All language subtitles for Sons.of.Tucson.S01E07_Ensh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,686 --> 00:00:20,246 RON: Thank you, Tucson! 2 00:00:23,591 --> 00:00:25,831 RON: Oh, yeah. 3 00:00:25,893 --> 00:00:26,863 Come to Papa. 4 00:00:26,927 --> 00:00:29,097 Morning, Ron. Good morning. 5 00:00:29,163 --> 00:00:30,803 You know, I don't say this often enough, 6 00:00:30,864 --> 00:00:32,304 but you are a real looker. 7 00:00:33,234 --> 00:00:34,844 No joke-- the beard, the shirt, 8 00:00:34,902 --> 00:00:35,942 the greasy hair. 9 00:00:36,003 --> 00:00:37,543 Somehow it just works. 10 00:00:37,605 --> 00:00:39,205 What do you want from me, Brandon? 11 00:00:39,273 --> 00:00:40,913 Uh, we need you to drive us down to Game Junction 12 00:00:40,974 --> 00:00:43,214 tonight at 8:00, wait in the car for four to six hours, 13 00:00:43,277 --> 00:00:44,747 and then take us home. What? 14 00:00:44,812 --> 00:00:46,252 And you're going to want to make us some snacks, 15 00:00:46,314 --> 00:00:47,854 maybe sausage balls-- 16 00:00:47,915 --> 00:00:49,445 no, pot stickers. 17 00:00:49,517 --> 00:00:51,187 What in the world are you guys 18 00:00:51,252 --> 00:00:52,622 going to do out in front of Nerd Junction all night? 19 00:00:52,686 --> 00:00:54,556 Pimp Killer: Melbourne comes out at midnight. 20 00:00:54,622 --> 00:00:55,992 (with Australian accent): Put another pimp 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,326 on the barbie, mate. 22 00:00:57,391 --> 00:00:58,691 Just go ahead and say yes, Ron. 23 00:00:58,759 --> 00:00:59,389 You have to anyway, 24 00:00:59,460 --> 00:01:01,100 so let's not draw this out. 25 00:01:01,162 --> 00:01:03,762 Oh, well done, well done, gang. 26 00:01:03,831 --> 00:01:04,501 No can do. 27 00:01:04,565 --> 00:01:07,135 Tonight is the Tucson Beer Pong World Series. 28 00:01:07,201 --> 00:01:08,541 Think I have an actual shot at winning this year. 29 00:01:08,602 --> 00:01:10,242 Bunch of top contenders are dropping out 30 00:01:10,304 --> 00:01:11,444 'cause of swine flu. 31 00:01:11,505 --> 00:01:13,665 Swapped spit with a barmaid whose brother had it, 32 00:01:13,741 --> 00:01:15,711 so I'm probably immune. 33 00:01:15,776 --> 00:01:17,306 This is not optional, Ron. 34 00:01:19,580 --> 00:01:22,080 Oh, I'm sorry, it's not optional? 35 00:01:22,150 --> 00:01:23,650 What day is it, Gary? 36 00:01:23,717 --> 00:01:25,587 June 18. Why? 37 00:01:25,653 --> 00:01:27,693 Oh, no. 38 00:01:27,755 --> 00:01:28,885 Oh, no, look. 39 00:01:28,956 --> 00:01:30,686 Somebody forgot to calendar it. 40 00:01:30,758 --> 00:01:31,788 Oh, boy. 41 00:01:31,859 --> 00:01:33,089 You know the rules, Gary. 42 00:01:33,161 --> 00:01:34,201 You made 'em up. 43 00:01:34,262 --> 00:01:35,462 Now, if you'll excuse me... 44 00:01:35,529 --> 00:01:37,829 (sniffs) ...I have to see a man about some eggs. 45 00:01:37,898 --> 00:01:38,828 (phone ringing) 46 00:01:38,899 --> 00:01:39,699 (blows raspberry) 47 00:01:41,702 --> 00:01:43,802 Okay, fresh frittata. 48 00:01:43,871 --> 00:01:44,571 (sniffs) 49 00:01:44,638 --> 00:01:45,108 (sniffing) Oh. 50 00:01:45,173 --> 00:01:46,313 What am I smelling here? 51 00:01:46,374 --> 00:01:48,184 Is that sautéed rosemary? 52 00:01:48,242 --> 00:01:49,482 You will never get it out of me, Glenn. 53 00:01:49,543 --> 00:01:50,943 If I give you one of my recipes, 54 00:01:51,011 --> 00:01:52,011 you'll run off and do something stupid 55 00:01:52,079 --> 00:01:54,009 like have breakfast with your wife. 56 00:01:54,081 --> 00:01:56,721 So... you psyched about Father's Day? 57 00:01:56,784 --> 00:01:59,154 Father's Day, gosh, hadn't even thought about it. 58 00:01:59,220 --> 00:02:00,820 Come on, this is your first Father's Day 59 00:02:00,888 --> 00:02:01,958 as an actual father. Yeah. 60 00:02:02,022 --> 00:02:03,862 And by "actual," I mean "fake." 61 00:02:03,924 --> 00:02:06,034 You know what, Glenn? Father's Day is stupid, man. 62 00:02:06,093 --> 00:02:07,063 It's for suckers. 63 00:02:07,127 --> 00:02:08,457 My family never celebrated it. 64 00:02:08,529 --> 00:02:09,729 (chuckles) Although... 65 00:02:09,797 --> 00:02:12,027 one time we did try to give the old man breakfast in bed. 66 00:02:12,099 --> 00:02:13,269 He just made a big joke out of it 67 00:02:13,334 --> 00:02:15,144 by screaming at us about his hangover 68 00:02:15,203 --> 00:02:17,673 and calling us a bunch of stupid little mistakes. 69 00:02:17,738 --> 00:02:19,538 Oh, that guy could always make me laugh. 70 00:02:19,607 --> 00:02:21,907 just because he didn't care 71 00:02:21,975 --> 00:02:23,035 doesn't mean that... 72 00:02:23,110 --> 00:02:24,450 He did care, Glenn. 73 00:02:24,512 --> 00:02:26,012 He used tough love, okay, 74 00:02:26,079 --> 00:02:27,279 like locking me outside of the house 75 00:02:27,348 --> 00:02:29,078 so I wouldn't rot my brain with TV. 76 00:02:29,149 --> 00:02:30,279 Now, eat up before it cools. 77 00:02:30,351 --> 00:02:32,521 The pepper jack will harden and choke you. 78 00:02:32,586 --> 00:02:34,086 Well, I wish Father's Day wasn't 79 00:02:34,154 --> 00:02:35,494 a big deal around our house. 80 00:02:35,556 --> 00:02:37,856 Angela considers that and Mother's Day 81 00:02:37,925 --> 00:02:39,255 the calendar's cruel reminders 82 00:02:39,327 --> 00:02:41,127 of my failure to impregnate her. 83 00:02:41,195 --> 00:02:42,995 ANGELA: Glenn! Oh, God. 84 00:02:43,063 --> 00:02:44,673 You're eating here again? Hey. 85 00:02:44,732 --> 00:02:46,102 If you don't get in that car right now, 86 00:02:46,166 --> 00:02:47,296 I'm going to couple's therapy without you. 87 00:02:47,368 --> 00:02:50,168 Damn the siren song of your frittata, Ron. 88 00:02:50,238 --> 00:02:52,038 No man can resist. 89 00:02:52,105 --> 00:02:52,905 Sorry, honey. 90 00:02:54,675 --> 00:02:56,575 I don't know what to tell you, Angela. 91 00:02:56,644 --> 00:02:58,314 Some people just get breakfast, you know. 92 00:02:58,379 --> 00:03:00,109 Unfortunately, it's not really something 93 00:03:00,180 --> 00:03:01,420 you can learn. 94 00:03:01,482 --> 00:03:05,322 Either you got breakfast... or you don't. 95 00:03:05,386 --> 00:03:07,556 Hmm, you know, Ron, some of us are a little too busy 96 00:03:07,621 --> 00:03:09,491 to be cooking three-course meals in the morning. 97 00:03:09,557 --> 00:03:11,117 We're caught up with time-consuming things 98 00:03:11,191 --> 00:03:13,531 like brushing, flossing, taking a shower. 99 00:03:13,594 --> 00:03:14,704 You should try it sometime. 100 00:03:14,762 --> 00:03:16,062 Oh, I'm sorry, I was busy thinking 101 00:03:16,129 --> 00:03:17,129 about a great recipe I have 102 00:03:17,197 --> 00:03:18,927 for caramel-glazed sticky buns. 103 00:03:18,999 --> 00:03:20,069 Oh, Ron. 104 00:03:20,133 --> 00:03:21,373 Let's go, Glenn. 105 00:03:21,435 --> 00:03:23,595 His stomach will always be mine, Angela. 106 00:03:23,671 --> 00:03:26,541 Thanks. (machine gun firing on television) 107 00:03:27,508 --> 00:03:29,308 That was Dad's lawyer. 108 00:03:29,377 --> 00:03:30,877 Dad's calling us this Sunday. 109 00:03:30,944 --> 00:03:32,314 Wow, that's awesome. 110 00:03:32,380 --> 00:03:34,150 What's the big deal? He calls every Sunday. 111 00:03:34,214 --> 00:03:35,754 That's Ron's bookie, Robby. 112 00:03:35,816 --> 00:03:37,346 Dad hasn't called us since he went to prison. 113 00:03:37,418 --> 00:03:39,848 No wonder that guy never says "I love you" back. 114 00:03:39,920 --> 00:03:41,460 We're going to want to put some thought into this. 115 00:03:41,522 --> 00:03:43,422 We only have ten minutes to talk to him, so I'm proposing 116 00:03:43,491 --> 00:03:45,661 that we divide the conversation into three chunks 117 00:03:45,726 --> 00:03:47,426 of three minutes and ten seconds each. 118 00:03:47,495 --> 00:03:48,895 That'll leave us 30 seconds for hand-offs, 119 00:03:48,962 --> 00:03:51,902 throat clearings, and possible receiver droppings. 120 00:03:51,965 --> 00:03:52,865 Gary, this is Dad, 121 00:03:52,933 --> 00:03:54,343 not one of the girls you harass at school. 122 00:03:54,402 --> 00:03:57,242 We don't want to squander our time when he calls. 123 00:03:57,305 --> 00:03:59,065 We all remember what happened when Dad 124 00:03:59,139 --> 00:04:01,539 was being led out of the courtroom after sentencing. 125 00:04:01,609 --> 00:04:03,479 Two minutes to say good-bye, and Brandon wasted it 126 00:04:03,544 --> 00:04:05,684 by asking him if he liked seafood. 127 00:04:05,746 --> 00:04:06,776 I was hungry. 128 00:04:06,847 --> 00:04:07,977 We need to prepare. 129 00:04:08,048 --> 00:04:08,948 Why did he pick this Sunday? 130 00:04:09,016 --> 00:04:10,846 It's Father's Day, idiot. 131 00:04:10,918 --> 00:04:12,348 Oh, crap. 132 00:04:12,420 --> 00:04:13,920 I forgot about Father's Day. 133 00:04:13,987 --> 00:04:16,017 I can't believe I did that. I forgot it, too. 134 00:04:16,089 --> 00:04:17,289 We should get him a present. 135 00:04:17,358 --> 00:04:18,658 Can we focus on the call, guys? 136 00:04:18,726 --> 00:04:20,526 Wait, when is Dad's birthday again? 137 00:04:20,594 --> 00:04:23,004 February 5... I think. 138 00:04:23,063 --> 00:04:24,203 I forgot that, too. 139 00:04:24,264 --> 00:04:25,804 What kind of son am I? 140 00:04:25,866 --> 00:04:26,996 I'm horrible. 141 00:04:27,067 --> 00:04:28,367 I'm forgetting his face. 142 00:04:28,436 --> 00:04:30,266 I can't picture his face. 143 00:04:30,338 --> 00:04:33,508 He looked a lot like Garfield. 144 00:04:34,274 --> 00:04:36,214 The president. 145 00:04:36,276 --> 00:04:37,376 Alan, I know. 146 00:04:37,445 --> 00:04:38,905 I know that I owe you a bunch of money, okay, 147 00:04:38,979 --> 00:04:42,379 b-but what I'm offering you is worth so much more than money. 148 00:04:42,450 --> 00:04:43,680 It's the original helmet worn 149 00:04:43,751 --> 00:04:48,561 by Jeff Bridges' stunt double in the movie Tron. 150 00:04:48,622 --> 00:04:50,462 Yep. 151 00:04:50,524 --> 00:04:52,434 You realize that if you kill me, you'll never get-- 152 00:04:52,493 --> 00:04:54,293 yeah, I'll hold. We have to get him 153 00:04:54,362 --> 00:04:55,362 something special for Father's Day, 154 00:04:55,429 --> 00:04:56,959 something that shows we really put 155 00:04:57,030 --> 00:04:58,800 some thought into it. W-Wait, Alan, hang on one second. 156 00:04:58,866 --> 00:05:00,596 Yeah, yeah, both kneecaps, I know, hang on, hang on. 157 00:05:00,668 --> 00:05:01,738 It has to be personal 158 00:05:01,802 --> 00:05:04,412 to show him how much we care about him. 159 00:05:04,472 --> 00:05:05,612 Oh, my God, Alan. (clears throat) 160 00:05:05,673 --> 00:05:07,813 Listen, I know we don't know each other very well, 161 00:05:07,875 --> 00:05:09,575 but I got to share this with you. 162 00:05:09,643 --> 00:05:12,813 My boys are buying me a present for Father's Day. 163 00:05:12,880 --> 00:05:13,910 Do you have kids? 164 00:05:13,981 --> 00:05:16,321 Do you, Alan? Hello? 165 00:05:22,089 --> 00:05:23,089 (sighs) 166 00:05:24,157 --> 00:05:25,427 (singsongy): Michael. 167 00:05:25,493 --> 00:05:26,933 (chuckling): Hey. 168 00:05:26,994 --> 00:05:28,064 What's wrong? 169 00:05:28,128 --> 00:05:29,398 You're smiling at work. 170 00:05:29,463 --> 00:05:30,733 Nothing, nothing's wrong with me. 171 00:05:30,798 --> 00:05:31,568 I'm just happy. 172 00:05:31,632 --> 00:05:33,602 Stop it, you're creeping me out. 173 00:05:33,667 --> 00:05:36,437 I get it, I get it, love is scary, I know. 174 00:05:36,504 --> 00:05:38,474 What are you up to on Sunday? 175 00:05:38,539 --> 00:05:40,969 I like our relationship just the way it is, Ron. 176 00:05:41,041 --> 00:05:42,481 I'm throwing a barbecue. 177 00:05:42,543 --> 00:05:44,183 I thought you said that Father's Day was for suckers. 178 00:05:44,244 --> 00:05:45,914 That was a long time ago, Mike. 179 00:05:45,979 --> 00:05:47,079 It was yesterday. 180 00:05:47,147 --> 00:05:48,117 People change, man. 181 00:05:48,181 --> 00:05:48,981 All right, the truth is 182 00:05:49,049 --> 00:05:50,749 I just never really saw it from this side. 183 00:05:50,818 --> 00:05:52,848 Well, I do love a barbecue. 184 00:05:52,920 --> 00:05:55,020 Yeah. I'll bring a baked brie and some sourdough cubes. 185 00:05:55,088 --> 00:05:56,388 (snaps fingers) Lovely. 186 00:05:56,457 --> 00:05:57,687 Hey, Shawn. 187 00:05:57,758 --> 00:05:59,588 All right, keep your fist tight when you make contact. 188 00:05:59,660 --> 00:06:00,690 and make sure you clench your buttocks, 189 00:06:00,761 --> 00:06:01,901 like you're keeping out an intruder. 190 00:06:01,962 --> 00:06:02,832 Hey, buddy. 191 00:06:03,564 --> 00:06:05,334 Nothing gets in. Got it? 192 00:06:05,399 --> 00:06:06,429 Yes. 193 00:06:06,500 --> 00:06:07,640 What are you doing on Sunday? 194 00:06:07,701 --> 00:06:09,601 Not too much, taking an easy day with my kid-- 195 00:06:09,670 --> 00:06:12,170 early leg workout and then a mile swim in Lake Pleasant. 196 00:06:12,239 --> 00:06:13,109 Why? 197 00:06:13,173 --> 00:06:14,013 Would your son be free 198 00:06:14,074 --> 00:06:16,284 to come by my place for an afternoon BBQ? 199 00:06:16,343 --> 00:06:17,343 (chuckles) 200 00:06:17,411 --> 00:06:18,481 You kidding? 201 00:06:18,546 --> 00:06:20,446 You and I have never socialized outside of work. 202 00:06:20,514 --> 00:06:23,184 Well, it's never too late to do the right thing. 203 00:06:23,250 --> 00:06:24,650 Sweet! 204 00:06:24,718 --> 00:06:25,848 Yeah! 205 00:06:25,919 --> 00:06:27,659 Sweet! (groans) 206 00:06:29,022 --> 00:06:31,532 Hey, he-hey, how about you, delivery dude? 207 00:06:31,592 --> 00:06:33,462 You feel like coming to a barbecue Sunday afternoon? 208 00:06:33,527 --> 00:06:34,457 Thanks, but I'm working Sunday. 209 00:06:34,528 --> 00:06:35,698 Oh, come on, 210 00:06:35,763 --> 00:06:37,203 those little green shorts scream "party guy." 211 00:06:37,264 --> 00:06:38,474 You can take a half-day, can't you? 212 00:06:38,532 --> 00:06:40,572 No, I can't. 213 00:06:40,634 --> 00:06:42,204 I made a commitment to the Green and the Gold, 214 00:06:42,269 --> 00:06:43,599 and I am going to honor it. 215 00:06:43,671 --> 00:06:47,071 Hey, you realize that you just deliver packages, right? 216 00:06:47,140 --> 00:06:48,840 I deliver hopes and dreams. 217 00:06:48,909 --> 00:06:51,749 They just happen to come in packages. 218 00:06:51,812 --> 00:06:52,782 Thank you. 219 00:06:52,846 --> 00:06:55,346 Hey, kids, what's going on-- big trip 220 00:06:55,415 --> 00:06:56,415 with your dad this weekend? 221 00:06:56,484 --> 00:06:57,794 Probably. Nah. 222 00:06:57,851 --> 00:06:59,491 Camping out for the new Pimp Killers. 223 00:06:59,553 --> 00:07:01,153 Gets released midnight at Game Junction. 224 00:07:01,221 --> 00:07:03,121 Oh, that's right-- Pimp Killers. 225 00:07:03,190 --> 00:07:04,960 My kids are dying for that. 226 00:07:05,025 --> 00:07:06,585 Excuse me. 227 00:07:06,660 --> 00:07:07,700 Hey, Peter, it's Ron. 228 00:07:07,761 --> 00:07:10,301 Listen, I got to bail on the pong tournament tonight. 229 00:07:10,363 --> 00:07:11,903 There's somewhere else I have to be. 230 00:07:11,965 --> 00:07:13,825 No, unless there are three beautiful children 231 00:07:13,901 --> 00:07:15,301 in the bottom of those cups, 232 00:07:15,368 --> 00:07:16,298 you're going to have to find yourself 233 00:07:16,369 --> 00:07:18,609 another designated chugger. 234 00:07:21,274 --> 00:07:25,884 We need to brainstorm some topic ideas for Dad's call. 235 00:07:25,946 --> 00:07:27,546 Robby, what the hell are you doing? 236 00:07:27,615 --> 00:07:29,475 I'm sending Dad 237 00:07:29,550 --> 00:07:32,750 the most personal gift of all-- me. Okay, 238 00:07:32,820 --> 00:07:33,750 I'm filling in the blanks. 239 00:07:33,821 --> 00:07:35,691 I did some research online about Dad, and I found 240 00:07:35,756 --> 00:07:37,116 a picture of him at Yankee Stadium. 241 00:07:37,190 --> 00:07:39,830 So? So that's one piece to the puzzle. 242 00:07:39,893 --> 00:07:41,733 It means he loved the Yankees. 243 00:07:41,795 --> 00:07:43,895 I totally remember that now. He didn't love the Yankees. 244 00:07:43,964 --> 00:07:45,804 He just had to take the clients to the games. 245 00:07:45,866 --> 00:07:47,666 I'm sure he liked the Red Sox. 246 00:07:47,735 --> 00:07:49,565 But, but I remember him 247 00:07:49,637 --> 00:07:51,467 always yelling, "Get a move on, Posada, dig deep!" 248 00:07:51,539 --> 00:07:54,239 Dude, Lance Posada was our gardener. 249 00:07:54,307 --> 00:07:56,137 (grunts) 250 00:07:56,209 --> 00:07:58,679 Can one of you help me pop this shoulder out? 251 00:08:02,916 --> 00:08:06,186 252 00:08:12,025 --> 00:08:14,925 (sputtering) 253 00:08:14,995 --> 00:08:17,825 Oh, bother. 254 00:08:21,769 --> 00:08:24,169 Wowee, how dedicated are we, huh, buddy? 255 00:08:24,237 --> 00:08:26,237 I mean, sure, we're on Tucson's deadliest street, 256 00:08:26,306 --> 00:08:28,506 but gang war, schmang war, we got a video game to buy. 257 00:08:28,576 --> 00:08:29,406 Am I right? 258 00:08:29,476 --> 00:08:31,376 Gang war? 259 00:08:31,444 --> 00:08:33,654 Yeah, yeah, you know, I mean, they call it a gang war 260 00:08:33,714 --> 00:08:35,054 to sell more newspapers, but really, I think 261 00:08:35,115 --> 00:08:36,945 it's just a bunch of random shootings. 262 00:08:38,518 --> 00:08:39,748 We're out of here. 263 00:08:39,820 --> 00:08:41,050 Yeah, keep your heads down. 264 00:08:41,121 --> 00:08:42,221 Serpentine. 265 00:08:43,456 --> 00:08:46,656 86, 87. 266 00:08:46,727 --> 00:08:47,657 Yeah, I'm 87. 267 00:08:47,728 --> 00:08:50,098 I'm 87, yeah! 268 00:08:50,163 --> 00:08:53,903 Oh, that means 87.1 is giving me a free trip to Cabo. 269 00:08:53,967 --> 00:08:55,437 (laughs) 270 00:08:55,502 --> 00:08:57,202 Hey, hey, hey, check it out, man. 271 00:08:57,270 --> 00:08:58,470 I may regret this later, 272 00:08:58,538 --> 00:09:00,008 but I'm feeling a little crazy right now. 273 00:09:00,073 --> 00:09:01,743 You look like an awesome dude, I've been to Cabo. 274 00:09:01,809 --> 00:09:03,179 You want to switch? 275 00:09:03,243 --> 00:09:04,143 Yeah. 276 00:09:04,211 --> 00:09:06,551 Yeah, all right. 277 00:09:06,614 --> 00:09:07,454 (sighs) 278 00:09:07,514 --> 00:09:08,454 Dummy. 279 00:09:08,515 --> 00:09:10,045 Oh, no, oh, boy. 280 00:09:10,117 --> 00:09:11,417 There's an all-wheel- drive station wagon 281 00:09:11,484 --> 00:09:12,694 with an Indigo Girls bumper sticker 282 00:09:12,753 --> 00:09:14,123 being towed out of the parking lot. 283 00:09:14,187 --> 00:09:15,257 That anybody's here? 284 00:09:15,322 --> 00:09:17,292 Go get it. 285 00:09:18,926 --> 00:09:21,726 Sorry, bro, all sold out. 286 00:09:21,795 --> 00:09:23,055 No, n-- are you serious? 287 00:09:23,130 --> 00:09:25,370 No, dude, I have been waiting outside for hours, man. 288 00:09:25,432 --> 00:09:27,332 I-- please, please, 289 00:09:27,400 --> 00:09:28,240 it's for my boys. 290 00:09:28,301 --> 00:09:30,001 All right, they're these great little guys. 291 00:09:30,070 --> 00:09:31,970 I've really grown to love them over the last few weeks. 292 00:09:32,039 --> 00:09:34,269 You should have gotten here earlier. 293 00:09:34,341 --> 00:09:36,141 Yeah. 294 00:09:36,209 --> 00:09:38,979 Hey, hey, hey, throw me a bone, Stewart. 295 00:09:39,046 --> 00:09:40,746 You know, I'm in sales, too. 296 00:09:40,814 --> 00:09:42,054 I know how it works, all right? 297 00:09:42,115 --> 00:09:44,275 You just got to pull a few strings for me, 298 00:09:44,351 --> 00:09:45,251 you know what I mean? 299 00:09:45,318 --> 00:09:47,118 You could do that. 300 00:09:49,522 --> 00:09:51,692 Yeah. 301 00:09:51,759 --> 00:09:52,989 Well, there is one left at a branch 302 00:09:53,060 --> 00:09:55,160 in Lancaster, Pennsylvania. 303 00:09:55,228 --> 00:09:56,498 That's Amish country. 304 00:09:56,563 --> 00:09:58,503 They're renters, they don't buy. 305 00:09:58,565 --> 00:09:59,865 Okay. 306 00:09:59,933 --> 00:10:01,673 I could conceivably put a hold on it 307 00:10:01,735 --> 00:10:03,035 and ship it to you, 308 00:10:03,103 --> 00:10:04,943 but that seems like a lot of work for me, 309 00:10:05,005 --> 00:10:07,975 so I'm not sure why I would do that. 310 00:10:08,041 --> 00:10:09,111 Right. 311 00:10:12,212 --> 00:10:15,152 Oh, God, I'm gonna miss my kneecaps. 312 00:10:15,215 --> 00:10:17,475 I've got a vintage Tron helmet in my trunk 313 00:10:17,550 --> 00:10:20,350 I'm willing to part ways with. 314 00:10:20,420 --> 00:10:23,090 It's still got some of the stuntman's hair stuck inside. 315 00:10:23,156 --> 00:10:25,156 Deal. 316 00:10:25,225 --> 00:10:27,125 Okay. 317 00:10:36,737 --> 00:10:37,837 Hey, bud, great barbecue. 318 00:10:37,905 --> 00:10:39,505 Uh, Angela's right behind me, 319 00:10:39,572 --> 00:10:40,972 so we're just going to want to hide 320 00:10:41,041 --> 00:10:42,381 all the sharp objects like this... 321 00:10:42,442 --> 00:10:43,482 Oh, Glenn. 322 00:10:43,543 --> 00:10:44,783 ...and these. 323 00:10:44,845 --> 00:10:45,875 Yeah, don't need... (clattering) 324 00:10:45,946 --> 00:10:47,576 We should hide this, too. 325 00:10:47,647 --> 00:10:49,747 What are you-- Glenn, what are you doing? 326 00:10:49,817 --> 00:10:51,247 Just take the abuse for a little bit. 327 00:10:51,318 --> 00:10:52,318 She'll wear herself out. 328 00:10:52,385 --> 00:10:54,015 Hey, hey, look at this. 329 00:10:54,087 --> 00:10:55,917 And I didn't think the sun would come out 330 00:10:55,989 --> 00:10:57,159 for my little barbecue. 331 00:10:57,224 --> 00:10:58,394 HI, princess. 332 00:10:58,458 --> 00:10:59,788 You've got a lot of nerve, Ron. 333 00:10:59,860 --> 00:11:01,030 You know how hard Glenn and I 334 00:11:01,094 --> 00:11:02,334 are trying to have kids, and you throw this 335 00:11:02,395 --> 00:11:04,325 Father's Day party in our faces. 336 00:11:04,397 --> 00:11:06,427 It's indecent. Selfish ass. 337 00:11:06,499 --> 00:11:07,769 Then why did you come? 338 00:11:07,835 --> 00:11:09,035 I'm not rude. 339 00:11:09,903 --> 00:11:11,543 Here. I baked you a pie. 340 00:11:11,604 --> 00:11:14,144 She bought it. 341 00:11:14,207 --> 00:11:16,777 So, to lead off, what would you rather hear from your son-- 342 00:11:16,844 --> 00:11:17,814 that's he's getting straight A's, 343 00:11:17,878 --> 00:11:19,678 which is kind of boring but reassuring, 344 00:11:19,747 --> 00:11:21,817 or that his classmates are all jealous of him 345 00:11:21,882 --> 00:11:23,952 getting straight A's, which is a little off-putting, 346 00:11:24,017 --> 00:11:25,787 but it leaves room for some fatherly advice? 347 00:11:25,853 --> 00:11:28,693 Is there more beer? 348 00:11:28,756 --> 00:11:31,116 Yeah. 349 00:11:31,191 --> 00:11:32,991 Hey, what's the status on the delivery? 350 00:11:33,060 --> 00:11:34,800 STEWART: Gets there by 3:00, guaranteed. 351 00:11:34,862 --> 00:11:36,232 I am loving the helmet. 352 00:11:36,296 --> 00:11:39,396 I took it clubbing last night. What? 353 00:11:39,466 --> 00:11:42,036 Um, any chance you have access 354 00:11:42,102 --> 00:11:44,572 to the circuit board jeans Tron wore? 355 00:11:44,637 --> 00:11:46,067 Yeah. I have 'em on right now. 356 00:11:46,139 --> 00:11:48,439 Get the package here by 2:00, and they're yours. 357 00:11:48,508 --> 00:11:49,378 Yes. 358 00:11:49,442 --> 00:11:50,542 Later. STEWART: Bye. 359 00:11:50,610 --> 00:11:54,180 Oh, God, I can't wait to see the look on their faces. 360 00:11:54,247 --> 00:11:56,777 Hey. How is everybody doing? Hey, Mike, listen, 361 00:11:56,850 --> 00:11:58,320 uh, think you can take a photo of me and my boys? 362 00:11:58,385 --> 00:11:59,515 A memento for the day? 363 00:11:59,586 --> 00:12:00,546 Hey, boys. 364 00:12:00,620 --> 00:12:01,990 ROBBY: He's gonna love my present. 365 00:12:02,055 --> 00:12:03,885 Does anyone know what kind of music he likes? 366 00:12:03,957 --> 00:12:05,187 Can you two quit worrying about this 367 00:12:05,258 --> 00:12:07,228 so we can figure out what we're gonna say to him? 368 00:12:07,294 --> 00:12:09,064 Guys, guys, seriously, it's the thought that counts, okay? 369 00:12:09,129 --> 00:12:10,629 You don't have to give me anything. 370 00:12:10,697 --> 00:12:11,797 What do you mean? 371 00:12:11,865 --> 00:12:13,165 Oh, just having all three of you 372 00:12:13,233 --> 00:12:14,703 here with me today-- that's enough. 373 00:12:14,768 --> 00:12:16,098 Smile. 374 00:12:16,169 --> 00:12:18,039 Why would we get you anything for Father's Day? 375 00:12:18,105 --> 00:12:20,935 We were talking about our dad. 376 00:12:22,609 --> 00:12:24,949 (bird screeching) 377 00:12:28,782 --> 00:12:31,052 You okay? 378 00:12:31,118 --> 00:12:34,048 I go out of my way to be there for them, Glenn. 379 00:12:34,121 --> 00:12:35,421 And they could care less. 380 00:12:35,488 --> 00:12:36,888 Oh, chin up, Ronny. 381 00:12:36,957 --> 00:12:38,657 You're making an effort. 382 00:12:38,725 --> 00:12:40,525 They'll look back and appreciate that. 383 00:12:40,593 --> 00:12:42,763 You're probably just a little sensitive because... 384 00:12:42,830 --> 00:12:45,030 This has nothing to do with my dad, Glenn. God! 385 00:12:45,098 --> 00:12:46,098 You and my high school psychologist 386 00:12:46,166 --> 00:12:48,166 sound like a broken record. 387 00:12:48,235 --> 00:12:49,265 I was gonna say 388 00:12:49,336 --> 00:12:51,536 'cause people have been unhappy with the sausages. 389 00:12:51,604 --> 00:12:52,444 What? Excuse me? 390 00:12:52,505 --> 00:12:55,035 Do you have any mustard for these hot dogs? 391 00:12:55,108 --> 00:12:57,208 What do I look like, Mr. Mustard? 392 00:12:57,277 --> 00:13:00,247 Who's Mr. Mustard? I don't know! Okay? Look around. 393 00:13:00,313 --> 00:13:02,923 It's yellow-- and just a wild stab in the dark-- 394 00:13:02,983 --> 00:13:05,323 it's probably in a bottle, okay?! 395 00:13:15,929 --> 00:13:18,399 Is there any ketchup? 396 00:13:18,465 --> 00:13:20,525 Yes. 397 00:13:26,206 --> 00:13:28,076 (sighs) 398 00:13:29,076 --> 00:13:32,776 (cell phone plays tune) 399 00:13:32,846 --> 00:13:35,876 Ugh! 400 00:13:37,417 --> 00:13:38,187 Hey, Stewart. 401 00:13:38,251 --> 00:13:39,751 STEWART: Better take those pants off. 402 00:13:39,819 --> 00:13:40,819 Mission accomplished. 403 00:13:40,888 --> 00:13:43,088 The package will be in your star port by 2:00. 404 00:13:43,156 --> 00:13:45,486 You know what? Just cancel the shipment. 405 00:13:45,558 --> 00:13:47,528 All right? I just found out that my kids don't even 406 00:13:47,594 --> 00:13:48,604 give a crap. 407 00:13:48,661 --> 00:13:51,331 This whole Father's Day thing is a complete scam. 408 00:13:51,398 --> 00:13:52,398 I can't cancel it. 409 00:13:52,465 --> 00:13:54,495 The shipment's being handled by Turbo Package. 410 00:13:54,567 --> 00:13:56,667 Oh, damn it! 411 00:13:56,736 --> 00:13:58,206 You can't have your helmet back! 412 00:13:58,271 --> 00:13:59,941 (sighs) I didn't ask for the... 413 00:14:00,007 --> 00:14:02,277 Too late! I already gave it to my girlfriend. 414 00:14:02,342 --> 00:14:04,542 There's no way you have a girlfriend. 415 00:14:04,611 --> 00:14:05,451 Yes, I do. 416 00:14:05,512 --> 00:14:06,112 What's her name? 417 00:14:08,115 --> 00:14:10,375 Well, I could have a girlfriend now that I have 418 00:14:10,450 --> 00:14:12,250 the helmet. 419 00:14:12,319 --> 00:14:13,889 Bye, Stewart. STEWART: Janet! 420 00:14:13,954 --> 00:14:15,094 Her name is Janet! RON: Hey! 421 00:14:15,155 --> 00:14:17,555 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 422 00:14:19,092 --> 00:14:20,992 GARY: This call's coming up quick. 423 00:14:21,061 --> 00:14:22,601 What are you gonna say? 424 00:14:22,662 --> 00:14:24,032 Mm. If you want, 425 00:14:24,097 --> 00:14:26,067 I have some extra material you can use. 426 00:14:26,133 --> 00:14:27,873 Oh, I have this great little bit 427 00:14:27,935 --> 00:14:29,365 on winning the math-letics tournament. 428 00:14:29,436 --> 00:14:31,936 But if you don't think he'd buy that coming from you... 429 00:14:32,005 --> 00:14:33,705 Oh. (laughs) 430 00:14:33,773 --> 00:14:36,413 You could use this funny little piece on turtle racing. 431 00:14:36,476 --> 00:14:38,046 Oh. 432 00:14:38,111 --> 00:14:39,351 I went through Dad's medicine cabinet. 433 00:14:39,412 --> 00:14:41,812 Did you know he was struggling with constipation? 434 00:14:41,881 --> 00:14:43,421 I had no idea. 435 00:14:43,483 --> 00:14:45,693 (sighs) I give up. I'm totally lost. 436 00:14:45,752 --> 00:14:46,292 I don't know him at all. 437 00:14:46,353 --> 00:14:48,523 Brandon, keep it together. 438 00:14:48,588 --> 00:14:49,958 You can spend your time trying to impress him 439 00:14:50,023 --> 00:14:52,193 with endless chatter all you want, 440 00:14:52,259 --> 00:14:54,029 but I'm gonna spend my time listening to him. 441 00:14:54,094 --> 00:14:55,534 I've got to get to know him. 442 00:14:55,595 --> 00:14:58,665 Constipation and the Red Sox are just the tip of the iceberg. 443 00:14:58,731 --> 00:14:59,501 ROBBY: Hey, guys? 444 00:14:59,566 --> 00:15:00,426 Guys. 445 00:15:00,500 --> 00:15:05,110 Over here. 446 00:15:05,172 --> 00:15:06,742 You didn't see me, did you? 447 00:15:06,806 --> 00:15:07,906 Nope. 448 00:15:07,975 --> 00:15:09,575 Cool. Box me up. I'm good to go. 449 00:15:09,642 --> 00:15:12,012 You know you can't actually do this, right? 450 00:15:12,079 --> 00:15:13,279 You're just jealous you didn't think of it. 451 00:15:13,346 --> 00:15:15,176 Now put that straw in my mouth 452 00:15:15,248 --> 00:15:16,378 and start shoveling in the dirt. 453 00:15:17,817 --> 00:15:20,647 Hey. Hey. God, Turbo Express. 454 00:15:20,720 --> 00:15:21,820 Oh, God. 455 00:15:21,888 --> 00:15:23,688 Hey. Hey. 456 00:15:23,756 --> 00:15:25,326 Oh, hey, it's you. 457 00:15:25,392 --> 00:15:27,292 It's Ron. I met you at the Sport Space the other day. 458 00:15:27,360 --> 00:15:28,500 I invited you to my barbecue. 459 00:15:28,561 --> 00:15:31,001 Oh, right. Yeah, good to see you. How was it? 460 00:15:31,064 --> 00:15:33,204 Hey, you know, it started strong, 461 00:15:33,266 --> 00:15:35,336 and then I, uh, may have yelled 462 00:15:35,402 --> 00:15:37,742 at a fat kid about some mustard, and... 463 00:15:37,804 --> 00:15:38,974 Hmm. It doesn't matter. 464 00:15:39,039 --> 00:15:40,139 That's neither here nor there. 465 00:15:40,207 --> 00:15:41,237 Just wondered, uh, do you... 466 00:15:41,308 --> 00:15:43,678 Do you have a package for 6760 Nolinas Court? 467 00:15:43,743 --> 00:15:45,983 67 Nolinas... 468 00:15:46,046 --> 00:15:47,706 Come on! 469 00:15:47,780 --> 00:15:49,350 Sure do. 470 00:15:49,416 --> 00:15:50,416 Oh. 471 00:15:50,483 --> 00:15:51,583 Nice. I'll take it 472 00:15:51,651 --> 00:15:53,221 from here. That's my package. No can do. 473 00:15:53,286 --> 00:15:55,116 Have to deliver it to the premises. 474 00:15:55,188 --> 00:15:57,188 No releases off the back of the trucks. 475 00:15:57,257 --> 00:15:59,287 Okay. Well, I-I sent it, 476 00:15:59,359 --> 00:16:01,659 so now I would like to unsend it. 477 00:16:01,728 --> 00:16:03,198 Let me explain how this works. 478 00:16:03,263 --> 00:16:05,933 Before you drop off an item for shipment 479 00:16:05,999 --> 00:16:08,139 at Turbo Package, it's yours. 480 00:16:08,201 --> 00:16:10,001 After it gets to its destination, 481 00:16:10,070 --> 00:16:11,840 it's the recipient's. 482 00:16:11,904 --> 00:16:13,014 Oh, is that... Is that right? 483 00:16:13,073 --> 00:16:16,713 In between... it's mine. 484 00:16:16,776 --> 00:16:17,876 Yours. 485 00:16:17,944 --> 00:16:19,584 I swore an oath. 486 00:16:19,646 --> 00:16:21,446 Oh, come on. They made you swear an oath? 487 00:16:21,514 --> 00:16:22,584 No, sir. 488 00:16:22,649 --> 00:16:25,649 I did that on my own... out of respect for the company. 489 00:16:25,718 --> 00:16:27,588 I... Okay, out of respect, yeah. 490 00:16:27,654 --> 00:16:29,064 That's good. 491 00:16:29,122 --> 00:16:31,492 Respect. I respect respect. 492 00:16:31,558 --> 00:16:33,028 Hey! 493 00:16:33,093 --> 00:16:35,763 Meet Turbo Ron! 494 00:16:35,828 --> 00:16:36,998 That package is mine! 495 00:16:37,064 --> 00:16:38,204 I know, sucker. 496 00:16:39,099 --> 00:16:40,499 Tuck and roll. 497 00:16:40,567 --> 00:16:42,097 Hey! 498 00:16:48,075 --> 00:16:49,805 (laughs) 499 00:16:49,876 --> 00:16:51,806 (grunts) 500 00:16:51,878 --> 00:16:53,248 No. 501 00:16:54,081 --> 00:16:55,951 (panting) 502 00:16:56,015 --> 00:16:56,845 Oh! 503 00:16:56,916 --> 00:16:57,816 Oh! 504 00:16:57,884 --> 00:16:59,194 (panting) 505 00:17:00,887 --> 00:17:02,757 Oh-oh. Oh-oh. 506 00:17:04,091 --> 00:17:05,161 (gasps) 507 00:17:05,225 --> 00:17:06,725 What's that? What are you doing? 508 00:17:06,793 --> 00:17:08,733 (grunting) (shouting) 509 00:17:08,795 --> 00:17:09,755 (grunting) 510 00:17:09,829 --> 00:17:12,129 (shrieks) 511 00:17:21,007 --> 00:17:23,137 (grunting) 512 00:17:23,810 --> 00:17:25,310 (grunts) 513 00:17:26,813 --> 00:17:28,523 (yells) 514 00:17:28,581 --> 00:17:29,651 (grunts) 515 00:17:29,716 --> 00:17:32,646 (panting) 516 00:17:32,719 --> 00:17:36,559 (grunting) 517 00:17:36,623 --> 00:17:38,133 RON: No. 518 00:17:39,659 --> 00:17:41,689 (grunting) 519 00:17:42,862 --> 00:17:44,962 Thanks. 520 00:17:45,031 --> 00:17:47,101 Now, if you'll excuse me, 521 00:17:47,167 --> 00:17:49,937 I have a delivery to make. 522 00:17:50,002 --> 00:17:50,802 (squeals) 523 00:17:50,870 --> 00:17:53,410 (frustrated grunt) 524 00:17:53,473 --> 00:17:55,913 (straining) 525 00:17:55,975 --> 00:17:58,075 Hey. 526 00:17:58,145 --> 00:17:59,605 Hi, sweetie. 527 00:17:59,679 --> 00:18:02,379 Think maybe you could go get your dad? 528 00:18:02,449 --> 00:18:03,849 Huh? 529 00:18:03,916 --> 00:18:05,716 Mm-kay. Okay. 530 00:18:11,023 --> 00:18:12,763 GARY: Opening with the weather! 531 00:18:12,825 --> 00:18:14,125 What was I thinking? 532 00:18:14,194 --> 00:18:15,564 This is all just hack work. 533 00:18:15,628 --> 00:18:17,698 Now I'm wishing I'd written something down. 534 00:18:17,764 --> 00:18:19,204 Oh, now you come around! 535 00:18:19,266 --> 00:18:21,596 The seafood question may come out again. 536 00:18:21,668 --> 00:18:23,238 I'm sorry. 537 00:18:23,303 --> 00:18:24,843 Okay, I'm glad you're all here. 538 00:18:24,904 --> 00:18:26,114 I got something I got to say. 539 00:18:26,173 --> 00:18:27,243 All right? 540 00:18:27,307 --> 00:18:28,377 I'm pretty pissed off right now, 541 00:18:28,441 --> 00:18:30,711 and I need to get this off my chest. 542 00:18:30,777 --> 00:18:32,177 (phone ringing) 543 00:18:34,247 --> 00:18:35,617 It's Dad. 544 00:18:41,020 --> 00:18:41,850 (phone beeps on) 545 00:18:41,921 --> 00:18:43,591 Hello? 546 00:18:46,559 --> 00:18:48,129 What? 547 00:18:49,862 --> 00:18:51,432 Ugh! 548 00:18:51,498 --> 00:18:52,998 Okay. 549 00:18:53,065 --> 00:18:54,295 Thanks. 550 00:18:54,367 --> 00:18:55,567 (phone beeps off) 551 00:18:55,635 --> 00:18:57,195 (sighs) 552 00:18:58,171 --> 00:19:01,241 That was Dad's lawyer. 553 00:19:01,308 --> 00:19:02,338 He said Dad got caught 554 00:19:02,409 --> 00:19:04,309 trying to day-trade through the prison chaplain, 555 00:19:04,377 --> 00:19:05,877 and his phone privileges were revoked. 556 00:19:07,214 --> 00:19:08,854 (doorbell ringing) 557 00:19:08,915 --> 00:19:11,215 (sighs) 558 00:19:13,286 --> 00:19:14,986 (door squeaks open) 559 00:19:15,054 --> 00:19:16,994 Afternoon, gentlemen. 560 00:19:17,056 --> 00:19:18,326 I've got a package for you. 561 00:19:18,391 --> 00:19:20,161 And as per Turbo Package's guarantee, 562 00:19:20,227 --> 00:19:21,557 it is here on time, 563 00:19:21,628 --> 00:19:23,458 delivered by certified personnel. 564 00:19:23,530 --> 00:19:25,030 Having a nice Father's Day? 565 00:19:25,097 --> 00:19:25,897 Oh, yeah. 566 00:19:25,965 --> 00:19:27,425 Great. Great. 567 00:19:27,500 --> 00:19:28,870 And don't forget. Turbo Package... 568 00:19:28,935 --> 00:19:30,795 Let's see what we got here. 569 00:19:32,605 --> 00:19:35,035 It's Pimp Killer: Melbourne. Awesome! 570 00:19:35,107 --> 00:19:37,307 What?! That's pretty cool, huh? 571 00:19:37,377 --> 00:19:38,877 You guys got the game when no else 572 00:19:38,945 --> 00:19:39,875 could get their hands on it. 573 00:19:42,081 --> 00:19:44,881 "For my boys." 574 00:19:44,951 --> 00:19:46,151 BRANDON: Oh, my God. 575 00:19:46,219 --> 00:19:48,659 Dad somehow got us the game. 576 00:19:48,721 --> 00:19:49,561 ROBBY: Yeah. 577 00:19:49,622 --> 00:19:51,292 So what if he blew the call? 578 00:19:51,358 --> 00:19:54,628 Wow. He really came through for us. 579 00:19:56,329 --> 00:19:58,399 So what is it you wanted to get off your chest, Ron? 580 00:20:03,303 --> 00:20:04,403 Nothing. 581 00:20:04,471 --> 00:20:06,411 It's not important. 582 00:20:12,279 --> 00:20:14,349 (tires screeching on TV) 583 00:20:14,414 --> 00:20:15,724 (imitates explosion) What's up? 584 00:20:15,782 --> 00:20:18,652 You guys enjoying the game? Yeah. 585 00:20:18,718 --> 00:20:20,548 (siren wailing on TV) I thought it was just an expression. 586 00:20:20,620 --> 00:20:22,460 You really can put a pimp on the barbie. 587 00:20:22,522 --> 00:20:23,992 (sizzling) MAN: Crikey, that burns! 588 00:20:24,056 --> 00:20:25,216 See? So, you know, 589 00:20:25,292 --> 00:20:27,492 you guys might not feel like you know your dad, 590 00:20:27,560 --> 00:20:30,760 but sure looks like he knows you pretty well. 591 00:20:30,830 --> 00:20:33,400 Weird how our dad knew we wanted it. 592 00:20:33,466 --> 00:20:35,296 He's a little too out of the loop 593 00:20:35,368 --> 00:20:37,038 to know something like that. 594 00:20:37,103 --> 00:20:38,413 What? What? Are you kidding me? 595 00:20:38,471 --> 00:20:40,441 No, this game is huge in prison. 596 00:20:40,507 --> 00:20:41,567 They probably based half these characters 597 00:20:41,641 --> 00:20:44,141 on your dad's block mates. 598 00:20:44,210 --> 00:20:46,510 Right. So, uh, listen, I was wondering 599 00:20:46,579 --> 00:20:48,779 if maybe I could try out my speech on you, 600 00:20:48,848 --> 00:20:50,278 just to iron out some of the wrinkles 601 00:20:50,350 --> 00:20:51,550 for when he actually does call? 602 00:20:51,618 --> 00:20:52,048 Sure. 603 00:20:52,118 --> 00:20:53,388 So, I'd start out by saying 604 00:20:53,453 --> 00:20:55,423 we made it from Jersey to the investment house. 605 00:20:55,488 --> 00:20:57,158 Robby got us into a little trouble 606 00:20:57,223 --> 00:20:58,493 with a rodeo clown in Oklahoma. 607 00:20:58,558 --> 00:20:59,728 Right. But we're out here now, 608 00:20:59,792 --> 00:21:02,092 and found a pretty nice guy to help us out. 609 00:21:02,161 --> 00:21:03,401 School's not too bad, and... 610 00:21:03,463 --> 00:21:05,133 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. Back up. 611 00:21:05,197 --> 00:21:06,767 What was that? What was the last part? 612 00:21:06,833 --> 00:21:08,773 I'm just running through this to get a sense of the timing. 613 00:21:08,835 --> 00:21:10,335 Yeah, the part right before school. 614 00:21:10,403 --> 00:21:12,343 What-what was that about a nice guy? 615 00:21:12,405 --> 00:21:14,965 I might be cutting that. 616 00:21:15,041 --> 00:21:16,081 Really? 617 00:21:16,142 --> 00:21:17,712 Felt kind of forced. 618 00:21:17,777 --> 00:21:20,007 Mm-hmm. 619 00:21:20,079 --> 00:21:21,149 Damn it. 620 00:21:21,213 --> 00:21:22,653 Dingo ate my prostitute. 621 00:21:24,384 --> 00:21:25,724 Hey, where's Robby? 622 00:21:30,122 --> 00:21:31,292 (grunts) 42782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.