All language subtitles for Tannbach s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Tannbach - Schicksal eines Dorfes (2015) dTV - ZDF - 4. Januar 2015 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,800 (Spannende Musik) 3 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,200 (Spannende Musik wird intensiver.) 5 00:00:24,200 --> 00:00:28,200 TANNBACH - SCHICKSAL EINES DORFES 6 00:01:05,500 --> 00:01:08,200 DER MORGEN NACH DEM KRIEG 7 00:01:10,000 --> 00:01:11,720 (Ruhige Musik) 8 00:01:55,160 --> 00:01:56,840 (Wiehern) 9 00:02:20,840 --> 00:02:22,440 Anna, kommst du? 10 00:02:22,520 --> 00:02:25,720 Zieh bitte mein Kleid aus. - Findest du, dass es mir steht? 11 00:02:25,840 --> 00:02:27,900 Geh in die Küche, Johanna braucht dich. 12 00:02:27,980 --> 00:02:30,960 Ich will nicht immer rumlaufen wie 'ne Vogelscheuche. 13 00:02:31,060 --> 00:02:33,520 Ich hab auch keine Zeit für Eitelkeiten. 14 00:02:33,600 --> 00:02:35,440 Wer schaut dich denn noch an? 15 00:02:46,960 --> 00:02:48,440 Anna! 16 00:02:52,040 --> 00:02:54,560 Anna, komm zurück! 17 00:03:01,080 --> 00:03:03,080 (Sanfte Geigenmusik) 18 00:03:36,880 --> 00:03:38,360 Nein! 19 00:03:38,440 --> 00:03:40,040 Lass mich! 20 00:03:40,120 --> 00:03:41,920 Lass mich, bitte! Hilfe! 21 00:03:46,200 --> 00:03:47,680 Ah! - Sei still jetzt! 22 00:03:50,680 --> 00:03:52,400 Mach schon! 23 00:04:12,240 --> 00:04:13,720 Vater? 24 00:04:22,360 --> 00:04:23,840 Warum bist du hier? 25 00:04:23,920 --> 00:04:25,520 Das darf niemand wissen. 26 00:04:26,240 --> 00:04:27,800 Hörst du? Niemand! 27 00:04:31,040 --> 00:04:33,080 Geh jetzt nach Hause. 28 00:04:33,160 --> 00:04:34,680 Ich gehe nicht alleine. 29 00:04:36,920 --> 00:04:38,400 Ich hab Angst. 30 00:05:14,600 --> 00:05:16,680 (bayrisch) Franz, wo bist du immer? 31 00:05:16,760 --> 00:05:19,960 Meinst du nicht, mir sollten auch gehen. Wie der Gauleiter? 32 00:05:20,040 --> 00:05:23,480 (bayrisch) Wir haben das nicht nötig. - Hast du wieder gewildert? 33 00:05:23,560 --> 00:05:25,120 Im Wald vom Grafen? 34 00:05:25,200 --> 00:05:26,940 Das ist genauso mein Wald. 35 00:05:27,000 --> 00:05:29,500 Er ist desertiert und zurück. 36 00:05:30,520 --> 00:05:32,960 Kathi, ich muss noch mal los. 37 00:05:33,960 --> 00:05:35,440 Jetzt? 38 00:05:46,160 --> 00:05:49,080 Die Amerikaner kommen. Bald ist alles vorbei. 39 00:06:05,720 --> 00:06:07,800 Horst, die haben Angst vor dir. 40 00:06:09,880 --> 00:06:11,360 (Hupe) 41 00:06:12,240 --> 00:06:14,840 Andere Mütter sind stolz auf ihre Söhne. 42 00:06:14,920 --> 00:06:17,880 Das bist nicht du, der da drinsteckt in der Uniform. 43 00:06:29,640 --> 00:06:31,120 (Horst) Heil Hitler! 44 00:06:32,080 --> 00:06:33,560 Servus, Horst. 45 00:06:33,640 --> 00:06:35,120 Ah, die Hilde. 46 00:06:35,840 --> 00:06:39,520 Ich bring sie zu ihrer Cousine. Chemnitz ist ausgebombt. 47 00:06:49,760 --> 00:06:52,880 Er ist zurück. Mein besonderer Freund, der Graf. 48 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 Versteckt sich hinterm Gutshof. 49 00:06:56,760 --> 00:06:59,760 Hol Verstärkung, fahr hin und schnapp ihn dir. 50 00:07:03,120 --> 00:07:05,200 Ich bring jetzt die Mutter weg. 51 00:07:05,280 --> 00:07:07,360 Fahnenflucht ist Wehrkraftzersetzung! 52 00:07:07,440 --> 00:07:10,960 Du musst ein Exempel statuieren! Im Namen des Führers. 53 00:07:18,000 --> 00:07:19,520 Ich habe einen Auftrag. 54 00:07:22,160 --> 00:07:23,680 Aber der Krieg ist vorbei. 55 00:07:23,760 --> 00:07:25,360 Ich kann dich mitnehmen. 56 00:07:29,760 --> 00:07:31,240 Ich kenne den Weg. 57 00:07:33,640 --> 00:07:35,520 Wart' im Wirtshaus auf mich. 58 00:07:38,520 --> 00:07:42,400 Bei uns im Dorf sind wir komplett. Kein Platz mehr für keinen. 59 00:07:57,920 --> 00:08:00,240 Ja seid ihr denn narrisch? 60 00:08:00,320 --> 00:08:04,240 Die Amerikaner werden gleich kommen und uns das Dorf zusammenschießen. 61 00:08:04,320 --> 00:08:05,800 Kratzer, sei still! 62 00:08:05,880 --> 00:08:10,400 Hellinger, dein Enkel bleibt. Keiner verlässt seinen Posten. 63 00:08:10,480 --> 00:08:12,520 Ja, Prantl, ist schon recht. 64 00:08:12,600 --> 00:08:16,120 Sonst werdet ihr alle standrechtlich erschossen, gell, Hubertus? 65 00:08:16,200 --> 00:08:18,160 Haltet ihr nur das Kriegsende auf! 66 00:08:18,240 --> 00:08:20,880 Wir sterben für Führer und Vaterland. 67 00:08:20,960 --> 00:08:24,560 Wenn wir dich und deine Mühle nicht bräuchten, Kratzer ... 68 00:08:26,240 --> 00:08:29,360 ... hätten sie dich schon lang an die Wand gestellt. 69 00:08:30,200 --> 00:08:32,920 Walter, Du kommst jetzt sofort nach Hause. 70 00:08:33,000 --> 00:08:34,680 Mama! - Keine Widerrede! 71 00:08:38,440 --> 00:08:41,760 Hubertus Prantl, Du verheizt mir keine Kinder mehr. 72 00:08:43,480 --> 00:08:45,560 Muss ich dir erst Beine machen. 73 00:08:52,000 --> 00:08:55,340 So, das langt. Mitkommen, alle! 74 00:09:08,560 --> 00:09:10,280 Frau Gräfin?! 75 00:09:11,040 --> 00:09:13,180 Philippe, hast du Anna gesehen? 76 00:09:14,600 --> 00:09:16,080 Habe ich nicht. 77 00:09:16,180 --> 00:09:19,100 Wo bleibt sie nur? - Keine Ahnung, aber ... 78 00:09:24,660 --> 00:09:26,500 Guten Tag, wir sind aus Berlin. 79 00:09:26,560 --> 00:09:29,480 Können wir ein, zwei Nächte bei Ihnen unterkommen? 80 00:09:29,560 --> 00:09:31,040 Ist sie verletzt? 81 00:09:31,120 --> 00:09:34,040 Sie bräuchte was zu trinken und was zu essen. 82 00:09:35,140 --> 00:09:38,000 Johanna, wir brauchen mehr Suppe! 83 00:09:38,100 --> 00:09:39,580 Sofort, Frau Gräfin! 84 00:09:42,220 --> 00:09:44,220 Wie alt seid ihr beide? - 15. 85 00:09:47,100 --> 00:09:48,580 Sagt nie was anderes. 86 00:09:49,220 --> 00:09:52,340 Je größer die Angst, desto fanatischer sind sie. 87 00:09:53,420 --> 00:09:55,620 In den Speicher nach hinten rechts. 88 00:09:55,680 --> 00:09:57,600 Kommt! Alle in den Speicher. 89 00:09:59,420 --> 00:10:02,200 Alle in den Speicher da hinten! - Frau Gräfin! 90 00:10:03,200 --> 00:10:04,700 Frau Gräfin! 91 00:10:05,760 --> 00:10:08,160 Das haben die Amerikaner abgeworfen. 92 00:10:09,280 --> 00:10:10,780 Alle herhören! 93 00:10:10,860 --> 00:10:12,560 Ein Aufruf der Amerikaner: 94 00:10:13,640 --> 00:10:16,880 "Widerstand ist zwecklos, wir kommen als Befreier!" 95 00:10:18,080 --> 00:10:20,160 Philippe, alle: Hängt Laken auf, 96 00:10:20,240 --> 00:10:23,760 jeden weißen Lappen, den ihr finden könnt. Schnell, schnell. 97 00:10:23,840 --> 00:10:26,240 Das ist Defätismus! 98 00:10:26,320 --> 00:10:31,040 Widerstand bis zum letzten Blutstropfen hat der Führer befohlen. 99 00:10:32,040 --> 00:10:33,520 Sieg oder Tod! 100 00:11:26,840 --> 00:11:28,960 Ja? - Kann ich rein? 101 00:11:29,960 --> 00:11:33,640 Hilde? Weißt du, wo Walter ist? Der ist schon wieder abgehauen. 102 00:11:33,720 --> 00:11:35,200 (bayrisch) Hans, hierher! 103 00:11:36,560 --> 00:11:39,080 So, weiter, weiter, weiter. Geh weiter! 104 00:11:40,200 --> 00:11:41,720 Na also. 105 00:11:42,640 --> 00:11:44,720 Hab ich's doch gewusst. Heil Hitler. 106 00:11:44,800 --> 00:11:46,280 Heil Hitler. 107 00:11:59,840 --> 00:12:01,360 (Flugzeug fliegt vorüber.) 108 00:12:12,680 --> 00:12:14,200 So, geh jetzt, schnell! 109 00:12:14,280 --> 00:12:18,080 Komm mit, Vater, bitte! Du kannst dich im Haus verstecken. 110 00:12:20,360 --> 00:12:21,840 Komm! 111 00:12:26,080 --> 00:12:27,560 Du gehst vorne rein. 112 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 Mutter! 113 00:12:32,760 --> 00:12:34,240 Anna! 114 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 Wo warst du? 115 00:12:35,880 --> 00:12:38,280 Vater ist wieder da. Er ist im Haus. 116 00:12:39,720 --> 00:12:42,120 Kümmere dich, dass die Laken hängen. 117 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 Georg? 118 00:12:54,000 --> 00:12:56,480 Bist du wahnsinnig, hierher zu kommen? 119 00:13:03,160 --> 00:13:04,640 (Spannende Musik) 120 00:13:26,280 --> 00:13:27,760 Heil Hitler! 121 00:13:30,880 --> 00:13:32,760 Die SS, versteckt euch, los! 122 00:13:35,480 --> 00:13:36,960 Absitzen, sichern! 123 00:13:39,160 --> 00:13:43,280 Es gibt Hinweise darauf, dass das hier ein Defätisten-Nest ist. 124 00:13:46,000 --> 00:13:47,480 Wo ist der Graf? 125 00:13:50,720 --> 00:13:53,240 Ich will eine Antwort, wo ist der Graf? 126 00:13:58,800 --> 00:14:01,320 Runter mit den Fahnen. Zusammentreiben! 127 00:14:03,720 --> 00:14:05,200 Los, darüber! 128 00:14:09,800 --> 00:14:12,320 Die Amerikaner kommen, jeden Augenblick. 129 00:14:14,080 --> 00:14:16,200 Die SS ist da, die suchen Vater. 130 00:14:17,080 --> 00:14:19,000 In der Hütte warst du sicher. 131 00:14:21,160 --> 00:14:23,840 Mutter wusste also, dass du zurück bist? 132 00:14:25,280 --> 00:14:26,960 Du gehst da nicht runter! 133 00:14:28,320 --> 00:14:32,120 Es ist nicht das erste Mal, dass ich so einen Besuch bekomme. 134 00:14:43,360 --> 00:14:44,840 Move it up! - C'mon! 135 00:14:58,800 --> 00:15:00,280 Und alle anderen hier? 136 00:15:00,440 --> 00:15:01,920 Wo ist der Graf? 137 00:15:04,080 --> 00:15:05,560 Was ist hier los? 138 00:15:06,360 --> 00:15:07,840 Wo ist Ihr Mann? 139 00:15:09,600 --> 00:15:11,680 Weiß ich nicht. Im Krieg. 140 00:15:12,680 --> 00:15:16,720 Haben Sie die weißen Fahnen befohlen? - Ja. die Amerikaner kommen gleich. 141 00:15:17,080 --> 00:15:18,640 Das ist Wehrkraftzersetzung. 142 00:15:20,560 --> 00:15:23,880 Das sind Alte, Frauen und ... - Aus einem Haus mit weißer Fahne 143 00:15:23,960 --> 00:15:26,400 sind alle männlichen Personen zu erschießen. 144 00:15:26,600 --> 00:15:29,040 Die Männer in einer Linie aufstellen! 145 00:15:29,920 --> 00:15:31,400 Nein, das sind doch Kinder! 146 00:15:31,720 --> 00:15:36,040 (Mann ruft) ... Parteimitglied! Ich hab mit denen nichts zu tun! 147 00:15:48,200 --> 00:15:49,680 Up, this way. C'mon! 148 00:15:58,240 --> 00:16:00,240 (Spannende Musik) 149 00:16:06,480 --> 00:16:07,960 Achtung! 150 00:16:14,960 --> 00:16:16,440 Nein. 151 00:16:21,000 --> 00:16:22,480 Mutter! 152 00:16:23,880 --> 00:16:26,520 Das werden Sie nicht tun. - Gehen Sie aus dem Weg! 153 00:16:28,960 --> 00:16:30,800 Sie wissen nicht, wo Ihr Mann ist? 154 00:16:31,160 --> 00:16:32,640 Nein. 155 00:16:32,720 --> 00:16:35,240 Und Sie haben das alles alleine zu verantworten? 156 00:16:36,160 --> 00:16:38,080 Bitte tu was, Papa! 157 00:16:39,120 --> 00:16:40,600 Ja. 158 00:16:51,720 --> 00:16:53,200 Alle Männer wegtreten! 159 00:17:00,120 --> 00:17:01,600 Sie bleiben! 160 00:17:11,760 --> 00:17:15,800 Zum allerletzten Mal: Wo ist er? 161 00:17:24,840 --> 00:17:26,720 (Spannende Musik wird intensiver.) 162 00:17:28,440 --> 00:17:29,920 Frau Gräfin! 163 00:17:30,760 --> 00:17:32,240 Erschießen sie Mama? 164 00:17:32,520 --> 00:17:34,000 Achtung! 165 00:17:34,080 --> 00:17:36,080 Sie erschießen sie! 166 00:17:36,160 --> 00:17:37,640 Feuer! 167 00:17:37,720 --> 00:17:39,200 Oh Mama, nein! 168 00:17:41,080 --> 00:17:42,600 (Schüsse, Kampfgeräusche) 169 00:17:47,240 --> 00:17:48,720 Du bleibst hier. 170 00:18:03,000 --> 00:18:05,120 Wir kapitulieren nicht! 171 00:18:05,720 --> 00:18:07,680 Bis zum Endsieg! 172 00:18:08,000 --> 00:18:09,480 (Schüsse) 173 00:18:17,200 --> 00:18:18,680 (GIs geben Befehle.) 174 00:18:32,520 --> 00:18:34,000 (Traurige Musik) 175 00:18:38,120 --> 00:18:41,120 (Dramatische Geigenmusik im Hintergrund) 176 00:18:53,480 --> 00:18:55,740 (Stumme Szene, dramatische Musik hält an.) 177 00:19:00,100 --> 00:19:01,600 (Geschrei, Durcheinander) 178 00:19:20,400 --> 00:19:22,440 (Dramatische Musik hält an.) 179 00:19:51,560 --> 00:19:54,360 Drop it, get up. 180 00:19:54,560 --> 00:19:56,060 Get up, come on. 181 00:20:00,280 --> 00:20:04,940 Move, just keep walking, go, go. 182 00:20:05,140 --> 00:20:06,820 It's okay, it's safe now. 183 00:20:24,840 --> 00:20:28,760 (Dramatische Geigenmusik) 184 00:20:51,440 --> 00:20:53,440 (Wiehern) 185 00:21:10,760 --> 00:21:12,240 Jesus, mein Walter. 186 00:21:17,480 --> 00:21:18,960 (Stimmengewirr) 187 00:21:23,040 --> 00:21:27,680 (Die GIs brüllen Kommandos.) 188 00:21:34,960 --> 00:21:37,960 (GI) Bavarian beer, ugh? - (GI) Cheers, boys. 189 00:21:39,400 --> 00:21:41,120 Das ist doch der Striesow. 190 00:21:41,960 --> 00:21:45,240 Warum sind Sie nicht bei Ihrer Einheit, Herr Graf? 191 00:21:45,840 --> 00:21:47,320 Sind Sie weggelaufen? 192 00:21:50,000 --> 00:21:51,920 Ein Offizier, der desertiert. 193 00:21:55,320 --> 00:21:56,800 Vaterlandsverräter. 194 00:22:20,080 --> 00:22:22,640 (Flüstern) 195 00:22:31,080 --> 00:22:32,560 Danke. 196 00:22:33,240 --> 00:22:34,960 Ich geh gleich zur Cousine. 197 00:22:35,840 --> 00:22:38,040 Ich warte nur noch auf den Horst. 198 00:22:39,360 --> 00:22:40,860 Dein Sohn ... 199 00:22:41,000 --> 00:22:43,480 Der hat die Gräfin erschießen lassen. 200 00:22:45,080 --> 00:22:46,560 Er ist tot. 201 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 Meinst du, dass die uns erschießen? 202 00:22:54,440 --> 00:22:55,920 Nein. 203 00:22:56,480 --> 00:22:58,480 Das hätten sie gleich gemacht. 204 00:23:00,960 --> 00:23:02,600 An der Ostfront hört man, 205 00:23:02,680 --> 00:23:06,160 da haben sie die Gefangenen zuerst die Gruben schaufeln lassen. 206 00:23:06,240 --> 00:23:08,600 Das habt nur ihr Nazis erfunden. 207 00:23:09,200 --> 00:23:12,760 Die Amerikaner sind keine Unmenschen. 208 00:23:12,840 --> 00:23:14,320 (Er atmet scharf ein.) 209 00:23:14,600 --> 00:23:17,080 Die werden die Nazis schon bestrafen. 210 00:23:17,960 --> 00:23:19,520 (Kratzer) Genau. 211 00:23:23,360 --> 00:23:25,240 Was seid ihr denn für Feiglinge? 212 00:23:27,120 --> 00:23:29,520 Verräter, alle. 213 00:23:48,080 --> 00:23:49,880 Tante? 214 00:23:52,800 --> 00:23:55,060 Grüß dich, Hilde. 215 00:24:03,680 --> 00:24:06,200 Opa haben sie uns wieder heimgeschickt. 216 00:24:09,640 --> 00:24:13,360 Das mit dem Horst ... Wir wissen es schon. 217 00:24:15,480 --> 00:24:16,960 Setz dich hin. 218 00:24:18,400 --> 00:24:20,080 Kapituliert haben wir. 219 00:24:20,160 --> 00:24:22,240 Aber wird nicht besseres nachkommen. 220 00:24:22,320 --> 00:24:24,640 Schweig, Vater. - Du wirst es schon sehen. 221 00:24:24,720 --> 00:24:26,640 Schweig! - Nichts Besseres. 222 00:24:27,680 --> 00:24:29,400 Magst du was essen? 223 00:24:42,320 --> 00:24:44,880 These two paintings? Off the wall. Move this. 224 00:24:44,960 --> 00:24:46,440 Captain Edwards. 225 00:24:51,240 --> 00:24:53,520 Bitte lassen Sie meine Söhne frei. 226 00:24:54,360 --> 00:24:56,440 Es sind Kinder, keine Soldaten. 227 00:25:00,120 --> 00:25:02,600 Come and talk to me tomorrow morning. 228 00:25:28,800 --> 00:25:31,720 Blutflecken gehen mit Salz oder Alkohol raus. 229 00:25:34,200 --> 00:25:35,680 (Ruhige Musik) 230 00:26:06,920 --> 00:26:09,840 Ohne deine Mutter würde keiner der Männer mehr leben. 231 00:26:09,920 --> 00:26:11,440 Auch meine Söhne nicht. 232 00:26:18,600 --> 00:26:20,400 Das war ihr Lieblingskleid. 233 00:26:47,560 --> 00:26:50,400 Franz, um Himmels Willen, wo warst du so lange? 234 00:26:50,480 --> 00:26:53,600 Waren die Amerikaner da? - Bei uns noch nicht. 235 00:27:01,480 --> 00:27:02,920 Franz? 236 00:27:03,280 --> 00:27:04,760 Was machst du denn? 237 00:27:15,080 --> 00:27:16,560 Jesus! 238 00:27:22,040 --> 00:27:24,120 Nicht die schönen Erinnerungen. 239 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 Die müssen weg! 240 00:27:31,600 --> 00:27:33,120 Wo ist mein Parteibuch? 241 00:27:33,240 --> 00:27:36,160 In der Rocktasche. - Nein, da ist es nicht. 242 00:27:38,640 --> 00:27:41,240 Du suchst da, ich schau oben. 243 00:27:44,560 --> 00:27:46,240 Sitzt schon wieder im Zuber. 244 00:27:46,320 --> 00:27:48,040 Mir tun meine Knochen weh. 245 00:27:48,200 --> 00:27:51,400 Knochen. Hast du mein Parteibuch gesehen? 246 00:27:52,080 --> 00:27:53,680 Ja, der Wind dreht sich. 247 00:27:54,440 --> 00:27:58,360 Morgen bist du ein neuer Mensch. - Was willst du jetzt damit sagen? 248 00:27:58,440 --> 00:28:00,600 Manchmal schäme ich mich echt für dich, 249 00:28:00,680 --> 00:28:03,160 wie leicht du alles abschüttelst. 250 00:28:08,400 --> 00:28:12,120 Das mit dem Schämen, das beruht ganz auf Gegenseitigkeit. 251 00:28:17,240 --> 00:28:18,840 Das Leben ist ungerecht. 252 00:28:19,800 --> 00:28:23,480 Der Karl ist für uns gestorben ... - Für Hitler, nicht für uns. 253 00:28:23,560 --> 00:28:26,640 Der Gustl ist irgendwo an der Ostfront, und du? 254 00:28:27,680 --> 00:28:29,160 Du bist da. 255 00:29:04,040 --> 00:29:07,120 Und, hast du es? - Ich finde es nicht. 256 00:29:07,920 --> 00:29:09,400 Kruzifix. 257 00:29:13,000 --> 00:29:15,400 Und du? - Nichts. 258 00:29:16,680 --> 00:29:20,320 Ja dann such noch mal gescheit, Herrschaftszeiten! 259 00:29:22,040 --> 00:29:23,520 Geh da weg. 260 00:29:32,960 --> 00:29:34,440 So. 261 00:29:35,760 --> 00:29:37,680 Das Kleid ist wieder wie neu. 262 00:29:38,080 --> 00:29:39,560 Danke. 263 00:29:56,840 --> 00:30:00,400 (Ruhige, zärtliche Musik) 264 00:30:12,400 --> 00:30:13,880 (Schniefen) 265 00:30:41,680 --> 00:30:43,760 (Ruhige, zärtliche Musik hält an.) 266 00:31:05,760 --> 00:31:07,240 (Stimmengewirr) 267 00:31:07,440 --> 00:31:10,360 Mein Mann ist der Müller, der muss dableiben. 268 00:31:11,600 --> 00:31:13,880 No Nazi, Sozialdemokrat. 269 00:31:15,760 --> 00:31:17,240 Please. 270 00:31:20,080 --> 00:31:21,560 Erwin. 271 00:31:21,640 --> 00:31:23,120 Erwin! 272 00:31:23,720 --> 00:31:25,200 Erwin! 273 00:31:26,600 --> 00:31:29,520 (Die GIs geben Kommandos.) 274 00:31:33,360 --> 00:31:37,680 Ich habe mit dem Kommandanten gesprochen, meine Söhne kommen frei. 275 00:31:46,840 --> 00:31:48,400 Get the kids off the Truck. 276 00:31:48,480 --> 00:31:51,160 Lothar, Friedrich, kommt weiter, schnell. 277 00:32:00,800 --> 00:32:02,280 Hubert! 278 00:32:27,040 --> 00:32:28,520 (bayrisch) Resi? 279 00:32:29,440 --> 00:32:30,920 Theresa? 280 00:32:34,320 --> 00:32:35,800 Theresa? 281 00:32:39,880 --> 00:32:41,800 Hast du schon wieder gespien? 282 00:32:42,080 --> 00:32:46,200 Was hast du denn in letzter Zeit, du bist doch nicht schwanger? 283 00:32:48,360 --> 00:32:50,080 Du bist schwanger. 284 00:32:54,000 --> 00:32:55,480 Lass mich in Ruhe. 285 00:32:55,560 --> 00:32:57,080 Hab ich dir nicht gesagt, 286 00:32:57,160 --> 00:33:00,200 du sollst dich nicht mit dem Franzosengesindel einlassen? 287 00:33:00,280 --> 00:33:01,760 Das machen wir weg. 288 00:33:01,860 --> 00:33:03,960 Ich hab eh schon alles versucht. 289 00:33:04,280 --> 00:33:06,560 Weißt du, was du uns damit antust? 290 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Ein Franzosenliebchen, das ist Volksverrat. 291 00:33:09,560 --> 00:33:11,160 Der Krieg ist aus, Mama. 292 00:33:11,560 --> 00:33:14,400 Gerade jetzt, wo sie deinen Vater weggebracht haben. 293 00:33:14,480 --> 00:33:17,680 Mit einem Bankert kriegst du doch nie einen gescheiten Mann, 294 00:33:17,760 --> 00:33:19,440 wovon willst du denn leben? 295 00:33:35,760 --> 00:33:37,240 Danke, Comtesse. 296 00:33:47,140 --> 00:33:48,800 Danke. 297 00:34:10,160 --> 00:34:11,640 Anna! 298 00:34:13,560 --> 00:34:15,760 Ich möchte sie noch einmal sehen. 299 00:34:23,200 --> 00:34:24,680 Anna! 300 00:34:39,000 --> 00:34:40,880 Mr. Striesow, Captain. No ID. 301 00:34:43,080 --> 00:34:44,560 Das ist Ihr Haus? 302 00:34:48,200 --> 00:34:50,680 Viel zu prächtig für solche Tragödien. 303 00:34:52,120 --> 00:34:53,600 Ihre Familie? 304 00:34:56,520 --> 00:34:58,320 Wie viele Kinder haben Sie? 305 00:34:58,640 --> 00:35:00,120 Drei. 306 00:35:00,480 --> 00:35:02,160 Zwei Söhne sind gefallen. 307 00:35:02,320 --> 00:35:03,800 Das tut mir leid. 308 00:35:04,640 --> 00:35:06,120 Sit down. 309 00:35:17,280 --> 00:35:19,720 Sie haben keine Papiere? - Nein. 310 00:35:20,960 --> 00:35:23,160 Sie waren Offizier, nehme ich an. 311 00:35:23,520 --> 00:35:25,000 Ja, Major. 312 00:35:25,080 --> 00:35:27,320 Natürlich, deutscher Adel. 313 00:35:28,760 --> 00:35:30,840 Das heißt, Sie sind desertiert? 314 00:35:35,000 --> 00:35:38,720 Ein fataler Entschluss, und dann auf Ihr Gut zu kommen ... 315 00:35:38,800 --> 00:35:40,400 Zumindest für Ihre Frau. 316 00:35:42,000 --> 00:35:43,680 Wo waren Sie stationiert? 317 00:35:47,240 --> 00:35:48,720 Russland. 318 00:35:48,880 --> 00:35:51,840 Wo? Weißrussland, Ukraine? 319 00:35:57,840 --> 00:36:00,040 Was war dort Ihre Aufgabe? 320 00:36:04,920 --> 00:36:07,080 Ich habe meine Pflicht getan, wie jeder. 321 00:36:08,240 --> 00:36:12,360 Wenn ich das Wort "Pflicht" aus dem Mund eines Deutschen höre ... 322 00:36:13,320 --> 00:36:14,800 Private. 323 00:36:20,280 --> 00:36:21,760 Sie sind Landwirt. 324 00:36:23,160 --> 00:36:24,680 Begraben Sie Ihre Frau. 325 00:36:24,880 --> 00:36:29,080 Dann kümmern Sie sich um die Versorgung, die Leute haben Hunger. 326 00:36:51,200 --> 00:36:53,680 Dass Sie wieder da sind, Herr Graf ... 327 00:37:15,280 --> 00:37:16,760 Butter? 328 00:37:17,800 --> 00:37:20,760 Ich habe den Badezimmerofen angeheizt. 329 00:37:20,840 --> 00:37:24,600 Und den schwarzen Anzug hergerichtet. 330 00:37:25,640 --> 00:37:28,560 Ich glaube, da passen Sie jetzt zweimal rein. 331 00:37:57,000 --> 00:37:59,760 (Langsame Klaviermusik) 332 00:38:04,720 --> 00:38:08,920 Johanna hat gesagt, dass Sie mich brauchen. Ich bin Schneiderin. 333 00:38:16,040 --> 00:38:17,520 Darf ich? 334 00:38:23,360 --> 00:38:24,840 Hm. 335 00:38:31,640 --> 00:38:33,160 Wollen Sie sich setzen? 336 00:38:33,800 --> 00:38:35,720 Nein, machen Sie. 337 00:38:38,720 --> 00:38:42,000 Ich hatte ein kleines Modeatelier direkt hinter dem Ku'damm, 338 00:38:42,080 --> 00:38:43,920 bevor ich ausgebombt wurde. 339 00:38:44,000 --> 00:38:45,920 Aber ich fange wieder neu an. 340 00:38:46,000 --> 00:38:47,480 Vielleicht in München. 341 00:38:48,760 --> 00:38:50,240 Vielleicht woanders. 342 00:38:52,960 --> 00:38:54,440 Vater? - Ja? 343 00:38:56,200 --> 00:38:58,280 In einer Stunde müssen wir los. 344 00:38:58,440 --> 00:38:59,920 Mhm, kriegen wir hin. 345 00:39:15,440 --> 00:39:19,040 (Traurige Geigenmusik) 346 00:39:31,160 --> 00:39:33,680 (Pfarrer) Warum sollte ich aus dem Sinn sein, 347 00:39:33,760 --> 00:39:35,880 nur weil ich aus dem Blick bin? 348 00:39:37,960 --> 00:39:41,760 Was immer wir füreinander waren, sind wir auch jetzt noch. 349 00:39:43,840 --> 00:39:48,040 Spielt, lächelt, denkt an mich. 350 00:39:50,800 --> 00:39:55,120 Leben bedeutet auch jetzt all das, was es auch sonst bedeutet hat. 351 00:39:57,000 --> 00:39:58,920 Es hat sich nichts verändert. 352 00:40:01,240 --> 00:40:06,160 Ich warte auf euch, irgendwo sehr nah bei euch. 353 00:40:07,560 --> 00:40:09,040 Der Tod ist nichts. 354 00:40:11,160 --> 00:40:12,640 Alles ist gut. 355 00:40:37,640 --> 00:40:39,240 Ich möchte alleine sein. 356 00:41:02,800 --> 00:41:05,080 Es tut mir leid mit deiner Mutter. 357 00:41:12,400 --> 00:41:14,320 Aber du hast ja noch deinen Vater. 358 00:41:18,960 --> 00:41:21,920 Er hat einfach zugesehen, wie sie sie erschossen haben. 359 00:41:26,480 --> 00:41:28,920 Was hätte er denn gegen die SS tun können? 360 00:41:30,640 --> 00:41:32,120 Sie wollten ihn. 361 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 Ich hätte ihn nicht nach Hause bringen dürfen. 362 00:41:47,040 --> 00:41:51,040 Meinen Vater haben sie auch geholt, weil er gegen Hitler war. 363 00:42:03,600 --> 00:42:05,080 Mein Vater gegen Hitler. 364 00:42:06,840 --> 00:42:08,320 Ist er ein Nazi? 365 00:42:08,520 --> 00:42:12,640 Ich weiß nicht, was er heute ist. Ich weiß nicht, was er denkt. 366 00:42:16,760 --> 00:42:18,240 Es ist mir auch egal. 367 00:42:28,080 --> 00:42:30,400 Der Herr, vergiss unseren Gustl nicht, 368 00:42:30,480 --> 00:42:32,960 der vielleicht kein Brot auf dem Teller hat. 369 00:42:39,080 --> 00:42:41,080 Franz, ich muss mit dir reden. 370 00:42:44,160 --> 00:42:48,640 Der Führer und das Bauernland, die geben dem Volk das tägliche Brot. 371 00:42:48,880 --> 00:42:51,760 Gott schütze den Führer und segne das Land, 372 00:42:51,840 --> 00:42:54,000 dass unser Volk nie mehr leide Not. 373 00:42:54,320 --> 00:42:55,800 Amen. 374 00:42:56,040 --> 00:42:57,520 Franz. 375 00:43:03,040 --> 00:43:05,640 Wie kannst du dich hierher wagen? 376 00:43:05,720 --> 00:43:08,040 Du hast den Horst zum Gut gebracht. 377 00:43:09,000 --> 00:43:11,200 Du hast ihn auf dem Gewissen. 378 00:43:11,280 --> 00:43:13,520 Hab ich auch die Amerikaner gebracht? 379 00:43:13,600 --> 00:43:15,080 Was willst du von mir? 380 00:43:17,040 --> 00:43:21,640 Ich will, dass er auf dem Friedhof liegt. Mit einem anständigen Kreuz. 381 00:43:23,280 --> 00:43:26,960 Darauf habe ich keinen Einfluss. - Doch, du bist doch wer! 382 00:43:27,840 --> 00:43:30,920 Das ist das Mindeste, was du ihm schuldig bist. 383 00:43:32,920 --> 00:43:34,600 Weißt du eigentlich, 384 00:43:34,680 --> 00:43:37,720 warum der Horst ein Verbrecher geworden ist? Ein Mörder? 385 00:43:37,800 --> 00:43:40,960 Da fragst du mich? - Weißt du, warum er zu den Nazis ist? 386 00:43:41,040 --> 00:43:42,520 Zur SS noch dazu. 387 00:43:43,800 --> 00:43:45,800 Weil er dir imponieren wollte. 388 00:43:46,280 --> 00:43:48,160 Damit du stolz auf ihn bist. 389 00:43:51,320 --> 00:43:52,920 Du warst doch auch froh. 390 00:43:53,240 --> 00:43:55,720 Dass er endlich wo untergekommen ist. 391 00:43:56,560 --> 00:43:58,360 Sogar Karriere gemacht hat. 392 00:44:05,040 --> 00:44:07,240 Ich kann nichts mehr für ihn tun. 393 00:44:08,920 --> 00:44:10,400 Geh jetzt. 394 00:44:23,000 --> 00:44:24,920 Da haben Sie aber Glück gehabt, 395 00:44:25,000 --> 00:44:27,400 Mr. Schober, dass Sie gestern nicht da waren. 396 00:44:27,480 --> 00:44:29,240 Ich war in der Stadt. 397 00:44:29,320 --> 00:44:31,000 Wegen Lebensmittelmarken. 398 00:44:34,880 --> 00:44:38,800 Ich bin ja verantwortlich für die Versorgung der Leute hier. 399 00:44:41,280 --> 00:44:43,480 Und könnte Ihnen von Nutzen sein. 400 00:44:52,560 --> 00:44:55,800 Tannbach, 121 Einwohner. 401 00:44:55,880 --> 00:45:02,160 53 weiblich, 24 männlich, 34 im Krieg oder vermisst. 402 00:45:02,520 --> 00:45:07,480 52 Kriegsgefangene, 153 Ausgebombte. 403 00:45:08,160 --> 00:45:12,040 34 Flüchtlingen aus den Ostgebieten. 404 00:45:19,160 --> 00:45:20,640 Die Hofkarten. 405 00:45:21,560 --> 00:45:25,560 Nutzfläche, Tierbestand, Wirtschaftsleistung. 406 00:45:26,680 --> 00:45:31,680 Plus meine Anmerkungen zur Parteizugehörigkeit, 407 00:45:32,480 --> 00:45:33,960 politische Einstellung, 408 00:45:35,680 --> 00:45:37,400 kommunistischen Umtrieben. 409 00:45:38,000 --> 00:45:40,440 Alles, was für Sie interessant sein könnte. 410 00:45:42,320 --> 00:45:46,040 Wenn der Russ' vielleicht irgendwann nicht mehr Ihr Verbündeter ist. 411 00:45:46,240 --> 00:45:47,840 Sind Sie in der Partei? 412 00:45:49,200 --> 00:45:52,320 Jeder hat irgendwo dabei sein müssen. Was glauben Sie? 413 00:45:53,160 --> 00:45:54,800 Ich hab die Aufgabe gehabt, 414 00:45:54,880 --> 00:45:57,800 für die Leute und die Ordnung zu sorgen. 415 00:45:58,800 --> 00:46:02,560 Fragen Sie die Leute. Die werden mir alle ein gutes Zeugnis ausstellen. 416 00:46:03,000 --> 00:46:04,480 Sprechen Sie Englisch? 417 00:46:06,080 --> 00:46:07,840 Of course. 418 00:46:12,520 --> 00:46:14,160 Darf ich gehen? 419 00:46:20,360 --> 00:46:21,840 Thank you. 420 00:46:24,960 --> 00:46:26,680 What a lousy Nazi pig, hm? 421 00:46:29,240 --> 00:46:31,640 But a very useful one, I assure you. 422 00:46:46,960 --> 00:46:48,880 (Ruhige Musik) 423 00:47:07,720 --> 00:47:09,240 Grüß Gott. - Grüß Gott. 424 00:47:09,320 --> 00:47:11,360 Ist der Heini da? - Der ist da drin. 425 00:47:21,920 --> 00:47:23,400 Heinrich! 426 00:47:27,200 --> 00:47:28,680 Theresa. 427 00:47:28,960 --> 00:47:30,440 Vater ist nicht da. 428 00:47:31,080 --> 00:47:33,960 Ich weiß. Ich wollte zu dir. 429 00:47:41,440 --> 00:47:43,040 Was kann ich für dich tun? 430 00:47:43,120 --> 00:47:45,360 (bayrisch) Du bist das einzige Mannsbild, 431 00:47:45,440 --> 00:47:47,720 das die Amerikaner nicht geholt haben. 432 00:47:50,440 --> 00:47:52,000 Du bist ein Glückspilz. 433 00:47:54,720 --> 00:47:56,200 Meinst du? 434 00:48:00,240 --> 00:48:02,080 Hast du ein Glas Milch für mich? 435 00:48:02,440 --> 00:48:03,920 Ja. 436 00:48:15,920 --> 00:48:17,400 Da. - Danke. 437 00:48:28,480 --> 00:48:29,960 Hab ich einen Schnurrbart? 438 00:48:32,360 --> 00:48:33,920 Ja. 439 00:48:35,000 --> 00:48:36,520 Magst du ihn mir wegküssen? 440 00:48:38,920 --> 00:48:41,040 Resi, mach dich nicht lustig über mich. 441 00:48:41,840 --> 00:48:43,440 Du hast Charakter und Seele. 442 00:48:46,600 --> 00:48:48,320 Das hab ich schon immer gespürt. 443 00:48:50,880 --> 00:48:53,240 Man sagt, du hättest einen von den Franzosen. 444 00:48:53,320 --> 00:48:55,200 Ich einen Zwangsarbeiter? 445 00:48:56,800 --> 00:48:58,280 Schau ich so aus? 446 00:48:58,440 --> 00:49:00,360 Das habe ich nicht so gemeint. 447 00:49:10,640 --> 00:49:12,680 Geh, hör auf, ich bin ganz dreckig! 448 00:49:12,960 --> 00:49:15,360 Na und? Ist Arbeit was Schlechtes? 449 00:49:25,560 --> 00:49:27,040 (Harmonische Musik) 450 00:49:41,640 --> 00:49:43,120 (Tür wird geöffnet.) 451 00:49:43,520 --> 00:49:46,640 Thérèse! Komm, trink mit uns. 452 00:49:49,320 --> 00:49:50,800 Hey ... 453 00:49:53,760 --> 00:49:55,240 Der Krieg ist aus! 454 00:49:56,240 --> 00:49:57,800 Wenn uns wer sieht, Philippe! 455 00:49:58,560 --> 00:50:00,560 Wir müssen uns nicht mehr verstecken! 456 00:50:03,320 --> 00:50:04,800 Ich mag nicht mehr. 457 00:50:05,560 --> 00:50:07,960 Aber du hast doch gesagt, dass du mich liebst? 458 00:50:09,600 --> 00:50:11,320 Ja, aber jetzt ist alles anders. 459 00:50:12,360 --> 00:50:15,080 Komm, wir gehen weg von hier. - Nein. 460 00:50:15,160 --> 00:50:16,840 Werden Sie belästigt, Fräulein? 461 00:50:17,200 --> 00:50:18,680 Mischen Sie sich nicht ein. 462 00:50:19,080 --> 00:50:21,160 Vorsicht, junger Mann! Vorsicht! 463 00:50:22,480 --> 00:50:24,840 Und nicht gegen die Ausgangssperre verstoßen. 464 00:50:26,320 --> 00:50:27,840 Das gilt für euch beide. 465 00:50:36,040 --> 00:50:37,520 Das geht nicht! 466 00:50:42,160 --> 00:50:44,640 (Stimmengewirr.) 467 00:50:44,720 --> 00:50:46,200 (Gesellige Musik) 468 00:50:50,600 --> 00:50:52,080 Ein Bier, bitte. 469 00:50:53,600 --> 00:50:55,720 Silly! Another bottle of wine, please! 470 00:50:56,720 --> 00:50:58,200 Kommt! 471 00:50:58,280 --> 00:51:00,840 Mind if I join you? - Sit down, have some wine. 472 00:51:00,920 --> 00:51:02,920 Mach auf und schenk ein! 473 00:51:04,840 --> 00:51:06,960 Ich arbeite nicht für den Feind. 474 00:51:07,200 --> 00:51:09,480 Jetzt reiß dich mal zusammen! 475 00:51:13,680 --> 00:51:15,200 Ich mach das, wenn ich darf. 476 00:51:31,280 --> 00:51:33,120 Aus! Aufhören! 477 00:51:33,960 --> 00:51:36,960 (bayrisch) Jetzt hör mal mit deiner Quetschen auf! 478 00:51:42,960 --> 00:51:44,440 Es ist was passiert. 479 00:51:45,880 --> 00:51:48,000 Silly, mach's Radio an. 480 00:51:53,080 --> 00:51:58,360 (Radio) ... dass unser Führer Adolf Hitler heute Nachmittag 481 00:51:58,560 --> 00:52:01,800 in seinem Befehlsstand in der Reichskanzlei 482 00:52:01,920 --> 00:52:07,520 bis zum letzten Atemzuge gegen den Bolschewismus kämpfend 483 00:52:07,760 --> 00:52:10,760 für Deutschland gefallen ist. 484 00:52:17,560 --> 00:52:20,040 (Radio) Am 30. April ... - He's dead! 485 00:52:20,520 --> 00:52:22,000 (Jubel) 486 00:52:37,280 --> 00:52:39,320 (Radio) Deutsche Männer und Frauen, 487 00:52:39,880 --> 00:52:46,800 in tiefer Trauer und Ehrfurcht verneigt sich das Deutsche Volk. 488 00:52:48,360 --> 00:52:52,960 Frühzeitig hatte er die furchtbare Gefahr des Bolschewismus erkannt, 489 00:52:54,040 --> 00:52:56,280 und diesem Ringen sein Dasein geweiht. 490 00:52:57,720 --> 00:53:00,440 Am Ende dieses seines Kampfes 491 00:53:00,520 --> 00:53:05,440 und seines unbeirrbaren geraden Lebensweges 492 00:53:05,520 --> 00:53:08,880 steht sein Heldentod in der Hauptstadt ... 493 00:53:12,040 --> 00:53:16,240 (Radio, dumpf) Sein Leben war ein einziger Dienst für Deutschland. 494 00:53:17,400 --> 00:53:22,360 Sein Einsatz im Kampf gegen die bolschewistische Sturmflut 495 00:53:22,680 --> 00:53:25,760 galt darüber hinaus Europa und der gesamten Kulturwelt. 496 00:53:35,680 --> 00:53:42,200 (Deutsche singen) Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen! 497 00:53:42,280 --> 00:53:43,760 Ey! 498 00:53:44,120 --> 00:53:46,440 (Deutsche singen) SA marschiert ... 499 00:53:46,640 --> 00:53:48,120 Shut up! 500 00:53:48,200 --> 00:53:51,080 ... mit ruhigem festen Schritt ... 501 00:53:51,880 --> 00:53:53,360 (Marseillaise) 502 00:53:54,800 --> 00:53:57,400 (Stimmengewirr.) (Franzosen und Amerikaner.) 503 00:54:52,760 --> 00:54:54,760 (Amerikaner) Take care of him. 504 00:54:56,760 --> 00:54:59,040 (Jubelschreie zwischen Feuerwerksraketen) 505 00:55:17,640 --> 00:55:19,120 Hitler ist tot. 506 00:55:23,320 --> 00:55:24,880 Warum musste Mutter sterben? 507 00:55:28,280 --> 00:55:29,880 Warum redest du nicht mit mir? 508 00:55:30,840 --> 00:55:32,320 Was willst du hören? 509 00:55:32,400 --> 00:55:33,880 Die Wahrheit! 510 00:55:51,120 --> 00:55:52,600 (Ein Pferd wiehert.) 511 00:55:52,840 --> 00:55:54,320 Anna? 512 00:55:57,160 --> 00:55:58,960 (Emotionale Musik) 513 00:56:06,440 --> 00:56:07,920 Ist das deiner? 514 00:56:08,840 --> 00:56:10,320 Ja. 515 00:56:16,200 --> 00:56:17,720 Es kommt ein Neuanfang. 516 00:56:18,640 --> 00:56:21,120 Meinst du nicht? - Schau doch mal hin, Friedrich! 517 00:56:22,160 --> 00:56:24,360 Schau doch mal, was die angerichtet haben. 518 00:56:25,840 --> 00:56:27,400 Aber es kommt eine neue Zeit. 519 00:56:27,960 --> 00:56:30,040 Was soll denn jetzt für 'ne Zeit kommen? 520 00:56:32,720 --> 00:56:34,200 Unsere Zeit. 521 00:56:36,440 --> 00:56:37,920 Hm? 522 00:56:41,200 --> 00:56:42,720 Möchtest du ein Taschentuch? 523 00:56:43,440 --> 00:56:45,280 Ist ein bisschen dreckig, aber ... 524 00:56:57,160 --> 00:56:58,680 (Feuerwerkskörper, Jubel) 525 00:57:08,920 --> 00:57:10,400 Hm? 526 00:57:29,280 --> 00:57:32,440 (Lothar) Jetzt werden wir Juden endlich nicht mehr verfolgt. 527 00:57:35,560 --> 00:57:38,080 Nun muss ich mich endlich nicht mehr verstecken. 528 00:57:43,960 --> 00:57:45,960 Meinst du, es geht meinen Eltern gut? 529 00:57:48,720 --> 00:57:51,080 Meinst du, sie kommen zurück und suchen mich? 530 00:57:54,520 --> 00:57:56,000 Ich muss zurück. 531 00:57:56,080 --> 00:57:58,600 Du gehst nirgendwo hin, es ist immer noch Krieg. 532 00:58:00,240 --> 00:58:01,720 Ich muss das tun. 533 00:58:03,480 --> 00:58:06,000 Ich muss sie finden. Ich werd sie finden. 534 00:58:06,560 --> 00:58:09,760 Das Rote Kreuz. Überall gibt es Auffanglager für Überlebende. 535 00:58:11,840 --> 00:58:13,400 Warum glaubst du nicht daran? 536 00:58:18,560 --> 00:58:20,720 Wenn sie leben, dann wirst du sie finden. 537 00:58:32,920 --> 00:58:34,400 Was ... 538 00:58:39,280 --> 00:58:40,760 Soll ich mitgehen? 539 00:58:41,160 --> 00:58:43,360 Nein, ihr bleibt hier und wartet auf mich. 540 00:58:44,520 --> 00:58:46,000 Es ist vorbei! 541 00:58:46,400 --> 00:58:50,240 Wenn ich meine Eltern gefunden hab, sehen wir uns wieder - versprochen! 542 00:58:53,280 --> 00:58:54,880 Komm her! 543 00:58:56,240 --> 00:58:58,280 (Liesbeth) Ich hab immer Angst um euch. 544 00:58:58,360 --> 00:59:01,680 Ich will, dass wir aus Deutschland weggehen. Damit das aufhört. 545 00:59:04,280 --> 00:59:07,680 Warum bist du dir denn so sicher, dass es woanders besser ist? 546 00:59:07,840 --> 00:59:09,520 Wir warten, bis er zurückkommt. 547 00:59:10,080 --> 00:59:13,200 Ich werde nähen und Geld verdienen, damit es leichter wird. 548 00:59:22,400 --> 00:59:23,880 Achtung! 549 00:59:23,960 --> 00:59:27,960 Alle Bewohner von Tannbach haben sich bis 12 Uhr im Wirtshaus einzufinden. 550 00:59:28,400 --> 00:59:30,240 Die Teilnahme an der Veranstaltung 551 00:59:30,320 --> 00:59:33,480 ist für alle Erwachsenen und Kinder ab zehn Jahren Pflicht. 552 00:59:50,560 --> 00:59:52,640 Kommen wir jetzt auch in ein Lager? 553 00:59:53,560 --> 01:00:00,280 Am 11. April befreite unsere Dritte Armee das KZ Buchenwald. 554 01:00:04,200 --> 01:00:06,080 (Projektor fängt an zu laufen.) 555 01:00:09,080 --> 01:00:11,760 Es wurden die Bürger Weimars dorthin gebracht. 556 01:00:12,920 --> 01:00:18,040 Sie sollten sehen, wofür sie und wogegen wir gekämpft haben. 557 01:00:20,280 --> 01:00:22,320 Sie kamen wie gutgelaunte Touristen. 558 01:01:40,760 --> 01:01:43,240 (Johanna) Niemals hat der Führer das gewusst! 559 01:02:19,480 --> 01:02:21,040 (Leises Gemurmel) 560 01:02:38,160 --> 01:02:40,720 Du hast gesagt, sie kommen in ein Arbeitslager. 561 01:02:40,880 --> 01:02:42,720 Du hast gesagt, sie kommen zurück! 562 01:02:42,960 --> 01:02:45,520 Als sie die Kantstraße runtergetrieben wurden ... 563 01:02:45,600 --> 01:02:49,040 Warum hast du mich angelogen? Du wusstest es doch die ganze Zeit! 564 01:02:51,640 --> 01:02:54,840 Durfte ich nie fragen, weil sie Vater haben verrecken lassen? 565 01:02:54,920 --> 01:02:57,960 Weil sie ihn haben ersticken lassen? Ihn erschlagen haben? 566 01:02:58,040 --> 01:03:01,080 Friedrich, glaubst du wirklich, dass ich das gewusst habe? 567 01:03:01,160 --> 01:03:02,640 Glaubst du das? 568 01:03:17,480 --> 01:03:20,840 Wie kannst du Lothar gehen lassen, damit er seine Eltern sucht? 569 01:03:45,760 --> 01:03:47,360 Bist du auch ein Mörder? 570 01:03:55,280 --> 01:03:59,040 Du hast auch an den Führer geglaubt. Ich hab euch oft streiten gehört. 571 01:04:02,120 --> 01:04:04,480 Davon verstehst du nichts. Iss weiter. 572 01:04:13,000 --> 01:04:16,400 Du hast eine Hakenkreuzbinde getragen, auf Tante Elses Hochzeit. 573 01:04:16,480 --> 01:04:18,520 Alle Männer haben diese Binde getragen. 574 01:04:21,000 --> 01:04:23,040 Mutter wollte nie hingehen zu denen. 575 01:04:23,120 --> 01:04:24,600 Sie hat das alles gewusst. 576 01:04:26,960 --> 01:04:30,360 Keiner konnte ahnen, was daraus wird. Und jetzt hör auf damit. 577 01:04:32,200 --> 01:04:34,400 Warum hat Mutter es dann gewusst? 578 01:04:39,360 --> 01:04:41,280 Warum hast du mitgemacht bei denen? 579 01:04:41,600 --> 01:04:44,760 Das muss doch jeder gesehen haben. Ich glaub dir das nicht! 580 01:04:44,840 --> 01:04:46,720 Geh auf dein Zimmer. Sofort! 581 01:05:14,800 --> 01:05:16,280 (Heinrich) Und, Vater ... 582 01:05:17,160 --> 01:05:20,480 Ist es das, warum du so stolz warst auf den Führer? 583 01:05:23,400 --> 01:05:26,120 Es war nicht alles schlecht, was Hitler getan hat. 584 01:05:27,360 --> 01:05:28,960 Was war, ist vorbei. 585 01:05:30,240 --> 01:05:32,640 Jetzt müssen wir an die Zukunft denken. 586 01:05:32,720 --> 01:05:34,200 Zukunft? 587 01:05:34,520 --> 01:05:36,440 Was hast du schon für eine Zukunft? 588 01:05:36,520 --> 01:05:38,320 Mit deinem verpfuschten Leben? 589 01:05:38,840 --> 01:05:40,840 Aber dein Leben ist mir eh wurscht. 590 01:05:41,720 --> 01:05:43,200 Ich will den Hof. 591 01:05:44,920 --> 01:05:46,400 Du willst was? 592 01:05:47,040 --> 01:05:49,280 Ich will Bauer sein. Gib mir den Hof. 593 01:05:54,560 --> 01:05:56,240 Wenn einer den Hof kriegt ... 594 01:05:57,040 --> 01:05:59,600 ... irgendwann, dann der Erstgeborene. 595 01:05:59,680 --> 01:06:02,400 Das ist der Gustl, nachdem der Karl nicht mehr ist. 596 01:06:03,080 --> 01:06:04,920 Und wenn der auch schon tot ist? 597 01:06:05,520 --> 01:06:08,200 Genauso wie dein vierter Sohn, der Horst? 598 01:06:09,960 --> 01:06:11,440 Was redest denn du da? 599 01:06:11,880 --> 01:06:13,920 Glaubst du wirklich, ich bin so blöd? 600 01:06:14,200 --> 01:06:17,680 Glaubst, ich hab nicht gewusst, warum Hilde gestern da war? 601 01:06:17,760 --> 01:06:20,000 Wir alle haben es gewusst. Immer schon. 602 01:06:20,220 --> 01:06:22,840 Und jetzt will ich den Hof, und zwar gleich. 603 01:06:28,400 --> 01:06:30,440 Und ich werde heiraten. 604 01:06:32,480 --> 01:06:33,960 Du? 605 01:06:34,720 --> 01:06:36,520 Wer nimmt denn so einen Krüppel? 606 01:06:36,840 --> 01:06:40,120 Die Theresa. Der ist es wurscht, ob ich mein Bein nachziehe. 607 01:06:41,640 --> 01:06:44,480 Und wenn du mir den Hof nicht freiwillig gibst ... 608 01:06:47,880 --> 01:06:49,360 Drohst du mir? 609 01:06:56,840 --> 01:06:58,320 Nein, Vater. 610 01:06:59,040 --> 01:07:02,640 Ich wollte bloß sagen, dass du dein Parteibuch nicht suchen musst. 611 01:07:04,880 --> 01:07:06,360 Es ist gut versteckt. 612 01:07:12,240 --> 01:07:14,240 (Hundegebell) 613 01:07:24,000 --> 01:07:25,480 (leise) Mutter ... 614 01:07:26,600 --> 01:07:28,080 (lauter) Mutter! 615 01:07:28,160 --> 01:07:30,040 Du musst mir helfen! 616 01:07:31,000 --> 01:07:32,480 Horst? 617 01:07:33,040 --> 01:07:34,520 Du lebst? 618 01:07:37,840 --> 01:07:41,200 Wie kommst jetzt du daher? - Mich hat jemand versteckt - egal. 619 01:07:41,280 --> 01:07:42,760 Ich brauch Geld. 620 01:07:44,080 --> 01:07:45,840 Mutter, morgen Früh um sechs. 621 01:07:45,920 --> 01:07:49,040 Am Waldrand, wo ich dich hab aussteigen lassen. 622 01:07:50,920 --> 01:07:52,640 Mensch, du musst dich stellen! 623 01:08:00,880 --> 01:08:03,080 (Unheilvolle Musik) 624 01:08:04,720 --> 01:08:06,240 (Sie seufzt.) 625 01:08:19,560 --> 01:08:21,440 (Unverständliches Wispern) 626 01:08:27,200 --> 01:08:30,440 (Unheilvolle Musik) 627 01:08:55,520 --> 01:08:57,880 Wir haben doch alle gesehen, was passiert. 628 01:09:01,680 --> 01:09:03,280 Es war eben normal. 629 01:09:06,440 --> 01:09:08,560 Und als es das nicht mehr war, 630 01:09:08,640 --> 01:09:12,640 haben sie so laut ihre Siegesparolen gebrüllt, bis es es wieder war. 631 01:09:20,680 --> 01:09:23,880 Ich hab gesehen, wie sie Lothars Eltern geholt haben. 632 01:09:26,240 --> 01:09:28,160 Ich hab einfach weggeschaut. 633 01:09:29,760 --> 01:09:31,440 Ich wollt's nicht wissen. 634 01:09:39,000 --> 01:09:41,240 Das ist doch nicht normal, oder? 635 01:09:52,600 --> 01:09:54,840 (Unheilvolle Musik) 636 01:10:03,400 --> 01:10:05,200 (Dramatische Musik) 637 01:10:10,960 --> 01:10:12,560 (Die Musik steigert sich.) 638 01:10:22,960 --> 01:10:25,360 Der Horst war immer ein Ungeliebter. 639 01:10:26,360 --> 01:10:28,200 Weil er unehelich war. 640 01:10:30,640 --> 01:10:33,360 Dabei kann doch so ein Kind gar nichts dafür. 641 01:10:35,240 --> 01:10:37,160 Ich hab ihn nie so lieben können, 642 01:10:37,240 --> 01:10:39,320 wie eine Mutter ihr Kind lieben muss. 643 01:10:40,320 --> 01:10:43,240 Aber ich hätte nicht zulassen dürfen, dass er so wird, 644 01:10:43,320 --> 01:10:45,040 wie er jetzt geworden ist. 645 01:10:46,560 --> 01:10:51,040 Die Verantwortung für sein Leben, die können Sie ihm nicht abnehmen. 646 01:10:51,120 --> 01:10:53,040 Aber dass er den Tod verdient hat, 647 01:10:53,120 --> 01:10:55,280 so etwas darf eine Mutter nicht denken. 648 01:11:03,080 --> 01:11:04,640 Stay where you are! 649 01:11:05,680 --> 01:11:07,200 Freeze! Freeze! 650 01:11:24,360 --> 01:11:26,560 Vielleicht hätte ich ihm verzeihen können, 651 01:11:26,640 --> 01:11:29,360 wenn ich ihn tot gesehen hätte, wie er da liegt ... 652 01:11:30,440 --> 01:11:32,040 Unschuldig wie ein Kind. 653 01:11:51,760 --> 01:11:53,360 C'mon, get in there! 654 01:12:06,080 --> 01:12:07,880 Der Horst ... 655 01:12:07,960 --> 01:12:09,680 Das war der Horst, Hilde! 656 01:12:09,760 --> 01:12:12,720 Ich weiß. Er war am Wald. 657 01:12:14,480 --> 01:12:17,520 Er kommt vor ein Kriegsgericht, hat der Captain gesagt. 658 01:12:36,560 --> 01:12:39,120 Dass die den noch nicht eingesperrt haben ... 659 01:12:43,440 --> 01:12:45,080 Good morning! - Good morning. 660 01:12:47,360 --> 01:12:49,640 Dieser Mann hat den SS-Mann hergeschickt. 661 01:12:49,720 --> 01:12:51,200 Wer? 662 01:12:51,280 --> 01:12:54,200 Der hat ihm gesagt, dass er sie verhaften soll. 663 01:12:54,280 --> 01:12:56,160 Der Schober, sind Sie sicher? 664 01:12:56,240 --> 01:12:57,720 Ja. 665 01:12:59,120 --> 01:13:00,840 Vater! 666 01:13:01,600 --> 01:13:03,280 Vater! 667 01:13:03,360 --> 01:13:05,160 Hast du meine Frau getötet? 668 01:13:05,800 --> 01:13:07,280 Vater! - Take your hands off! 669 01:13:07,360 --> 01:13:10,400 Dafür werden sie dich einsperren! Ein Leben lang! 670 01:13:11,080 --> 01:13:15,000 Schober ist ein Verbrecher und das größte Nazi-Schwein im ganzen Dorf! 671 01:13:17,200 --> 01:13:21,640 Sie werden mir jetzt erklären, wer ein guter und wer ein böser Nazi ist? 672 01:13:23,040 --> 01:13:25,160 Wie unterscheidet man sie? 673 01:13:26,640 --> 01:13:28,360 Ich werde es Ihnen sagen: 674 01:13:30,840 --> 01:13:34,900 Entscheidend ist, wer was für uns tun kann. 675 01:13:36,360 --> 01:13:38,280 Und Schober kann was für uns tun. 676 01:13:38,360 --> 01:13:41,160 Und deswegen wird er nicht zur Verantwortung gezogen? 677 01:13:41,240 --> 01:13:44,520 Ich habe Sie freigelassen, damit die Versorgung funktioniert - 678 01:13:44,600 --> 01:13:47,040 nicht, damit Sie Ihren Nachbarn massakrieren. 679 01:13:48,680 --> 01:13:50,200 Georg von Striesow, 680 01:13:50,960 --> 01:13:57,120 NSDAP-Mitglied seit 1934, ab 1940 im Range eines Majors. 681 01:13:57,200 --> 01:14:00,280 Eisernes Kreuz erster und zweiter Klasse 682 01:14:00,380 --> 01:14:03,080 und Deutsches Kreuz in Gold. 683 01:14:03,160 --> 01:14:05,040 Sie verlangen Gerechtigkeit? 684 01:14:05,920 --> 01:14:07,400 Ausgerechnet Sie? 685 01:14:11,080 --> 01:14:12,560 Get him out of here. 686 01:14:16,960 --> 01:14:18,480 Vater! 687 01:14:18,560 --> 01:14:21,600 Mach dir keine Sorgen! - Wohin bringen sie dich? 688 01:14:24,920 --> 01:14:27,120 Er wird weggesperrt, wie alle Verbrecher. 689 01:14:27,200 --> 01:14:28,840 Und warum? - Warum? 690 01:14:28,920 --> 01:14:31,160 Weißt du eigentlich, was ich gesehen habe? 691 01:14:31,240 --> 01:14:35,320 Von Frankreich bis hier hin! An die Wand stellen müsste man sie! Alle! 692 01:14:35,400 --> 01:14:37,080 Diese Deutschen ... 693 01:14:39,220 --> 01:14:40,720 Go. 694 01:14:42,500 --> 01:14:44,280 Geh! 695 01:14:45,560 --> 01:14:47,880 Bleiben Sie bei ihr, bis ich zurück bin. 696 01:15:05,360 --> 01:15:06,800 Was willst du? 697 01:15:12,520 --> 01:15:14,040 Bist doch mein Sohn ... 698 01:15:19,360 --> 01:15:22,600 Hat aber lang gedauert, bis dir das über die Lippen kommt. 699 01:15:25,600 --> 01:15:27,280 Warum kommst du? 700 01:15:29,600 --> 01:15:31,160 Ich will Frieden machen. 701 01:15:37,360 --> 01:15:39,280 Weißt du, wo die Mutter ist? 702 01:15:43,840 --> 01:15:45,800 Sie ... hat für dich gekämpft. 703 01:15:47,000 --> 01:15:48,760 Verraten hat sie mich, 704 01:15:49,600 --> 01:15:51,080 ihren eigenen Sohn. 705 01:15:58,840 --> 01:16:00,640 Ich hab dir was mitgebracht. 706 01:16:07,960 --> 01:16:09,480 Das bin ich dir schuldig. 707 01:16:16,760 --> 01:16:18,560 Du kümmerst dich um sie? 708 01:16:28,440 --> 01:16:29,920 Danke ... 709 01:16:31,960 --> 01:16:33,440 Vater. 710 01:16:52,680 --> 01:16:54,640 (Spannungsvolle Musik) 711 01:17:34,520 --> 01:17:36,000 (Schritte) 712 01:17:37,720 --> 01:17:40,920 Vater! Wo bringen sie dich hin? Was machen sie mit dir? 713 01:17:41,000 --> 01:17:42,840 Vater, wo bringen sie ... Bitte! 714 01:17:42,920 --> 01:17:44,400 Give him a second. 715 01:17:44,480 --> 01:17:47,200 Anna, bist du in Ordnung? - Wo bringen sie dich hin? 716 01:17:47,280 --> 01:17:48,880 Ich komme in ein Lager. 717 01:17:48,960 --> 01:17:51,440 Warum dich und dieser Schober läuft frei rum? 718 01:17:51,520 --> 01:17:53,640 Was wissen die Sieger schon über uns? 719 01:17:53,720 --> 01:17:58,280 Anna, hör zu: Was immer passiert, du musst auf dem Gut bleiben. 720 01:17:58,360 --> 01:18:00,920 Das ist dein Zuhause, das kann dir keiner nehmen. 721 01:18:01,000 --> 01:18:03,800 Du hast jetzt die Verantwortung. - Das kann ich nicht. 722 01:18:03,880 --> 01:18:05,700 Doch, das kannst du. 723 01:18:05,760 --> 01:18:08,960 Wenn ich dich nicht nach Hause geholt hätte, wäre Mutter ... 724 01:18:09,040 --> 01:18:10,520 Pscht ... 725 01:18:12,400 --> 01:18:14,060 Mein Kind ... 726 01:18:15,480 --> 01:18:16,960 Hier! 727 01:18:18,600 --> 01:18:20,240 Nimm das. 728 01:18:21,200 --> 01:18:23,520 Du trägst keine Schuld. Vergiss das nicht. 729 01:18:23,600 --> 01:18:25,080 C'mon! 730 01:18:39,920 --> 01:18:41,400 C'mon! 731 01:18:41,480 --> 01:18:43,720 Move, move! Sit down! 732 01:18:44,680 --> 01:18:46,480 Everybody on the truck now. 733 01:18:49,920 --> 01:18:51,940 Ich schäme mich so. 734 01:18:59,660 --> 01:19:01,300 (Bedrückende Musik) 735 01:19:24,820 --> 01:19:26,580 Wolltet ihr nicht auch weg? 736 01:19:26,640 --> 01:19:28,160 Nein, nur Lothar. 737 01:19:31,360 --> 01:19:33,800 Ich muss ja noch dein Fahrrad reparieren. 738 01:19:38,820 --> 01:19:42,220 Ich bleib bei dir. Ob du willst oder nicht. 739 01:19:50,960 --> 01:19:52,660 (Ruhige Musik) 740 01:20:24,120 --> 01:20:25,800 Friedrich. - Ja? 741 01:20:26,040 --> 01:20:27,520 (Zeitungsknistern) 742 01:20:28,640 --> 01:20:30,160 Hier: 743 01:20:30,920 --> 01:20:34,280 "Vollständige Liquidierung der Überreste des Hitlerregimes." 744 01:20:34,400 --> 01:20:38,120 "Kampf gegen Hunger, Arbeits- losigkeit und Obdachlosigkeit. 745 01:20:38,240 --> 01:20:41,800 Liquidierung der großen Güter der Junker und Grafen und Übergabe 746 01:20:41,880 --> 01:20:44,880 ihres Grund und Bodens an die durch den Krieg ruinierten 747 01:20:44,960 --> 01:20:46,920 und besitzlos gewordenen Bauern!" 748 01:20:47,120 --> 01:20:49,520 Friedrich, jetzt beginnt eine andere Zeit! 749 01:20:50,480 --> 01:20:53,120 Die Großgrundbesitzer haben verschissen. 750 01:20:53,920 --> 01:20:56,600 Mit ihrer Ausbeutung, mit ihrem Krieg! 751 01:20:57,080 --> 01:20:59,960 Der Graf war ja noch halbwegs anständig, 752 01:21:00,040 --> 01:21:03,520 aber die Faschisten haben jetzt keinen Platz mehr. 753 01:21:03,960 --> 01:21:06,560 Jetzt, Friedrich, jetzt sind wir dran! 754 01:21:06,680 --> 01:21:08,160 Ha? 755 01:21:08,240 --> 01:21:09,720 (Friedrich lacht.) 756 01:21:21,480 --> 01:21:22,960 (Donner) 757 01:21:42,880 --> 01:21:47,000 Anna, ich glaub, es kommt eine bessere Zeit, eine gerechte Zeit. 758 01:21:49,080 --> 01:21:52,600 Alle werden alles haben. Und alles wird allen gehören. 759 01:21:54,760 --> 01:21:56,360 Glaubst du das wirklich? 760 01:21:57,080 --> 01:21:58,560 Ja, wirklich. 761 01:21:59,320 --> 01:22:02,120 Und es wird kein oben und kein unten mehr geben. 762 01:22:03,600 --> 01:22:05,080 Und keinen Krieg mehr. 763 01:22:37,920 --> 01:22:39,920 (Lastwagengeräusch) 764 01:22:56,800 --> 01:23:00,340 Hilde? Du bleibst heute schon daheim? 765 01:23:00,440 --> 01:23:02,160 Ich geh arbeiten, wie immer. 766 01:23:02,200 --> 01:23:04,600 Bist du narrisch? Es heißt, die Russen kommen. 767 01:23:04,680 --> 01:23:06,800 Maria, was soll mir schon passieren? 768 01:23:06,880 --> 01:23:09,200 Außerdem sind die Amerikaner auch noch da. 769 01:23:09,280 --> 01:23:10,760 Hilde. - Pfiat di. 770 01:23:12,040 --> 01:23:13,640 Hilde! Bitt' schön bleib! 771 01:23:33,200 --> 01:23:34,800 Tante! 772 01:23:35,160 --> 01:23:40,200 Tante, darf ich mit? - Nein, Kurt. Auf keinen Fall! 773 01:23:42,000 --> 01:23:44,880 Bitte Tante, ich helf dir auch tragen. 774 01:23:45,400 --> 01:23:47,080 Kurt, ich geh nicht einkaufen. 775 01:23:47,160 --> 01:23:49,800 Und du gehst jetzt sofort zurück zu deiner Mama, 776 01:23:49,920 --> 01:23:52,440 hast du mich verstanden? Keine Widerrede! Hopp! 777 01:24:12,040 --> 01:24:15,080 Die Russen übernehmen Tannbach. Die Amerikaner ziehen ab. 778 01:24:15,160 --> 01:24:18,080 Wir müssen packen, wir müssen hier rechtzeitig raus. 779 01:24:18,160 --> 01:24:20,560 Nein, Mama, die Russen werden uns nichts tun, 780 01:24:20,680 --> 01:24:22,400 die bestrafen nur die Nazis. 781 01:24:23,440 --> 01:24:25,680 Sie werden sich an jedem von uns rächen. 782 01:24:26,160 --> 01:24:29,280 Anna, du kannst mit uns mitkommen, Johanna auch. 783 01:24:33,600 --> 01:24:35,080 Anna ... 784 01:24:36,160 --> 01:24:38,280 Komm, sie wird Familie im Westen haben 785 01:24:38,360 --> 01:24:41,160 und wenn wir angekommen sind, schreiben wir Lothar. 786 01:24:41,320 --> 01:24:43,080 Wo willst du denn ankommen? 787 01:24:43,160 --> 01:24:46,200 Mama, du redest immer vom Ankommen, wo willst du denn hin? 788 01:24:46,280 --> 01:24:47,760 (Dramatische Musik) 789 01:24:48,080 --> 01:24:51,920 Die Einteilung der Besatzungszonen wurde in Jalta noch mal bestätigt. 790 01:24:52,000 --> 01:24:55,480 Bayern liegt westlich von Tannbach. Wir sind zu weit vorgestoßen. 791 01:24:55,560 --> 01:24:58,880 Aber Sie können uns jetzt doch nicht einfach im Stich lassen! 792 01:24:58,960 --> 01:25:01,640 Die Russen wollen Vergeltung. - Ihr könnt ja gehen. 793 01:25:21,800 --> 01:25:24,800 (Russische Soldaten geben Befehle auf Russisch.) 794 01:25:30,520 --> 01:25:33,520 (Russische Soldaten geben Befehle auf Russisch.) 795 01:25:34,920 --> 01:25:36,600 (Sie schreien auf Russisch.) 796 01:25:41,480 --> 01:25:45,000 Unter deinem Schutz und Schirm fliehen wir, heilige Mutter Maria, 797 01:25:45,120 --> 01:25:46,760 erhöre uns in unserer Not. 798 01:25:46,840 --> 01:25:49,720 Unter deinem Schutz und Schirm fliehen wir, 799 01:25:49,840 --> 01:25:53,320 heilige Mutter Maria, erhöre uns ... 800 01:25:53,920 --> 01:25:56,920 Unter deinem Schutz und Schirm ... 801 01:26:00,400 --> 01:26:03,000 (Sie sprechen Russisch.) 802 01:26:17,880 --> 01:26:20,680 (Er spricht Russisch.) 803 01:26:27,360 --> 01:26:28,840 Vater, Vater! 804 01:26:32,600 --> 01:26:34,080 Knie! 805 01:26:34,320 --> 01:26:36,360 Opa! Lasst meinen Opa in Ruhe! 806 01:26:36,600 --> 01:26:38,120 (Er spricht Russisch.) 807 01:27:03,400 --> 01:27:04,880 (Babyweinen) 808 01:27:16,800 --> 01:27:18,280 (Babyweinen) 809 01:27:48,360 --> 01:27:51,280 Ich kann nicht weg, ich hab's Vater versprochen. 810 01:27:51,360 --> 01:27:53,120 Ich schaff das nicht alleine. 811 01:27:54,840 --> 01:27:57,040 Bitte, ihr könnt doch immer noch gehen. 812 01:27:57,360 --> 01:27:59,400 Wie soll ich denn jetzt gehen, hm? 813 01:27:59,840 --> 01:28:02,400 Wie, könnt ihr mir das verraten? 814 01:28:29,000 --> 01:28:30,500 Well, it's all yours. 815 01:28:30,600 --> 01:28:32,600 Take good care of the people. 816 01:28:36,800 --> 01:28:38,399 (Russische Befehle) 817 01:28:43,699 --> 01:28:45,199 Let's move! 818 01:28:59,600 --> 01:29:01,100 Sie kommen. 819 01:29:05,000 --> 01:29:06,600 Komm, komm. 820 01:29:09,500 --> 01:29:11,500 (Frau) Duck dich. 821 01:29:20,600 --> 01:29:22,000 (Dramatische Musik) 822 01:29:24,600 --> 01:29:27,600 (Dramatische Musik) 822 01:29:28,305 --> 01:29:34,361 Bitte bewerte diese Untertitel bei %url% Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 58840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.