Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:07,280
Napisy stworzone ze słuchu:
by Świerszczyk69
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,080
Specjalnie dla urzytkowników:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:10,080 --> 00:00:13,340
Błędy napewno jakieś są więc mile widziana korekta ;)
4
00:00:13,340 --> 00:00:16,480
W komentarzach umieściłem angielskie napisy;)
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,480
Miłego seansu :)
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,860
WICKED PICTURES PREZENTUJE
7
00:00:36,700 --> 00:00:37,780
Wystepuja:
8
00:00:38,140 --> 00:00:40,020
CARTER CRUISE jako:
SUPERGIRL
9
00:00:46,140 --> 00:00:48,100
W pozostalych rolach:
10
00:00:48,100 --> 00:00:50,100
RILEY STEELE jako
ENCHANTRESS
11
00:00:59,000 --> 00:01:01,520
KATRINA JADE jako
MERCY GRAVES
12
00:01:09,040 --> 00:01:14,100
DERRICK PIERCE - LEX LUTHOR
RYAN DRILLER - SUPERMAN
DAMON DICE - BRAINIAC
CHARLES DERA - BATMAN
VAN WYLDE - JIMMY OLSEN
13
00:01:19,640 --> 00:01:23,000
JESSICA DRAKE jako
CAT GRANT
14
00:01:33,140 --> 00:01:37,040
SUPERGIRL XXX: AN AXEL BRAUN PARODY
15
00:01:38,820 --> 00:01:40,680
Pokaż się Brainiac!
16
00:01:47,060 --> 00:01:49,220
Rezyseria: Axel Braun
17
00:01:53,000 --> 00:01:55,080
Cudzołożnico z Czerwonego Słońca...
18
00:01:57,640 --> 00:02:00,360
Twój czas przeżycia był mi nieznany.
19
00:02:00,700 --> 00:02:03,940
Co jest bardzo żadkie i zasługuję na moją uwagę.
20
00:02:04,020 --> 00:02:06,320
Sugeruję,
abyś zwrócił swoją uwagę gdzie indziej...
21
00:02:06,460 --> 00:02:07,700
...i swój statek.
22
00:02:07,920 --> 00:02:11,120
Ziemia nie będzie twoim kolejnym zwęglonym domem,
który zostawisz za sobą.
23
00:02:12,020 --> 00:02:16,340
Mógłbym cię narazić,
jeśli uruchomiłbym energię czerwonego promienia.
24
00:02:16,820 --> 00:02:17,640
Mógłbyś...
25
00:02:17,800 --> 00:02:21,600
...ale ja wtedy będę z tobą walczyć,
aż do ostatniego oddechu jaki mi zostanie.
26
00:02:21,660 --> 00:02:25,340
Jesteś na jaźni.
Pokaż mi swój rowek, skoro do cholery jesteś w pobliżu.
27
00:02:25,520 --> 00:02:26,040
Hmm.
28
00:02:26,200 --> 00:02:28,320
I kto tu mówi o byciu na jaźni.
29
00:02:28,380 --> 00:02:30,500
Nie posiadam skłonności do kłamst...
30
00:02:30,900 --> 00:02:33,860
...ale jestem przykładem czystego intelektu.
31
00:02:34,080 --> 00:02:37,140
Nie mogę kwestionować,
swojej historii w Chaotycznym Wszechświecie.
32
00:02:37,160 --> 00:02:40,140
Zabieram tylko pamiątki z mieszkań,
do zapisu.
33
00:02:40,540 --> 00:02:43,940
Ja nie posiadam...jaźni.
34
00:02:44,120 --> 00:02:45,720
Nie schlebiaj sobie!
35
00:02:45,720 --> 00:02:47,140
Wiem kim jesteś.
36
00:02:47,140 --> 00:02:49,140
Zaczynasz tylko z człowiekiem...
37
00:02:49,320 --> 00:02:52,020
...prawdziwa ciemność z planety Colu.
38
00:02:52,020 --> 00:02:54,020
Ciemność?
39
00:02:54,500 --> 00:02:57,520
To imię nie zostało do mnie przyporządkowane,
już tak długo.
40
00:02:57,620 --> 00:02:58,140
Ha
41
00:02:58,860 --> 00:02:59,700
Dlaczego?
42
00:03:00,080 --> 00:03:02,020
Za bardzo przypomina Ci...
43
00:03:02,140 --> 00:03:04,960
...że we wszystkich tych stronach pozostawiłeś...
44
00:03:04,960 --> 00:03:08,000
...nic,
oprócz krwi i kości.
45
00:03:14,320 --> 00:03:15,980
Zgadza się.
Zapomniałeś
46
00:03:17,700 --> 00:03:19,220
Zobaczymy!
47
00:03:19,480 --> 00:03:24,060
Nie mogę przetwarzać informacji,
nagła zmiana w moim strumieniu plazmy.
48
00:03:45,540 --> 00:03:47,500
To niedobrze,
nadchodzę.
49
00:17:33,160 --> 00:17:34,640
Wszystko w porządku Kara.
50
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
To tylko zły sen.
51
00:17:38,400 --> 00:17:39,900
Ziemia jest bezpieczna?
52
00:17:40,360 --> 00:17:41,400
Nie grozi nam inwazja?
53
00:17:41,700 --> 00:17:43,160
Nie dzisiaj.
54
00:17:43,640 --> 00:17:45,160
Nie kiedy ja jestem Prezydentem.
55
00:17:49,460 --> 00:17:51,260
W dużej mierze to dzięki tobie.
56
00:17:52,860 --> 00:17:53,920
Ho.
57
00:17:54,060 --> 00:17:55,160
Racja.
58
00:17:56,580 --> 00:17:58,400
Jestem twoją tajną bronią.
59
00:18:08,160 --> 00:18:09,980
Porozmawiajmy o twoim śnie.
60
00:18:10,240 --> 00:18:10,880
Ho
61
00:18:11,040 --> 00:18:12,880
Był naprawdę głupi.
62
00:18:12,880 --> 00:18:14,880
Dotykał mnie Brainiac.
63
00:18:14,940 --> 00:18:17,240
Chciał podbić i zniszczyć całe Argo City.
64
00:18:19,560 --> 00:18:20,700
Twoje rodzinne miasto.
65
00:18:21,480 --> 00:18:23,720
Tak,
oszukał mnie i zostawił.
66
00:18:28,200 --> 00:18:29,280
Spójż na mnie
67
00:18:31,620 --> 00:18:33,260
Będziesz obok mnie Lex?
68
00:18:35,440 --> 00:18:37,520
Wracaj do łóżka a ci to udowodnię.
69
00:18:53,720 --> 00:18:55,100
Nie mogę
70
00:18:55,260 --> 00:18:56,880
Muszę przed wschodem słońca....
71
00:18:57,100 --> 00:18:58,880
...kolejny raz wrócić do mojego...
72
00:18:58,880 --> 00:19:00,360
...zwykłego życia.
73
00:19:00,480 --> 00:19:02,800
Zatem bedę mógł się zająć
sprawami państwowymi?
74
00:19:03,680 --> 00:19:05,040
Tym się zajmujesz Panie Prezydencie.
75
00:19:22,260 --> 00:19:23,560
Coś jest nie tak.
76
00:19:34,280 --> 00:19:35,360
Wiesz co...
77
00:19:35,400 --> 00:19:37,320
Nie mogę uwierzyć,
że mój tron dorwał....
78
00:19:37,360 --> 00:19:38,000
...Fluff.
79
00:19:38,260 --> 00:19:41,120
Aby dać wyłaczność Jokerowi w Belle Reve.
80
00:19:43,200 --> 00:19:45,040
Panuje dobry pokój, Jimmy.
81
00:19:45,040 --> 00:19:46,340
To zasłużony dowód uznania.
82
00:19:46,340 --> 00:19:49,580
Nie, Joker'a należy się bać,
za te zabójstwa.
83
00:19:49,600 --> 00:19:52,200
Nie da się niektórych,
plotek tak po prostu ominąć...
84
00:19:52,400 --> 00:19:54,460
Nawet jeżeli to Superman,
ale nie sądzę.
85
00:19:56,060 --> 00:19:56,740
Kto?
86
00:19:59,540 --> 00:20:01,940
Czekaj...
Pytałeś o tego wielkiego w niebieskim?
87
00:20:05,480 --> 00:20:06,420
Zresztą...
88
00:20:06,420 --> 00:20:09,200
Jak tam udał się rejs,
chuczy o tym całe Daily Planet
89
00:20:09,360 --> 00:20:16,640
Wiem, pamiętam jakby to było wczoraj, potrzebowała mnie na jej rozdarte serce, żadnego tłuszczu, cukru, telefonu...
90
00:20:17,200 --> 00:20:19,240
Krocze Vanilli było...
91
00:20:19,240 --> 00:20:21,120
...3 razy posypywane cynamonem.
92
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
Nie mogę...
93
00:20:23,520 --> 00:20:25,080
Wszystko we właściwym czasie
94
00:20:25,360 --> 00:20:27,500
Kara nie bywa taka romantycza
95
00:20:27,680 --> 00:20:28,520
Tak
96
00:20:28,520 --> 00:20:30,260
Kara jest jej osobistą asystentką
97
00:20:30,260 --> 00:20:31,600
Jak idzie?
98
00:20:32,160 --> 00:20:34,280
Nie wiem, nie rozmawiałem z nim.
99
00:20:34,540 --> 00:20:37,240
Hej, wiesz co,
powinniśmy chyba wspomnieć o...
100
00:20:37,240 --> 00:20:40,320
...Dochodzeniu Handlowymy,
które mogłoby położyć kres...
101
00:20:40,320 --> 00:20:44,200
...wspaniałej misji i planie dominacji nad światem.
102
00:20:45,120 --> 00:20:47,580
Informacje Cat zawsze lądują na jej nogach
103
00:20:48,060 --> 00:20:49,360
Nie wspominaj o żadnym planie.
104
00:20:49,580 --> 00:20:52,100
Masz na myśli żadnych środków.
105
00:20:52,100 --> 00:20:55,520
Z pewnością droga do jej sypialni jest na górzę.
106
00:20:57,300 --> 00:21:01,080
Przy okazji, może wchodząc na górę polecę.
107
00:21:01,080 --> 00:21:02,540
Upadasz Luis
108
00:21:02,680 --> 00:21:03,660
Cóż...
109
00:21:03,660 --> 00:21:05,660
To bedzie niezręczne
110
00:21:14,140 --> 00:21:14,940
Proszę...
111
00:21:14,940 --> 00:21:17,280
Oto moja niedokończona przyszłość.
112
00:21:17,820 --> 00:21:19,280
Witamy...
113
00:21:19,280 --> 00:21:20,640
W Domu Przyszłości...
114
00:21:20,640 --> 00:21:22,760
...CatCo International.
115
00:21:22,760 --> 00:21:24,340
Miło cię widzieć Cat.
116
00:21:27,200 --> 00:21:28,500
Ciebie też
117
00:21:29,580 --> 00:21:34,500
Wyobrażam sobię jak was dwóch gania za mną za świetnymi recenzjami o zmianach , i oto jestem...
118
00:21:34,800 --> 00:21:35,640
Wiem, wporządku
119
00:21:35,640 --> 00:21:38,820
Przy okazji, wyglądasz świetnie Cat,
To znaczy...
120
00:21:38,820 --> 00:21:42,040
Wciąż jesteśmy coraz starsi i jakoś pozostajemy tacy sami
121
00:21:42,500 --> 00:21:45,900
Oh Jimmy,
ty jak zawsze ze swoimi szopkami.
122
00:21:46,800 --> 00:21:48,420
A co u ciebie Clark?
123
00:21:48,640 --> 00:21:49,900
Dobrze,
Dziękuję
124
00:21:50,760 --> 00:21:51,900
I gratulacje
125
00:21:53,340 --> 00:21:54,700
Kara!
126
00:21:55,340 --> 00:21:57,480
Przynieś nam drinki.
127
00:22:00,580 --> 00:22:02,080
Cześć wam!
128
00:22:02,700 --> 00:22:04,080
Kara
129
00:22:05,720 --> 00:22:06,540
Przy okazji...
130
00:22:06,540 --> 00:22:08,540
Uwielbiam dostawać kosza.
131
00:22:09,120 --> 00:22:11,200
Cześć!
Minęło trochę czasu.
132
00:22:11,200 --> 00:22:15,600
No wiesz,
Moją drogą są teraz praktyki latania
133
00:22:16,560 --> 00:22:19,240
Muszę z tobą porozmawiać.
134
00:22:19,240 --> 00:22:20,980
Ale tak na osobności.
135
00:22:21,480 --> 00:22:24,020
Czy coś się stało w Smallville?
136
00:22:24,020 --> 00:22:25,660
Co?
Nie!
137
00:22:25,660 --> 00:22:27,000
Mój dom...
138
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Mam ostatnio taki sen...
139
00:22:29,000 --> 00:22:31,880
I poprostu,
wydawał się zbyt rzeczywisty.
140
00:22:31,880 --> 00:22:36,820
Coś...bądź ktoś jest niepezpiecznie blisko Ziemi.
Chciałabym abyś to sprawdził.
141
00:22:39,040 --> 00:22:41,860
Rzecz dzieję się we śnie.
142
00:22:42,580 --> 00:22:44,720
Przykro mi Kara
143
00:22:44,720 --> 00:22:47,600
Potrzebuję czegoś,
więcej niż to.
144
00:22:47,900 --> 00:22:50,160
Nie mogę szukać i przygotować się
do pościgu za gąskami.
145
00:22:50,160 --> 00:22:52,160
Przygotować się?
146
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
Kara
147
00:22:56,740 --> 00:22:59,640
Bardzo ostrożnie ci to teraz powiem,
tęskniłem za tobą.
148
00:22:59,880 --> 00:23:00,940
Tak
149
00:23:06,720 --> 00:23:10,140
Kara moja droga,
mogłabyś przygotować resztę moich płatności na popołudnie?
150
00:23:10,140 --> 00:23:13,440
Tak Cat,
Pa Jimmy...Clark
151
00:23:13,780 --> 00:23:14,840
Dziekuję
152
00:23:16,620 --> 00:23:18,040
No więc...
153
00:23:18,360 --> 00:23:19,820
Czas rozpocząć show?
154
00:23:19,820 --> 00:23:21,340
Chcesz powiedzieć, że go mamy?
155
00:23:22,200 --> 00:23:24,140
Przejdźmy do pościgu Cat
156
00:23:24,140 --> 00:23:25,460
Joker cały na widoku
157
00:23:25,940 --> 00:23:27,880
Jak i dlaczego?
158
00:23:27,880 --> 00:23:30,420
Nawet Batman nie może go odkryć.
159
00:23:31,600 --> 00:23:32,420
Coż...
160
00:23:33,040 --> 00:23:35,460
Nie było to takie proste.
161
00:23:36,020 --> 00:23:37,080
Luis
162
00:23:38,040 --> 00:23:39,080
Mam na myśli...
163
00:23:39,080 --> 00:23:42,100
Nawet przez tę rywalizację,
możemy być przyjaciółmi.
164
00:23:42,400 --> 00:23:44,100
A ja razem z nim.
165
00:23:45,120 --> 00:23:47,900
A w jaki sposób...
No więc...
166
00:23:48,360 --> 00:23:55,160
Po prostu dałam mu mój najlepszy towar a następnie wykorzystałam trochę mojej dziennikarskiej perswazji.
167
00:23:56,380 --> 00:23:58,160
Masz na myśli...
168
00:24:01,400 --> 00:24:06,100
Użycie tej fermonicznej ekstrakcji,
którą zrobiło dla ciebie Star Labs.
169
00:24:06,800 --> 00:24:09,140
Skąd to masz?
170
00:24:09,440 --> 00:24:11,960
Nie ty jedyna masz tam kontakty Cat.
171
00:24:13,160 --> 00:24:15,640
Jesteś dobry Kent
172
00:24:16,260 --> 00:24:17,460
Czekajcie...
173
00:24:17,720 --> 00:24:19,800
Zrobiłaś eliksir miłości?
174
00:24:19,800 --> 00:24:21,360
Dla Jokera?
175
00:24:21,720 --> 00:24:23,360
Zadziałało
176
00:24:23,600 --> 00:24:25,900
Wiesz, wystarczyło trochę sprytu...
177
00:24:25,900 --> 00:24:27,600
...gorącego ciała...
178
00:24:27,600 --> 00:24:29,860
...a wtedy każdy...
179
00:24:30,040 --> 00:24:32,880
....wielki i śilny psychopata...
180
00:24:33,160 --> 00:24:34,300
...jest mój.
181
00:24:34,300 --> 00:24:36,980
No co ty?
Naprawdę, to?
182
00:24:36,980 --> 00:24:38,340
Czy mogę?
183
00:24:38,880 --> 00:24:42,180
Nieoficjalnie, oczywiście.
184
00:24:56,400 --> 00:24:58,020
To jest...
185
00:24:58,020 --> 00:25:00,020
...intensywne,
ale...
186
00:25:00,720 --> 00:25:02,460
Nic...
187
00:25:02,460 --> 00:25:04,460
Nie działa na mnie.
188
00:25:06,900 --> 00:25:09,220
Czy to jest zbyt wymagające dla ciebie?
189
00:25:09,920 --> 00:25:11,920
Jezus!
190
00:25:33,760 --> 00:25:35,660
Czy podziałało to teraz na ciebie?
191
00:25:36,020 --> 00:25:37,300
Tak
192
00:25:37,860 --> 00:25:39,300
Zdecydowanie tak.
193
00:25:51,300 --> 00:25:53,260
To szaleństwo.
194
00:25:53,980 --> 00:25:56,060
Pokażę ci szaleństwo.
195
00:26:03,860 --> 00:26:05,500
Tak, pokaż mi co miałam na myśli.
196
00:26:16,680 --> 00:26:19,060
Czy twój Pan Kutas jest gotowy dla mnie?
197
00:49:00,920 --> 00:49:02,980
Szybko się ściemniło.
198
00:49:04,720 --> 00:49:07,060
Co to do cholery jest?!
199
00:49:10,920 --> 00:49:13,040
Wyglada jak jakiś statek kosmiczny.
200
00:49:14,980 --> 00:49:16,860
Gdzie jest Superman?!
201
00:49:23,180 --> 00:49:28,900
To pełnowymiarowy kryzys dla Metropoli, które wzieło głęboki oddech, po tym jak nad miastem zawisł statek obcych.
202
00:49:28,900 --> 00:49:31,780
Oczekuję się od Prezydenta Luthora,
że podejmie drastyczne środki...
203
00:49:31,780 --> 00:49:35,920
...oraz generał Graves, która potwierdzi swoja gotowość do uderzenia...
204
00:49:36,980 --> 00:49:40,320
Miał zaatakować w następnym miesiącu.
205
00:49:41,260 --> 00:49:43,780
Chiny i Wielka Brytania nie są nawet jeszcze na deskach.
206
00:49:49,140 --> 00:49:54,440
Skąd możemy wiedzieć ,że "Stłumiacz Pamieci"
umieszczony wczoraj w szyi Supermana działa właściwie.
207
00:49:56,000 --> 00:49:57,800
Nawet nie mieliśmy czasu aby go przetestować.
208
00:49:58,960 --> 00:50:02,960
Aktywator resetuję się, gdy jego serce spowolni do 50 uderzeń na minutę.
209
00:50:03,460 --> 00:50:05,720
Co ma miejsce kiedy śpi.
210
00:50:06,220 --> 00:50:08,960
Wyraźnie to działa,
bo go tam nie ma.
211
00:50:10,360 --> 00:50:13,420
Jednak skupmy się na rzeczach,
które zrobiliśmy pańskiej dziewczynie, szefie.
212
00:50:13,420 --> 00:50:14,540
Co zaplanowałeś?
213
00:50:16,680 --> 00:50:18,260
Jakieś informację z Pentagonu?
214
00:50:20,120 --> 00:50:21,680
Bezruch Supermana.
215
00:50:22,640 --> 00:50:23,820
To ulga.
216
00:50:24,520 --> 00:50:25,860
Jednak Supergirl...
217
00:50:26,580 --> 00:50:27,820
...to zupełnie inna historia.
218
00:50:28,840 --> 00:50:29,820
Jak to?
219
00:50:31,660 --> 00:50:35,340
Cała energia, czas i środki zostały użyte,
aby można ją było kontrolować?
220
00:50:36,820 --> 00:50:39,020
Czy zdajesz sobię sprawę,
co ona wie?
221
00:50:39,380 --> 00:50:41,280
Że potrafi użyć światła.
222
00:50:44,740 --> 00:50:47,640
Należało przeznaczyć na to więcej pieniędzy
223
00:50:49,500 --> 00:50:51,780
Panie Prezydencie
224
00:50:52,680 --> 00:50:54,580
Zostań Mercy!
225
00:51:00,280 --> 00:51:04,300
Mówiłam ci mój małżonku ostatnio tak długo.
226
00:51:04,560 --> 00:51:07,340
Dla ludzi są specjalne miejsca takie jak...
227
00:51:07,800 --> 00:51:09,340
...Strefa Creep.
228
00:51:10,440 --> 00:51:12,000
Pani Moone.
229
00:51:14,060 --> 00:51:17,340
Ten kompletny upadek,
jest odniesieniem do twoich usług.
230
00:51:18,400 --> 00:51:19,520
Coż...
231
00:51:19,520 --> 00:51:22,800
Trochę przejechałeś się na mojej rzeczy,
którą zarezerwowałeś.
232
00:51:23,540 --> 00:51:26,240
Pomówmy o numerach.
233
00:51:27,440 --> 00:51:29,240
Tego nie było w umowie, June
234
00:51:29,980 --> 00:51:33,960
Nie będę pukać nieprzyjemnych podatnik,
kiedy za plecami mam bitwę.
235
00:51:36,540 --> 00:51:39,720
Teraz jesteś zaniepokojony podatnikami?
236
00:51:42,160 --> 00:51:43,760
Oprócz...
237
00:51:44,300 --> 00:51:48,300
...ludzkiego poświęcenia,
gdzie wśród ofiar są ważni ludzie.
238
00:51:48,300 --> 00:51:50,300
Lex
239
00:51:51,040 --> 00:51:52,140
Tak
240
00:51:52,480 --> 00:51:55,060
Pamiętam J.F.K.
jeśli o to ci chodzi.
241
00:51:55,900 --> 00:51:58,300
Ale chyba nie radzisz sobię z tym
Magicznym Pociskiem.
242
00:51:58,300 --> 00:52:01,660
A ja poprostu trzymam młodą kobietę,
która mnie kocha.
243
00:52:03,800 --> 00:52:06,140
Im bardziej cię poznaję...
244
00:52:06,340 --> 00:52:09,600
...tym ciężej, abym utrzymała ten czar.
245
00:52:10,860 --> 00:52:13,660
Nawet sam Szatan by to kwestionował
246
00:52:13,660 --> 00:52:15,660
Niech mnie szef puści!
247
00:52:16,100 --> 00:52:17,660
Cierpliwości.
248
00:52:19,540 --> 00:52:23,060
To nie są samochody, które można układać na stole,
Zatrudniłem cię.
249
00:52:23,620 --> 00:52:27,540
Miłość jest najpotężniejszą siłą
jaką można wyczarować
250
00:52:28,140 --> 00:52:29,900
Każda wzmianka o niej...
251
00:52:31,680 --> 00:52:35,300
...że to ta jedyna rzecz,
która nigdy nie podąża wolnymi zamkami...
252
00:52:36,260 --> 00:52:37,360
Jak...
253
00:52:37,560 --> 00:52:39,760
...złamane serce Lois Lane...
254
00:52:40,180 --> 00:52:42,340
...dla Supermana.
255
00:52:43,420 --> 00:52:44,340
Teraz!
256
01:09:55,260 --> 01:09:57,260
Czas abyś nas opuściła, Mercy
257
01:09:58,860 --> 01:09:59,680
Co takiego?
258
01:09:59,920 --> 01:10:00,500
Nie!
259
01:10:00,500 --> 01:10:02,020
Powiedziałem abyś nas zostawiła.
260
01:10:04,700 --> 01:10:06,180
A co z Supergirl?
261
01:10:06,440 --> 01:10:09,020
Pewnie czeka w kolejce jak wszyscy inni.
262
01:10:09,820 --> 01:10:10,480
Ale..
263
01:10:10,540 --> 01:10:11,420
Wynocha!
264
01:10:20,720 --> 01:10:24,300
Myślę że powinniśmy kontynułować naszą rozmowę,
kochana June.
265
01:20:35,680 --> 01:20:38,800
Użyłem mojego Sonic'a,
aby wezwać Supermana.
266
01:20:38,800 --> 01:20:40,260
Nie sądzę aby się pojawił.
267
01:20:40,400 --> 01:20:44,080
Jestem z Argo City,
pochodzę z Kryptonu, tak jak mój kuzyn.
268
01:20:44,080 --> 01:20:45,460
Wiem kim jesteś.
269
01:20:45,460 --> 01:20:47,160
Ale się nie kwalifikujesz.
270
01:20:47,640 --> 01:20:49,620
Ziemia jest oblężona Panie Wayne...
271
01:20:49,740 --> 01:20:52,260
...twoj sygnał wskazał mi drogę,
abym mogła ocalić niezliczoną ilość osób!
272
01:20:52,340 --> 01:20:57,360
Wyjaśnisz mi dlaczego albo zostawię dziurę w stropie jaskini, gdy będę do nich wracała!
273
01:20:57,600 --> 01:20:59,400
Upewnię się przed Clarkiem
274
01:20:59,400 --> 01:21:01,400
Dam ci to
275
01:21:03,480 --> 01:21:05,000
Załatwimy go laserem
276
01:21:05,120 --> 01:21:07,380
Uderzysz w pole siłowe Brainiaca.
277
01:21:10,000 --> 01:21:11,880
Co najmniej, przez kilka sekund
278
01:21:12,380 --> 01:21:16,360
Ale ty jesteś tylko człowiekiem,
ludzie potrzebują Supermana aby pokonać Brainiaca.
279
01:21:16,360 --> 01:21:17,500
Tym razem ja to zrobię
280
01:21:18,640 --> 01:21:20,700
Nie jesteś zbyt pewna siebie?!
281
01:21:20,700 --> 01:21:23,140
Chyba nie sądzisz,
że jestem idiotą.
282
01:21:23,600 --> 01:21:26,060
Uratuj mnie przed wyzwoleniem mocy,
Mroczny Rycerzu!
283
01:21:26,060 --> 01:21:27,640
Miałaś pranie mózgu
284
01:21:27,640 --> 01:21:29,900
I to przez bardzo długi czas
285
01:21:30,300 --> 01:21:31,900
To nie jest zabawne.
286
01:21:35,820 --> 01:21:38,560
Luther zrobiła specjalny rodzaj
wąskiego manipulatora.
287
01:21:39,000 --> 01:21:40,560
To nie może być prawda...
288
01:21:40,820 --> 01:21:42,160
Kocham Lex'a.
289
01:21:42,160 --> 01:21:44,160
Jest na to dowód
290
01:21:44,300 --> 01:21:48,180
To jak lojalna kuzynka Supermana
zakochała się w swoim najgorszym wrogu?
291
01:21:48,920 --> 01:21:50,720
Nie wiem po prostu...
292
01:21:51,480 --> 01:21:52,380
Tak się stało...
293
01:21:52,520 --> 01:21:54,380
Jak czar.
294
01:22:03,100 --> 01:22:04,660
Stawiam, że to jej sprawka.
295
01:22:04,660 --> 01:22:07,180
Ona jest od czarów.
296
01:22:09,960 --> 01:22:11,980
Czy ona mogła dostać wszystko
na moj temat?
297
01:22:12,320 --> 01:22:15,720
Jesteś Kosmitką, jeśli istniała taka szansa, mogła rzucić na ciebię jakiś czar.
298
01:22:15,720 --> 01:22:17,880
Ona jest konkretnym celem.
299
01:22:17,940 --> 01:22:19,660
Wyluzowała mnie jak w moim "Systemie Zabojcy"
300
01:22:20,180 --> 01:22:21,260
Co to znaczy?
301
01:22:21,260 --> 01:22:23,260
Znaczy, że mogę spróbować
302
01:22:23,260 --> 01:22:25,260
Ale jest to ogromne ryzyko
303
01:22:26,360 --> 01:22:29,140
Aby się wyleczyć,
musisz pozbyć się Kryptoriańskiej siły.
304
01:22:29,140 --> 01:22:30,640
Musisz stać się...
305
01:22:30,640 --> 01:22:31,560
...człowiekiem.
306
01:22:31,560 --> 01:22:33,560
Cokolwiek trzeba zrobić,
Zrobię to!
307
01:22:34,260 --> 01:22:36,660
Ale musisz dostać się do wnętrza
statku Brainiaca.
308
01:22:37,740 --> 01:22:40,040
Będziesz potrzebowała swojej pełnej mocy.
309
01:22:40,040 --> 01:22:41,180
Panie Bruce
310
01:22:41,400 --> 01:22:44,740
Pan Fox mowi,
że laser "Anioła" jest już gotowy.
311
01:22:45,020 --> 01:22:46,180
Dzięki Alfred!
312
01:22:46,180 --> 01:22:47,520
Pamiętaj...
313
01:22:47,940 --> 01:22:49,840
Mamy tylko jedno małe okno.
314
01:22:50,080 --> 01:22:52,920
Po zamknięciu bariery przed lataniem...
315
01:22:52,920 --> 01:22:54,920
Wiem co mam zrobić Bruce!
Zwalniam cię!
316
01:22:58,600 --> 01:22:59,860
Cel w zasięgu
317
01:23:00,060 --> 01:23:02,700
Ognia, za 15 sekund.
Ruszaj!
318
01:23:15,480 --> 01:23:18,960
Czekałam na to
naprawdę długo, Brainiac
319
01:23:40,780 --> 01:23:43,500
Masz więcej odwagi niż się spodziewałem.
320
01:23:45,260 --> 01:23:48,900
Twoja moc powinna powrócić w ciągu 24 godzin.
321
01:23:59,940 --> 01:24:02,140
Zdrada była tylko chwilowa.
322
01:24:05,120 --> 01:24:07,200
Jesteś pewien?
323
01:24:07,880 --> 01:24:09,880
Bo czuję się jakoś inaczej.
324
01:48:21,360 --> 01:48:23,600
Panie Bruce
325
01:48:24,000 --> 01:48:26,540
Komisarz Gordon na lini.
326
01:48:26,880 --> 01:48:28,540
Daj nam chwilkę, Alfred
327
01:48:30,320 --> 01:48:32,880
Sądzę że miasto jest bezpieczne,
nadszedł czas abym znikneła.
328
01:48:38,040 --> 01:48:39,900
Tak jak twoja moc
329
01:48:39,900 --> 01:48:41,900
Uważaj na siebię.
330
01:48:45,980 --> 01:48:48,120
Nadszedł czas
abym porozmawiała z moim chłopakiem.
331
01:48:55,520 --> 01:48:57,860
Uziemisz mnie z powrotem?
332
01:48:58,960 --> 01:49:01,260
Przeciesz wiesz,
że mogę to zrobić na sam koniec.
333
01:49:01,800 --> 01:49:04,380
Spadaj z tąd,
dopóki nie wezwę cię ponownie.
334
01:49:21,340 --> 01:49:22,200
No nieźle..
335
01:49:28,920 --> 01:49:29,780
Kara ja tylko...
336
01:49:29,780 --> 01:49:31,780
Złamałam czar tej Czarownicy
337
01:49:32,520 --> 01:49:34,560
Teraz widzę kim tak naprawdę jesteś.
338
01:49:34,560 --> 01:49:36,560
Krystalicznie czysty...
339
01:49:44,720 --> 01:49:46,140
Zgadza się Lex
340
01:49:46,480 --> 01:49:48,800
Oddałam moją moc,
aby się od ciebię uwolnić
341
01:49:48,980 --> 01:49:52,900
Stanę się prawdziwą kobietą
która zrozumie co mogło cię zatopić.
342
01:49:54,120 --> 01:49:55,920
Wykorzystałeś mnie!
343
01:49:55,920 --> 01:49:57,180
Nabrałeś mnie!
344
01:49:57,180 --> 01:49:58,520
Zdradziłeś mnie!
345
01:49:59,800 --> 01:50:02,680
Wielki mi geniusz, Pan Prezydent!
346
01:50:02,680 --> 01:50:05,200
Ale ty,
postepujesz dokładnie tak...
347
01:50:05,200 --> 01:50:07,200
...jak zwykły, przeciętny człowiek.
348
01:50:10,040 --> 01:50:11,280
I jeszcze...
349
01:50:12,560 --> 01:50:13,780
Nawet...
350
01:50:14,220 --> 01:50:16,200
Mimo tego,
że to niebyło prawdziwe...
351
01:50:16,660 --> 01:50:18,960
Mimo tego,
że to był czar
352
01:50:23,820 --> 01:50:26,280
Chyba to co boli najbardziej
to tylko drobiazg...
353
01:50:26,820 --> 01:50:28,880
Ale nie mogę...
354
01:50:29,660 --> 01:50:31,540
Ja naprawdę cię kochałam.
355
01:50:42,000 --> 01:50:43,260
Przykro mi Kara
356
01:50:49,600 --> 01:50:51,040
Ja rownież
357
01:50:54,040 --> 01:50:56,280
Rezyseria:
Axel Braun
358
01:51:02,120 --> 01:51:04,340
Wystapili:
359
01:51:04,340 --> 01:51:06,340
25940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.