All language subtitles for The Curse of La Llorona.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,870 --> 00:00:29,350 MEXICO, 1673 2 00:00:43,484 --> 00:00:46,438 Ik zal dit voor eeuwig koesteren. 3 00:01:14,900 --> 00:01:16,417 Bartolo? 4 00:01:20,024 --> 00:01:21,399 Mama? 5 00:01:36,700 --> 00:01:38,188 Bartolo? 6 00:01:46,299 --> 00:01:47,701 Bartolo? 7 00:02:09,013 --> 00:02:14,504 The Curse of La Llorona (2019) Vertaling: Janty (MMF) 8 00:02:16,639 --> 00:02:17,965 LOS ANGELES, 1973 9 00:02:18,039 --> 00:02:19,721 Sam, kom op, we zijn laat. 10 00:02:28,718 --> 00:02:30,838 Jongens. De bus is er bijna. 11 00:02:31,449 --> 00:02:33,864 Chris, als ik laat ben, staat er eten in de koelkast. 12 00:02:33,939 --> 00:02:35,502 Ik warm het wel op, komt goed. 13 00:02:35,576 --> 00:02:38,003 Misty. - Het spijt me, schat. 14 00:02:38,079 --> 00:02:41,337 Mam, waar is mijn jas? - In de kast boven. 15 00:02:41,413 --> 00:02:44,122 Snel. Uw broodtrommel. 16 00:02:45,829 --> 00:02:47,218 Ik heb mijn sleutels... 17 00:02:48,581 --> 00:02:52,204 Nee, schat, het is al ingepakt. Hier, pak je rugzak. 18 00:02:53,530 --> 00:02:55,348 Chris. Schiet op. 19 00:02:55,706 --> 00:02:57,724 Kom op, jongens. - Ik zie hem. 20 00:02:57,792 --> 00:03:00,723 Wat? Schat, nee. Je kunt deze niet dragen. 21 00:03:01,014 --> 00:03:02,826 We missen de bus. 22 00:03:04,144 --> 00:03:06,044 Kom op, schiet op. 23 00:03:06,704 --> 00:03:09,641 Verdomme. - Let op je woorden, mam. 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,204 LOS ANGELES AFDELING KINDERBESCHERMING 25 00:03:18,355 --> 00:03:19,771 TYPE INCIDENT: SPIJBELEN 26 00:03:19,847 --> 00:03:22,485 TYPE INCIDENT: KINDERMISHANDELING 27 00:03:26,052 --> 00:03:28,040 Donna. Hoe gaat het met de zaak Alvarez? 28 00:03:28,109 --> 00:03:30,945 Ik heb verschillende keren gebeld, maar ze neemt niet op. 29 00:03:31,116 --> 00:03:33,176 Ik ga politie sturen, er is iets mis. 30 00:03:33,252 --> 00:03:36,020 Patricia Alvarez? Wat is er aan de hand? 31 00:03:36,096 --> 00:03:37,317 Ze belden van de school. 32 00:03:37,393 --> 00:03:39,211 Haar kinderen hebben opnieuw gespijbeld. 33 00:03:39,288 --> 00:03:40,554 Waarom moet Donna gaan? 34 00:03:40,629 --> 00:03:43,247 We geven wat dossiers over. Donna heeft meer energie. 35 00:03:43,323 --> 00:03:45,063 Meer energie? - En meer tijd. 36 00:03:45,139 --> 00:03:48,304 Ze heeft niet dezelfde verantwoordelijkheden. - Ze heeft geen kinderen. 37 00:03:48,378 --> 00:03:51,253 Ze heeft thuis hulp. - Omdat haar man niet doodging. 38 00:03:53,441 --> 00:03:56,359 Ze kwam deze week elke dag op tijd. 39 00:03:57,319 --> 00:04:00,979 Geloof me, we begrijpen je. - Echt? 40 00:04:01,056 --> 00:04:03,085 Want het lijkt er niet op. 41 00:04:04,090 --> 00:04:06,835 Minder tijd hier, meer tijd thuis... Dat is niet zo erg toch. 42 00:04:06,911 --> 00:04:09,409 Patricia Alvarez praat niet met iemand als Donna. 43 00:04:09,485 --> 00:04:12,538 Iemand zoals Donna? - Ik bedoel dat ze me kent. 44 00:04:12,615 --> 00:04:15,656 Ik ken dat gezin vier jaar en ik zag die kinderen opgroeien. 45 00:04:15,730 --> 00:04:17,935 Patricia vertrouwt me. Omdat ik ook moeder ben. 46 00:04:18,011 --> 00:04:21,922 We willen het beste voor de kinderen. - Hou het dossier. 47 00:04:21,997 --> 00:04:24,184 Als je hier klaar bent, ga je naar de politie. 48 00:04:24,259 --> 00:04:26,538 Ik heb geen politie nodig. - Neem een agent mee. 49 00:04:26,689 --> 00:04:28,350 Ik vraag het je niet. 50 00:04:30,485 --> 00:04:33,622 Het spijt me. - Ik kan dit alleen aan. 51 00:04:33,699 --> 00:04:35,254 Dat geloof ik best. 52 00:04:42,807 --> 00:04:44,213 Hallo, Patricia... 53 00:04:45,721 --> 00:04:47,040 Hoe gaat het met je? 54 00:04:48,701 --> 00:04:50,245 Zijn de kinderen thuis? 55 00:04:50,617 --> 00:04:54,435 Mevrouw, open de deur. - Dat hoeft niet. Geef ons even. 56 00:04:55,223 --> 00:04:57,125 Patricia, waar zijn de kinderen? 57 00:04:57,463 --> 00:04:59,413 Ze zijn ​​op een veilige plek, Anna. 58 00:05:01,365 --> 00:05:03,475 Ik weet niet wat er is, maar ik ben er al. 59 00:05:03,552 --> 00:05:06,266 Je zegt beter wat er is. Dus waarom laat je me niet binnen... 60 00:05:06,343 --> 00:05:09,156 en laat je me zien dat ze veilig zijn, zoals je zei? 61 00:05:12,254 --> 00:05:14,668 Hij moet niet mee naar binnen. 62 00:05:15,076 --> 00:05:17,358 Goed? Laat me gewoon binnen... 63 00:05:19,310 --> 00:05:22,110 Nee. Ik beloofde dat ik alleen zou gaan. 64 00:05:22,213 --> 00:05:24,615 Uit respect voor agent Garcia... 65 00:05:24,690 --> 00:05:28,634 Haar man is agent, denk je dat hij je daar alleen zou laten binnen gaan? 66 00:05:29,375 --> 00:05:30,839 Ja, dat denk ik. 67 00:05:33,192 --> 00:05:35,348 Ik wacht hier. - Bedankt. 68 00:05:43,822 --> 00:05:45,805 Patricia, wat is hier gebeurd? 69 00:05:48,197 --> 00:05:49,961 Waar zijn de kinderen? 70 00:05:54,043 --> 00:05:57,040 Als je terug drinkt of een soort van... 71 00:05:59,721 --> 00:06:01,077 Luister je? 72 00:06:03,771 --> 00:06:04,990 Naar wat? 73 00:06:08,769 --> 00:06:10,235 Wat hoor je? 74 00:06:12,682 --> 00:06:14,358 Het huilen. 75 00:07:31,161 --> 00:07:32,454 Carlos? 76 00:07:38,100 --> 00:07:39,514 Tomas? 77 00:07:46,021 --> 00:07:48,028 Ga weg bij die deur, Anna. - Patricia... 78 00:07:48,105 --> 00:07:50,411 Ga weg, Anna. - Wat is er daarbinnen? 79 00:07:50,487 --> 00:07:52,351 Ga weg. - Patricia, alsjeblieft, ik... 80 00:07:52,427 --> 00:07:53,937 Ga weg. 81 00:07:54,471 --> 00:07:57,067 Vertel me wat er hierbinnen is... - Ga weg. 82 00:07:57,930 --> 00:07:59,973 Blijf weg bij die deur. 83 00:08:00,050 --> 00:08:02,490 Anna. 84 00:08:02,564 --> 00:08:05,228 Jezus Christus, ga van haar af. 85 00:08:05,610 --> 00:08:07,947 Open de deur niet. - Rustig. Hou op. 86 00:08:08,023 --> 00:08:09,401 Doe het niet, Anna. 87 00:08:09,478 --> 00:08:12,158 Rustig maar. - Doe het niet. 88 00:08:12,677 --> 00:08:14,382 Laat me met rust. 89 00:08:57,908 --> 00:08:59,308 Mijn god. 90 00:09:01,195 --> 00:09:04,453 Doe de deur dicht. Alsjeblieft. 91 00:09:04,727 --> 00:09:06,431 Ze zal naar ons horen. 92 00:09:07,730 --> 00:09:10,563 Nee, toch niet. 93 00:09:11,557 --> 00:09:13,152 Ik beloof het jullie. 94 00:09:19,087 --> 00:09:21,375 Oké jongens, ik heb voor alles gezorgd. 95 00:09:21,451 --> 00:09:27,437 Alles is klaar, warme bedden, warm eten en een douche. 96 00:09:28,552 --> 00:09:29,879 Is dat goed? 97 00:09:40,682 --> 00:09:42,121 Mijn god. 98 00:09:43,614 --> 00:09:45,359 Hoe is dat gebeurd? 99 00:09:47,135 --> 00:09:48,991 Zij deed dat. 100 00:09:51,486 --> 00:09:53,303 Heeft je moeder je dat aangedaan? 101 00:09:53,736 --> 00:09:56,427 Nee. Zij was het niet. 102 00:10:03,548 --> 00:10:06,110 Je moeder houdt van ze. Dat weet je. 103 00:10:06,519 --> 00:10:09,581 Wat er ook aan de hand is, we gaan het oplossen, oké? 104 00:10:11,078 --> 00:10:13,154 Jullie zijn veilig voor vanavond. 105 00:10:14,669 --> 00:10:16,306 Ik beloof het. 106 00:10:18,006 --> 00:10:20,440 We zijn niet veilig meer. 107 00:10:32,510 --> 00:10:34,399 Het spijt me dat ik laat thuis ben. 108 00:10:35,017 --> 00:10:38,336 Hoe gaat het op school? - Hetzelfde als altijd. 109 00:10:38,412 --> 00:10:40,008 Goed, Sam. 110 00:10:42,019 --> 00:10:44,614 Er staat eten in de koelkast, moet ik het voor je opwarmen? 111 00:10:44,690 --> 00:10:46,005 Ik weet het niet. 112 00:10:46,600 --> 00:10:48,470 Hallo? 113 00:10:48,645 --> 00:10:50,495 Ja, je mag het opwarmen. 114 00:10:50,571 --> 00:10:54,309 Oké. Waar is hij? - Hij speelt in vaders bureau. 115 00:10:56,067 --> 00:10:58,316 Kijk niet te veel tv, oké? 116 00:10:58,831 --> 00:11:02,850 10-15 in het centrum. De verdachte is ontsnapt. 117 00:11:02,927 --> 00:11:05,910 Ik ga hem te voet achtervolgen. Ik denk dat ik iets zag. 118 00:11:05,986 --> 00:11:09,783 Daar is hij. Ik volg hem. Ik zie de verdachte. 119 00:11:09,860 --> 00:11:11,386 Ik heb versterking nodig. 120 00:11:12,943 --> 00:11:15,592 Ik heb versterking nodig. Hij schiet op mij. 121 00:11:17,033 --> 00:11:20,648 Blijf staan. Ik heb hem. 122 00:11:20,724 --> 00:11:24,791 Ik heb de verdachte. Ik rapporteer het, we hebben hem. 123 00:11:53,086 --> 00:11:55,442 Mam. Ik ben klaar. 124 00:11:58,211 --> 00:11:59,827 Ik kom eraan. 125 00:12:04,682 --> 00:12:06,500 Ik ben hier al. 126 00:12:12,889 --> 00:12:16,342 Afspoelen. - Afspoelen... 127 00:12:26,730 --> 00:12:31,442 ST. VICTORIA'S KATHOLIEKE LIEFDADIGHEIDSINSTELLING 128 00:13:30,899 --> 00:13:32,234 Tomas? 129 00:14:25,469 --> 00:14:27,548 Tomas, wat ben je aan het doen? 130 00:14:28,913 --> 00:14:30,958 Thomas, kom terug. 131 00:15:25,884 --> 00:15:29,086 Hallo? - Anna. Ik ben het, Coop. 132 00:15:29,934 --> 00:15:32,919 We hebben de Alvarez-kinderen dood terug gevonden in de rivier. 133 00:15:32,995 --> 00:15:35,557 Ik wil dat je komt naar 4th en Mitchell. 134 00:15:36,693 --> 00:15:38,451 Oké, ik kom onmiddellijk. 135 00:16:04,028 --> 00:16:07,826 Blijf in de auto, oké? En maak alsjeblieft je zus niet wakker. 136 00:16:08,027 --> 00:16:09,812 Ik kom zo terug. 137 00:16:21,621 --> 00:16:23,153 Hierheen, mevrouw. 138 00:16:33,832 --> 00:16:38,268 Mijn god. Ik begrijp het niet. Wat is er gebeurd? 139 00:16:38,342 --> 00:16:41,043 We hebben ze in de rivier gevonden, ze zijn verdronken. 140 00:16:41,322 --> 00:16:42,620 Hoe ging het ermee? 141 00:16:42,696 --> 00:16:46,299 Goed, ze waren bang, maar het ging goed ermee, Coop. 142 00:16:47,088 --> 00:16:50,173 Ik heb ze beloofd dat ze veilig zouden zijn, Coop. 143 00:16:50,249 --> 00:16:52,463 Anna, geef jezelf de schuld niet. 144 00:16:56,841 --> 00:16:58,350 Hier blijven, mevrouw. 145 00:17:06,449 --> 00:17:08,436 Ik wilde haar tegenhouden. 146 00:17:10,799 --> 00:17:12,048 Wie? 147 00:17:13,980 --> 00:17:15,817 Wie wilde je tegenhouden? 148 00:17:16,684 --> 00:17:18,431 La Llorona. 149 00:19:59,900 --> 00:20:02,619 Sam, laat me binnen. 150 00:20:03,093 --> 00:20:05,971 Open de deur, kun je me horen? 151 00:20:06,288 --> 00:20:07,767 Open ze. 152 00:20:23,036 --> 00:20:26,065 Wat is er aan de hand? - Heb je haar niet gezien? 153 00:20:26,191 --> 00:20:27,425 Wie? 154 00:20:45,477 --> 00:20:46,701 Nee. 155 00:20:51,865 --> 00:20:53,878 Chris, wat is er aan de hand? 156 00:20:59,049 --> 00:21:00,380 Chris? 157 00:21:33,960 --> 00:21:35,667 Het spijt me, jongens. 158 00:21:39,777 --> 00:21:41,251 Gaat het? 159 00:21:47,622 --> 00:21:49,835 Ja, het gaat. 160 00:21:51,507 --> 00:21:53,010 Prima. 161 00:22:01,721 --> 00:22:03,291 Gaat het, schat? 162 00:22:03,921 --> 00:22:07,089 Ja, ik beeldde me van alles in. 163 00:22:09,914 --> 00:22:11,300 Welterusten. 164 00:22:13,588 --> 00:22:14,896 Ik hou van je. 165 00:23:01,662 --> 00:23:03,390 Hij is een genezer. 166 00:23:03,538 --> 00:23:05,936 Het ritueel wordt "uitroken" genoemd. 167 00:23:06,093 --> 00:23:10,201 Het moet het lichaam bevrijden van alle negativiteit die eraan verbonden is, 168 00:23:10,277 --> 00:23:12,461 in tijden van grote emotionele stress. 169 00:23:12,538 --> 00:23:14,175 En geloof je dat het werkt? 170 00:23:16,243 --> 00:23:18,390 Wat maakt het uit wat ik geloof? 171 00:23:19,028 --> 00:23:20,811 Het is wat zij geloven. 172 00:23:21,804 --> 00:23:24,480 En als ze dat geloven, dan moeten... 173 00:23:24,653 --> 00:23:26,660 Dan moeten ze hierin ook geloven. 174 00:23:29,133 --> 00:23:30,755 Kon je de kinderen? 175 00:23:33,628 --> 00:23:35,538 Ik was hun sociaal werkster. 176 00:23:40,753 --> 00:23:43,670 Mag ik u iets vragen, eerwaarde? - Natuurlijk. 177 00:23:44,044 --> 00:23:46,881 Weet jij iets van "La Llorona?" 178 00:23:50,477 --> 00:23:53,972 Ik heb die naam niet meer gehoord sinds mijn kindertijd. 179 00:23:55,757 --> 00:23:57,691 De huilende vrouw. 180 00:23:58,357 --> 00:24:00,490 Ze stond bekend om haar schoonheid. 181 00:24:01,943 --> 00:24:05,116 Ze was de mooiste vrouw in dat deel van Mexico. 182 00:24:06,002 --> 00:24:11,127 Op een dag kwam er een rijke en knappe veefokker naar haar stad. 183 00:24:11,607 --> 00:24:15,838 Ze werd verliefd op hem. Hun huwelijk was perfect. 184 00:24:15,914 --> 00:24:20,901 Ze kregen twee prachtige kinderen die ze hebben gekoesterd. Maar dan... 185 00:24:21,278 --> 00:24:23,009 na een tijdje... 186 00:24:23,625 --> 00:24:27,058 betrapte ze hem in de armen van een jongere vrouw. 187 00:24:28,865 --> 00:24:30,423 Wat deed ze? 188 00:24:30,700 --> 00:24:34,237 Ze nam hem af wat hem het dierbaarst was. 189 00:24:35,477 --> 00:24:37,297 Ze vermoordde de kinderen. 190 00:24:39,241 --> 00:24:42,829 In een vlaag van jaloezie verdronk ze ze in de rivier. 191 00:24:43,606 --> 00:24:48,682 Toen ze zich realiseerde wat ze gedaan had, werd ze verteerd door schuldgevoelens. 192 00:24:48,758 --> 00:24:51,632 Ze verdronk zich in dezelfde wateren. 193 00:24:51,708 --> 00:24:54,140 Sindsdien ze was vervloekt reisde ze de aarde rond, 194 00:24:54,215 --> 00:24:57,230 op zoek naar kinderen die hun plaats konden innemen. 195 00:24:58,375 --> 00:25:00,720 Kinderen die zich moeten gedragen. 196 00:25:01,582 --> 00:25:03,657 Die luisteren naar hun ouders. 197 00:25:04,107 --> 00:25:08,292 Of La Llorona zal komen en ze meenemen. 198 00:25:10,335 --> 00:25:12,406 Dus het is een volksverhaal? 199 00:25:15,666 --> 00:25:17,089 Voor sommigen. 200 00:25:21,459 --> 00:25:22,715 Hier. 201 00:25:24,049 --> 00:25:27,066 Hij hield me op de been op veel duistere nachten. 202 00:25:27,186 --> 00:25:29,026 Laat het hetzelfde voor u doen. 203 00:25:29,642 --> 00:25:33,910 Bedankt, maar mijn man was religieus... ik niet. 204 00:25:34,557 --> 00:25:36,919 Je hoeft niet religieus te zijn... 205 00:25:37,545 --> 00:25:39,173 om te geloven. 206 00:28:10,223 --> 00:28:11,616 Chris. 207 00:28:19,309 --> 00:28:20,797 Sam. 208 00:29:13,085 --> 00:29:14,983 Wat is er aan de hand, schat? 209 00:29:15,664 --> 00:29:17,708 Schat, wat is er met je arm gebeurd? 210 00:29:18,631 --> 00:29:20,067 Ik viel. 211 00:29:21,471 --> 00:29:23,189 Dat was nogal een nare val. 212 00:29:27,920 --> 00:29:30,627 Ik weet dat het wat moeilijk is momenteel... 213 00:29:31,508 --> 00:29:34,391 Dat de wereld soms eng lijkt. 214 00:29:36,209 --> 00:29:40,179 Maar ik dacht: weet je nog wat papa altijd zei? 215 00:29:40,965 --> 00:29:43,932 Als je bang bent en hij er niet is... 216 00:29:44,999 --> 00:29:49,109 moest je Misty van me vasthouden en haar stevig vast moest nemen. 217 00:29:50,299 --> 00:29:51,824 Voel je je beter? 218 00:29:51,994 --> 00:29:54,425 Het voelt een beetje beter, toch? 219 00:29:58,407 --> 00:29:59,836 Waar kijk je naar? 220 00:30:04,067 --> 00:30:05,400 Coop is hier. 221 00:30:14,385 --> 00:30:15,617 Kom op. 222 00:30:18,470 --> 00:30:19,848 Kom op, schat. 223 00:30:36,481 --> 00:30:37,991 Een zware dag gehad, jongens? 224 00:30:40,510 --> 00:30:42,324 Mogen we tv gaan kijken? 225 00:30:43,417 --> 00:30:44,835 Tuurlijk. 226 00:30:57,982 --> 00:30:59,284 Gezondheid? 227 00:31:01,460 --> 00:31:03,753 Is het één van die dagen? - Week. 228 00:31:03,829 --> 00:31:06,279 Maand? - Jaar. 229 00:31:07,984 --> 00:31:12,186 Ik weet het niet, ze houden vol... maar ik denk dat ik... 230 00:31:13,525 --> 00:31:14,724 Vrijaf wil. 231 00:31:16,971 --> 00:31:20,473 En af en toe een afhaalmaaltijd, dus bedankt. 232 00:31:20,549 --> 00:31:21,845 Graag gedaan. 233 00:31:22,836 --> 00:31:26,667 Als je niet wilt praten over persoonlijke problemen, wat dan met beroepsmatige? 234 00:31:27,147 --> 00:31:31,101 Wat is er wel? - Het gaat over Patricia Alvarez. 235 00:31:32,984 --> 00:31:37,037 We weten dat ze te maken heeft met de dood van haar kinderen, maar ze heeft een sterk alibi. 236 00:31:37,113 --> 00:31:40,572 Verschillende leden van de kerk zagen haar toen de kinderen ontvoerd werden. 237 00:31:40,647 --> 00:31:43,122 Echt? - Je kent het verhaal... 238 00:31:43,198 --> 00:31:46,894 Lees het dossier, misschien zie je iets dat ik over het hoofd zag. 239 00:31:48,292 --> 00:31:52,425 Ik zou graag helpen, maar ze wil me niet eens zien. 240 00:31:52,501 --> 00:31:56,365 Dat is het 'm net. Ze is boos op jou. 241 00:31:57,364 --> 00:32:01,684 Het eerste dat ik van je man heb geleerd... - Boze mensen praten graag. 242 00:33:49,067 --> 00:33:51,145 Zij deed het. 243 00:36:56,938 --> 00:36:58,235 Chris? 244 00:37:01,304 --> 00:37:02,753 Wat ben je aan het doen? 245 00:37:09,989 --> 00:37:11,617 Gaat het, schat? 246 00:37:14,460 --> 00:37:15,733 Schat? 247 00:37:17,012 --> 00:37:18,382 Gaat het? 248 00:37:19,545 --> 00:37:21,092 Gaat het, schat? 249 00:37:43,556 --> 00:37:46,635 Schat. Kom op. 250 00:37:47,342 --> 00:37:50,164 Word wakker. - Wat is er gebeurd? 251 00:37:50,239 --> 00:37:53,181 Je was aan het slaapwandelen, lieverd. Het is al goed. 252 00:37:53,257 --> 00:37:55,199 Je was maar aan het slaapwandelen. 253 00:37:55,371 --> 00:37:56,840 Het is al goed. 254 00:37:56,916 --> 00:38:00,264 Kom op schat, laten we je naar boven brengen, laten we gaan slapen. 255 00:38:00,340 --> 00:38:03,327 Kom op, je bent in orde. 256 00:38:52,998 --> 00:38:54,869 Is hier iemand? 257 00:39:04,610 --> 00:39:08,608 Want mijn man is een agent en op elk moment thuis kan komen. 258 00:39:47,623 --> 00:39:51,958 Chris, word wakker. Open de deur. 259 00:40:01,172 --> 00:40:03,590 Wat doe je in mijn huis? 260 00:40:06,155 --> 00:40:08,516 Wat doe je in mijn huis? 261 00:40:10,347 --> 00:40:12,963 Ga uit mijn huis. 262 00:40:13,976 --> 00:40:15,440 Mam... 263 00:40:15,980 --> 00:40:17,523 Wat is er gebeurd? 264 00:40:22,400 --> 00:40:28,385 Niets. Niets, schat, niets. Het spijt me. Kom op, lieverd... 265 00:40:30,608 --> 00:40:34,067 Ga maar. Je kunt vannacht in mama's bed slapen, oké? 266 00:40:55,820 --> 00:40:58,789 Chris, haal je voet van me af. - Dank je, mam. 267 00:41:01,016 --> 00:41:03,605 POLITIEBUREAU DISTRICT 27. 268 00:41:06,465 --> 00:41:07,693 Wat? 269 00:41:26,983 --> 00:41:28,400 Patricia. 270 00:41:33,346 --> 00:41:36,876 Gecondoleerd met uw verlies. 271 00:41:39,077 --> 00:41:42,021 Ik kan me niet eens voorstellen hoe je je moet voelen. 272 00:41:46,086 --> 00:41:47,684 Hoe ik me voel? 273 00:41:50,592 --> 00:41:52,364 Ik voel niets. 274 00:41:53,452 --> 00:41:55,597 Omdat ik het ergste al heb gevoeld. 275 00:41:57,610 --> 00:41:59,108 Ik ben er klaar mee... 276 00:41:59,425 --> 00:42:01,603 Het kan me niet schelen wat ze met me doen. 277 00:42:03,798 --> 00:42:06,300 Jij zou hier moeten zitten in plaats van ik. 278 00:42:06,742 --> 00:42:09,304 Jij hebt mijn kinderen vermoord, niet ik. 279 00:42:09,715 --> 00:42:11,240 Moordenaar. 280 00:42:12,047 --> 00:42:15,286 Patricia, je had ze opgesloten... - Ik verborg ze. 281 00:42:15,362 --> 00:42:16,983 Om ze te beschermen. 282 00:42:17,916 --> 00:42:21,496 Mijn kinderen. Ze heeft ze. 283 00:42:30,393 --> 00:42:32,188 Wat is er met je arm gebeurd? 284 00:42:33,088 --> 00:42:35,251 Wat is er met je gebeurd, Patricia? 285 00:42:38,911 --> 00:42:40,619 La Llorona... 286 00:42:42,688 --> 00:42:44,369 Uw kinderen... 287 00:42:45,793 --> 00:42:47,960 Hebben ze haar horen huilen? 288 00:42:48,833 --> 00:42:51,918 Heb je de prikkel van haar tranen gevoeld? 289 00:42:53,844 --> 00:42:59,494 Binnenkort gebeurd dat wel... En ze zal voor hen komen. 290 00:42:59,570 --> 00:43:01,152 En weet je waarom? 291 00:43:02,420 --> 00:43:04,771 Omdat ik erom vroeg. 292 00:43:05,025 --> 00:43:09,501 Nee, Patricia, dat is... - Weet je, toen mijn kinderen stierven... 293 00:43:09,577 --> 00:43:13,248 heb ik niet tot God gebeden voor hun verlossing. 294 00:43:13,324 --> 00:43:16,532 In plaats daarvan bad ik tot haar. 295 00:43:18,217 --> 00:43:23,014 Ik bad telkens opnieuw... 296 00:43:23,090 --> 00:43:26,570 dat ze m'n kinderen terug zou geven en de uwe in de plaats nam. 297 00:44:40,054 --> 00:44:41,351 Sam? 298 00:45:55,175 --> 00:45:56,512 Chris. 299 00:45:59,646 --> 00:46:00,873 Wat is er? 300 00:46:10,777 --> 00:46:13,333 Dat is een flinke kneuzing, jongen. 301 00:46:55,586 --> 00:46:57,219 Cooper, hallo. 302 00:47:00,074 --> 00:47:01,336 Wat is er? 303 00:47:01,552 --> 00:47:03,929 Heeft het ziekenhuis gebeld? - Ja. 304 00:47:04,237 --> 00:47:05,835 Sociale controle. 305 00:47:18,512 --> 00:47:22,447 Samantha, hoe heb je die brandwonden opgelopen? 306 00:47:29,916 --> 00:47:33,853 En jij, Chris? - Ik zei toch dat ik viel. 307 00:47:34,646 --> 00:47:37,996 Klopt dat? Waar was je moeder? 308 00:47:42,557 --> 00:47:46,134 Anna, je weet dat je hier niet mag zijn. - Kom op, Donna. 309 00:47:46,210 --> 00:47:49,235 Ze beschermen je. - Ze vertellen de waarheid. 310 00:47:49,311 --> 00:47:52,605 Ik zou mijn kinderen nooit pijn doen. - Ze heeft gelijk. 311 00:47:53,476 --> 00:47:54,925 Je mag hier niet zijn. 312 00:48:10,532 --> 00:48:14,510 Je gelooft het misschien niet, maar ik wil hier ook niet zijn. 313 00:48:20,932 --> 00:48:24,159 Ik beloofde je vader dat ik voor jullie zou zorgen, dus als er iets is... 314 00:48:24,235 --> 00:48:26,748 bel me dan. Goed? 315 00:48:29,650 --> 00:48:34,277 We lieten Patricia Alvarez vrij, we hadden niet genoeg voor een aanklacht. 316 00:48:36,498 --> 00:48:38,355 Misschien deed ze het niet. 317 00:48:39,422 --> 00:48:40,800 Wat bedoel je? 318 00:48:45,393 --> 00:48:49,494 Ik weet het niet, laat maar. - Anna... 319 00:48:49,813 --> 00:48:53,527 Wat hier ook gebeurd... Los het op. 320 00:49:03,893 --> 00:49:08,193 Papa, voor het eerst in mijn leven ben ik verliefd. 321 00:49:10,206 --> 00:49:12,202 Ze houdt ook van mij, papa. 322 00:49:16,235 --> 00:49:17,490 Chris. 323 00:49:20,288 --> 00:49:21,757 Kunnen we praten? 324 00:49:26,172 --> 00:49:28,543 Schat, ik moet weten wat er echt is gebeurd. 325 00:50:02,072 --> 00:50:05,016 Ik zag een vrouw. - Hier in huis? 326 00:50:07,141 --> 00:50:09,143 In Samantha's kamer. 327 00:50:10,293 --> 00:50:13,442 Ik dacht dat het Sam was, maar... 328 00:50:16,251 --> 00:50:18,563 Het was een vrouw in een witte jurk. 329 00:50:19,434 --> 00:50:23,588 Ze huilde... Ze wil ons. 330 00:50:25,672 --> 00:50:27,878 Ze wil dat wij van haar zijn. 331 00:50:32,235 --> 00:50:34,034 Mam, dat doet pijn. 332 00:50:37,188 --> 00:50:38,626 Afspoelen. 333 00:50:44,762 --> 00:50:46,559 Geloof je me? 334 00:50:48,172 --> 00:50:51,173 Ja. Ik geloof je. 335 00:51:42,402 --> 00:51:45,172 Sam, open de deur. Sam. 336 00:52:00,056 --> 00:52:03,047 Wat is er gebeurd? Wat is er je overkomen? 337 00:52:03,780 --> 00:52:06,539 Gaat het? Wat is er gebeurd? 338 00:52:16,652 --> 00:52:18,856 Sam. - Mam. 339 00:52:19,385 --> 00:52:22,849 Mam. 340 00:52:26,952 --> 00:52:28,721 Ga hier weg. 341 00:52:32,668 --> 00:52:34,204 Ga. 342 00:52:46,067 --> 00:52:48,657 Rennen. Ga. 343 00:52:48,733 --> 00:52:50,547 Rennen. 344 00:53:12,815 --> 00:53:15,429 Ik weet dat het niet geloofwaardig klinkt. 345 00:53:19,311 --> 00:53:24,777 Een paar jaar geleden heb ik niet veel aandacht besteed aan volksverhalen, mythes... 346 00:53:25,023 --> 00:53:27,211 naar dingen die schuilen in de nacht. 347 00:53:28,349 --> 00:53:32,208 Maar toen gebeurde er iets. 348 00:53:33,804 --> 00:53:35,311 Met een pop. 349 00:53:41,157 --> 00:53:45,001 Dat opende mijn ogen voor mogelijkheden buiten het normale. 350 00:53:45,929 --> 00:53:47,567 Kun je ons helpen? 351 00:53:49,974 --> 00:53:51,862 De kerk werkt met sommige mensen, 352 00:53:51,938 --> 00:53:54,686 die zijn gespecialiseerd in situaties zoals deze... 353 00:53:54,762 --> 00:53:56,601 Oké. - Maar... 354 00:53:56,786 --> 00:54:00,963 Om contact met hen op te nemen, zouden we via het aartsbisdom moeten gaan. 355 00:54:01,601 --> 00:54:05,356 En hoe lang zal dat duren? - In het beste geval... 356 00:54:05,431 --> 00:54:08,083 zou het enkele weken duren om de zaak goed te keuren. 357 00:54:15,556 --> 00:54:21,199 Er is misschien een andere manier. Het is onorthodox, maar het is plaatselijk. 358 00:54:22,088 --> 00:54:24,773 Maar als je voor dit pad kiest... 359 00:54:25,753 --> 00:54:30,443 moet ik de Kerkelijke wetten volgen en mezelf terug trekken voor dit proces. 360 00:54:30,773 --> 00:54:34,115 Zoals ik al zei, deze werkwijze is onorthodox. 361 00:54:34,244 --> 00:54:36,077 En de kerk, nou... 362 00:54:36,467 --> 00:54:39,612 De Kerk heeft hun manier en hij heeft de zijne. 363 00:54:39,771 --> 00:54:42,710 Daarom is hij een paar jaar geleden gestopt met priester te zijn. 364 00:54:43,798 --> 00:54:46,327 Was hij een priester? - Ja. 365 00:54:48,427 --> 00:54:50,672 En nu is hij een paragnost. 366 00:54:51,092 --> 00:54:56,094 Een sjamaan, die buiten religie en wetenschap opereert. 367 00:54:58,222 --> 00:54:59,960 Een "curandero." 368 00:55:09,273 --> 00:55:11,277 Raak niets aan, oké? 369 00:55:13,378 --> 00:55:16,994 Hallo, neem me niet kwalijk. - Ik heb je nog gezien. 370 00:55:18,963 --> 00:55:21,885 Op de begrafenis van de Alvarez-kinderen, toch? 371 00:55:22,784 --> 00:55:26,335 Ja, ik was hun sociaal werkster. - Nou, als je hier bent... 372 00:55:26,411 --> 00:55:30,422 om in mijn winkel rond te neuzen, heb ik belangrijker dingen te doen. 373 00:55:31,487 --> 00:55:35,494 Ik denk niet dat we op de juiste plek zijn, Het spijt me. Laten we gaan, jongens. 374 00:55:41,335 --> 00:55:43,362 Heb je dit al eerder gezien? 375 00:55:43,708 --> 00:55:45,842 Ja. - Wat is het? 376 00:55:47,012 --> 00:55:48,380 De Kerk kan je helpen. 377 00:55:48,456 --> 00:55:51,516 Nee, alsjeblieft. De Kerk heeft ons naar jou toe gestuurd. 378 00:55:51,978 --> 00:55:55,737 Maar dit... is een kwestie van de Kerk. 379 00:55:58,016 --> 00:55:59,628 Alsjeblieft. 380 00:56:09,481 --> 00:56:13,525 Dit zijn sporen van Llorona. 381 00:56:13,677 --> 00:56:15,733 Je hebt haar gezien. 382 00:56:19,882 --> 00:56:22,405 Heb je haar nog nooit gezien? - Nee. 383 00:56:23,719 --> 00:56:25,414 Niet rechtstreeks. 384 00:56:26,155 --> 00:56:28,414 Maar ik heb gezien wat ze teweeg brengt. 385 00:56:29,784 --> 00:56:31,242 Wat moeten we doen? 386 00:56:31,318 --> 00:56:36,019 We staan ​​voor een kwaad, dat geen grenzen kent. 387 00:56:38,043 --> 00:56:40,210 Maar ze is niet menselijk. 388 00:56:40,960 --> 00:56:42,900 Toch? - Nee. 389 00:56:43,192 --> 00:56:45,157 Maar dat was ze wel. 390 00:56:46,291 --> 00:56:51,291 Tot haar moorddadige ijdelheid haar verteerde... 391 00:56:51,461 --> 00:56:54,295 en het is gewoon een boze geest. 392 00:56:54,371 --> 00:56:56,592 Verdorven, door God verworpen. 393 00:56:56,659 --> 00:56:59,586 Ik breng hen beter naar een hotel. - Waarom? 394 00:56:59,760 --> 00:57:02,547 Ze heeft zich verbonden met je gezin. 395 00:57:02,623 --> 00:57:07,753 Niet met je huis. Als je weg gaat, zal ze je volgen. 396 00:57:09,333 --> 00:57:11,581 Wat moeten we dan doen? 397 00:57:19,077 --> 00:57:22,556 Ik denk niet dat dat zal helpen. - Nee. 398 00:57:23,342 --> 00:57:24,938 Niet alleen dit. 399 00:57:28,686 --> 00:57:30,440 Op de begrafenis... 400 00:57:31,458 --> 00:57:37,072 zag ik je praten met eerwaarde Perez. - Hij zei dat je priester was. 401 00:57:39,619 --> 00:57:42,141 Mijn reis begon in de kerk. 402 00:57:43,483 --> 00:57:44,880 Ja... 403 00:57:46,943 --> 00:57:49,112 Maar dat was lang geleden. 404 00:57:53,650 --> 00:57:56,525 Breng me naar je huis, we moeten meteen beginnen. 405 00:58:03,744 --> 00:58:04,969 We zijn klaar. 406 00:58:05,045 --> 00:58:08,215 Gaan we gewoon overal eieren tegenaan wrijven? 407 00:58:08,297 --> 00:58:10,490 Je vind het stom, nietwaar? 408 00:58:11,188 --> 00:58:12,740 Nogal. 409 00:58:15,161 --> 00:58:16,724 Kom mee. 410 00:58:18,369 --> 00:58:24,230 Dit ritueel: de reiniging, spoort de aanwezigheid van het kwaad op. 411 00:58:28,425 --> 00:58:32,675 Hoe donkerder de dooier, hoe groter het kwaad. 412 00:59:04,532 --> 00:59:07,755 Nee, dat is een trucje. Ik zag het op tv. 413 00:59:11,161 --> 00:59:12,643 Mam... 414 00:59:26,271 --> 00:59:27,659 Ta-da. 415 00:59:28,934 --> 00:59:31,184 Zag je dat ook op tv? 416 00:59:32,019 --> 00:59:33,355 Nee. 417 00:59:34,675 --> 00:59:38,791 In de naam van de Vader en de Zoon en de heilige Geest. 418 00:59:40,164 --> 00:59:41,550 Amen. 419 00:59:46,155 --> 00:59:52,123 We moeten samenwerken om la Llorona tot de duisternis te verbannen... 420 00:59:52,369 --> 00:59:54,157 Laten we ons voorbereiden. 421 01:00:15,922 --> 01:00:20,253 Het kruis is gemaakt van een boom in Mexico. 422 01:00:20,360 --> 01:00:24,730 Hij heeft rode bloemen die eruit zien alsof ze in brand staan. 423 01:00:24,871 --> 01:00:26,942 De Vuurboom. 424 01:00:29,362 --> 01:00:30,748 De Vuurboom. 425 01:00:30,831 --> 01:00:36,766 Ze zeggen dat de Vuurboom huilde toen la Llorona haar kinderen verdronk. 426 01:00:37,090 --> 01:00:42,592 De enige getuige van haar zonden, en heeft een speciale macht over haar. 427 01:01:00,789 --> 01:01:06,177 In de naam van de Vader en de Zoon en de heilige Geest. Amen. 428 01:01:17,902 --> 01:01:19,416 Wat is dat? 429 01:01:20,215 --> 01:01:25,347 De tranen van la Llorona ontheiligd. - Waarom? 430 01:01:26,063 --> 01:01:27,722 Het is het tegengif. 431 01:01:51,952 --> 01:01:54,724 Is dat nog een ritueel? - Ja 432 01:01:54,824 --> 01:01:56,487 Ontbijt als avondeten. 433 01:01:57,746 --> 01:02:01,043 David zei dat ook. Ontbijt als avondeten. 434 01:02:01,668 --> 01:02:04,983 Maar het waren ontbijtgranen. Dat was het enige wat hij kon bereiden. 435 01:02:05,059 --> 01:02:08,922 Welnu... Voedsel dient voor troost, 436 01:02:08,998 --> 01:02:12,567 na alles wat je hebt meegemaakt en wat er nog moet komen... 437 01:02:12,943 --> 01:02:17,666 Je lijkt niet veel vertrouwen te hebben. - Ik vertrouw op God. 438 01:02:17,807 --> 01:02:20,416 Eerwaarde Perez zegt dat u de kerk de rug heeft toegekeerd. 439 01:02:20,492 --> 01:02:23,465 Naar de kerk, ja... 440 01:02:23,909 --> 01:02:26,362 Naar God? Nooit. 441 01:02:30,313 --> 01:02:32,097 Haal de kinderen. 442 01:02:40,751 --> 01:02:42,431 Hou de vlammen in de gaten. 443 01:02:44,240 --> 01:02:47,987 Een rechte vlam betekent dat we beschermd zijn en de bezweringen werken. 444 01:02:48,697 --> 01:02:50,193 Zal ze komen? 445 01:02:54,114 --> 01:02:56,005 Ze is hier al. 446 01:03:21,117 --> 01:03:25,215 Wat is ze aan het doen? - Ze zoekt. 447 01:03:25,550 --> 01:03:26,851 Naar wat? 448 01:03:28,150 --> 01:03:29,577 Naar ons. 449 01:04:51,266 --> 01:04:52,512 Mam. 450 01:04:53,059 --> 01:04:54,369 Mama? 451 01:05:08,498 --> 01:05:11,721 Rafael... Help ons. 452 01:06:41,369 --> 01:06:43,242 Sam, help me. 453 01:06:43,318 --> 01:06:45,860 Chris. Pak m'n hand vast. 454 01:07:32,329 --> 01:07:36,025 Je zei dat we veilig zouden zijn. Dat de kaarsen ons zouden beschermen. 455 01:07:36,101 --> 01:07:37,304 Niet waar. 456 01:07:37,380 --> 01:07:39,432 Mama. Misty is weg, ik kan haar niet vinden. 457 01:07:39,509 --> 01:07:42,313 Lieverd, niet nu. - Je liet ze me pakken. 458 01:07:43,811 --> 01:07:45,273 Wat bedoel je daarmee? 459 01:07:47,588 --> 01:07:51,722 Heb je mijn zoon als lokaas gebruikt? - Nee, natuurlijk niet. 460 01:07:51,891 --> 01:07:54,663 Ik gebruikte iedereen als lokaas. - Ben je gek geworden? 461 01:07:54,809 --> 01:07:57,485 Wat als je hem niet op tijd kon pakken? - Maar ik pakte hem. 462 01:07:57,561 --> 01:07:59,940 En nu is La Llorona uit uw huis. 463 01:08:00,778 --> 01:08:04,231 Wat is dat? - Herinner je je de Vuurboom nog? 464 01:08:04,927 --> 01:08:10,266 Dat zijn de zaden er van. Zolang deze lijn intact blijft... 465 01:08:10,342 --> 01:08:13,380 kan ze niet binnenkomen. Raak het niet aan. 466 01:08:13,456 --> 01:08:17,061 La Llorona zal er alles aan doen om dit huis opnieuw te betreden. 467 01:08:30,801 --> 01:08:33,015 De achterdeur. Chris. 468 01:08:36,367 --> 01:08:39,854 Snel, hamer en spijkers. - Ze zal binnen komen. 469 01:08:40,931 --> 01:08:44,092 Laat haar niet binnen. Nee. - Ga weg, geest. 470 01:08:44,168 --> 01:08:48,426 Je hebt hier geen macht. Laat dit gezin met rust. 471 01:10:34,853 --> 01:10:38,345 Sam. Ga weg bij die deur. 472 01:10:38,903 --> 01:10:42,296 Mam. Ik heb Misty en ik heb de zaden niet aangeraakt. 473 01:10:43,979 --> 01:10:45,242 Nee. 474 01:10:58,372 --> 01:11:00,256 Ze gaat haar verdrinken. 475 01:11:00,768 --> 01:11:02,603 Mijn god, het zwembad. 476 01:12:25,592 --> 01:12:26,913 Amen. 477 01:12:58,363 --> 01:12:59,738 Haal haar eruit. 478 01:13:04,432 --> 01:13:06,123 Alles in orde met haar? - Prima. 479 01:13:06,199 --> 01:13:08,212 Ze ademt, ze is in orde. 480 01:13:26,707 --> 01:13:28,309 Wat heb je gedaan? 481 01:13:29,967 --> 01:13:32,829 Jullie zwembad is nu gevuld met wijwater. 482 01:13:32,905 --> 01:13:35,724 La Llorona had geen andere keuze dan te vluchten. 483 01:13:41,770 --> 01:13:43,309 Bedankt, lieverd. 484 01:13:46,686 --> 01:13:48,189 Lieverd... 485 01:13:49,046 --> 01:13:54,447 Gaat het, schat? Sam... Sam? 486 01:13:59,009 --> 01:14:00,435 Wat is ze aan het doen? 487 01:14:05,042 --> 01:14:08,144 Sam? Wat scheelt er met haar? 488 01:14:08,543 --> 01:14:09,917 Rafael. 489 01:14:13,243 --> 01:14:14,694 Wat scheelt er met haar? 490 01:14:17,777 --> 01:14:20,636 La Llorona heeft uw dochter in haar greep. 491 01:14:20,712 --> 01:14:24,118 Wanneer ze haar roept, zal ze gaan. 492 01:14:24,283 --> 01:14:27,024 Wanneer we de geest verbannen, zal die band verbroken worden, 493 01:14:27,100 --> 01:14:29,556 maar tot die tijd moeten we ze in de buurt houden. 494 01:14:35,265 --> 01:14:37,028 Wat? Waar denk je aan? 495 01:14:37,341 --> 01:14:39,876 Wat? Wat moeten we doen? 496 01:14:57,895 --> 01:15:00,341 Moeten we? - Ja. 497 01:15:00,417 --> 01:15:02,329 Tot de zon opkomt. 498 01:15:08,858 --> 01:15:10,957 Ga zitten. Sam. 499 01:15:11,301 --> 01:15:13,087 Lieverd, het komt goed. 500 01:15:18,239 --> 01:15:21,907 Je bent zo dapper. Je vader zou trots op je zijn. 501 01:15:22,073 --> 01:15:25,055 Hoe je voor Sam en mij zorgt. 502 01:15:26,140 --> 01:15:28,853 Je mag best bang zijn. 503 01:15:29,037 --> 01:15:33,752 Iedereen is dat weleens. Ik ook, en je vader soms ook. 504 01:15:34,222 --> 01:15:35,435 En jij Rafael? 505 01:15:35,511 --> 01:15:37,895 Ik niet. - Hij liegt. 506 01:15:39,011 --> 01:15:40,621 Ik hou van je, mam. 507 01:15:41,572 --> 01:15:43,475 Ik hou ook van jou, schat. 508 01:15:49,328 --> 01:15:51,713 Ik hou erg veel van jullie. 509 01:15:59,918 --> 01:16:02,783 Het is niet erg, mam. Doe het. 510 01:16:27,757 --> 01:16:29,429 Waar heb je dat vandaan? 511 01:16:32,354 --> 01:16:33,831 Het is van haar. 512 01:16:34,141 --> 01:16:36,653 Van haar? - Het hing om haar nek. 513 01:16:41,810 --> 01:16:43,524 Houd het goed bij je. 514 01:16:44,463 --> 01:16:46,912 Misschien kan het tegen haar worden gebruikt. 515 01:18:09,560 --> 01:18:12,493 Mam. - Chris. 516 01:18:22,510 --> 01:18:26,251 Patricia, alsjeblieft. - Je hebt mijn kinderen van mij afgenomen. 517 01:18:26,326 --> 01:18:28,100 Doe het niet. - Ze zal ze terugbrengen. 518 01:18:28,175 --> 01:18:29,657 Patricia, doe dit niet. 519 01:18:29,733 --> 01:18:32,278 Patricia, alsjeblieft, doe dat wapen weg. 520 01:18:32,354 --> 01:18:33,940 Laten we erover praten. 521 01:18:34,016 --> 01:18:36,551 Jij en ik kunnen hierover praten. 522 01:18:39,292 --> 01:18:42,582 Breng ze alsjeblieft terug naar mij. 523 01:18:42,658 --> 01:18:45,770 Niet doen. - Geef me mijn kinderen terug. 524 01:19:11,306 --> 01:19:12,539 Kom op. 525 01:19:17,489 --> 01:19:19,110 Het is gesloten. - Hier ook. 526 01:19:19,185 --> 01:19:20,576 Laten we deze proberen. 527 01:19:21,078 --> 01:19:23,733 Chris, ze zijn allemaal gesloten. Wat moeten we doen? 528 01:19:37,206 --> 01:19:40,404 Schiet op, Chris. Alsjeblieft. God. 529 01:19:40,479 --> 01:19:43,057 Open het. Kom op. Ze komt eraan. 530 01:19:43,134 --> 01:19:44,742 Ik weet het. - Ze komt eraan. 531 01:19:44,817 --> 01:19:46,231 Gelukt. 532 01:19:47,939 --> 01:19:49,777 Schiet op. Snel. 533 01:19:51,146 --> 01:19:53,242 Kom op, schiet op. 534 01:19:53,505 --> 01:19:54,867 Trek aan het touw. 535 01:19:58,520 --> 01:20:00,000 Ze komt eraan. 536 01:20:09,381 --> 01:20:12,070 Pak me de zaklantaarn. - Hier is hij. 537 01:20:43,087 --> 01:20:44,645 Nee. - Hierheen. 538 01:20:46,853 --> 01:20:48,863 Volg mij. - Ik volg je. 539 01:21:23,992 --> 01:21:25,623 Blijf achter mij. 540 01:21:27,333 --> 01:21:30,425 Help. Dat zijn niet jouw kinderen. 541 01:21:30,500 --> 01:21:34,430 Nee. Laat ze gaan. 542 01:22:37,734 --> 01:22:40,152 Laat ze gaan. 543 01:22:48,328 --> 01:22:49,631 Ga. 544 01:23:18,949 --> 01:23:23,034 Aanschouw het kruis van de Heer en ga goddeloze geest... 545 01:23:41,555 --> 01:23:43,027 Anna. 546 01:24:34,135 --> 01:24:35,885 Ta-da. 547 01:24:45,725 --> 01:24:47,140 Kom hier. 548 01:24:52,072 --> 01:24:53,458 Het is al goed. 549 01:24:55,206 --> 01:24:56,591 Het is al goed. 550 01:25:12,551 --> 01:25:14,020 Dank je. 551 01:25:14,096 --> 01:25:16,712 Ik kan je nooit genoeg bedanken. 552 01:25:31,143 --> 01:25:35,810 Jullie waren erg dapper. Zelfs ik was eventjes bang. 553 01:25:36,650 --> 01:25:37,979 Echt? 554 01:25:38,328 --> 01:25:41,375 Nee, niet echt. 555 01:25:56,109 --> 01:25:57,712 De laatste is een rot ei? 556 01:26:16,167 --> 01:26:20,221 Vertaling: Janty (MMF) (2019) 557 01:26:20,372 --> 01:26:24,262 Metamorfose (MMF) translate & release Group 39898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.