All language subtitles for Spider-Man.Far.From.Home.2019.1080p.NEW.HDTC.V2.1XBET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,260 --> 00:01:11,955 Nick, ini tragedi tapi itu bukan alasan kita di sini. 2 00:01:12,291 --> 00:01:14,432 Apa kini kita melawan cuaca? 3 00:01:14,457 --> 00:01:17,072 Penduduk lokal bilang topan itu berwajah. 4 00:01:17,315 --> 00:01:19,682 Orang sering berhalusinasi saat sedang stres. 5 00:01:19,737 --> 00:01:23,697 Itu tak berarti ini awal dari dunia besar lainnya.. 6 00:01:30,022 --> 00:01:31,334 Siapa kalian? 7 00:01:36,382 --> 00:01:38,624 Kalian jangan terlibat dalam masalah ini. 8 00:02:20,875 --> 00:02:26,517 -mengenang- 9 00:02:26,541 --> 00:02:51,541 Rizainter, xfighterx, Rafli Khan, Galank87 IDFL™ SubsCrew 10 00:02:53,853 --> 00:02:55,962 Sudah tiada, namun tak terlupakan. 11 00:02:56,040 --> 00:03:00,310 Terima kasih Keneth Lim dan Wina Hammarky atas video penghormatannya yang menyentuh. 12 00:03:00,595 --> 00:03:02,497 Tahun ini sedang heboh peristiwa... 13 00:03:02,497 --> 00:03:04,891 Gila. Gila banget. 14 00:03:04,962 --> 00:03:05,891 Jason!/ Apa? 15 00:03:05,899 --> 00:03:06,932 Jangan kasar. 16 00:03:07,470 --> 00:03:09,649 Ini sekolah logika. Itu bukan masalah. 17 00:03:10,228 --> 00:03:11,361 ...bersejarah. 18 00:03:11,409 --> 00:03:14,504 Lebih dari lima tahun lalu, separuh kehidupan di alam semesta,... 19 00:03:14,529 --> 00:03:18,529 ...termasuk Midtown High kita, dilenyapkan. 20 00:03:18,943 --> 00:03:22,841 Lalu, delapan bulan lalu, perkumpulan pahlawan pemberani mengembalikan kita. 21 00:03:24,974 --> 00:03:26,716 Mereka menyebutnya "Blip". 22 00:03:26,825 --> 00:03:29,668 Mereka yang ter-Blip kembali pada usia yang sama. 23 00:03:29,707 --> 00:03:33,863 Tapi teman sekelas kita yang tak ter-Blip, bertambah lima tahun lebih tua. 24 00:03:34,168 --> 00:03:36,645 Ya, seperti adikku? Dia sekarang lebih tua dariku. 25 00:03:36,723 --> 00:03:38,192 Ya, itu perhitungannya. 26 00:03:38,444 --> 00:03:41,315 Dan meskipun kami sudah jalani separuh semester sebelum Blip... 27 00:03:41,473 --> 00:03:43,636 ...dan juga sudah ujian tengah semester,... 28 00:03:43,660 --> 00:03:46,433 ...sekolah memulai semuanya lagi dari awal. 29 00:03:46,458 --> 00:03:49,285 Ini sama sekali tak adil. Ini kekeliruan. 30 00:03:49,377 --> 00:03:54,893 Tiger, ini perjalanan panjang, dramatis, dan agak membingungkan. 31 00:03:54,949 --> 00:03:59,245 Tahun sebentar lagi berganti, sudah waktunya melanjutkan hidup... 32 00:04:00,042 --> 00:04:02,066 ...menuju fase baru kehidupan kita. 33 00:04:02,098 --> 00:04:05,538 Dan berdoalah tak terjadi lagi, karena Avenger, tak penting lagi. 34 00:04:05,560 --> 00:04:07,193 Ada yang punya rencana? 35 00:04:07,543 --> 00:04:09,151 Aku punya rencana. Baik.. 36 00:04:09,176 --> 00:04:11,121 Pertama, aku akan duduk di sebelah MJ. 37 00:04:11,730 --> 00:04:13,691 Kedua, aku akan beli adaptor headphone ganda... 38 00:04:13,716 --> 00:04:15,556 ...dan menonton film dengannya sepanjang waktu. 39 00:04:15,582 --> 00:04:16,722 Baik./ Ketiga... 40 00:04:16,731 --> 00:04:19,856 Saat kita ke Venesia, itu tempat terkenal barang-barang dari kaca, 'kan? 41 00:04:19,881 --> 00:04:20,981 Benar./ Aku akan membelinya 42 00:04:21,006 --> 00:04:24,014 Kalung Black Dahlia karena bunga favoritnya adalah Black Dahlia,... 43 00:04:24,039 --> 00:04:25,742 ...karena../ Pembunuhan. 44 00:04:25,767 --> 00:04:26,960 Pembunuhan. Keempat... 45 00:04:26,999 --> 00:04:29,996 Saat kita pergi ke Paris, aku akan ajak dia ke puncak Menara Eiffel,... 46 00:04:30,037 --> 00:04:32,201 ...berikan dia kalung itu, lalu, kelima... 47 00:04:32,217 --> 00:04:33,318 Aku akan ungkapkan perasaanku. 48 00:04:51,461 --> 00:04:55,015 Lalu keenam, semoga dia menjawab, dia merasakan hal yang sama. 49 00:04:55,085 --> 00:04:57,039 Jangan lupa langkah ketujuh./ Langkah ketujuh... 50 00:04:57,156 --> 00:04:58,183 Jangan lakukan semuanya. 51 00:04:59,658 --> 00:05:00,501 Mengapa? 52 00:05:00,526 --> 00:05:02,557 Karena kita akan menjadi Bujang di Eropa, Peter. 53 00:05:02,582 --> 00:05:04,471 Ned.../ Dengar, mungkin aku kurang pengalaman,... 54 00:05:04,496 --> 00:05:05,527 ...tapi yang kutahu... 55 00:05:06,028 --> 00:05:08,412 ...orang Eropa mencintai orang Amerika. 56 00:05:09,113 --> 00:05:09,707 Serius? 57 00:05:09,762 --> 00:05:11,736 Dan lebih dari setengahnya adalah wanita! 58 00:05:11,761 --> 00:05:13,909 Baik. Tentu, tapi.. 59 00:05:14,190 --> 00:05:16,057 Aku sangat suka MJ, Sob. Paham? 60 00:05:16,082 --> 00:05:19,090 Dia luar biasa, dia sangat menyenangkan... 61 00:05:19,115 --> 00:05:21,707 ...dan terkadang dia curi-curi pandang, dan aku salah tingkah... 62 00:05:21,732 --> 00:05:23,058 Dia datang. Jangan bilang-bilang. 63 00:05:23,083 --> 00:05:23,989 Ada apa, bodoh? 64 00:05:24,005 --> 00:05:25,114 Antusias dengan studi tripnya? 65 00:05:25,139 --> 00:05:27,613 Hei, ya. Kami sedang bahas tripnya. 66 00:05:27,638 --> 00:05:30,303 Ya. Dan rencana Peter./ Kau punya rencana? 67 00:05:32,084 --> 00:05:33,560 Tidak. 68 00:05:34,045 --> 00:05:37,844 Tidak, dia hanya akan mengumpulkan sendok kecil mumpung kita ke negara lain. 69 00:05:38,056 --> 00:05:39,312 Seperti nenek-nenek? 70 00:05:40,151 --> 00:05:42,666 Aku tak mengumpulkan sendok kecil, tapi dia. 71 00:05:42,737 --> 00:05:44,893 Baguslah... 72 00:05:45,783 --> 00:05:48,330 Pembahasan yang asyik. 73 00:05:48,417 --> 00:05:49,393 Omong-omong, tips trip.. 74 00:05:49,418 --> 00:05:51,792 Kalian perlu mengunduh VPN di ponselmu... 75 00:05:51,817 --> 00:05:53,907 ...agar pemerintah tak bisa melacakmu saat di luar negeri. 76 00:05:53,931 --> 00:05:56,508 Cerdas. Nanti kami unduh. 77 00:06:01,800 --> 00:06:04,793 Sob, kurasa tadi berjalan lancar. 78 00:06:07,058 --> 00:06:09,274 Saat setelah Blip aku ke apartemenku,... 79 00:06:09,299 --> 00:06:12,212 ...keluarga yang tinggal di sana sangat bingung. 80 00:06:12,243 --> 00:06:14,907 Istrinya mengira aku wanita simpanan,... 81 00:06:14,938 --> 00:06:18,626 ...Neneknya mengira aku hantu... Itu benar-benar kacau. 82 00:06:18,977 --> 00:06:23,313 Terima kasih sudah hadir dan dukungannya untuk orang terlantar akibat Blip. 83 00:06:23,338 --> 00:06:27,228 Dan tentu saja terima kasih untuk tamu kita, Spider-Man! 84 00:06:37,942 --> 00:06:40,528 Terima kasih, Nn. Parker sudah mengundangku. 85 00:06:41,199 --> 00:06:43,510 Dan terima kasih teman-teman sudah mengundangku. 86 00:06:46,129 --> 00:06:47,610 Terima kasih, Spider-Man. 87 00:06:47,635 --> 00:06:51,350 Dia akan kembali untuk berfoto dan video. Terima kasih. 88 00:06:57,286 --> 00:06:59,153 Tadi menakjubkan./ Lancar! 89 00:06:59,216 --> 00:07:00,645 Keren juga. Aku sangat gugup. 90 00:07:00,670 --> 00:07:02,839 Tapi, aku agak kaku. Aku merasa berbeda... 91 00:07:02,864 --> 00:07:03,785 Tidak, sudah bagus. 92 00:07:03,810 --> 00:07:06,247 Ya, sebenarnya aku merasa kau yang agak kaku. 93 00:07:06,966 --> 00:07:09,302 Aku juga merasa begitu./ Tidak masalah. 94 00:07:09,318 --> 00:07:10,021 Baik... 95 00:07:10,037 --> 00:07:11,317 Paspormu sudah jadi?/ Ya. 96 00:07:11,341 --> 00:07:13,100 Banyak pasta gigi?/ Ya. 97 00:07:14,548 --> 00:07:16,142 Hei, maaf aku terlambat. 98 00:07:16,681 --> 00:07:17,993 Happy! Hei. 99 00:07:18,071 --> 00:07:20,463 Oh, kau tampak cantik./ Terima kasih, kau juga. 100 00:07:20,488 --> 00:07:22,261 Terima kasih. Gaun baru? 101 00:07:22,301 --> 00:07:23,954 Ya, ya. Betul. 102 00:07:24,350 --> 00:07:26,834 Itu janggut baru./ Ini jenggot Blip-ku. 103 00:07:26,859 --> 00:07:30,420 Karena kubiarkan tumbuh saat Blip.. Jenggot Blip. 104 00:07:30,452 --> 00:07:31,717 Aku paham. 105 00:07:32,466 --> 00:07:34,348 Omong-omong, alasanku terlambat karena ini... 106 00:07:34,373 --> 00:07:36,825 ...salah taruh di kantor, kau percaya? Karena ini luar biasa? 107 00:07:36,850 --> 00:07:39,880 Maksudku, bukan angkanya, tapi ukurannya. Angkanya juga besar. 108 00:07:39,998 --> 00:07:41,929 Pepper Potts yang murah hati, bilang,... 109 00:08:12,079 --> 00:08:13,973 Terima kasih./ ...dia minta maaf tak bisa hadir. 110 00:08:13,981 --> 00:08:17,846 Kurasa aku mau membuat makanan Vegan Lasagna. 111 00:08:18,982 --> 00:08:20,966 Spider-Man, ayo berjabat tangan. 112 00:08:20,991 --> 00:08:22,301 Siap. 113 00:08:27,108 --> 00:08:28,565 Apa tadi? 114 00:08:28,889 --> 00:08:30,014 Perhatian... 115 00:08:30,420 --> 00:08:32,962 Nick Fury meneleponmu./ Nick Fury meneleponku? 116 00:08:33,062 --> 00:08:33,686 Ya./ Kenapa? 117 00:08:33,723 --> 00:08:37,496 Kenapa? Karena mungkin, ada tugas pahlawan. Kau seorang pahlawan super. 118 00:08:37,521 --> 00:08:38,598 Dia menyebut pahlawan super. 119 00:08:38,618 --> 00:08:42,308 Jika sangat penting, dia mungkin akan menelepon orang lain. Bukan aku. 120 00:08:43,022 --> 00:08:44,160 Sepertinya tidak. 121 00:08:48,628 --> 00:08:49,989 Nomor tak dikenal. Itu dia. 122 00:08:50,014 --> 00:08:52,131 Aku tak mau./ Jawab saja./ Kenapa? 123 00:08:52,196 --> 00:08:54,531 Karena jika tidak, maka harus aku. Aku tak mau. 124 00:08:54,556 --> 00:08:57,446 Kenapa kau tak mau bicara dengannya?/ Karena aku takut. Jawab saja. 125 00:08:58,407 --> 00:09:00,303 Kau mengirim Nick Fury ke voicemail?/ Ya. 126 00:09:00,376 --> 00:09:03,040 Jangan ke voicemail./ Kau dengar itu? Mereka memanggilku. 127 00:09:03,070 --> 00:09:04,549 Aku pergi dulu. 128 00:09:04,568 --> 00:09:07,596 Bicaralah dengannya./ Nanti kutelepon. Janji, nanti kutelepon. 129 00:09:07,759 --> 00:09:09,493 Jangan hindari Nick Fury. 130 00:09:09,556 --> 00:09:11,673 Aku janji, nanti kutelepon... 131 00:09:13,114 --> 00:09:15,712 ...setelah tripku. Hei! 132 00:09:16,688 --> 00:09:19,836 Ya? Tidak. Dia tak menghindarimu. 133 00:09:22,321 --> 00:09:24,654 Baiklah, pertanyaannya satu-satu. 134 00:09:25,602 --> 00:09:27,359 Kau pemimpin Avenger sekarang? 135 00:09:27,376 --> 00:09:28,547 Bukan. 136 00:09:30,571 --> 00:09:32,463 Jika alien kembali, apa yang akan kau lakukan? 137 00:09:32,773 --> 00:09:35,010 Ada yang punya pertanyaan mengenai lingkungan? 138 00:09:35,718 --> 00:09:37,163 Shawn Winford, Queens Tribune. 139 00:09:37,188 --> 00:09:41,103 Bagaimana rasanya menggantikan Tony Stark? Itu tugas yang sangat berat. 140 00:09:44,092 --> 00:09:45,092 Aku.. 141 00:09:45,780 --> 00:09:48,760 Aku pergi dulu. Terima kasih banyak semuanya sudah datang. 142 00:10:28,657 --> 00:10:29,657 Baik.. 143 00:10:35,818 --> 00:10:36,771 Lapar? 144 00:10:38,841 --> 00:10:40,271 Maaf. 145 00:10:40,333 --> 00:10:42,872 Kukira kau bisa rasakan, dengan... 146 00:10:42,917 --> 00:10:43,917 ...Naluri-Peter. 147 00:10:43,935 --> 00:10:46,161 Tolong, jangan sebut itu Naluri-Peter. 148 00:10:46,233 --> 00:10:49,560 Lalu kenapa? Kau bisa hindari peluru, tapi pisang tidak? 149 00:10:49,585 --> 00:10:52,902 Tak apa, aku hanya perlu liburan. Aku butuh istirahat. 150 00:10:54,074 --> 00:10:55,684 Kau layak liburan. 151 00:10:59,371 --> 00:11:00,714 Kau tahu? 152 00:11:01,453 --> 00:11:03,426 Siapkan kostummu, untuk jaga-jaga. 153 00:11:03,451 --> 00:11:05,101 Aku punya naluri soal itu. 154 00:11:05,367 --> 00:11:07,999 Tolong berhenti mengatakan Naluri, May? 155 00:11:17,780 --> 00:11:19,249 Tidak. 156 00:11:25,211 --> 00:11:26,211 Ya! 157 00:11:34,120 --> 00:11:36,493 Kau mau giliran pertama? Aku bisa tukar yang kedua. 158 00:11:36,518 --> 00:11:37,643 Aku giliran ketiga saja. 159 00:11:39,039 --> 00:11:40,346 Aku tak bisa dampingi anak-anak sendirian. 160 00:11:40,371 --> 00:11:43,375 Yo, Parker, ini namanya pesawat terbang. 161 00:11:43,400 --> 00:11:46,909 Ini seperti bus yang biasa kau naiki, tapi terbang di atas pemukiman miskin... 162 00:11:46,934 --> 00:11:49,394 ...bukannya melewatinya./ Bu? 163 00:11:50,024 --> 00:11:53,348 Dia ter-Blip, jadi secara teknis usianya 16, bukan 21 tahun. 164 00:11:53,502 --> 00:11:54,869 Masuk akal. 165 00:11:55,080 --> 00:11:57,228 Dia bohong. Aku bahkan tak kenal gadis ini. 166 00:11:59,938 --> 00:12:01,618 Masih MJ yang dulu, 'kan? 167 00:12:03,657 --> 00:12:05,649 Kau tahu Brad akan ikut? 168 00:12:06,016 --> 00:12:07,805 Aneh sekali. 169 00:12:07,830 --> 00:12:11,212 Kemarin, dia anak kecil cengeng dan sering mimisan,... 170 00:12:11,237 --> 00:12:15,118 ...tiba-tiba, kita dari Blip dan dia berubah drastis,... 171 00:12:15,284 --> 00:12:17,909 ...dan semua gadis ini mengejarnya?/ Tidak semuanya. 172 00:12:17,934 --> 00:12:20,223 Tidak. Mereka semua mengejarnya. 173 00:12:21,675 --> 00:12:24,049 Lagian, yang penting,... 174 00:12:24,074 --> 00:12:27,730 ...dalam penerbangan 9 jam, kita bisa main Beast Slayers sepanjang waktu. 175 00:12:30,136 --> 00:12:32,709 Aku butuh bantuanmu untuk duduk di sebelah MJ. 176 00:12:33,574 --> 00:12:35,608 Serius?/ Ya, serius! 177 00:12:35,633 --> 00:12:38,500 Bagaimana dengan rencanamu? Bujang Amerika di Eropa? 178 00:12:38,525 --> 00:12:41,923 Itu rencanamu pribadi. Ayolah, ini rencanaku. 179 00:12:44,767 --> 00:12:45,860 Tolonglah. 180 00:12:49,596 --> 00:12:51,650 Hei, teman-teman. 181 00:12:51,682 --> 00:12:56,210 Ada wanita tua duduk depan kami, pakai banyak parfum, dan... 182 00:12:56,532 --> 00:12:59,301 ...Peter agak alergi. 183 00:13:00,032 --> 00:13:03,211 Betty, jika kau bisa bertukar tempat duduk dengannya.. 184 00:13:03,236 --> 00:13:04,814 Dia alergi parfum? 185 00:13:05,790 --> 00:13:09,400 Ya, karena itu membuat matanya berair... 186 00:13:09,469 --> 00:13:11,909 ...dan penglihatannya--/ Maaf, Peter alergi parfum? 187 00:13:11,934 --> 00:13:13,657 Ya, berdasarkan pengalamanku,... 188 00:13:13,682 --> 00:13:17,228 ...alergi parfum bukan lelucon. Aku tahu rasanya seperti apa. 189 00:13:17,245 --> 00:13:20,360 MJ, berdirilah. Ned, ambil tempat MJ. 190 00:13:20,385 --> 00:13:22,041 MJ, kau ambil tempatku. 191 00:13:22,423 --> 00:13:24,221 Peter, denganku. Pindahlah dari sana. 192 00:13:24,246 --> 00:13:27,410 Zach dan Sebastian, kau ambil tempat duduk Ned dan Peter. 193 00:13:28,344 --> 00:13:30,697 Ned, terima kasih sudah mengingatkan. 194 00:13:30,772 --> 00:13:34,706 Keamananmu adalah tanggung jawabku. Dan Pak Dell, tapi dia.. 195 00:13:34,952 --> 00:13:38,561 Biar aku saja sekarang. Ayo, Peter. Ayo! 196 00:13:45,251 --> 00:13:46,251 Ya.. 197 00:13:46,540 --> 00:13:49,360 Aku punya infeksi kandung kemih, jadi aku ingin dekat toilet. 198 00:13:51,877 --> 00:13:52,397 Omong-omong.. 199 00:13:52,428 --> 00:13:55,459 Kau mau main Beast Slayer?/ Tidak. 200 00:13:56,303 --> 00:13:59,469 Kau pernah main segala jenis permainan PC?/ Belum. 201 00:14:01,768 --> 00:14:04,346 Mau tahu cerita istriku pura-pura ter-Blip? 202 00:14:05,431 --> 00:14:07,799 Ternyata, dia pacaran dengan pria dalam kelompok pendaki. 203 00:14:08,150 --> 00:14:09,542 Jadi pemakaman dia ternyata palsu. 204 00:14:09,567 --> 00:14:11,277 Pemakamannya betulan. 205 00:14:11,302 --> 00:14:13,872 Karena kukira dia benar-benar mati. Kau mau lihat videonya? 206 00:14:13,897 --> 00:14:17,059 Aku punya adaptor headphone ganda jika kau mau menonton film. 207 00:14:17,104 --> 00:14:19,486 Asal filmnya sedih. Atau lucu. 208 00:14:19,526 --> 00:14:22,867 Kau punya adaptor headphone ganda. Kita bisa nonton bareng. 209 00:14:22,968 --> 00:14:25,742 Selamat siang, penumpang sekalian. Ini Kapten pesawat. 210 00:14:25,767 --> 00:14:30,077 Waktu penerbangan kita hari ini 8 jam dan 49 menit ke Venesia, Italia. 211 00:15:36,829 --> 00:15:37,906 Hei, Sob. 212 00:15:38,004 --> 00:15:41,878 Kau lihat Brad dan MJ di pesawat? Mereka menonton film dan tertawa sepanjang waktu. 213 00:15:41,903 --> 00:15:44,645 Sob, tenang saja. Kuyakin itu bukan apa-apa. 214 00:15:44,670 --> 00:15:47,026 Hai, Sayang. Bisa tolong pegangkan ini? 215 00:15:47,051 --> 00:15:49,466 Ya, tentu saja./ Terima kasih. 216 00:15:57,335 --> 00:15:58,788 Apa itu tadi? 217 00:15:59,667 --> 00:16:02,923 Sebenarnya kami mengobrol di pesawat, dan ternyata,... 218 00:16:02,948 --> 00:16:07,112 ...kami banyak persamaan. Jadi, kami pacaran sekarang. 219 00:16:07,497 --> 00:16:09,952 Bagaimana dengan Bujang Amerika di Eropa? 220 00:16:09,977 --> 00:16:10,794 Peter... 221 00:16:11,035 --> 00:16:15,363 Itu kata-kata bocah. Bocah itu sudah bertemu wanita. 222 00:16:15,394 --> 00:16:19,167 Wanita yang sangat kuat dan tangguh. Dan sekarang.. 223 00:16:19,215 --> 00:16:21,762 Bocah itu jadi pria./ Sayang? 224 00:16:22,108 --> 00:16:23,442 Aku datang, Sayang. 225 00:16:28,302 --> 00:16:31,270 Tak ada apa-apa di sana. Sumpah. 226 00:16:47,266 --> 00:16:48,551 Ini tak boleh. 227 00:16:57,488 --> 00:16:58,651 Maaf. 228 00:16:59,925 --> 00:17:01,987 Aku ada./ Tunggu, tunggu... 229 00:17:02,004 --> 00:17:04,394 Peter ada./ Syukurlah. 230 00:17:38,099 --> 00:17:39,539 Sepertinya kita sudah sampai. 231 00:17:39,594 --> 00:17:42,781 Tempat ini sedang direnovasi. Ada sedikit perbaikan. 232 00:17:44,039 --> 00:17:46,484 Itu pasti petugasnya./ Baik. 233 00:17:47,611 --> 00:17:49,686 Semuanya, kita sampai juga. 234 00:17:51,969 --> 00:17:53,851 Katakan padaku kita takkan tinggal di sini. 235 00:17:53,876 --> 00:17:57,241 Tempat ini tenggelam./ Kurasa maksudmu 'menawan'. 236 00:17:57,258 --> 00:17:58,960 Baik semuanya. 237 00:17:58,999 --> 00:18:03,149 Simpan tas kalian, kita akan bertemu di museum Da Vinci pukul tiga. Ayo! 238 00:18:03,174 --> 00:18:04,955 Vamonos!/ Ini Andiamo. 239 00:18:04,980 --> 00:18:06,037 Andiamo! 240 00:18:06,076 --> 00:18:10,779 Saat di Roma, kita jadi seperti orang Romawi. Saat di Venesia, kaus kaki jadi basah. 241 00:18:15,750 --> 00:18:19,842 Hai, Flash Mob? Apa kabar kalian? Aku di Saint Marco Polo... 242 00:18:21,647 --> 00:18:23,647 Ini sangat menyenangkan! 243 00:18:46,715 --> 00:18:47,979 Tiga, dua, satu. 244 00:18:48,004 --> 00:18:51,105 Katakan "pizza"!/ Pizza! 245 00:19:10,431 --> 00:19:12,306 Buongiorno./ Buongiorno. 246 00:19:12,658 --> 00:19:13,845 Hai. 247 00:19:14,181 --> 00:19:15,993 Aku mencari.. 248 00:19:16,080 --> 00:19:17,939 Fiore nero. 249 00:19:27,161 --> 00:19:28,163 Sempurna. 250 00:19:36,043 --> 00:19:37,043 Boh! 251 00:19:37,968 --> 00:19:39,600 Apa?/ Boh. 252 00:19:39,625 --> 00:19:42,731 Kata paling sempurna di dunia. Italia membuatnya, aku baru menemukannya. 253 00:19:43,084 --> 00:19:43,793 Apa artinya? 254 00:19:43,818 --> 00:19:45,237 Bisa berarti banyak hal. 255 00:19:45,262 --> 00:19:46,649 Bisa berarti "entah", "enyahlah". 256 00:19:46,674 --> 00:19:48,654 "Entah dan enyahlah." 257 00:19:48,660 --> 00:19:51,675 Itu hal terbaik yang pernah dibuat Italia. Selain mungkin espresso. 258 00:19:51,707 --> 00:19:53,972 Oh, jadi kau sudah minum espresso. 259 00:19:54,996 --> 00:19:57,378 Jerman? Amerika? 260 00:19:57,730 --> 00:19:58,925 Boh. 261 00:20:00,839 --> 00:20:01,698 Wah. 262 00:20:01,723 --> 00:20:03,314 Boh jadi kekuatan baruku. 263 00:20:03,363 --> 00:20:06,504 Ini seperti anti aloha. Aku ditakdirkan mengucapkan kata ini. 264 00:20:07,081 --> 00:20:08,768 Jadi, apa isi tasnya? 265 00:20:10,829 --> 00:20:11,829 Boh. 266 00:20:12,535 --> 00:20:13,535 Bagus. 267 00:20:21,209 --> 00:20:22,638 Keren. 268 00:20:39,450 --> 00:20:40,911 Apa itu tadi? 269 00:21:03,562 --> 00:21:05,179 Betty! Kau baik-baik saja? 270 00:21:07,096 --> 00:21:07,884 Ayo! 271 00:21:13,319 --> 00:21:14,608 Apa itu?/ Entah! 272 00:21:14,633 --> 00:21:16,544 Apa rencanamu?/ Kostumku kusimpan di hotel. 273 00:21:16,568 --> 00:21:18,309 Kenapa?/ Karena aku sedang liburan, Ned. 274 00:21:18,334 --> 00:21:20,942 Semua akan melihat wajahku. Bawa mereka menjauh dari sini. Cepat! 275 00:21:31,725 --> 00:21:33,412 Keluar dari sini. Cepat! 276 00:21:35,491 --> 00:21:36,725 Astaga! 277 00:21:59,125 --> 00:22:00,275 Gawat. 278 00:22:10,661 --> 00:22:12,817 Kau baik-baik saja? Keluar dari sini. Cepat! 279 00:23:04,442 --> 00:23:06,743 Permisi, Pak! Aku bisa membantu, biar kubantu. 280 00:23:06,768 --> 00:23:08,707 Aku sangat kuat dan aku lengket. 281 00:23:08,732 --> 00:23:10,990 Pancing ini menjauhi kanal. 282 00:23:36,781 --> 00:23:40,004 Museum Da Vinci. Ini tujuan kita di Venesia. 283 00:23:40,114 --> 00:23:41,347 Ini dia. 284 00:23:41,371 --> 00:23:43,414 Sudah ditutup. 285 00:23:43,439 --> 00:23:44,603 Apa maksudmu ditutup? Sampai kapan? 286 00:23:44,628 --> 00:23:45,603 November. 287 00:23:45,642 --> 00:23:48,798 Kau tak periksa situs webnya?/ Benar juga. 288 00:24:03,930 --> 00:24:05,176 Ayolah. 289 00:24:09,000 --> 00:24:11,171 Tetap merunduk, Anak-anak. Kita akan aman di sini. 290 00:25:09,715 --> 00:25:11,098 Siapa pria itu? 291 00:25:11,122 --> 00:25:13,723 Entahlah, tapi dia menghajar air itu. 292 00:26:02,207 --> 00:26:03,548 Itu alien. Pasti. 293 00:26:03,770 --> 00:26:06,675 Kata BuzzFeed ada pelaut bernama Morris Bench yang terpapar... 294 00:26:06,853 --> 00:26:09,881 ...ke bawah generator air eksperimental dan mendapat tenaga air.. 295 00:26:09,906 --> 00:26:12,750 Ya, percayalah semua yang kau baca di Internet. 296 00:26:12,897 --> 00:26:16,130 Spider-Man bisa mengalahkannya./ Menurutmu apa itu? 297 00:26:17,765 --> 00:26:19,974 Bagi orang sains... 298 00:26:20,915 --> 00:26:21,806 ...itu penyihir. 299 00:26:21,811 --> 00:26:23,646 Tidak. Kami mau menginap. 300 00:26:23,671 --> 00:26:27,398 Untung sudah kusiapkan kostummu, Tak kusangka kau melupakannya. 301 00:26:27,539 --> 00:26:28,171 Ya. 302 00:26:28,226 --> 00:26:31,452 Jadi, siapa pria yang bersamamu? Apakah Tn. Strange? 303 00:26:31,477 --> 00:26:34,273 Doctor Strange, May. Doctor Strange. 304 00:26:34,298 --> 00:26:37,008 Tidak. Aku tak kenal dia. Dia orang baru. 305 00:26:37,033 --> 00:26:39,743 Aku berusaha membantunya, tapi../ Happy. Jangan. Itu makan siangku. 306 00:26:39,783 --> 00:26:41,970 Jangan makan yang itu./ Happy di sana? 307 00:26:42,017 --> 00:26:43,587 Ya. Happy di sini. 308 00:26:44,181 --> 00:26:46,329 Dia di sini. Dia datang dengan sukarela. 309 00:26:46,354 --> 00:26:49,510 Dan, dia nongkrong di kantor. Dan dia mau menyapa. 310 00:26:49,667 --> 00:26:51,252 Tidak mau. Hai, Peter. 311 00:26:51,260 --> 00:26:53,117 Hei, Happy. 312 00:26:53,526 --> 00:26:57,685 Maaf. Aku sangat sibuk di sini. Aku harus membuat surat selebaran. 313 00:26:58,307 --> 00:27:00,338 Buat apa?/ Aku senang kau bersenang-senang. 314 00:27:00,363 --> 00:27:02,994 Jangan khawatir. Aku menjaga bibimu. 315 00:27:05,322 --> 00:27:07,830 Jadi, bagaimana rencananya? 316 00:27:09,853 --> 00:27:11,883 Ada sedikit kemunduran. 317 00:27:11,908 --> 00:27:14,345 Jangan dipikirkan. Percaya saja instingmu dan kau akan baik-baik saja. 318 00:27:14,370 --> 00:27:16,642 Aku tahu. Sayang kau. Sampai jumpa. 319 00:27:18,977 --> 00:27:19,939 Siapa orang itu? 320 00:27:20,001 --> 00:27:22,485 Dia seperti Iron Man dan Thor disatukan. 321 00:27:22,787 --> 00:27:27,273 Biasa saja. Dia bukan Spider-Man./ Ada apa kau dan Spider-Man? 322 00:27:27,666 --> 00:27:32,330 Apa? Dia luar biasa. Dia melindungi masyarakat, dan,... 323 00:27:32,355 --> 00:27:35,401 ...dia menginspirasi. Dia menginspirasi aku menjadi orang yang lebih baik. 324 00:27:35,426 --> 00:27:38,426 Apa kabar, Banci? Kukira kau tenggelam. 325 00:27:41,187 --> 00:27:43,124 Terdengar namanya Mysterio. 326 00:27:43,233 --> 00:27:46,553 Luomo del misterio adalah bahasa Italia untuk orang misterius. 327 00:27:46,578 --> 00:27:48,335 Sebenarnya mereka tak tahu siapa dia. 328 00:27:48,995 --> 00:27:50,223 Mysterio. 329 00:27:51,320 --> 00:27:52,800 Nama yang keren./ Nama yang keren. 330 00:27:54,187 --> 00:27:55,183 Sayang!/ Sayang! 331 00:27:55,247 --> 00:27:59,175 Jadi, kau lihat banyak?/ Tidak. Aku berlari. 332 00:27:59,200 --> 00:28:01,832 Benar. Aku juga. Aku juga berlari. 333 00:28:02,530 --> 00:28:03,325 Menjauh. 334 00:28:05,106 --> 00:28:06,746 Jadi, Paris besok. 335 00:28:07,477 --> 00:28:10,276 Pergi ke menara Eiffel. Pasti asyik. 336 00:28:10,301 --> 00:28:15,075 Kubaca itu dibangun sebagai antena kendali pikiran untuk membuat pasukan gila. 337 00:28:16,373 --> 00:28:18,822 Itu sebabnya jadi tujuan favoritku di seluruh trip. 338 00:28:21,678 --> 00:28:24,162 Kau mau apa dengan monster air? 339 00:28:24,715 --> 00:28:26,166 Tak ada. Sudah mati. 340 00:28:26,283 --> 00:28:28,122 Lagipula, Mysterio yang mengatasinya. 341 00:28:28,440 --> 00:28:31,948 Aku hanya ingin habiskan waktu dengan MJ, ngobrol mengenai Paris dan... 342 00:28:31,995 --> 00:28:34,410 ...memastikan dia benar-benar menyukaiku./ Bagus. 343 00:28:35,039 --> 00:28:36,957 Jadi ingat saat Betty dan aku pertama kali jadian. 344 00:28:37,011 --> 00:28:38,441 Aku baru habiskan es roti buah.. 345 00:28:43,292 --> 00:28:47,666 Kau orang yang sangat sulit dihubungi, Spider-Man. 346 00:28:51,098 --> 00:28:52,482 Kau Nick Fury. 347 00:28:53,541 --> 00:28:54,601 Kau baru menembak Ned. 348 00:28:54,687 --> 00:28:57,007 Itu hanya obat penenang ringan. Dia akan baik-baik saja. 349 00:28:57,470 --> 00:29:00,207 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 350 00:29:00,633 --> 00:29:04,842 Aku melihatmu di pemakaman, tapi momennya kurang tepat untuk bertukar nomor. 351 00:29:04,982 --> 00:29:06,483 Ya, sangat tak pantas. 352 00:29:06,777 --> 00:29:08,112 Itu maksudku tadi. 353 00:29:08,951 --> 00:29:11,309 Yang penting, kau sudah di sini. 354 00:29:11,334 --> 00:29:15,643 Aku berusaha membawamu ke sini. Kau menghindariku, dan kini, kau di sini. 355 00:29:15,984 --> 00:29:17,308 Kebetulan sekali. 356 00:29:17,513 --> 00:29:19,861 Tunggu. Ini suatu kebetulan? 357 00:29:20,233 --> 00:29:22,992 Aku dulu tahu segalanya. 358 00:29:23,149 --> 00:29:26,921 Lalu aku kembali lima tahun kemudian dan kini, aku tak tahu apa-apa. 359 00:29:27,094 --> 00:29:29,206 Tak punya intel, tak punya tim,... 360 00:29:29,741 --> 00:29:34,644 ...cuma seorang anak SMA, yang menghindari teleponku. 361 00:29:35,034 --> 00:29:36,623 Ini yang kutahu.. 362 00:29:39,179 --> 00:29:44,412 Seminggu yang lalu, suatu desa di Meksiko dihancurkan oleh topan. 363 00:29:45,047 --> 00:29:48,052 Saksi mengatakan topan itu berwajah. 364 00:29:51,901 --> 00:29:53,463 Tiga hari kemudian.. 365 00:29:53,635 --> 00:29:57,656 Peristiwa serupa di Maroko. Suatu desa.. 366 00:29:59,143 --> 00:30:04,099 Hanya berkeliling. Memeriksa yang butuh konseling setelah peristiwa hari ini. 367 00:30:04,199 --> 00:30:06,758 Tidak. Kami baik-baik saja. Terima kasih. 368 00:30:06,827 --> 00:30:10,843 Bagus. Karena aku kurang kompeten, untuk.. 369 00:30:10,976 --> 00:30:13,849 Dia tidur pulas. Aku kurang kompeten untuk melakukannya, jadi.. 370 00:30:14,017 --> 00:30:15,043 Selamat malam. 371 00:30:16,686 --> 00:30:19,866 Itu guruku. Maafkan. Kau tadi bilang? 372 00:30:20,009 --> 00:30:23,462 Desa hancur oleh sesuatu yang jadi ancaman dunia lain juga.. 373 00:30:23,734 --> 00:30:26,560 Sayang, kau masih bangun? Kau tak membalas pesanku. 374 00:30:27,067 --> 00:30:28,056 Dia sudah tidur, Betty. 375 00:30:28,096 --> 00:30:30,797 Sudah tidur?/ Ya. 376 00:30:30,943 --> 00:30:33,666 Baik./ Itu sebabnya penting.. 377 00:30:33,797 --> 00:30:37,866 Nak! Air kanal hari ini tercemar bakteri berbahaya... 378 00:30:37,916 --> 00:30:41,622 Ada lagi yang sentuh pintu itu, maka kita akan menghadiri pemakaman lagi. 379 00:30:41,784 --> 00:30:42,632 Pakai kostum. 380 00:30:48,877 --> 00:30:50,585 Stark mewariskan ini untukmu. 381 00:30:50,624 --> 00:30:51,709 Serius? 382 00:31:02,864 --> 00:31:06,544 "Perasaan tak tenang sering menghantui orang berkekuatan." 383 00:31:07,896 --> 00:31:11,624 Kata Stark kau takkan paham karena kalimat itu bukan dari film Star Wars. 384 00:31:16,258 --> 00:31:18,945 Buka topengnya. Semua orang di sini pernah melihatmu. 385 00:31:19,021 --> 00:31:22,945 Daripada berpura-pura tak dikenal dan bernafas melalui spandex tanpa alasan. 386 00:31:28,457 --> 00:31:29,452 Ayo. 387 00:31:30,148 --> 00:31:31,148 Ya. 388 00:31:35,198 --> 00:31:37,455 Di sana, itu Maria Hill. 389 00:31:38,621 --> 00:31:41,018 Itu Dimitri. 390 00:31:41,918 --> 00:31:45,010 Dan ini Tn. Beck. 391 00:31:47,635 --> 00:31:48,879 Mysterio? 392 00:31:49,069 --> 00:31:50,009 Apa? 393 00:31:51,006 --> 00:31:53,957 Bukan apa-apa. Itu hanya panggilan teman-temanku padamu. 394 00:31:55,296 --> 00:31:56,933 Panggil aku Quentin saja. 395 00:32:00,012 --> 00:32:03,377 Aksimu tadi hebat. Kulihat kau tangani menara. 396 00:32:03,516 --> 00:32:05,450 Butuh orang sepertimu di duniaku. 397 00:32:05,724 --> 00:32:06,668 Terima kasih. 398 00:32:07,385 --> 00:32:08,509 Maaf. Duniamu? 399 00:32:08,768 --> 00:32:13,104 Tn. Beck dari Bumi. Bukan bumimu. 400 00:32:13,264 --> 00:32:14,922 Ada banyak realitas, Peter. 401 00:32:15,087 --> 00:32:18,041 Ini dimensi Bumi 616. Aku dari Bumi 833. 402 00:32:18,788 --> 00:32:21,039 Maaf. Maksudmu ada multiverse? 403 00:32:21,238 --> 00:32:24,111 Kukira itu hanya teori. Maksudku, itu mengubah cara kita memahami... 404 00:32:24,136 --> 00:32:27,795 ...singularitas awal. Yang kita bahas ini sistem inflasi yang terus-menerus. 405 00:32:27,839 --> 00:32:31,032 Dan bagaimana itu bekerja dengan semua kuantum. Itu gila! 406 00:32:32,308 --> 00:32:33,409 Maaf. 407 00:32:34,011 --> 00:32:35,237 Itu sangat keren. 408 00:32:36,657 --> 00:32:39,416 Jangan pernah minta maaf karena jadi orang terpintar di ruangan ini. 409 00:32:41,136 --> 00:32:42,378 Pokoknya.. 410 00:32:45,104 --> 00:32:48,020 Mereka tercipta dalam orbit yang stabil. Di dalam lubang hitam,... 411 00:32:48,108 --> 00:32:50,149 ...makhluk yang terbentuk dari unsur utama. 412 00:32:50,270 --> 00:32:52,756 Udara, air, api, tanah. 413 00:32:52,781 --> 00:32:57,841 Divisi sains memberi nama teknis. Kami menyebutnya Elemental. 414 00:32:57,866 --> 00:33:00,248 Versi mereka ada di mitologi kami. 415 00:33:00,273 --> 00:33:03,468 Ternyata, mitos itu nyata./ Seperti Thor. 416 00:33:03,781 --> 00:33:07,132 Thor dulu mitos, dan sekarang aku mempelajarinya di kelas fisika. 417 00:33:07,164 --> 00:33:09,648 Mitos-mitos ini adalah ancaman. 418 00:33:09,828 --> 00:33:13,647 Mereka pertama kali muncul di bumiku bertahun-tahun lalu. Kami melawan mereka. 419 00:33:13,672 --> 00:33:16,343 Tapi setiap pertempuran mereka tumbuh lebih kuat. 420 00:33:16,368 --> 00:33:19,625 Aku adalah bagian dari batalion terakhir yang berusaha menghentikan mereka. 421 00:33:19,650 --> 00:33:21,571 Usaha kami hanya menunda hal tak terhindarkan. 422 00:33:21,596 --> 00:33:24,949 Elemental ada di sini sekarang. Menyerang koordinat yang sama. 423 00:33:25,149 --> 00:33:26,424 Satelit kami mengonfirmasinya. 424 00:33:26,449 --> 00:33:30,307 Tn. Beck sudah mengalahkan tiga mahkluk itu. Tinggal tersisa satu. 425 00:33:30,331 --> 00:33:31,331 Api. 426 00:33:31,339 --> 00:33:35,510 Yang paling kuat. Yang menghancurkan Bumiku. 427 00:33:36,847 --> 00:33:38,891 Yang merenggut keluargaku. 428 00:33:42,165 --> 00:33:43,290 Aku turut sedih. 429 00:33:43,704 --> 00:33:46,290 Dan makhluk itu akan berada di Praha dalam waktu 48 jam. 430 00:33:46,391 --> 00:33:49,226 Misi kita satu: bunuh makhluk itu. 431 00:33:49,329 --> 00:33:51,025 Kau ikut dengan kami. 432 00:33:52,312 --> 00:33:54,539 Maaf. Kau bilang Praha? 433 00:33:54,765 --> 00:33:59,913 Dengar Tn. Fury, ini masalah serius. Butuh pahlawan super hebat. 434 00:34:00,073 --> 00:34:01,119 Dan.. 435 00:34:01,182 --> 00:34:03,509 Aku hanya seorang Spider-Man yang ramah, Pak. 436 00:34:03,534 --> 00:34:05,463 Yang benar saja. Kau pernah di luar planet. 437 00:34:05,487 --> 00:34:07,212 Aku tahu dan itu tak disengaja. Pak, ayolah. 438 00:34:07,237 --> 00:34:09,794 Pasti ada orang lain yang bisa membantumu. 439 00:34:10,109 --> 00:34:12,023 Bagaimana dengan Thor?/ Di luar dunia. 440 00:34:12,070 --> 00:34:13,248 Baik. 441 00:34:13,273 --> 00:34:14,904 Doctor Strange?/ Tak tersedia. 442 00:34:14,929 --> 00:34:16,943 Captain Marvel!/ Jangan sebut namanya. 443 00:34:16,968 --> 00:34:18,966 Pak aku ingin membantu. Sungguh. 444 00:34:18,991 --> 00:34:21,663 Tapi jika Bibiku tahu aku meninggalkan trip kelasku, dia akan memarahiku. 445 00:34:21,688 --> 00:34:24,233 Dan jika aku terlihat seperti ini di Eropa, setelah kejadian Monumen Washington,... 446 00:34:24,258 --> 00:34:26,828 ...seluruh teman kelasku akan tahu siapa aku. 447 00:34:26,860 --> 00:34:30,102 Lalu seluruh dunia juga akan tahu. Aku tamat. 448 00:34:30,852 --> 00:34:33,451 Baiklah. Aku mengerti. 449 00:34:34,915 --> 00:34:35,915 Apa? 450 00:34:35,954 --> 00:34:40,430 Sebaiknya kau kembali sebelum gurumu curiga. 451 00:34:41,548 --> 00:34:45,365 Dimitri. Tolong antar dia kembali ke hotel. 452 00:34:46,157 --> 00:34:47,727 Terima kasih, Tn. Fury. 453 00:34:48,034 --> 00:34:50,720 Dan semoga berhasil. 454 00:34:52,027 --> 00:34:53,425 Sampai nanti, Nak. 455 00:34:53,575 --> 00:34:55,004 Ya, sampai nanti. 456 00:34:56,799 --> 00:34:58,603 Dah, Bu./ Ya. 457 00:35:04,099 --> 00:35:07,356 Minum banyak air dan aku akan memberimu vitamin C. 458 00:35:07,381 --> 00:35:09,306 Jangan sampai sakit. Mengerti Sayang? 459 00:35:09,331 --> 00:35:12,049 Ya, Sayang. / Hei, Sob, kau yakin tak apa? 460 00:35:12,073 --> 00:35:14,169 Sob, aku baik saja./ Bagus. 461 00:35:14,194 --> 00:35:16,130 Jangan khawatir. 462 00:35:16,161 --> 00:35:18,287 Dibius oleh Nick Fury? Mungkin.. 463 00:35:18,312 --> 00:35:20,083 ...itu hal terkeren yang terjadi pada diriku. 464 00:35:20,108 --> 00:35:21,507 Itu sungguh hebat./ Ya. 465 00:35:21,532 --> 00:35:22,990 Aku senang tak harus pergi ke Praha. 466 00:35:23,015 --> 00:35:23,678 Serius. 467 00:35:23,703 --> 00:35:24,703 Kabar bagus. 468 00:35:24,711 --> 00:35:26,554 Kita akan ke Praha. 469 00:35:27,312 --> 00:35:28,593 Apa? 470 00:35:28,632 --> 00:35:29,632 Ya. 471 00:35:29,664 --> 00:35:31,836 Perusahaan wisata menelepon. Mereka meningkatkan perjalanan kita. 472 00:35:31,861 --> 00:35:34,766 Kalian harusnya mendengar percakapan telepon kami. Aku omeli mereka. 473 00:35:34,805 --> 00:35:36,603 Aku cuma dengar tangisan. 474 00:35:36,649 --> 00:35:38,468 Lihatlah kendaraan kita! 475 00:35:38,508 --> 00:35:39,751 Apa? 476 00:35:40,123 --> 00:35:43,115 Aku terkesima, Pak Harrington./ Sudahlah. 477 00:35:44,037 --> 00:35:45,130 Peter.. 478 00:35:45,472 --> 00:35:46,787 Ada apa ini? 479 00:35:47,578 --> 00:35:50,703 Kurasa Nick Fury baru saja membajak liburan musim panas kita. 480 00:35:55,375 --> 00:35:56,281 Baik. 481 00:35:56,343 --> 00:35:57,609 Keren. 482 00:35:58,538 --> 00:36:00,726 Ya. Keren. 483 00:36:23,585 --> 00:36:24,807 Yo, hai, Flash Mob? 484 00:36:24,965 --> 00:36:30,086 Si hebat F. melewati pegunungan Alpen dengan supir pribadi, Dimitri. 485 00:36:50,305 --> 00:36:52,614 Untuk penerus Tony Stark, Aku memercayaimu. 486 00:36:52,654 --> 00:36:54,664 Katakan EDITH. 487 00:36:56,703 --> 00:36:59,698 Bersiap untuk pemindaian retina dan biometrik. 488 00:36:59,883 --> 00:37:02,249 Pemindaian retina dan biometrik diterima. 489 00:37:02,273 --> 00:37:04,343 Halo?/ Halo, Peter. 490 00:37:04,438 --> 00:37:05,718 Aku EDITH. 491 00:37:05,796 --> 00:37:09,359 Sistem keamanan dan pertahanan realitas tertambah milik Tony Stark. 492 00:37:09,578 --> 00:37:12,358 Dia menciptakanmu untukku?/ Tidak. Tapi kau memiliki akses... 493 00:37:12,383 --> 00:37:14,758 ...untuk semua protokol Tony./ Keren. 494 00:37:14,774 --> 00:37:16,961 Kau ingin tahu apa yang bisa kulakukan? 495 00:37:22,118 --> 00:37:23,760 EDITH singkatan dari... 496 00:37:23,785 --> 00:37:26,003 Even Dead, I'm The Hero. (Walau mati, aku pahlawannya) 497 00:37:26,028 --> 00:37:29,105 Tony suka singkatanya./ Ya. 498 00:37:29,130 --> 00:37:32,544 Aku memiliki akses ke seluruh jaringan keamanan Stark... 499 00:37:32,575 --> 00:37:35,575 ...termasuk beberapa satelit pertahanan, serta jalur belakang... 500 00:37:35,600 --> 00:37:38,387 ...ke semua jaringan telekomunikasi. 501 00:37:39,141 --> 00:37:40,298 Wow... 502 00:37:44,907 --> 00:37:46,774 Apa MJ sedang kirim pesan? 503 00:37:49,240 --> 00:37:51,747 Tidak. Jangan lihat. Itu salah. 504 00:37:51,779 --> 00:37:53,161 Itu salah. 505 00:38:10,470 --> 00:38:12,959 Istirahat untuk ke toilet. Sepuluh menit. 506 00:38:17,286 --> 00:38:18,951 Sepuluh menit, semuanya! 507 00:38:19,037 --> 00:38:22,490 Dimitri, persisnya di mana kita? 508 00:38:25,341 --> 00:38:27,395 Akan kucari tahu sendiri. 509 00:38:29,144 --> 00:38:30,144 Apa? 510 00:38:43,174 --> 00:38:44,174 Halo. 511 00:38:44,486 --> 00:38:45,767 Tutup pintunya. 512 00:38:51,704 --> 00:38:52,844 Aku Peter Parker. 513 00:38:52,976 --> 00:38:54,718 Buka bajumu. 514 00:38:56,530 --> 00:38:57,289 Apa? 515 00:38:57,320 --> 00:39:00,007 Kau bilang Fury Spider-Man tak boleh terlihat di Eropa. 516 00:39:00,132 --> 00:39:02,500 Jadi aku membuatkanmu ini. Kostum lain. 517 00:39:04,486 --> 00:39:05,538 Terima kasih. 518 00:39:06,249 --> 00:39:07,811 Tak yakin kalau muat.. 519 00:39:07,836 --> 00:39:10,538 Buka bajumu./ Baik. 520 00:39:12,429 --> 00:39:13,898 Baik. 521 00:39:15,514 --> 00:39:18,273 Ini agak memalukan./ Cepat. 522 00:39:18,906 --> 00:39:19,906 Aneh.. 523 00:39:27,888 --> 00:39:30,513 Maaf, aku kira ini kamar mandi. 524 00:39:30,521 --> 00:39:32,708 Ini tak terlihat seperti itu./ Ya. 525 00:39:32,833 --> 00:39:34,100 Apa yang kau lakukan? 526 00:39:35,279 --> 00:39:36,841 Jangan menembak. Brad! 527 00:39:36,866 --> 00:39:39,044 Ini tak terlihat seperti itu. 528 00:39:39,161 --> 00:39:40,950 Sob, dengar./ Begini, Peter.. 529 00:39:40,966 --> 00:39:43,244 Aku di sini bukan untuk menilai pilihan hidupmu, Sob. 530 00:39:43,308 --> 00:39:46,318 Jika kau ingin berhubungan dengan cewek Eropa di trip sekolah kita, itu terserahmu. 531 00:39:46,343 --> 00:39:47,494 Bukan seperti itu. Jujur saja. 532 00:39:47,519 --> 00:39:49,579 Aku tak bisa berpura-pura tak melihat yang baru kulihat. 533 00:39:49,604 --> 00:39:51,888 Aku tahu kau mencoba PDKT dengan MJ. Sudah jelas. 534 00:39:51,913 --> 00:39:54,088 Aku juga menyukainya./ Tunggu dulu. Hei. 535 00:39:54,113 --> 00:39:56,097 Kau tak boleh menunjukan fotonya. Ayolah. 536 00:39:56,122 --> 00:39:57,683 Maaf, Sob. Aku harus menunjukannya. 537 00:39:57,959 --> 00:39:59,406 Dia layak mendapatkan kebenaran. 538 00:40:00,652 --> 00:40:05,245 Baik. Letakkan satu kakimu di depan, dan semuanya kembali ke dalam bis. 539 00:40:05,589 --> 00:40:06,589 Ayo! 540 00:40:14,029 --> 00:40:15,696 EDITH?/ Halo, Peter. 541 00:40:15,717 --> 00:40:17,842 Ada yang bisa kubantu? 542 00:40:17,867 --> 00:40:21,459 Ada anak di kelasku../ Peter, aku sulit mendengarmu. 543 00:40:21,579 --> 00:40:23,281 Bisa bicara agak keras? 544 00:40:24,080 --> 00:40:25,918 Brad Davis. Dia punya foto diriku. 545 00:40:25,943 --> 00:40:28,161 Brad Davis. Apa dia target? 546 00:40:28,200 --> 00:40:29,996 Apa Brad target? 547 00:40:35,043 --> 00:40:37,105 Ya, dia target. 548 00:40:37,130 --> 00:40:38,169 Mengerti. 549 00:40:38,199 --> 00:40:39,964 Targetnya Brad Davis. 550 00:40:39,988 --> 00:40:42,441 Memulai serangan./ Memulai apa? 551 00:40:42,497 --> 00:40:45,160 Lokasi serangan diterima. Meluncurkan kendaraan pembunuh. 552 00:40:45,185 --> 00:40:46,185 EDITH? 553 00:41:09,391 --> 00:41:10,281 Astaga. 554 00:41:10,306 --> 00:41:12,375 Kacamata yang keren, Parker. Bagaimana caramu membelinya? 555 00:41:12,422 --> 00:41:13,806 Flash, sini. Berikan kacamatanya. 556 00:41:13,831 --> 00:41:15,808 Aku memujimu../ Kumohon. 557 00:41:17,344 --> 00:41:18,719 Maaf. 558 00:41:20,641 --> 00:41:21,766 EDITH, jangan bunuh Brad. 559 00:41:21,791 --> 00:41:24,119 Peter, kau ingin menggagalkan serangan drone ke Brad Davis? 560 00:41:24,144 --> 00:41:26,003 Kau baru meninju Flash?/ Tidak! 561 00:41:26,028 --> 00:41:27,308 Menembak. 562 00:41:35,132 --> 00:41:37,234 Ini bukan balapan! 563 00:41:37,259 --> 00:41:38,422 EDITH! 564 00:41:42,468 --> 00:41:43,920 Mulai serangan kedua. 565 00:41:43,945 --> 00:41:46,327 Peter, kenapa kau tidak duduk? Pasang sabuk pengaman. 566 00:41:46,352 --> 00:41:48,788 Lihat ada anak kambing!/ Anak kambing? 567 00:42:03,745 --> 00:42:05,939 Aku tidak melihat ada kambing. 568 00:42:06,293 --> 00:42:07,097 Kau melewatinya. 569 00:42:07,528 --> 00:42:09,968 Aku tahu kau mengira tak ada yang memerhatikanmu, Peter.. 570 00:42:10,111 --> 00:42:10,986 Apa? 571 00:42:11,325 --> 00:42:14,231 Tapi tampilan barumu, aku suka. 572 00:42:14,522 --> 00:42:15,496 Benar, Sayang?/ Terima kasih. 573 00:42:15,520 --> 00:42:18,223 Ya. Canggih, berkelas dan sangat Eropa. 574 00:42:18,923 --> 00:42:19,912 Astaga. 575 00:42:21,436 --> 00:42:23,220 Ayo coba lagi. 576 00:42:24,185 --> 00:42:26,763 Ini sangat aneh. Tadi ada di HP ku. 577 00:42:26,788 --> 00:42:29,733 Ya. Aneh. 578 00:43:01,958 --> 00:43:04,127 Wow. Tempat ini sangat berkelas 579 00:43:04,152 --> 00:43:05,620 Ya, kenapa kita di sini? 580 00:43:05,645 --> 00:43:08,340 Bicara sendiri sana. Aku pulang. 581 00:43:08,995 --> 00:43:10,480 Bagaimana ya? 582 00:43:10,675 --> 00:43:13,236 Keluhanku didengar. 583 00:43:13,261 --> 00:43:16,807 Semuanya, istirahatlah. Karena malam ini ada kejutan,... 584 00:43:16,832 --> 00:43:20,707 ...Karnaval Lampu Praha tahunan. 585 00:43:20,887 --> 00:43:22,668 Halo?/ Parker, ini Hill. 586 00:43:22,693 --> 00:43:24,443 Ada alat dengar di jaketmu. Pakai itu. 587 00:43:24,468 --> 00:43:26,633 Dan tunggu instruksi lebih lanjut. Mengerti? 588 00:43:26,658 --> 00:43:28,392 Mengerti Bu./ Ya. 589 00:43:28,417 --> 00:43:29,385 Hei, Sob./ Hei. 590 00:43:29,410 --> 00:43:31,213 Maafkan aku.. 591 00:43:31,245 --> 00:43:34,040 Jika aku tampak sibuk dengan pacarku. 592 00:43:34,065 --> 00:43:35,372 Aku masih sahabatmu. 593 00:43:35,397 --> 00:43:37,307 Tak apa. Jangan khawatir. 594 00:43:37,332 --> 00:43:38,660 Bagus. 595 00:43:38,685 --> 00:43:39,685 Tak apa. 596 00:43:40,004 --> 00:43:42,471 Jadi, ada kabar dari Makhluk Elemental itu? 597 00:43:42,496 --> 00:43:45,190 Di mana dia akan muncul?/ Di sini, di kota. 598 00:43:45,215 --> 00:43:46,869 Peter, kita ada di sini./ Aku tahu. 599 00:43:46,894 --> 00:43:49,065 Itu tak baik. Akan kucari jalan keluar. 600 00:43:49,090 --> 00:43:52,402 Kau harus lakukan sesuatu, Peter. Kami mengandalkanmu. 601 00:43:52,511 --> 00:43:54,308 Ned../ Ya, Sayang. 602 00:43:54,333 --> 00:43:56,872 Kabar baiknya, kita semua punya kamar sendiri. 603 00:43:57,675 --> 00:43:58,551 Serius? 604 00:43:58,576 --> 00:43:59,699 Parker? 605 00:43:59,865 --> 00:44:01,388 Parker!/ Ya, Pak. 606 00:44:01,467 --> 00:44:03,801 Makhluk itu akan muncul beberapa jam lagi. 607 00:44:03,864 --> 00:44:05,215 Apa kami membuatmu bosan? 608 00:44:05,286 --> 00:44:08,061 Dia tidak bosan. Dia hanya beripikir bagaimana kau menculiknya. 609 00:44:08,086 --> 00:44:11,403 Dia memiliki hambatan. Aku menyingkirkannya. 610 00:44:11,428 --> 00:44:13,740 Mereka masih tak mau mengevakuasi warga kota. 611 00:44:14,360 --> 00:44:15,498 Dasar bodoh. 612 00:44:16,319 --> 00:44:18,263 Jadi bagaimana rencananya, Parker? 613 00:44:18,366 --> 00:44:20,553 Aku akan berada di menara katedral,... 614 00:44:20,639 --> 00:44:24,491 ...mengawasi monster api. Ketika dia datang kalian akan kukabari. 615 00:44:24,560 --> 00:44:27,703 Lalu Tn. Beck dan aku../ Namaku Mysterio. 616 00:44:31,090 --> 00:44:33,603 Saat itu Mysterio dan aku akan beraksi. 617 00:44:33,628 --> 00:44:34,963 Peter, dengar. 618 00:44:34,988 --> 00:44:37,370 Harapan terbaik yang kau punya, satu-satunya harapannya... 619 00:44:37,401 --> 00:44:40,619 ...mengalahkannya di sini. Apa pun pengorbanannya. 620 00:44:41,326 --> 00:44:44,412 Menjauhlah dari warga kota sebisa mungkin. Tapi yang terpenting,.. 621 00:44:44,437 --> 00:44:46,685 ...jauhkan itu dari benda logam. 622 00:44:46,740 --> 00:44:50,047 Jika terlalu besar, itu mampu menarik kekuatan dari inti bumi. 623 00:44:50,072 --> 00:44:53,009 Dan akibatnya, tak akan bisa dihentikan. 624 00:44:57,400 --> 00:44:59,107 Hei, semua temanku ada di sini. 625 00:44:59,132 --> 00:45:01,302 Dan kurasa kita menempatkan mereka dalam bahaya. 626 00:45:01,327 --> 00:45:04,450 Kau khawatir kami akan melukai teman-temanmu? 627 00:45:04,475 --> 00:45:08,834 Kau? Yang memanggil serangan drone ke bis tur sekolahmu sendiri? 628 00:45:09,413 --> 00:45:15,248 Stark memberimu sistem intelijen taktis miliaran dolar. 629 00:45:15,674 --> 00:45:18,291 Dan hal pertama yang kau lakukan adalah mencoba meledakan temanmu. 630 00:45:18,338 --> 00:45:23,611 Bagiku sudah jelas kau tak siap untuk ini. 631 00:45:30,423 --> 00:45:32,391 Fury menyuruhku ke sini melihat keadaanmu. 632 00:45:32,416 --> 00:45:35,243 Dia merasa tak enak karena membentakmu. 633 00:45:35,314 --> 00:45:36,219 Benarkah? 634 00:45:36,267 --> 00:45:39,259 Kalian mengenal kata sindirian di sini, kan? 635 00:45:40,658 --> 00:45:42,150 Bagaimana perasaanmu? 636 00:45:46,302 --> 00:45:49,583 Kurasa aku tak harus menyelamatkan dunia musim panas ini. 637 00:45:50,026 --> 00:45:52,731 Aku tahu itu membuatku terdengar seperti orang berengsek. 638 00:45:53,868 --> 00:45:56,861 Aku sudah punya rencana dengan gadis yang kusuka. 639 00:45:57,415 --> 00:46:00,118 Sekarang rencananya berantakan. 640 00:46:07,176 --> 00:46:10,244 Ingin hidup normal bukan orang berengsek, Nak. 641 00:46:11,567 --> 00:46:13,379 Ini jalan yang sulit. 642 00:46:13,989 --> 00:46:17,340 Kau lihat sesuatu, lakukan sesuatu. Menentukan pilihan. 643 00:46:18,096 --> 00:46:20,106 Orang-orang memandangmu.. 644 00:46:21,385 --> 00:46:24,330 Bahkan jika kau memenangkan pertempuran, mereka tewas. 645 00:46:24,994 --> 00:46:27,415 Aku menyukaimu, Peter. Kau anak baik. 646 00:46:28,495 --> 00:46:31,916 Ada bagian dari diriku yang ingin aku katakan padamu. 647 00:46:32,229 --> 00:46:34,401 Pergi, lari dari semua ini. 648 00:46:34,426 --> 00:46:37,964 Lalu, ada bagian lain dari diriku yang tahu apa yang akan kita lawan. 649 00:46:38,367 --> 00:46:41,312 Apa yang dipertaruhkan. Dan aku senang kau ada di sini. 650 00:46:42,979 --> 00:46:44,729 Aku juga./ Tapi.. 651 00:46:44,754 --> 00:46:47,666 Kau mengkhawatirkan teman-temanmu./ Ya. 652 00:46:48,269 --> 00:46:51,012 Aku merasa membahayakan mereka. 653 00:46:51,128 --> 00:46:52,628 Begini saja.. 654 00:46:53,082 --> 00:46:55,449 Tempatkan mereka di tempat yang aman... 655 00:46:55,474 --> 00:46:57,949 ...untuk beberapa jam saja. Semua akan baik-baik saja. 656 00:46:59,162 --> 00:47:00,490 Senang rasanya... 657 00:47:00,717 --> 00:47:04,084 ...ada seseorang yang bisa diajak bicara masalah pahlawan super. 658 00:47:05,537 --> 00:47:06,779 Sama-sama. 659 00:47:06,912 --> 00:47:08,052 Dan, hei.. 660 00:47:08,310 --> 00:47:11,247 Jika kita selamat, kau masih punya musim panas untuk mengalahkan Brad. 661 00:47:15,090 --> 00:47:17,626 Sampai ketemu di sana./ Baik. 662 00:47:22,516 --> 00:47:25,120 Maaf. Itu bahasa Italia. 663 00:47:29,011 --> 00:47:30,011 EDITH? 664 00:47:30,979 --> 00:47:32,833 Halo, Peter./ Hei. 665 00:47:32,858 --> 00:47:35,627 Aku butuh tempat menampung teman-temanku untuk beberapa jam. 666 00:47:35,652 --> 00:47:37,263 Kita lihat apa yang bisa kita lakukan. 667 00:47:37,686 --> 00:47:38,878 Kabar gembira. 668 00:47:39,230 --> 00:47:40,995 Kita akan pergi ke opera! 669 00:47:41,129 --> 00:47:42,542 Apa?/ Opera? 670 00:47:42,674 --> 00:47:43,956 Jangan lihat aku. 671 00:47:43,981 --> 00:47:46,940 Bagaimana dengan karnavalnya?/ Ini suatu peningkatan. 672 00:47:46,965 --> 00:47:50,449 Ayolah. Perusahaan wisata baru saja memberi kita tiket ini. 673 00:47:50,535 --> 00:47:51,754 Gratis! 674 00:47:51,973 --> 00:47:53,637 Kau tahu berapa harga tiket opera? 675 00:47:53,662 --> 00:47:57,236 Tidak. Karena kita semua tak mau pergi ke opera. 676 00:47:57,261 --> 00:47:58,208 Selamanya. 677 00:47:58,568 --> 00:48:01,268 Kurasa ini akan memperkaya budaya kita. 678 00:48:01,293 --> 00:48:02,433 Terima kasih, Ned. 679 00:48:02,666 --> 00:48:03,800 Semuanya.. 680 00:48:04,206 --> 00:48:08,668 Ini akan menjadi, mungkin, empat jam terbaik dari seluruh perjalanan kita. 681 00:48:08,698 --> 00:48:10,307 Empat jam? 682 00:48:10,332 --> 00:48:12,995 Teman-teman, kurasa ini akan menyenangkan. 683 00:48:15,088 --> 00:48:18,362 Aku yakin kalian senang kalau aku sudah mengemas pakian yang bagus. 684 00:48:18,387 --> 00:48:20,948 Ya, karena kami lebih suka pergi ke opera selama 4 jam... 685 00:48:20,973 --> 00:48:23,051 ...daripada pesta terbesar di dunia. 686 00:48:23,076 --> 00:48:25,323 Sekali lagi, jangan lihat aku. 687 00:48:25,786 --> 00:48:28,779 Parker, kau dengar? Tes komunikasi. satu, dua. 688 00:48:31,309 --> 00:48:33,253 Baik./ Ini dia. 689 00:48:34,005 --> 00:48:36,567 Cepat./ Baik. 690 00:48:36,700 --> 00:48:39,715 Beruntungnya kita, kita dapat kursi terbaik. 691 00:48:40,677 --> 00:48:41,809 Ayo. 692 00:48:43,481 --> 00:48:46,199 Hei. Akan kuamankan kursimu. 693 00:48:52,730 --> 00:48:54,464 Kau terlihat cantik. 694 00:48:54,527 --> 00:48:56,456 Karena itu, aku punya nilai? 695 00:48:56,526 --> 00:48:58,993 Tidak, bukan itu maksudku. 696 00:48:59,018 --> 00:49:00,815 Aku bercanda. 697 00:49:01,762 --> 00:49:03,619 Terima kasih./ Sama-sama. 698 00:49:03,644 --> 00:49:06,480 Kau juga terlihat tampan./ Terima kasih. 699 00:49:06,559 --> 00:49:08,926 Astaga kacamata opera./ Lucunya. 700 00:49:08,951 --> 00:49:09,951 Bolehkah... 701 00:49:10,903 --> 00:49:12,965 Mau pakai berdua? 702 00:49:13,457 --> 00:49:16,098 Maksudmu kita duduk bersebelahan?/ Ya. 703 00:49:16,122 --> 00:49:18,653 Kau sudah diposisi?/ Belum. 704 00:49:18,794 --> 00:49:20,786 Baik. Belum../ Kenapa belum? 705 00:49:20,811 --> 00:49:23,693 Kau tak mau duduk di sebelahku, atau kau ingin.. 706 00:49:24,484 --> 00:49:26,357 Aku tak bermaksud seperti itu. 707 00:49:26,382 --> 00:49:29,225 Kau duluan, cari kursi untuk kita. 708 00:49:30,108 --> 00:49:32,034 Akan kujaga kursimu di sebelahku, karena.. 709 00:49:32,059 --> 00:49:32,670 Keren. 710 00:49:32,711 --> 00:49:34,959 Ada banyak kursi, aku di sebelah sana. 711 00:49:35,427 --> 00:49:36,216 Baik. 712 00:49:36,241 --> 00:49:39,006 Parker./ Sebentar lagi. 713 00:49:39,584 --> 00:49:40,748 Hei, aku harus pergi. 714 00:49:41,442 --> 00:49:44,085 Bisa kau bilang MJ kalau aku sakit? 715 00:49:44,110 --> 00:49:45,864 Baik. Hati-hati. 716 00:49:45,889 --> 00:49:49,981 Dan Peter, apa pun usahamu, jauhkan monster itu dari tempat opera. 717 00:49:50,520 --> 00:49:51,551 Baik, Ned. Aku tahu. 718 00:49:51,903 --> 00:49:52,970 Baik./ Baik. 719 00:49:53,622 --> 00:49:54,895 Aku pergi. 720 00:50:09,545 --> 00:50:12,006 Parker! Sebaiknya kau sudah jalan. 721 00:50:12,553 --> 00:50:13,717 Sebentar lagi. 722 00:50:19,781 --> 00:50:22,574 Ke mana dia? Apa menurutmu dia pergi ke karnaval? 723 00:50:22,617 --> 00:50:25,593 Kita harus ke sana juga. Ayo. 724 00:50:26,015 --> 00:50:27,210 Ayo! 725 00:50:42,895 --> 00:50:45,218 Baik. Aku sudah diposisi. 726 00:50:45,532 --> 00:50:49,054 Setelah aku melihat sesuatu yang buruk, akan kukabari. 727 00:50:49,102 --> 00:50:51,116 Mengerti. Bagaimana kostumnya? 728 00:50:51,141 --> 00:50:53,516 Kostumnya bagus. Keren. 729 00:50:53,883 --> 00:50:55,742 Agak sempit dibagian penembak jaringnya... 730 00:50:55,767 --> 00:50:57,922 Parker! Baik. Aku diam. 731 00:50:57,986 --> 00:51:00,337 Astaga, Sayang! Bukankah ini indah? 732 00:51:00,353 --> 00:51:02,782 Ya, sangat indah, Sayang. 733 00:51:02,845 --> 00:51:04,977 Ada apa?/ Kau tahu.. 734 00:51:05,036 --> 00:51:08,161 Sejujurnya, aku tak suka keramaian. 735 00:51:08,192 --> 00:51:11,754 Mungkin kita bisa../ Aku punya ide bagus. Ayo. 736 00:51:20,329 --> 00:51:23,024 Tenang, Sayang, kita akan menjauh dari keramaian,... 737 00:51:23,049 --> 00:51:26,219 ...mencari udara segar. Kau akan merasa baikan. 738 00:51:31,243 --> 00:51:33,813 Energi memuncak./ Ada aktivitas seismik. 739 00:51:45,181 --> 00:51:48,024 Dia muncul. Beck, kau siap? Kau tahu tugasmu. 740 00:51:48,110 --> 00:51:50,063 Bersiap, Spider-Man. 741 00:51:55,680 --> 00:51:58,859 Tidak, kembali! Kembali dan tolong kami! 742 00:52:05,096 --> 00:52:06,807 Giliranmu, Nak. 743 00:52:19,105 --> 00:52:20,957 Tunggu, bukankah itu.. 744 00:52:20,982 --> 00:52:22,660 Bukankah itu Spider-Man? 745 00:52:23,270 --> 00:52:25,478 Bukan. Itu seperti tiruan versi Eropa. 746 00:52:25,503 --> 00:52:27,832 Aku membaca tentangnya kemarin. 747 00:52:40,947 --> 00:52:43,979 Tidak, Beck! Dia memakan komedi putar, dia membesar! 748 00:52:44,948 --> 00:52:47,143 Siapa namanya? 749 00:52:47,159 --> 00:52:49,104 Night, Night-Monkey!/ Night-Monkey? 750 00:52:49,143 --> 00:52:51,353 Ya./ Night-Monkey! 751 00:52:51,370 --> 00:52:54,203 Night Monkey, tolong! Selamatkan kami!/ Night-Monkey... 752 00:52:54,228 --> 00:52:56,540 Night-Monkey, kami terperangkap!/ Celaka. 753 00:52:55,587 --> 00:52:57,087 Tolong kami! Tolong! 754 00:53:12,683 --> 00:53:14,042 Kau tak apa? 755 00:53:17,605 --> 00:53:18,589 Punya rencana cadangan? 756 00:53:18,614 --> 00:53:21,261 Ya, kita hajar mereka dengan sesuatu yang tak bisa dia serap. 757 00:53:21,300 --> 00:53:22,956 Aku ke kiri, kau ke kanan. 758 00:53:23,010 --> 00:53:24,010 Sekarang! 759 00:53:39,897 --> 00:53:41,491 Baik, pergi sekarang! 760 00:53:45,077 --> 00:53:47,467 Itu menyakitinya. Serang terus. 761 00:53:55,101 --> 00:53:58,335 Spider-Man, jaga jarak./ Sedang kucoba. 762 00:53:58,851 --> 00:54:00,882 Kita tak boleh membiarkannya mendekati bianglala! 763 00:54:00,907 --> 00:54:02,507 Baik. Aku usahakan. 764 00:54:25,351 --> 00:54:27,452 Apa itu? 765 00:54:56,845 --> 00:54:59,991 Bagus! Kau menghajarnya! 766 00:55:06,293 --> 00:55:08,207 Tidak. 767 00:55:14,344 --> 00:55:15,758 Sudah terlambat. 768 00:55:17,008 --> 00:55:18,282 Apa pun yang terjadi.. 769 00:55:18,951 --> 00:55:20,383 Aku senang kita bertemu. 770 00:55:20,883 --> 00:55:22,961 Beck, apa yang kau lakukan? 771 00:55:23,679 --> 00:55:26,007 Yang seharusnya kulakukan. 772 00:55:31,019 --> 00:55:33,034 Beck! Jangan lakukan itu! 773 00:55:36,824 --> 00:55:37,824 Beck! 774 00:55:58,216 --> 00:55:59,434 Tn. Beck? 775 00:56:02,505 --> 00:56:04,059 Syukurlah. 776 00:56:12,699 --> 00:56:16,393 Aku ingin menciummu, tapi kurasa aku muntah sedikit. 777 00:56:19,806 --> 00:56:21,712 Aku punya permen. 778 00:56:23,402 --> 00:56:25,772 Jadi sudah berakhir?/ Makhluk itu yang terkahir. 779 00:56:26,243 --> 00:56:28,925 Tapi bukan ancaman terakhir yang akan kita hadapi. 780 00:56:29,516 --> 00:56:32,652 Kita harus tetap waspada. 781 00:56:33,088 --> 00:56:35,785 Ada tempat di dunia ini untuk orang sepertimu. 782 00:56:35,810 --> 00:56:39,446 Hill dan aku akan ke kantor pusat Europol di Berlin besok. 783 00:56:39,539 --> 00:56:41,335 Sebaiknya kau ikut kami. 784 00:56:42,867 --> 00:56:45,921 Terima kasih. Aku mungkin akan ikut. 785 00:56:56,159 --> 00:56:57,956 Kau punya bakat, Parker. 786 00:56:58,128 --> 00:57:00,034 Tapi kau tak ingin ada di sini./ Tn. Fury, aku.. 787 00:57:00,065 --> 00:57:02,493 Aku juga ingin kau ikut ke Berlin. 788 00:57:03,792 --> 00:57:08,125 Tapi kau harus memutuskan apa kau ikut atau tidak. 789 00:57:08,505 --> 00:57:12,059 Stark memilihmu. Dia mengangkatmu menjadi Avenger. 790 00:57:12,810 --> 00:57:14,083 Aku butuh itu. 791 00:57:14,958 --> 00:57:17,458 Dunia butuh itu. 792 00:57:17,876 --> 00:57:20,040 Mungkin Stark salah. 793 00:57:22,932 --> 00:57:24,180 Benar, 'kan? 794 00:57:26,178 --> 00:57:27,435 Pilihan ada di tanganmu. 795 00:57:42,307 --> 00:57:43,553 Ayo cari minum. 796 00:57:46,948 --> 00:57:48,613 Umurku belum 21. 797 00:57:55,602 --> 00:57:56,602 Hei. 798 00:57:59,171 --> 00:58:01,800 Kita harus merayakannya. Kau berbuat baik malam ini. 799 00:58:04,347 --> 00:58:05,683 Fury benar. 800 00:58:06,359 --> 00:58:08,234 Tony berbuat banyak untukku. 801 00:58:08,844 --> 00:58:11,328 Aku berutang padanya, ke semua orang. 802 00:58:11,878 --> 00:58:15,203 Benarkah?/ Ya. 803 00:58:16,674 --> 00:58:21,010 Tn. Stark, memberiku kesempatan berbuat lebih. Dia ingin aku lebih baik darinya. 804 00:58:21,478 --> 00:58:23,118 Dan Fury ingin aku seperti itu. 805 00:58:23,143 --> 00:58:24,837 Apa yang kau inginkan, Peter? 806 00:58:25,102 --> 00:58:27,415 Apa maksudmu?/ Apa yang kau inginkan? 807 00:58:29,150 --> 00:58:30,191 Entahlah. 808 00:58:30,216 --> 00:58:32,432 Apa inginmu? Peter Parker. Aku tahu yang kau pikirkan. 809 00:58:32,557 --> 00:58:34,575 Aku ingin melanjutkan trip sekolah. 810 00:58:34,607 --> 00:58:37,085 Aku mau kembali ke trip bersama teman-teman. 811 00:58:37,310 --> 00:58:39,864 Lalu pergi ke puncak Menara Eiffel,... 812 00:58:40,309 --> 00:58:43,911 ...bersama gadis yang kucintai, mengungkapkan perasaanku, dan... 813 00:58:45,121 --> 00:58:46,280 ...menciumnya. 814 00:58:47,602 --> 00:58:48,928 Diamlah. 815 00:58:49,576 --> 00:58:51,708 Kau tidak akan begitu, bukan?/ Aku tidak bisa. 816 00:58:51,733 --> 00:58:55,172 Kenapa?/ Karena tanggung jawabku terlalu berat. 817 00:58:57,022 --> 00:58:58,567 Astaga, terima kasih. 818 00:58:58,592 --> 00:58:59,951 Apa itu? Itu.. 819 00:58:59,976 --> 00:59:02,529 Kacamata EDITH, ya./ Terjatuh ke lantai? 820 00:59:03,328 --> 00:59:04,763 Coba pakai. Kita lihat seperti apa. 821 00:59:04,785 --> 00:59:06,136 Ya?/ Ya. 822 00:59:09,426 --> 00:59:11,293 Sebetulnya aku sangat suka. 823 00:59:11,476 --> 00:59:14,180 Boleh aku jujur padamu?/ Silakan. 824 00:59:14,211 --> 00:59:15,405 Kau tampak bodoh. 825 00:59:17,601 --> 00:59:19,936 Mungkin bisa dibuat versi lensa kontaknya. 826 00:59:19,975 --> 00:59:22,107 Coba kau pakai./ Tidak. Mana mungkin. 827 00:59:22,194 --> 00:59:23,569 Coba saja./ Aku tidak mau.. 828 00:59:23,594 --> 00:59:25,882 Aku tak mau memakainya./ Coba saja. 829 00:59:32,722 --> 00:59:34,255 Bagaimana menurutmu, Nak? 830 00:59:39,082 --> 00:59:41,425 "Penerus Tony Stark, aku percaya kau." 831 00:59:42,442 --> 00:59:44,745 "Kepada penerus Tony Stark, aku percaya kau." 832 00:59:44,793 --> 00:59:45,793 Apa? 833 00:59:46,348 --> 00:59:48,058 Tn. Stark meninggalkan pesan dengan kacamata itu. 834 00:59:48,083 --> 00:59:50,253 "Kepada penerus Tony Stark, aku percaya kau." 835 00:59:50,285 --> 00:59:52,941 Aku masih tak mengerti. Berapa cangkir lemon kau minum? 836 00:59:52,994 --> 00:59:54,853 Dia sadari semua kesalahan yang pernah kubuat. 837 00:59:54,878 --> 00:59:57,615 Jadi dia tahu betul aku belum siap untuk hal semacam ini. 838 00:59:57,640 --> 00:59:58,873 Kenapa dia memberinya padamu? 839 00:59:58,898 --> 01:00:02,280 Mungkin dia tak percayakan EDITH kepadaku, dia percayakan aku memilih yang pantas. 840 01:00:02,742 --> 01:00:05,038 Kini semakin masuk akal. Dia selalu tahu aku akan bertindak benar,... 841 01:00:05,063 --> 01:00:08,779 ...dia tidak memberinya ke Fury, karena Fury akan memakai EDITH sendiri. 842 01:00:08,804 --> 01:00:10,156 Barangkali kau benar. 843 01:00:10,187 --> 01:00:13,120 Baik. Jadi, dunia butuh penerus Iron Man,... 844 01:00:13,498 --> 01:00:16,361 ...dan bukan aku orangnya. Aku anak 16 tahun dari Queens. 845 01:00:16,477 --> 01:00:17,707 Dia haruslah orang dewasa,... 846 01:00:18,045 --> 01:00:21,763 ...yang berpengalaman, dan tampan seperti Tony Stark, seperti kau. 847 01:00:22,284 --> 01:00:24,018 Tidak, Peter. Yang benar saja. 848 01:00:25,078 --> 01:00:26,078 Tidak. 849 01:00:27,807 --> 01:00:29,213 EDITH?/ Halo, Peter. 850 01:00:29,237 --> 01:00:31,135 Hai. Ya.. 851 01:00:31,813 --> 01:00:34,984 Aku ingin mentransfer kendali ke Quentin Beck. 852 01:00:35,009 --> 01:00:37,452 Peter, apa yang kau lakukan?/ Melakukan hal benar. 853 01:00:37,477 --> 01:00:40,218 Proses transfer membutuhkan persetujuan. 854 01:00:40,243 --> 01:00:41,523 Stark memberimu kacamata ini. 855 01:00:41,548 --> 01:00:44,274 Stark memberiku pilihan. Aku harus memilih. 856 01:00:44,299 --> 01:00:46,852 Aku akan melakukannya. Kau itu prajurit, pemimpin,... 857 01:00:46,877 --> 01:00:50,571 ...kau hentikan Elemental. Kau selamatkan nyawaku dan dunia. 858 01:00:50,899 --> 01:00:53,977 Dia ingin kau memilikinya./ Menunggu persetujuan. 859 01:00:54,002 --> 01:00:55,086 Disetujui. 860 01:00:59,051 --> 01:01:00,786 Selamat bergabung Avenger. 861 01:01:09,018 --> 01:01:10,366 Tampak cocok. 862 01:01:11,729 --> 01:01:14,416 Terima kasih. Ini suatu kehormatan. 863 01:01:14,948 --> 01:01:15,948 Ya. 864 01:01:17,370 --> 01:01:19,479 Tn. Stark pasti bangga padamu. 865 01:01:20,823 --> 01:01:23,562 Mau ke mana?/ Mau cari MJ. 866 01:01:23,587 --> 01:01:27,516 Semoga berhasil, Nak. Prediksiku 50/50. Kau agak canggung, jadi.. 867 01:01:28,378 --> 01:01:29,378 Ya. 868 01:01:29,938 --> 01:01:32,165 Sampai nanti./ Sampai nanti. 869 01:02:04,161 --> 01:02:06,583 Lihat? Itu tak sulit. 870 01:02:08,043 --> 01:02:10,950 Tolong lepaskan kostum konyol ini! 871 01:02:18,679 --> 01:02:21,233 Baik, kita dapat EDITH. Sambungkan ke sistem kita. 872 01:02:21,436 --> 01:02:23,912 Tos! Tos!/ Tos! Tos! 873 01:02:23,961 --> 01:02:26,900 Kita memang menang telak, tapi masih banyak yang harus diselesaikan. 874 01:02:30,397 --> 01:02:32,436 Baiklah, tos! 875 01:02:32,694 --> 01:02:34,225 Berikan padaku, Doug! 876 01:02:34,561 --> 01:02:38,178 Untuk orang yang menyatukan kita, mantan bos kita, Tony Stark. 877 01:02:39,646 --> 01:02:41,176 Raja pelawak. 878 01:02:41,285 --> 01:02:48,200 Terbungkus akan harta dan teknologi yang tak layak ia gunakan. 879 01:02:48,225 --> 01:02:51,701 Seperti desain sistem hologramku. Terobosan revolusioner,... 880 01:02:51,702 --> 01:02:56,098 ...daya guna tak terbatas, yang Tony ubah jadi mesin terapi, dan mengganti namanya... 881 01:02:56,123 --> 01:03:00,404 Binarily Augmented Retro-Framing, atau BARF... 882 01:03:02,811 --> 01:03:07,178 611 juta dolar, untuk eksperimen terapis kecil-kecilanku? 883 01:03:08,358 --> 01:03:11,021 Dia mengganti nama karya seumur hidupku, BARF. 884 01:03:11,588 --> 01:03:15,916 Kubilang padanya itu salah. Teknologiku bisa mengubah dunia. 885 01:03:16,808 --> 01:03:20,823 Kemudian dia memecatku. 886 01:03:21,378 --> 01:03:25,808 Katanya aku tak stabil. 887 01:03:27,378 --> 01:03:29,662 Untuk Tony!/ Untuk Tony! 888 01:03:30,642 --> 01:03:32,188 Lalu, untuk William. 889 01:03:33,708 --> 01:03:39,723 Tony Stark bisa membuat ini di gua! Dengan sekotak rongsokan! 890 01:03:40,139 --> 01:03:44,318 Penggabungan teknologi ilusiku, dengan drone bersenjatamu itu brilian. 891 01:03:44,342 --> 01:03:47,045 Ilusi kuat, kerusakan nyata, berfungsi dengan pesona. 892 01:03:47,070 --> 01:03:49,303 Dan ini baru awal./ Terima kasih. 893 01:03:49,498 --> 01:03:51,638 Untuk Guterman./ Untuk Guterman! 894 01:03:51,708 --> 01:03:54,125 Cerita karanganmu tentang prajurit dari bumi lain... 895 01:03:54,150 --> 01:03:57,860 ...bernama Quentin yang melawan monster angkasa luar di Eropa, benar-benar konyol. 896 01:03:57,923 --> 01:04:00,570 Dan tampaknya memang itu yang dipercayai orang zaman sekarang. 897 01:04:00,595 --> 01:04:02,868 Maksudku, semua orang menerimanya. 898 01:04:04,072 --> 01:04:06,188 Untuk Victoria./ Untuk Victoria! 899 01:04:06,212 --> 01:04:08,641 Meningkatkan gel. elektromagnetik di setiap titik penyerangan dengan... 900 01:04:08,666 --> 01:04:12,486 ...satelit Fury semakin memperkuat kebohongan kita? Ide hebat. 901 01:04:12,557 --> 01:04:14,470 Untuk Janice!/ Janice! 902 01:04:14,579 --> 01:04:16,806 Usai kematian Tony, dialah yang tahu... 903 01:04:16,831 --> 01:04:19,375 ...EDITH diperuntukkan bukan ke kita,... 904 01:04:19,407 --> 01:04:22,274 ...bukan Departemen Pertahanan, tapi ke seorang anak. 905 01:04:22,322 --> 01:04:23,907 Terima kasih!/ Untuk Janice! 906 01:04:24,017 --> 01:04:26,743 Untuk yang lain, Tony Stark sudah tiada. 907 01:04:26,768 --> 01:04:30,002 Ada secercah peluang dan seseorang akan bangkit. 908 01:04:30,102 --> 01:04:32,077 Saat ini, kalian bisa jadi yang terhebat di sini,... 909 01:04:32,102 --> 01:04:34,891 ...yang terunggul, dan tak ada yang peduli. 910 01:04:35,000 --> 01:04:36,663 Bahkan jika kalian terbang pakai jubah,... 911 01:04:36,802 --> 01:04:41,133 ...atau menembakkan laser dari tangan, tak akan ada yang mendengarkan. 912 01:04:44,716 --> 01:04:47,007 Aku sudah dapat jubah. Dan laser. 913 01:04:47,601 --> 01:04:49,779 Dengan teknologi kita, dan EDITH,... 914 01:04:49,804 --> 01:04:54,874 ...Mysterio akan menjadi pahlawan terhebat di Bumi. 915 01:04:55,937 --> 01:04:58,983 Dan semua orang akan mendengarkan. 916 01:05:00,406 --> 01:05:04,522 Tidak kepada bocah ingusan./ Tidak! 917 01:05:05,046 --> 01:05:08,733 Tidak kepada remaja puber./ Tidak! 918 01:05:09,936 --> 01:05:13,964 Kepadaku! Dan kepada rekanku yang berjasa. 919 01:05:14,679 --> 01:05:16,265 Untuk kita./ Untuk kita! 920 01:05:16,568 --> 01:05:19,733 Untuk Mysterio!/ Untuk Mysterio! 921 01:05:19,812 --> 01:05:22,802 Untuk Peter Parker./ Untuk Peter Parker! 922 01:05:23,819 --> 01:05:25,108 Anak yang malang. 923 01:05:26,545 --> 01:05:28,097 Ayo kita bekerja. 924 01:05:32,350 --> 01:05:33,983 Peter!/ Astaga! 925 01:05:34,008 --> 01:05:36,594 Kami hampir mati!/ Tenang saja. Tenang saja. 926 01:05:36,642 --> 01:05:38,532 Tebak, misiku sudah selesai. 927 01:05:38,557 --> 01:05:40,650 Kawan, tripnya berakhir./ Apa? 928 01:05:40,675 --> 01:05:42,599 Banyak monster tiba-tiba muncul ke mana pun kita.. 929 01:05:42,624 --> 01:05:44,229 Sudah tentu orangtua menyuruh pulang. 930 01:05:44,237 --> 01:05:47,541 Ayolah, jangan menahanku. Peter! Kau belum mati! 931 01:05:47,549 --> 01:05:50,150 Astaga. Ya. Bagus, diam di sini. Jangan mati. 932 01:05:50,175 --> 01:05:52,582 Pakai baju. Tiket pesawat sedang dipesan. 933 01:05:52,607 --> 01:05:56,825 Bicara soal sains, kita pulang gara-gara penyihir. Selamat datang di zaman kegelapan. 934 01:05:58,681 --> 01:06:01,235 Apa yang terjadi?/ Pagi besok kita berangkat. 935 01:06:01,260 --> 01:06:03,457 Tidak, tidak. Elemental sudah menghilang. 936 01:06:03,482 --> 01:06:04,213 Ned? 937 01:06:04,330 --> 01:06:05,815 Aku datang, Sayang. 938 01:06:05,878 --> 01:06:08,885 Bisa jangan berisik? Aku sedang siaran langsung. 939 01:06:11,578 --> 01:06:12,578 Hei. 940 01:06:13,437 --> 01:06:14,320 Hei. 941 01:06:14,345 --> 01:06:17,853 Dari mana kau?/ Aku tersesat... 942 01:06:17,878 --> 01:06:19,971 Mereka mencemaskanmu. 943 01:06:20,260 --> 01:06:23,174 Baguslah kau kembali./ Ya. 944 01:06:23,588 --> 01:06:26,322 Paris indah, bukan?/ Pasti menyenangkan. 945 01:06:26,377 --> 01:06:27,158 Ya. 946 01:06:27,502 --> 01:06:29,087 Selamat malam./ Selamat malam. 947 01:06:30,643 --> 01:06:32,314 Kau tampak can.. 948 01:06:42,293 --> 01:06:43,684 Hei./ Hei. 949 01:06:44,535 --> 01:06:46,071 Begini.. 950 01:06:46,677 --> 01:06:49,377 Aku belum siap trip ini berakhir, dan... 951 01:06:49,402 --> 01:06:52,396 ...aku ingin bersenang-senang, di luar dari... 952 01:06:52,421 --> 01:06:55,190 ...rencana perjalanan, atau pun bersama Pak Harrington... 953 01:06:55,202 --> 01:06:56,506 Ya. 954 01:06:57,311 --> 01:06:59,703 Ya, maksudmu kau mau jalan-jalan? 955 01:06:59,733 --> 01:07:00,859 Ya. 956 01:07:02,011 --> 01:07:04,727 Baik. Keren. Kutunggu di luar sepuluh menit? 957 01:07:04,774 --> 01:07:06,907 Temui aku di luar lima menit. 958 01:07:07,537 --> 01:07:09,084 Boleh juga lima./ Oke. 959 01:07:09,108 --> 01:07:10,592 Baik, dah./ Dah. 960 01:07:26,462 --> 01:07:27,462 Hei./ Hei. 961 01:07:27,487 --> 01:07:30,268 Jadi, mau ke mana?/ Terserah. 962 01:07:30,408 --> 01:07:31,229 Keren./ Oke. 963 01:07:31,254 --> 01:07:32,254 Ayo. 964 01:07:38,525 --> 01:07:41,148 Aku senang kita bisa seperti ini./ Ya. Aku juga. 965 01:07:41,173 --> 01:07:43,564 Lihat-lihat kota sejenak. 966 01:07:43,673 --> 01:07:46,601 Tahukah dulu mereka menghukum mati, di jembatan ini? 967 01:07:46,626 --> 01:07:50,227 Dimasukkan ke keranjang dan ditenggelamkan ke air. 968 01:07:52,540 --> 01:07:55,282 Maaf./ Tidak masalah. 969 01:07:57,899 --> 01:08:03,821 Ada sesuatu yang sudah lama ingin kuutarakan padamu. 970 01:08:05,047 --> 01:08:06,047 Ya? 971 01:08:07,644 --> 01:08:11,495 Ini malam terakhir kita di Eropa, dan aku berencana ingin... 972 01:08:11,870 --> 01:08:15,213 ...bilang, aku cuma ingin bilang... 973 01:08:17,143 --> 01:08:19,900 MJ, aku../ Spider-Man. 974 01:08:20,924 --> 01:08:21,704 Apa? 975 01:08:21,729 --> 01:08:24,330 Kutebak kau mau bilang bahwa kau Spider-Man. 976 01:08:25,204 --> 01:08:26,204 Tidak. 977 01:08:27,109 --> 01:08:28,452 Aku bukan Spider-Man. 978 01:08:28,617 --> 01:08:33,960 Aku sudah memerhatikanmu, belakangan ini. Itu tampak jelas. 979 01:08:34,914 --> 01:08:38,343 Aku bukan Spider-Man. Apa yang membuatmu mengira aku Spider-Man? 980 01:08:38,460 --> 01:08:40,577 Peter, Washington?/ Ya? 981 01:08:40,646 --> 01:08:44,445 Fakta kau suka menghilang? Entah ke mana? Tanpa alasan? 982 01:08:44,514 --> 01:08:46,209 Tidak, aku lagi mual. Ingat? 983 01:08:46,234 --> 01:08:47,172 Waktu itu perutku? 984 01:08:47,197 --> 01:08:49,165 Kau tahu Suzan Yang berpikir kau adalah pendamping pria? 985 01:08:49,212 --> 01:08:51,171 Apa? Tentu aku bukan pendamping pria. 986 01:08:51,196 --> 01:08:54,715 Kalau begitu, kau Spider-Man./ Tidak, aku jelas bukan Spider-Man. 987 01:08:54,740 --> 01:08:57,880 Kalau malam ini? Ketika kau kabur dan melawan makhluk itu, aku lihat. 988 01:08:57,919 --> 01:09:00,434 Tak mungkin kau lihat aku karena aku bukan Spider-Man. 989 01:09:00,474 --> 01:09:03,218 Lagipula di berita tertulis Night Monkey. 990 01:09:03,243 --> 01:09:06,333 Night Monkey?/ Ya. Itulah kata berita. 991 01:09:06,611 --> 01:09:09,267 Dan berita tidak pernah bohong. 992 01:09:10,139 --> 01:09:11,842 Night Monkey. Baiklah. 993 01:09:12,271 --> 01:09:13,794 Kau sedang apa? 994 01:09:15,020 --> 01:09:18,559 Jadi, Night Monkey dan Spider-Man menggunakan jaring yang sama? 995 01:09:19,460 --> 01:09:20,818 Bisa jadi. 996 01:09:21,329 --> 01:09:23,774 Mungkin dia Spider-Monkey. Siapa tahu? 997 01:09:28,025 --> 01:09:31,360 Kau memerhatikanku hanya karena mengira aku Spider-Man? 998 01:09:33,995 --> 01:09:34,995 Ya. 999 01:09:36,243 --> 01:09:38,378 Buat apa lagi aku memerhatikanmu? 1000 01:09:40,069 --> 01:09:41,702 Lupakan saja. 1001 01:09:42,202 --> 01:09:43,788 Siapa tahu mungkin.. 1002 01:09:49,247 --> 01:09:50,902 Apa itu? 1003 01:09:52,454 --> 01:09:53,618 Entahlah. 1004 01:10:04,506 --> 01:10:07,381 Apa itu? Semacam proyektor atau apa? 1005 01:10:07,406 --> 01:10:10,927 Ya, tapi sangat canggih. 1006 01:10:10,974 --> 01:10:13,739 Terlihat begitu nyata. 1007 01:10:14,113 --> 01:10:15,965 Ya, amat nyata. 1008 01:10:16,394 --> 01:10:19,550 Tunggu, itu artinya../ Elemental palsu? 1009 01:10:20,205 --> 01:10:22,830 Tak masuk akal, kita di sana, bukan? 1010 01:10:23,111 --> 01:10:26,103 Ada api, kehancuran, dan... 1011 01:10:27,806 --> 01:10:30,006 Memang siapa yang mau melakukan itu? 1012 01:10:39,071 --> 01:10:40,797 Mysterio? 1013 01:10:45,104 --> 01:10:47,065 Aku memang Spider-Man.. 1014 01:10:47,575 --> 01:10:49,011 Dan aku sangat kacau. 1015 01:10:49,058 --> 01:10:51,525 Tunggu, sekarang kau serius? 1016 01:10:51,885 --> 01:10:54,449 Tak bercanda? 100% serius? Karena ini tidak lucu. 1017 01:10:54,474 --> 01:10:57,886 Aku tidak bercanda./ Karena aku baru 67% percaya. 1018 01:10:57,918 --> 01:10:59,753 MJ./ Terus kenapa di sini? 1019 01:10:59,769 --> 01:11:00,951 Kenapa kau ikut trip sekolah? 1020 01:11:00,976 --> 01:11:02,731 MJ, aku tahu kau ingin tanya banyak. 1021 01:11:02,756 --> 01:11:04,441 Tapi kita harus pergi dari sini. 1022 01:11:04,504 --> 01:11:06,042 Baiklah. 1023 01:11:06,668 --> 01:11:08,538 Sulit kupercaya aku menebaknya! 1024 01:11:09,941 --> 01:11:11,995 Kau rampas semua dariku! 1025 01:11:12,809 --> 01:11:14,457 Ini demi keluargaku. 1026 01:11:21,406 --> 01:11:22,406 Jeda. 1027 01:11:24,453 --> 01:11:25,453 Jeda? 1028 01:11:26,401 --> 01:11:27,601 Maaf. 1029 01:11:28,012 --> 01:11:30,517 Ya, bisa percepat ke akhir? 1030 01:11:30,542 --> 01:11:31,926 Ya. Siaga. 1031 01:11:36,182 --> 01:11:38,978 Baik. Terbang, terbang. Setrum, setrum. 1032 01:11:39,330 --> 01:11:40,330 Jeda. 1033 01:11:40,854 --> 01:11:42,705 Aku tak suka koreografi ini, tapi tak apa. 1034 01:11:42,730 --> 01:11:45,823 Hilangkan gambarnya. Tampilkan drone. 1035 01:11:47,631 --> 01:11:49,045 Senjata? 1036 01:11:49,070 --> 01:11:51,115 Kau ingin persenjatai?/ Yap. 1037 01:11:51,156 --> 01:11:52,890 Hanya senjata. Siaga. 1038 01:12:01,915 --> 01:12:02,915 Bagus. 1039 01:12:03,188 --> 01:12:04,594 Berhenti. 1040 01:12:05,472 --> 01:12:07,843 Entah apa namanya. Tapi ini.. 1041 01:12:07,868 --> 01:12:09,696 Kau tahu? 1042 01:12:10,431 --> 01:12:12,645 Gandakan kerusakannya. Lalu putar lagi. 1043 01:12:12,670 --> 01:12:14,013 Mau kugandakan? 1044 01:12:14,037 --> 01:12:16,880 Ya./ Baik. Tutup telingamu. 1045 01:12:26,406 --> 01:12:28,304 Bagus. Itu baru bagus. 1046 01:12:28,820 --> 01:12:30,725 Kita sesuai jadwal?/ Ya. 1047 01:12:30,750 --> 01:12:33,023 Mengunggah perangkat lunak hack ke jaringan EDITH,... 1048 01:12:33,063 --> 01:12:36,813 ...agar drone bisa berkumpul untuk mencakup seluruh kota. 1049 01:12:36,838 --> 01:12:40,408 Bagus. Pastikan setiap drone bersenjata. Kita butuh kerusakan maksimal. 1050 01:12:40,465 --> 01:12:42,485 Itu dapat menimbulkan banyak korban jiwa. 1051 01:12:42,510 --> 01:12:44,627 Ya. Lebih banyak korban, lebih luas cakupan. 1052 01:12:44,669 --> 01:12:46,724 Aku harus pikirkan statistiknya. London memang indah... 1053 01:12:46,749 --> 01:12:48,694 ...dan akan menderita, tapi bisa perbaiki diri. 1054 01:12:48,802 --> 01:12:51,192 Kalau aku jadi penerus Iron Man, aku harus... 1055 01:12:51,217 --> 01:12:53,818 ...selamatkan dunia dari ancaman setingkat Avenger. 1056 01:12:54,771 --> 01:13:00,763 Tapi, begitu penyelamat baru datang, korban jiwa itu akan dilupakan. 1057 01:13:01,294 --> 01:13:04,552 Janice, kau di posisi bersama kostum ganti cepat. Untuk langkah pamungkas. 1058 01:13:04,635 --> 01:13:07,192 Baik. Kau mau coba../ Tidak. Itu.. 1059 01:13:07,217 --> 01:13:09,770 Tanganku kenapa? Ada apa ini? 1060 01:13:10,291 --> 01:13:11,826 Salah satu drone yang kembali dari... 1061 01:13:11,851 --> 01:13:14,257 ...plasa kehilangan sebuah proyektor. Tidak apa-apa. 1062 01:13:14,639 --> 01:13:17,702 Tunggu, kau baru mengatakan ini sekarang? 1063 01:13:18,002 --> 01:13:21,236 Cuma satu drone. Gambarnya tetap sempurna, aku janji. 1064 01:13:21,261 --> 01:13:23,158 Proyektor adalah barang bukti. Akan terungkap... 1065 01:13:23,183 --> 01:13:25,315 ...apa yang kita lakukan dan bagaimana kita melakukannya. 1066 01:13:25,955 --> 01:13:29,455 Aku berusaha menipu 7 miliar orang, termasuk Nick Fury,... 1067 01:13:29,480 --> 01:13:33,097 ...orang yang paling paranoid dan paling berbahaya di planet ini. 1068 01:13:33,122 --> 01:13:36,214 Jika dia tahu sebelum aku membunuhnya, dia akan menembak kepalaku. 1069 01:13:36,254 --> 01:13:38,949 Dan tak ada yang mau kepalanya ditembak, betul? 1070 01:13:41,066 --> 01:13:42,261 Betul? 1071 01:13:44,394 --> 01:13:46,261 William, bisa lihat aku? 1072 01:13:48,413 --> 01:13:49,714 Panggil EDITH. 1073 01:13:51,655 --> 01:13:53,308 Halo, Quentin./ Ya. Hai, Sayang. 1074 01:13:53,333 --> 01:13:56,450 Aku butuh sistem pencari level 5 berdaya tinggi untuk alat ini. 1075 01:13:56,591 --> 01:13:58,090 Memperbesar. 1076 01:13:59,091 --> 01:14:02,200 Di situ. Telusuri semua yang masuk dan keluar di gedung itu. 1077 01:14:02,410 --> 01:14:03,637 Ditemukan. 1078 01:14:05,137 --> 01:14:06,293 Sial. 1079 01:14:09,334 --> 01:14:14,169 Asal kau tahu, William, kelak, setelah kubunuh Peter Parker karena hal ini... 1080 01:14:14,201 --> 01:14:18,326 Semoga kau ingat, bahwa kau bertanggung jawab atas kematiannya! 1081 01:14:21,676 --> 01:14:24,912 Bisa-bisanya Beck kuberi kacamata itu. Betapa bodohnya aku? 1082 01:14:24,937 --> 01:14:28,347 Kini dia mungkin mengincarku atau mengirim drone untuk membunuhku. 1083 01:14:28,669 --> 01:14:31,239 Kau bisa mengakses drone pembunuh? 1084 01:14:31,264 --> 01:14:34,474 Ya, aku tak begitu butuh, terutama setelah nyaris membunuh Brad. 1085 01:14:34,827 --> 01:14:37,183 Kau nyaris membunuh Brad?/ Begini.. 1086 01:14:37,208 --> 01:14:40,217 Aku harus telepon Tn. Fury dan mengatakan bahwa Beck penipu, tapi... 1087 01:14:40,452 --> 01:14:42,912 ...kurasa Beck menyadap ponselku./ Lalu bagaimana? 1088 01:14:43,702 --> 01:14:46,569 Aku perlu kostumku, aku harus ke Berlin... 1089 01:14:46,585 --> 01:14:48,638 ...bicara dengan Tn. Fury secara langsung. 1090 01:15:13,643 --> 01:15:15,002 Oh, Ned. Sempurna. 1091 01:15:15,565 --> 01:15:17,502 Kostumnya keren! Untuk.. 1092 01:15:18,228 --> 01:15:22,252 Untuk kostum pesta, di kastel tuan putri.. 1093 01:15:22,284 --> 01:15:23,751 Dia sudah tahu. Sudah kuberi tahu. 1094 01:15:24,338 --> 01:15:26,401 Dia tidak beri tahu. Aku menebaknya. 1095 01:15:27,315 --> 01:15:28,315 Oh. 1096 01:15:28,604 --> 01:15:31,271 Keren./ Sudah lama. 1097 01:15:32,456 --> 01:15:34,641 Mysterio adalah penipu. 1098 01:15:34,666 --> 01:15:36,657 Tapi dia selamatkan nyawa aku dan Betty... 1099 01:15:36,682 --> 01:15:38,777 Tidak, dia memanipulasi semuanya dengan teknologi ilusi. 1100 01:15:38,802 --> 01:15:41,364 Ya, dia menggunakan semacam proyektor hologram. 1101 01:15:41,419 --> 01:15:44,074 Wah. Itu gila. 1102 01:15:44,099 --> 01:15:45,020 Ya.. 1103 01:15:47,357 --> 01:15:50,442 Jadi, kalian bersama-sama memecahkan kasusnya, atau apa? 1104 01:15:50,467 --> 01:15:51,857 Sebagian besar aku sendiri. 1105 01:15:52,310 --> 01:15:54,637 Ned, hubungi May, suruh dia telepon Pak Harrington,... 1106 01:15:54,662 --> 01:15:57,645 ...katakan, dia ingin aku tinggal dengan keluarga di Berlin sampai masalah ini berakhir. Ya? 1107 01:15:57,693 --> 01:15:59,011 Beres. Gampang. 1108 01:15:59,036 --> 01:16:01,348 Wow. Kalian berbohong macam tak berdosa saja. 1109 01:16:01,966 --> 01:16:02,966 Aku pergi. 1110 01:16:03,367 --> 01:16:05,500 Tunggu, tunggu. Proyektornya. 1111 01:16:05,520 --> 01:16:07,054 Kau pasti butuh. 1112 01:16:07,904 --> 01:16:11,106 Jangan beri tahu siapa pun soal ini. Siapa pun yang tahu, dalam bahaya. 1113 01:16:18,868 --> 01:16:20,423 Jadi, kau juga tahu. 1114 01:16:20,866 --> 01:16:23,868 Keren. Maksudku, aku lebih dulu tahu sejak lama,... 1115 01:16:23,999 --> 01:16:25,668 ...tapi ini bukan persaingan. 1116 01:16:46,656 --> 01:16:49,398 Permisi, apa kau tahu di mana.../ Night Monkey! 1117 01:16:49,523 --> 01:16:51,960 Tunggu, aku tidak.. Ya ampun. 1118 01:16:54,662 --> 01:16:56,013 Masuklah. 1119 01:17:02,136 --> 01:17:05,292 Tn. Fury../ Banyak yang harus kau jelaskan. 1120 01:17:05,317 --> 01:17:07,964 Tidak, tidak. Dengar../ Tunggu hingga kita aman. 1121 01:17:08,254 --> 01:17:09,254 Baik. 1122 01:17:14,777 --> 01:17:15,777 Baik. 1123 01:17:41,054 --> 01:17:42,054 Jadi.. 1124 01:17:42,745 --> 01:17:45,534 Ada yang ingin dikatakan soal kekasihmu? 1125 01:17:45,589 --> 01:17:46,920 Maksudnya EDITH. 1126 01:17:46,991 --> 01:17:49,957 Aku tahu aku salah, dan maaf, dia tak seperti yang kau pikirkan. 1127 01:17:50,182 --> 01:17:53,028 Beck penipu. Mysterio, Elemental, semua palsu. 1128 01:17:53,053 --> 01:17:54,969 Dia punya semacam teknologi ilusi, begitulah dia... 1129 01:17:54,994 --> 01:17:57,275 ...menipu kalian dan menipu aku untuk memberinya EDITH. 1130 01:17:58,039 --> 01:17:59,242 Ini proyektornya. 1131 01:17:59,721 --> 01:18:01,678 Kutarik dari monster api di Praha. 1132 01:18:01,703 --> 01:18:06,395 Jadi semua kematian dan kehancuran yang kita saksikan tercipta oleh ini? 1133 01:18:06,420 --> 01:18:09,028 Tidak, bukan hanya ini. Kurasa dia menggunakan drone. 1134 01:18:09,053 --> 01:18:14,224 Jika benar, maka Beck sangat berbahaya dan kita harus berhati-hati. 1135 01:18:14,249 --> 01:18:16,350 Siapa lagi yang kau beri tahu soal ini? 1136 01:18:16,841 --> 01:18:19,037 Parker? Parker! 1137 01:18:19,386 --> 01:18:22,053 Ada apa?/ Beck. Dia datang. 1138 01:18:22,078 --> 01:18:23,078 Apa? 1139 01:18:23,214 --> 01:18:24,214 Hill? 1140 01:18:29,307 --> 01:18:30,549 Tidak, ini hanya ilu.. 1141 01:18:32,410 --> 01:18:33,410 Fury! 1142 01:18:38,488 --> 01:18:40,363 Wah, Peter. Wah. 1143 01:18:41,123 --> 01:18:42,723 Kusangka kita akrab. 1144 01:18:43,183 --> 01:18:46,245 Fury memang harus mati. Bukan kau. 1145 01:18:46,722 --> 01:18:48,355 Jangan sembunyi, Beck! 1146 01:18:50,426 --> 01:18:54,746 Aku berusaha membantumu bebas. Kau malah memaksaku begini. 1147 01:18:59,373 --> 01:19:01,982 Katamu, kau hanyalah anak-anak. 1148 01:19:03,201 --> 01:19:06,506 Katamu, kau ingin mendapatkan gadis itu. 1149 01:19:06,531 --> 01:19:07,937 Tolong!/ MJ! 1150 01:19:12,565 --> 01:19:14,423 Peter? Apa yang terjadi? 1151 01:19:14,448 --> 01:19:17,135 Aku tahu ini tak nyata./ Benarkah? 1152 01:19:18,495 --> 01:19:19,479 MJ! 1153 01:19:20,292 --> 01:19:21,292 MJ! 1154 01:19:24,479 --> 01:19:27,143 Kurasa kau tidak tahu mana yang nyata, Peter. 1155 01:19:40,253 --> 01:19:41,838 Kau harus sadar! 1156 01:20:04,845 --> 01:20:06,791 Lihatlah dirimu. 1157 01:20:17,043 --> 01:20:21,050 Kau hanya anak kecil yang ketakutan di dalam kostum berkeringat! 1158 01:20:22,691 --> 01:20:27,269 Kuciptakan Mysterio supaya dapat dipecayai oleh dunia. 1159 01:20:27,846 --> 01:20:32,058 Aku kendalikan kebenaran! Mysterio adalah kebenaran! 1160 01:20:55,653 --> 01:20:59,453 Jika kau memang layak, mungkin Tony masih hidup. 1161 01:21:12,338 --> 01:21:15,913 Jauh di lubuk hati, kau tahu aku benar. 1162 01:21:26,679 --> 01:21:28,725 Kau sudah tetapkan pilihanmu. 1163 01:21:29,093 --> 01:21:31,265 Kau tinggal menyingkir saja. 1164 01:21:32,327 --> 01:21:35,022 Sekarang, kau har-- 1165 01:21:47,012 --> 01:21:48,021 Fury! 1166 01:21:48,895 --> 01:21:53,762 Anak buah Beck. Kami berusaha mencari orang yang mengeksposnya. 1167 01:21:54,654 --> 01:21:57,692 Kau beri tahu siapa? Kau pasti beri tahu seseorang. 1168 01:21:57,716 --> 01:21:58,716 Katakan saja./ Baik. 1169 01:21:58,741 --> 01:22:01,569 Siapa yang kau beri tahu? Siapa lagi? 1170 01:22:01,594 --> 01:22:06,050 Hanya Ned dan MJ dari kelasku, mungkin Ned beri tahu pacarnya, Betty, itu saja. 1171 01:22:07,382 --> 01:22:08,382 Apa? 1172 01:22:08,758 --> 01:22:12,149 Kau mudah ditipu./ Apa? 1173 01:22:13,666 --> 01:22:14,929 Seorang yang mudah... 1174 01:22:15,674 --> 01:22:16,674 ...diperdaya. 1175 01:22:17,782 --> 01:22:19,511 Kini teman-temanmu harus mati. 1176 01:22:24,397 --> 01:22:27,858 Mudah sekali membodohi orang yang sudah membodohi diri sendiri. 1177 01:22:33,207 --> 01:22:35,058 Tapi apalah gunanya itu, Peter. 1178 01:22:36,357 --> 01:22:38,019 Maaf. 1179 01:22:47,544 --> 01:22:48,700 EDITH?/ Ya, Quentin? 1180 01:22:48,725 --> 01:22:51,254 Hubungkan ke berkas trip kelas Peter Parker. 1181 01:22:52,363 --> 01:22:54,051 Mereka harus pulang dari London. 1182 01:23:33,972 --> 01:23:34,972 Hai! 1183 01:23:36,034 --> 01:23:37,229 Aku di mana? 1184 01:23:37,611 --> 01:23:39,411 Penjara pemerintah. 1185 01:23:39,663 --> 01:23:43,647 Katanya kau ditemukan tak sadar di halaman stasiun. Sangat berbahaya. 1186 01:23:43,687 --> 01:23:46,819 Kami memberimu kaus ini karena kau tampak kedinginan. 1187 01:23:47,142 --> 01:23:48,142 Terima kasih. 1188 01:23:50,592 --> 01:23:51,842 Kalian memang baik. 1189 01:23:52,943 --> 01:23:54,795 Bahasa Inggrismu lumayan bagus. 1190 01:23:54,967 --> 01:23:56,767 Selamat datang di Belanda. 1191 01:23:57,546 --> 01:24:00,693 Sekarang aku di Belanda?/ Ya. 1192 01:24:03,713 --> 01:24:04,713 Penjaga? 1193 01:24:05,015 --> 01:24:07,405 Dia istirahat. Mungkin sedang bicara dengan istrinya. 1194 01:24:07,408 --> 01:24:09,655 Ya. Istrinya hamil./ Sungguh? 1195 01:24:18,404 --> 01:24:19,404 Ya. 1196 01:24:19,920 --> 01:24:20,920 Ya. 1197 01:24:21,706 --> 01:24:23,818 Night Monkey. Ya. 1198 01:24:28,326 --> 01:24:29,734 Kalian tidak apa-apa? 1199 01:24:41,993 --> 01:24:44,946 Permisi, Pak? Boleh pinjam ponselmu? 1200 01:24:47,158 --> 01:24:49,025 Semua orang di sini baik-baik. 1201 01:24:56,239 --> 01:24:57,239 Baik.. 1202 01:24:59,028 --> 01:25:02,145 Jawab, jawab. Hei. Hei! 1203 01:25:03,509 --> 01:25:06,109 Aku melakukan kesalahan besar. Aku perlu tumpangan. 1204 01:25:06,980 --> 01:25:09,113 Aku di mana? Aku di mana, Pak? 1205 01:25:13,446 --> 01:25:15,586 Tunggu, bisa ucapkan di sini? 1206 01:25:15,657 --> 01:25:16,657 Hai, ini.. 1207 01:25:19,510 --> 01:25:20,908 Tak masalah. 1208 01:25:21,674 --> 01:25:22,674 Terima kasih. 1209 01:25:23,189 --> 01:25:24,517 Kau sudah mengerti? 1210 01:25:45,653 --> 01:25:48,240 Peter? Kau tak apa? 1211 01:25:48,344 --> 01:25:51,077 Happy, kaukah itu?/ Aku? Ya, tentu saja aku! 1212 01:25:51,102 --> 01:25:52,281 Berhenti! 1213 01:25:53,008 --> 01:25:55,047 Katakan sesuatu yang hanya kau yang tahu. 1214 01:25:55,072 --> 01:25:56,853 Hanya aku yang tahu.. 1215 01:25:57,859 --> 01:26:01,428 Ingat saat kita ke Jerman? Kau bayar per-video di kamarmu? 1216 01:26:01,453 --> 01:26:03,191 Mereka tak mencantumkan judul, tapi aku tahu dari harganya,... 1217 01:26:03,216 --> 01:26:05,637 ...itu film dewasa di meja depan dan kau tak tahu kalau aku tahu? 1218 01:26:05,662 --> 01:26:08,200 Baik! Cukup. Itu kau, berhenti. 1219 01:26:11,081 --> 01:26:12,840 Senang bertemu kau. 1220 01:26:14,077 --> 01:26:16,850 Peter, kau harus beri tahu apa yang sedang terjadi. 1221 01:26:17,613 --> 01:26:20,280 Baik. Tahan. Ini dia. 1222 01:26:26,880 --> 01:26:27,880 Aduh. 1223 01:26:27,998 --> 01:26:29,681 Kupikir kau sangat kuat? 1224 01:26:29,706 --> 01:26:31,169 Tetap terasa sakit. 1225 01:26:33,907 --> 01:26:35,844 Baiklah, tenang. 1226 01:26:37,524 --> 01:26:38,828 Sedikit lagi. Ini dia. 1227 01:26:38,853 --> 01:26:40,223 Ya ampun!/ Tenang! 1228 01:26:40,248 --> 01:26:44,024 Jangan katakan tenang, Happy. Mana bisa aku tenang setelah aku mengacau? 1229 01:26:44,831 --> 01:26:47,112 Aku memercayai Beck. Paham? 1230 01:26:47,525 --> 01:26:51,019 Kupikir dia temanku, jadi kuberikan satu-satunya benda warisan Tn. Stark... 1231 01:26:51,044 --> 01:26:53,676 ...dan kini dia akan membunuh temanku dan setengah warga Eropa, jadi tolong,... 1232 01:26:53,776 --> 01:26:55,515 ...jangan katakan tenang. 1233 01:26:58,156 --> 01:27:00,702 Maaf, Happy. Harusnya aku tak membentak. 1234 01:27:03,842 --> 01:27:05,375 Aku sangat merindukannya. 1235 01:27:06,350 --> 01:27:07,998 Ya, aku juga. 1236 01:27:10,765 --> 01:27:12,421 Kemana pun aku pergi... 1237 01:27:13,508 --> 01:27:15,750 ...aku melihat wajahnya. Dan... 1238 01:27:16,218 --> 01:27:19,468 ...dunia bertanya siapa yang akan menjadi penerus Iron Man? 1239 01:27:22,312 --> 01:27:25,233 Entah apakah itu aku, Happy. Aku bukan Iron Man. 1240 01:27:27,575 --> 01:27:29,081 Kau bukan Iron Man. 1241 01:27:30,073 --> 01:27:31,870 Kau takkan bisa menjadi Iron Man. 1242 01:27:33,774 --> 01:27:35,707 Tak ada yang bisa seperti Tony. 1243 01:27:36,062 --> 01:27:37,445 Bahkan Tony sendiri. 1244 01:27:39,176 --> 01:27:42,433 Tony adalah sahabatku. Dan dia pengacau. 1245 01:27:42,657 --> 01:27:45,676 Dia ragu dalam semua perbuatannya. Dia tak pernah diam. 1246 01:27:46,722 --> 01:27:49,920 Satu hal yang tidak dia ragukan adalah memilihmu. 1247 01:27:51,928 --> 01:27:54,717 Kurasa Tony takkan melakukannya... 1248 01:27:55,436 --> 01:27:58,318 ...jika dia tak tahu kalau kau akan di posisi ini setelah kematiannya. 1249 01:28:00,445 --> 01:28:04,827 Temanmu dalam bahaya. Kau sendirian. Teknologi hilang. 1250 01:28:06,709 --> 01:28:08,776 Apa yang akan kau lakukan? 1251 01:28:13,816 --> 01:28:15,410 Aku akan menghajarnya. 1252 01:28:15,523 --> 01:28:18,120 Tidak, maksudku, sekarang. Apa yang akan kita lakukan? 1253 01:28:18,145 --> 01:28:21,402 Karena kita sedang di pesawat selama lima belas menit terakhir. 1254 01:28:21,426 --> 01:28:24,730 Benar. Aku tak bisa menelepon temanku karena dia melacak ponsel mereka.. 1255 01:28:24,809 --> 01:28:26,780 Pinjam teleponmu./ Ponselku? 1256 01:28:26,805 --> 01:28:29,155 Ya./ Baik. Ini. 1257 01:28:29,200 --> 01:28:31,599 Apa kata sandimu?/ "Kata sandi". 1258 01:28:31,647 --> 01:28:32,894 Tidak, apa kata sandimu? 1259 01:28:32,919 --> 01:28:34,755 Kata sandi. Itu kata sandinya. Kata sandi. 1260 01:28:34,780 --> 01:28:36,848 Kau kepala keamanan dan kata sandimu adalah "kata sandi"? 1261 01:28:36,873 --> 01:28:38,145 Sebenarnya aku juga merasa tak nyaman. 1262 01:28:38,171 --> 01:28:41,607 Halo, Tuan! Anda mau teh? Aku di London. 1263 01:28:41,632 --> 01:28:43,520 Mereka di London./ London? Baik. 1264 01:28:43,545 --> 01:28:45,771 Ya, aku butuh kostum!/ Kostum? 1265 01:29:07,167 --> 01:29:08,708 Baik. 1266 01:29:09,016 --> 01:29:11,556 Tampilkan semua yang ada untuk Spider-Man. 1267 01:29:18,659 --> 01:29:21,605 Ya, buka itu. Baik. Tidak, tidak. 1268 01:29:29,133 --> 01:29:31,071 Apa?/ Tak apa-apa. 1269 01:29:31,775 --> 01:29:34,556 Kau urus kostumnya. Aku akan urus musiknya. 1270 01:29:38,176 --> 01:29:40,004 Aku suka Led Zeppelin! 1271 01:29:45,928 --> 01:29:48,461 Baik, bisa dilepas jaring penembakku? 1272 01:29:49,403 --> 01:29:52,967 Isolasi jaring taser, konfigurasi ulang dan tingkatkan voltase hingga... 1273 01:29:52,992 --> 01:29:59,561 ...faktor 25%, dan dengan kontrol manual penuh atas ledakan. 1274 01:30:02,409 --> 01:30:05,407 Kupikir Kree punya mata-mata adalah informasi rahasia? 1275 01:30:05,432 --> 01:30:08,502 Nick, satelit menunjukkan getaran. 1276 01:30:08,549 --> 01:30:10,149 Kupikir itu sudah berakhir. 1277 01:30:10,174 --> 01:30:11,830 Ini yang terbesar./ Di mana? 1278 01:30:12,180 --> 01:30:13,064 London. 1279 01:30:13,089 --> 01:30:16,594 Perusahaan mengatur wisata kota, lalu kita akan makan,... 1280 01:30:16,619 --> 01:30:18,048 ...kemudian ke bandara. 1281 01:30:20,843 --> 01:30:23,589 Apa tak ada yang mengakui betapa gilanya ini? 1282 01:30:23,722 --> 01:30:27,411 Aku paham. Tak ada yang ilmiah tentang wisata sains ini. 1283 01:30:27,473 --> 01:30:29,017 Tidak. Aku sedang membicarakan Peter. 1284 01:30:29,042 --> 01:30:31,151 Tak adakah yang memerhatikan betapa mencurigakannya dia? 1285 01:30:31,176 --> 01:30:34,819 Karena kulihat dia di toilet cuma pakai celana dalam dengan wanita,... 1286 01:30:34,844 --> 01:30:38,320 ...dan dia selalu menyelinap. Seperti di belakang opera? 1287 01:30:38,345 --> 01:30:41,891 Dan kini, dia tiba-tiba menghilang? Dengan keluarganya di Berlin? 1288 01:30:41,916 --> 01:30:44,641 Tak adakah di sini yang tertarik pada kebenaran? 1289 01:30:45,752 --> 01:30:49,189 "Konsep kebenaran objektif mulai menghilang dari dunia." 1290 01:30:49,475 --> 01:30:51,805 George Orwell. Terima kasih, MJ. 1291 01:30:51,830 --> 01:30:55,149 Ya. Maksudku, karena Peter tak di sini untuk mengatakan kebenaran,... 1292 01:30:55,174 --> 01:30:56,743 ...bagaimana denganmu, Brad? 1293 01:30:56,810 --> 01:30:59,197 Kenapa kau memotret orang di toilet? 1294 01:30:59,222 --> 01:31:00,883 Ya, Kawan. Bagaimana dengan itu? 1295 01:31:01,072 --> 01:31:03,423 Tidak. Maksudku tak begitu. Itu.. 1296 01:31:03,710 --> 01:31:04,710 Aku hanya sedang.. 1297 01:31:04,741 --> 01:31:09,818 Mari lupakan kegilaan ini, dan nikmatilah sore yang indah. 1298 01:31:09,843 --> 01:31:12,350 "Itu bagus, Pak Harrington!", kata murid-murid. 1299 01:31:12,484 --> 01:31:13,484 Baik. 1300 01:31:14,428 --> 01:31:16,483 Aku akan menjadi guru baik sekarang. 1301 01:31:16,873 --> 01:31:19,546 Kau harus hentikan hal itu. Itu aneh. 1302 01:31:19,778 --> 01:31:21,035 Jangan lagi memotret di toilet. 1303 01:31:21,078 --> 01:31:24,035 Tempat pipis atau perbelanjaan. Paham? 1304 01:31:24,060 --> 01:31:26,465 Lihat ini!/ Pak Harrington. Ayo. 1305 01:31:26,490 --> 01:31:29,606 Kita punya bus sendiri!/ Senang bertemu kalian. Ayo. 1306 01:31:31,562 --> 01:31:32,562 Terima kasih. 1307 01:31:34,249 --> 01:31:35,249 Baiklah! 1308 01:31:36,227 --> 01:31:37,609 Sudah kuurus anak-anak. 1309 01:31:41,719 --> 01:31:44,750 Aku tiba di sini secepat mungkin. Sudah kutelusuri semua tempat. 1310 01:31:45,024 --> 01:31:46,273 Tidak ada. 1311 01:31:46,828 --> 01:31:47,969 Sial. 1312 01:31:50,276 --> 01:31:51,604 Radar menunjukkan getaran. 1313 01:31:51,629 --> 01:31:54,644 Akan kuperiksa lagi./ Jika melihat sesuatu, melapor. 1314 01:31:55,035 --> 01:31:56,540 Cuma kau yang kami punya, Beck. 1315 01:31:57,293 --> 01:31:59,691 Inilah yang kutakutkan. Semoga Tuhan membantu kita, Fury. 1316 01:32:01,058 --> 01:32:02,714 Tuhan membantu kita semua. 1317 01:32:03,728 --> 01:32:05,872 Baik, Avenger tak datang. Kita bisa mulai. 1318 01:32:05,880 --> 01:32:08,735 William, luncurkan drone./ Dimengerti, Sob. 1319 01:32:08,767 --> 01:32:11,967 Drone memasuki atmosfer, senjata terisi. 1320 01:32:17,917 --> 01:32:19,994 Bagus. Janice?/ Aku masih mengerjakan jubah. 1321 01:32:20,019 --> 01:32:23,213 Kau harus bekerja keras selama beberapa jam. Aku akan berjabat tangan dengan Ratu. 1322 01:32:23,277 --> 01:32:24,767 Guterman?/ Hampir di posisi. 1323 01:32:24,792 --> 01:32:25,908 Baik. Nyalakan, Victoria. 1324 01:32:25,947 --> 01:32:27,189 Tingkatkan getaran. 1325 01:32:29,469 --> 01:32:32,594 Apa pun ini, itu seratus kali lebih besar dari sebelumnya. 1326 01:32:32,709 --> 01:32:35,162 EDITH?/ Ya, Quentin? 1327 01:32:35,438 --> 01:32:37,500 Tunjukkan sasaranku. 1328 01:32:37,981 --> 01:32:40,883 Setelah pertunjukan selesai, bunuh sesuai perintahku. 1329 01:32:40,908 --> 01:32:43,273 Dimengerti./ Baiklah. Mulai pertunjukannya. 1330 01:32:45,008 --> 01:32:47,344 Mari kita selamatkan dunia. 1331 01:32:49,593 --> 01:32:51,844 Aku tak suka ini. Pasti ada sesuatu. 1332 01:32:52,554 --> 01:32:54,264 Sekarang kau T.S. 1333 01:32:54,473 --> 01:32:58,058 Teman Spider-Man. Dan kau harus ingat, tetap tenang. 1334 01:33:02,046 --> 01:33:03,673 Kelihatannya itu tak bagus. 1335 01:33:03,843 --> 01:33:06,429 Tapi itu palsu, jadi tak perlu khawatir. 1336 01:33:06,454 --> 01:33:09,414 Anak-anak berada di area mematikan. 1337 01:33:10,094 --> 01:33:11,734 Kerja bagus, Guterman. 1338 01:33:14,320 --> 01:33:16,362 Apa?/ Ini Happy Hogan. 1339 01:33:16,400 --> 01:33:17,400 Aku tahu. Apa maumu? 1340 01:33:17,425 --> 01:33:19,385 Tn. Stark sedang memeriksa barangnya,... 1341 01:33:19,410 --> 01:33:21,737 ...rupanya dia berutang papan selancar yang kau tinggalkan. 1342 01:33:21,761 --> 01:33:23,050 Apa?/ Orang-orang di sana bilang... 1343 01:33:23,075 --> 01:33:24,578 ...mereka tak berpikir itu peselancarnya Nick Fury. 1344 01:33:24,603 --> 01:33:25,768 Orang itu bilang, penampilan bisa menipu. 1345 01:33:25,893 --> 01:33:26,862 Itu bukan milikku. 1346 01:33:26,993 --> 01:33:29,062 Dan jangan pernah menelepon nomor ini lagi. 1347 01:33:37,765 --> 01:33:39,823 Baik, Fury menerima pesan kode. 1348 01:33:40,269 --> 01:33:41,818 Temanmu berada di Tower Bridge./ Baik. 1349 01:33:41,843 --> 01:33:43,897 Anak itu menyebutnya London Bridge tapi kupaham maksudnya. 1350 01:33:43,922 --> 01:33:45,916 Aku akan jemput mereka. Paham? 1351 01:33:45,941 --> 01:33:46,828 Ya./ Kita sudah dekat. 1352 01:33:46,853 --> 01:33:48,023 Kita sudah dekat./ Bagaimana dengan kostumnya? 1353 01:33:48,048 --> 01:33:49,250 Hampir selesai./ Bagus. 1354 01:33:49,275 --> 01:33:50,875 Tunggu. Sebelum kau pergi.. 1355 01:33:52,102 --> 01:33:54,632 Jika sesuatu terjadi padaku, bisa berikan ini pada MJ? 1356 01:33:54,657 --> 01:33:57,099 Kau akan berhasil. Kau akan memberikannya sendiri. Paham? 1357 01:33:57,107 --> 01:33:57,899 Kau pasti bisa. 1358 01:33:57,904 --> 01:33:59,305 Aku pasti bisa./ Sekarang yakinkan aku. 1359 01:33:59,914 --> 01:34:01,118 Aku tahu itu teknologi ilusi. 1360 01:34:01,143 --> 01:34:04,124 Yang harus kulakukan memasuki ilusi, agar bisa kuhancurkan. 1361 01:34:04,276 --> 01:34:07,189 Cari dia, dan dia cuma pria biasa, jadi bisa kurebut kembali EDITH. 1362 01:34:07,291 --> 01:34:09,744 Benar. Tapi terakhir kali, kau tertabrak kereta. 1363 01:34:10,221 --> 01:34:12,439 Benar. Tapi, kali ini.. 1364 01:34:12,857 --> 01:34:14,693 Bagaimana aku menjelaskannya.. 1365 01:34:14,718 --> 01:34:17,575 Aku punya indra keenam?/ Naluri Peter. 1366 01:34:18,098 --> 01:34:20,856 Itu maksudmu, bukan? Tapi itu tak berfungsi. 1367 01:34:20,881 --> 01:34:22,926 Katanya itu tak berfungsi. Ya, 'kan? 1368 01:34:22,966 --> 01:34:24,657 Itu berfungsi. Entah akan berfungsi.. 1369 01:34:24,682 --> 01:34:26,990 Baik. Jadi Naluri Peter-mu. Itu rencananya. 1370 01:34:27,015 --> 01:34:30,585 Aku akan jemput temanmu. Kau gunakan Naluri Peter-mu itu. 1371 01:34:31,054 --> 01:34:32,587 Aku pasti bisa. Aku pasti bisa. 1372 01:34:46,424 --> 01:34:49,224 Sinyal petir./ Sinyal petir. 1373 01:34:54,563 --> 01:34:57,359 Pak, apakah masih aman di atas atau kami semua harus.. 1374 01:34:57,384 --> 01:34:59,156 Tidak.. Baiklah. 1375 01:35:01,498 --> 01:35:02,849 Kenapa sopir busnya berhenti? 1376 01:35:02,873 --> 01:35:05,303 Sopir busnya hilang./ Apa? 1377 01:35:06,138 --> 01:35:08,881 Tak masalah. Pak Dell dan aku bisa mengatasinya. 1378 01:35:08,906 --> 01:35:12,616 Tidak. Jangan libatkan aku soal ini./ Aku berusaha maksimal, Julius! 1379 01:35:14,187 --> 01:35:15,587 Penyihirnya kembali! 1380 01:35:15,612 --> 01:35:17,781 Astaga! Turun dari bus! 1381 01:35:23,307 --> 01:35:25,107 Ikuti aku, Anak-anak! 1382 01:35:42,613 --> 01:35:45,080 Itu baru ancaman tingkat Avenger. 1383 01:36:01,811 --> 01:36:03,288 Lewat sini!/ Lewat sini! 1384 01:36:03,609 --> 01:36:06,624 Baik! Baik!/ Flash! 1385 01:36:06,984 --> 01:36:08,765 Lewat sini, Anak-anak! Ikuti aku! 1386 01:36:08,836 --> 01:36:12,116 Itu tak nyata, itu tak nyata!/ Itu tampak nyata bagiku! 1387 01:36:14,256 --> 01:36:18,443 Bumi, angin, api, air. Gawat. Bergabung seperti Power Rangers! 1388 01:36:18,763 --> 01:36:20,618 Maksudnya Voltron!/ Siapa? 1389 01:36:20,643 --> 01:36:22,426 Voltron! Maksudnya Voltron! 1390 01:36:22,451 --> 01:36:25,138 Hei, lihat. Itu Mysterio! Dia akan selamatkan kita. 1391 01:36:29,078 --> 01:36:31,717 Tunggu, Mysterio tahu kita tahu./ Maka kita dalam bahaya. 1392 01:36:31,742 --> 01:36:33,882 Begitu pula mereka. Kita harus pergi. 1393 01:36:35,327 --> 01:36:36,944 Bunuh penyihir itu! 1394 01:36:38,508 --> 01:36:40,476 Ini untuk keluargaku! 1395 01:36:42,846 --> 01:36:46,476 Kau harus cari tempat aman, Fury. Kurasa ini takkan berakhir baik. 1396 01:36:46,508 --> 01:36:50,703 Kuhargai perhatianmu. Tapi aku tak pernah meninggalkan temanku. 1397 01:36:52,148 --> 01:36:53,318 Baiklah. Periksa komunikasi. 1398 01:36:53,343 --> 01:36:53,931 Kau dengar aku, Nak? 1399 01:36:53,956 --> 01:36:56,015 Ya, aku dengar. Hanya sedikit bising di sini. 1400 01:36:56,040 --> 01:36:57,898 Aku suka kostum barunya./ Terima kasih. 1401 01:36:58,531 --> 01:36:59,992 Peter, kau yakin itu tak nyata? 1402 01:37:00,017 --> 01:37:02,554 Ya, hanya saja seratus kali lebih besar dari yang kukira. 1403 01:37:02,579 --> 01:37:04,125 Tetap mau dilanjut?/ Ya. 1404 01:37:04,150 --> 01:37:06,634 Kita harus terbang cukup tinggi agar dia tak tahu kedatanganku. 1405 01:37:06,659 --> 01:37:08,642 Dimengerti. Bertahanlah. 1406 01:37:11,814 --> 01:37:13,556 Hei, Happy./ Ya, Nak? Ada apa? 1407 01:37:13,581 --> 01:37:16,189 Kita perlu bicara serius soal kau dan bibiku.. 1408 01:37:31,392 --> 01:37:33,096 Beck, melapor! 1409 01:37:33,121 --> 01:37:35,941 Hei, Guterman. Aku butuh balasan, sesuatu yang cepat dan tegas. 1410 01:37:35,966 --> 01:37:39,253 Itu kekuatan Elemental. Mereka bergabung menjadi sesuatu... 1411 01:37:39,278 --> 01:37:41,410 Sesuatu yang lain. Sesuatu yang lebih kuat. 1412 01:37:41,443 --> 01:37:43,848 Yang menarik energi dari inti bumi. 1413 01:37:48,472 --> 01:37:50,511 Itu baru omong kosong. 1414 01:37:53,927 --> 01:37:54,886 Itu 'kan..? 1415 01:37:59,405 --> 01:38:00,952 Persiapkan segalanya. 1416 01:38:01,092 --> 01:38:02,092 Baik. 1417 01:38:07,813 --> 01:38:10,172 Itu tak nyata, itu tak nyata! 1418 01:38:16,908 --> 01:38:18,221 Mengagumkan. 1419 01:38:44,165 --> 01:38:46,261 William, kulihat drone formasinya berubah. 1420 01:38:46,286 --> 01:38:48,503 Mungkin drone menabrak sekawanan burung. Tak ada masalah. 1421 01:38:48,527 --> 01:38:51,058 Aku ingin lihat keadaannya. Akan kukontrol secara manual. 1422 01:38:57,222 --> 01:38:58,556 Kau lihat sesuatu? 1423 01:38:59,472 --> 01:39:00,472 Ya. 1424 01:39:01,407 --> 01:39:02,923 Akan kubunuh dia. 1425 01:39:07,396 --> 01:39:08,864 Semoga ini berhasil! 1426 01:39:25,266 --> 01:39:26,429 Aku ditandai? 1427 01:39:31,172 --> 01:39:32,547 Kena. 1428 01:39:32,766 --> 01:39:34,898 Bos, ilusinya mulai berantakan. 1429 01:39:38,335 --> 01:39:39,468 Aku melihatmu. 1430 01:39:43,437 --> 01:39:45,953 EDITH, beri aku perlindungan./ Dimengerti. 1431 01:40:00,490 --> 01:40:01,584 Hilangkan. Hilangkan ilusinya. 1432 01:40:01,609 --> 01:40:03,270 Tidak. Tak akan kuhilangkan. Mereka akan melihatmu. 1433 01:40:03,295 --> 01:40:05,841 Aku memang sengaja agar mereka melihatnya! 1434 01:40:05,866 --> 01:40:08,083 Kau masih perlu jubah?/ Ya, Janice. 1435 01:40:08,927 --> 01:40:09,927 Aku masih perlu jubah. 1436 01:40:10,497 --> 01:40:11,398 Beres. 1437 01:40:13,795 --> 01:40:15,514 William, berikan kostum ilusiku. 1438 01:40:15,530 --> 01:40:16,326 Baiklah, tunggu. 1439 01:40:16,428 --> 01:40:18,420 Monster itu dipenuhi drone! Ini gila! 1440 01:40:18,528 --> 01:40:19,678 Ternyata kau di sana. 1441 01:40:23,836 --> 01:40:24,836 Tenang. 1442 01:40:59,171 --> 01:41:00,734 Siapa itu? 1443 01:41:02,235 --> 01:41:03,555 Ned!/ Happy! 1444 01:41:03,899 --> 01:41:06,046 Aku harus bawa kalian dari sini! Naik ke jet! 1445 01:41:06,071 --> 01:41:08,040 Kau siapa?/ Aku bekerja dengan Spider-Man. 1446 01:41:08,065 --> 01:41:09,955 Kau harus naik ke jet itu./ Kau bekerja untuk Spider-Man? 1447 01:41:09,980 --> 01:41:12,315 Aku bekerja dengan Spider-Man, bukan untuk Spider-Man! 1448 01:41:15,485 --> 01:41:17,346 Rencana baru. Ke menara! 1449 01:41:17,900 --> 01:41:20,760 Happy, kau baik saja? Ya. Lakukan saja tugasmu. 1450 01:41:20,830 --> 01:41:23,258 EDITH, targetkan Spider-Man./ Dimengerti. 1451 01:41:27,941 --> 01:41:29,691 Aku saja yang akan membunuhnya. 1452 01:41:44,343 --> 01:41:45,906 Ternyata kau di sana. 1453 01:41:50,030 --> 01:41:51,591 Ke lemari besi kerajaan! Cepat, cepat! 1454 01:41:55,954 --> 01:41:58,108 Masuk ke lemari besi. Dindingnya sangat tebal. 1455 01:41:58,133 --> 01:41:59,821 Masuk ke lemari besi!/ Apa? 1456 01:41:59,954 --> 01:42:01,398 Ke lemari besi! Cepat! 1457 01:42:03,660 --> 01:42:04,796 Berlindung! 1458 01:42:36,602 --> 01:42:38,117 Aku melihatmu. 1459 01:42:46,509 --> 01:42:47,594 Cepat! 1460 01:42:54,650 --> 01:42:56,399 Bagaimana Cap melakukannya? 1461 01:43:06,124 --> 01:43:09,311 Happy? Katakanlah sesuatu. Katakan kau masih hidup. 1462 01:43:09,351 --> 01:43:11,866 Ini aku!/ Happy! Syukurlah. 1463 01:43:11,978 --> 01:43:13,563 Aku sedang mengulur waktu. 1464 01:43:14,806 --> 01:43:15,705 Tapi tidak banyak. 1465 01:43:15,730 --> 01:43:18,705 Aku berusaha menghampiri Beck tapi drone ini menyulitkanku. 1466 01:43:33,048 --> 01:43:34,172 Kena kau. 1467 01:43:56,376 --> 01:43:57,752 Naik! 1468 01:44:34,697 --> 01:44:35,798 Akhirnya. 1469 01:44:35,892 --> 01:44:37,511 Hei, William? Bagaimana keadaan kita? 1470 01:44:37,536 --> 01:44:39,620 Illusi hampir kembali. 1471 01:44:40,065 --> 01:44:42,213 Aku tak tahu bagaimana caramu membalikkan keadaan. 1472 01:44:56,978 --> 01:44:58,612 Bagus. Tak ada jaring. 1473 01:45:11,756 --> 01:45:12,953 Apa kita akan mati? 1474 01:45:12,978 --> 01:45:14,719 Tak ada yang mati selama aku di sini. 1475 01:45:16,805 --> 01:45:19,773 Aku menghabiskan hidupku main game dan kita akan mati! 1476 01:45:20,657 --> 01:45:23,820 Aku punya KTP palsu. Tapi tak pernah kugunakan. 1477 01:45:24,471 --> 01:45:27,127 Aku memposting video konyol agar orang menyukaiku! 1478 01:45:27,152 --> 01:45:31,705 Hei! Jika bukan karena video konyol itu, Spider-Man takkan pernah menemukanmu. 1479 01:45:32,506 --> 01:45:34,443 Spider-Man mengikutiku? 1480 01:45:34,662 --> 01:45:35,724 Aku menyelamatkan kita! 1481 01:45:35,749 --> 01:45:37,840 Jika kau menyelamatkan kita, lalu kenapa kita akan mati? 1482 01:45:37,920 --> 01:45:40,521 Hentikan!/ Maafkan aku! 1483 01:45:40,546 --> 01:45:44,155 Aku hanya terobsesi berkata jujur meski itu menyakiti perasaan orang lain. 1484 01:45:45,061 --> 01:45:47,224 Aku jatuh cinta pada bibinya Spider-Man. 1485 01:45:51,238 --> 01:45:52,657 Kita berbagi, 'kan? 1486 01:46:31,642 --> 01:46:33,103 Kebohonganmu sudah berakhir, Beck. 1487 01:46:34,298 --> 01:46:38,837 Tentu ini tidak ideal, tapi, aku punya kemungkinan. EDITH? 1488 01:46:47,034 --> 01:46:48,619 Berikan kacamatanya. 1489 01:46:49,682 --> 01:46:51,057 Kau ingin ini? 1490 01:46:52,969 --> 01:46:54,321 Ambillah kalau bisa. 1491 01:47:03,955 --> 01:47:05,548 Ayolah, Naluri Peter. 1492 01:47:30,251 --> 01:47:31,711 Kenapa drone ini tak menembak? 1493 01:47:31,736 --> 01:47:33,532 Keadaan tak memungkinkan. Kemungkinan berhasilnya.. 1494 01:47:33,557 --> 01:47:37,260 Tidak, semua drone menembak sekarang! 1495 01:47:56,172 --> 01:47:57,172 Beck! 1496 01:48:01,328 --> 01:48:02,328 Beck. 1497 01:48:03,101 --> 01:48:04,436 Kau bohong kepadaku. 1498 01:48:05,307 --> 01:48:07,867 Aku memercayaimu./ Aku tahu. 1499 01:48:07,892 --> 01:48:11,955 Itu bagian yang paling mengecewakan. 1500 01:48:13,235 --> 01:48:15,274 Kau orang baik, Peter. 1501 01:48:17,521 --> 01:48:19,328 Itulah kelemahanmu. 1502 01:48:21,348 --> 01:48:23,168 Stark benar. 1503 01:48:23,700 --> 01:48:25,348 Kau layak untuk itu. 1504 01:48:36,961 --> 01:48:38,931 Kau tak bisa menipuku lagi. 1505 01:48:42,540 --> 01:48:46,685 EDITH, matikan drones!/ Pemindaian biometrik selesai. 1506 01:48:46,815 --> 01:48:48,007 Selamat datang kembali, Peter. 1507 01:48:48,124 --> 01:48:50,641 Haruskah kumatikan semua protokol pembatalan? 1508 01:48:50,747 --> 01:48:52,486 Ya. Matikan semuanya. 1509 01:48:52,511 --> 01:48:53,861 Baik. 1510 01:49:02,389 --> 01:49:03,881 Berikan tombaknya. 1511 01:49:04,770 --> 01:49:06,217 Itu tombak kerajaan. 1512 01:49:07,670 --> 01:49:08,717 Selamat datang kembali, Peter. 1513 01:49:11,271 --> 01:49:12,372 Terima kasih. 1514 01:49:16,344 --> 01:49:18,341 Bagaimana bisa kau lakukan semua ini? 1515 01:49:18,883 --> 01:49:20,320 Nanti juga kau paham, Peter. 1516 01:49:21,383 --> 01:49:24,711 Orang-orang cenderung percaya. 1517 01:49:25,961 --> 01:49:27,711 Dan saat ini... 1518 01:49:29,730 --> 01:49:31,842 ...mereka akan percaya apa pun. 1519 01:49:42,621 --> 01:49:43,799 Apa dia.. 1520 01:49:45,001 --> 01:49:46,274 Apa ini nyata? 1521 01:49:47,739 --> 01:49:49,930 Semua ilusi sudah hilang, Peter. 1522 01:50:06,337 --> 01:50:07,837 Kau mau ke mana? 1523 01:50:15,829 --> 01:50:16,829 MJ. 1524 01:50:18,894 --> 01:50:20,683 Kau baik saja?/ Aku baik saja. Kau baik saja? 1525 01:50:20,699 --> 01:50:23,347 Ya./ Semuanya juga baik saja? 1526 01:50:23,372 --> 01:50:24,832 Semuanya baik saja. 1527 01:50:26,326 --> 01:50:27,303 Apa yang terjadi? 1528 01:50:27,335 --> 01:50:31,897 Ada beberapa drone mengikuti kami, tapi kemudian berhenti begitu saja. 1529 01:50:33,336 --> 01:50:34,922 Itu karena kau?/ Ya. 1530 01:50:36,092 --> 01:50:37,490 Kau menangkapnya? 1531 01:50:40,545 --> 01:50:42,779 Ya./ Aku... 1532 01:50:43,463 --> 01:50:44,970 ...membawa itu. 1533 01:50:45,697 --> 01:50:48,767 Andai kau butuh bantuan./ Terima kasih. 1534 01:50:51,099 --> 01:50:53,028 Omong-omong,... 1535 01:50:53,200 --> 01:50:55,643 ...ada seorang pria, di menara bersama kami. 1536 01:50:55,668 --> 01:50:58,083 Kurasa dia bekerja untukmu. 1537 01:50:58,395 --> 01:50:59,395 Dia.. 1538 01:50:59,692 --> 01:51:00,997 Dia memberiku ini. 1539 01:51:01,083 --> 01:51:02,083 Tidak. 1540 01:51:02,591 --> 01:51:03,591 Tidak! 1541 01:51:04,960 --> 01:51:08,215 MJ, maafkan aku. Aku punya rencana bodoh,... 1542 01:51:08,240 --> 01:51:10,071 ...dan kutulis semuanya, lalu akan kubelikan kau ini. 1543 01:51:10,196 --> 01:51:11,880 Aku berniat memberikanmu ini di Paris.. 1544 01:51:16,169 --> 01:51:17,442 Tadi kau menciumku? 1545 01:51:20,161 --> 01:51:24,442 Aku kurang pandai melakukan PDKT,... 1546 01:51:26,629 --> 01:51:28,004 ...jadi aku bohong. 1547 01:51:29,664 --> 01:51:33,931 Aku memerhatikanmu bukan karena aku mengira kau Spider-Man. 1548 01:51:38,265 --> 01:51:39,710 Itu bagus. 1549 01:51:41,023 --> 01:51:42,776 Black Dahlia. Seperti... 1550 01:51:42,801 --> 01:51:45,031 Pembunuh. Ya./ Pembunuh. Ya. 1551 01:51:45,905 --> 01:51:47,374 Maaf itu rusak. 1552 01:51:47,843 --> 01:51:49,882 Sebenarnya aku lebih suka rusak. 1553 01:51:51,633 --> 01:51:53,093 Aku sangat menyukaimu. 1554 01:51:54,527 --> 01:51:56,060 Aku juga sangat menyukaimu. 1555 01:52:10,519 --> 01:52:11,940 Baik. Aku.. 1556 01:52:12,003 --> 01:52:15,065 Aku jalan dulu, mungkin kembali ke kelas. 1557 01:52:15,097 --> 01:52:16,472 Aku mau pergi dan.. 1558 01:52:17,644 --> 01:52:19,347 Ya. Entahlah. 1559 01:52:21,237 --> 01:52:22,581 Untuk jaga-jaga. 1560 01:52:30,529 --> 01:52:35,287 Ya. Tidak, May, kau benar. Kerjanya bagus. Dia kuat. 1561 01:52:35,428 --> 01:52:38,943 Ya. Aku pun senang dia tinggal. Sudah dulu. 1562 01:52:40,470 --> 01:52:43,413 Senang kau masih hidup. Kurasa pesan kodenya berhasil. 1563 01:52:43,438 --> 01:52:46,212 "Penampilan bisa menipu." 1564 01:52:46,237 --> 01:52:48,588 Aku heran kau tak beri isyarat saja lewat kamera. 1565 01:52:48,613 --> 01:52:49,557 Tapi berhasil. 1566 01:52:49,582 --> 01:52:52,455 Karena aku merasa sangat ragu terhadap Beck sejak awal. 1567 01:52:52,480 --> 01:52:54,413 Bohong. Dia tak merasa ragu. 1568 01:52:57,598 --> 01:52:59,004 Di mana Parker? 1569 01:52:59,253 --> 01:53:02,586 Dia dengan pacarnya./ Aku perlu bicara dengannya. 1570 01:53:03,525 --> 01:53:04,572 Dia akan meneleponmu. 1571 01:53:04,760 --> 01:53:05,760 Dia akan men.. 1572 01:53:09,510 --> 01:53:12,103 Baik! Bagus! 1573 01:53:12,128 --> 01:53:15,361 Sebaiknya begitu. Kalau tidak kau yang kukejar. 1574 01:53:16,323 --> 01:53:19,440 Dan jangan coba-coba menghindariku. 1575 01:53:36,451 --> 01:53:38,435 Kau yakin takkan ada yang tahu? 1576 01:53:38,460 --> 01:53:41,795 Ya. Karena orang-orang tak begitu memerhatikanmu. 1577 01:53:42,474 --> 01:53:43,522 Aduh. 1578 01:53:43,655 --> 01:53:45,115 Kecuali aku. 1579 01:53:45,529 --> 01:53:47,622 Terima kasih./ Jangan terlambat. 1580 01:53:47,647 --> 01:53:49,319 Tak akan. Sampai jumpa lagi. 1581 01:53:49,344 --> 01:53:52,131 Kalian pasangan serasi./ Terima kasih. 1582 01:53:53,539 --> 01:53:55,373 Kurasa mungkin kita harus.. 1583 01:53:55,607 --> 01:53:57,551 Entahlah, mungkin kencan ganda. 1584 01:53:57,576 --> 01:53:59,947 Kami sudah putus./ kami sudah putus. 1585 01:53:59,972 --> 01:54:01,606 Kenapa? 1586 01:54:01,631 --> 01:54:04,516 Pria dan wanita tumbuh terpisah. Tapi perjalanan yang mereka... 1587 01:54:04,541 --> 01:54:07,497 ...saling bagikan akan selalu menjadi bagian dari mereka. 1588 01:54:08,737 --> 01:54:11,307 Kau sangat bijaksana./ Terima kasih. 1589 01:54:13,995 --> 01:54:15,190 Halo, Gerald. 1590 01:54:16,399 --> 01:54:18,243 Ibu tak ikut menjemput? 1591 01:54:24,388 --> 01:54:24,974 May! 1592 01:54:24,999 --> 01:54:27,630 Aku janji.. Dia datang! Aku jangan ditilang. 1593 01:54:30,193 --> 01:54:32,005 Senang kau sehat! 1594 01:54:32,438 --> 01:54:35,474 Tidak. Sebenarnya, aku sehat. Aku sangat sehat. 1595 01:54:35,499 --> 01:54:37,443 Ayo. Mana tasmu? 1596 01:54:37,468 --> 01:54:39,522 Lupa. Mereka meledakkannya./ Ya. 1597 01:54:43,959 --> 01:54:47,124 Aku merahasiakan identitasku, beberapa tahun terakhir ini. 1598 01:54:47,236 --> 01:54:51,678 Aku mengalami banyak penipuan, dan aku bosan dengan kebohongan. 1599 01:54:51,821 --> 01:54:54,375 Jadi, ini saatnya untuk katakan yang sebenarnya. 1600 01:54:57,476 --> 01:54:59,028 Apa kalian berkencan? 1601 01:54:59,618 --> 01:55:00,782 Tidak./ Ya. 1602 01:55:01,986 --> 01:55:03,087 Apa? 1603 01:55:03,806 --> 01:55:05,759 Kukira../ ...liburan musim panas. 1604 01:55:05,814 --> 01:55:07,720 Ya, itu berkembang dan berlanjut seperti... 1605 01:55:07,745 --> 01:55:09,036 Aku masih belum yakin. 1606 01:55:09,048 --> 01:55:11,477 ...merasa bebas ke manapun itu mengarah./ Ke manapun. 1607 01:55:11,502 --> 01:55:12,729 Dan untuk berbagi dengan orang-orang.. 1608 01:55:12,754 --> 01:55:14,979 Tapi bagaimanapun kami akan selalu berteman. 1609 01:55:15,010 --> 01:55:18,143 Aku mau pergi, karena ada janji kencan. 1610 01:55:19,627 --> 01:55:20,627 Dah! 1611 01:56:17,572 --> 01:56:18,073 Hei!/ Hei! 1612 01:56:18,104 --> 01:56:19,369 Maaf aku terlambat. 1613 01:56:19,567 --> 01:56:20,557 Tak apa. 1614 01:56:20,604 --> 01:56:22,188 Kau siap?/ Ya. 1615 01:56:22,213 --> 01:56:23,588 Kau akan suka ini. 1616 01:56:23,826 --> 01:56:26,359 Baik! Baik! 1617 01:56:27,470 --> 01:56:30,085 Aku takkan melihat. 1618 01:56:32,282 --> 01:56:36,118 Aku tak melihat. 1619 01:56:36,142 --> 01:57:09,142 Rizainter, xfighterx, Rafli Khan, Galank87 IDFL™ SubsCrew 121316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.