All language subtitles for Partners for Justice S2 25-E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,806 --> 00:00:10,875 A guy named Park Young Soo... 2 00:00:10,876 --> 00:00:13,060 with National Tax Service, a very persistent investigator. 3 00:00:13,116 --> 00:00:15,116 He was Do Ji Han's resource. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,036 Get rid of him. 5 00:00:17,546 --> 00:00:19,801 That jerk, Baek Beom, solved both of the cases! 6 00:00:19,856 --> 00:00:21,316 Angiokeratoma? 7 00:00:22,057 --> 00:00:23,484 Do you know angiokeratoma? 8 00:00:24,226 --> 00:00:26,879 But is it possible for the patient to have symptoms... 9 00:00:27,057 --> 00:00:29,545 at one point and not have them later? 10 00:00:30,467 --> 00:00:31,925 You're writing a novel. 11 00:00:33,237 --> 00:00:35,848 Or you should prove it yourself... 12 00:00:37,706 --> 00:00:38,931 if you can. 13 00:00:48,017 --> 00:00:49,575 I miss working in the Special Division. 14 00:00:49,576 --> 00:00:51,218 We three had the time of our lives. 15 00:00:52,347 --> 00:00:53,988 If it wasn't for Wangho case, 16 00:00:54,557 --> 00:00:56,855 you wouldn't have been kicked out from the Criminal Division. 17 00:00:56,856 --> 00:00:58,386 Hey, the past is in the past. 18 00:00:59,657 --> 00:01:02,278 You should focus on Sungjin. 19 00:01:02,527 --> 00:01:03,896 You need to watch out for them. 20 00:01:03,897 --> 00:01:07,201 I came to tell you to watch out. 21 00:01:07,296 --> 00:01:08,696 - Me? - It seems like Sungjin... 22 00:01:08,697 --> 00:01:12,306 and Assistant Prosecutor General No have been making deals for a while. 23 00:01:12,307 --> 00:01:15,206 Since the latter was so sly, he was never caught. 24 00:01:15,207 --> 00:01:16,940 Oh Man Sang was the problem. 25 00:01:17,007 --> 00:01:19,251 Because of him, No has been overextending himself... 26 00:01:19,307 --> 00:01:20,601 and have gotten himself in this pickle. 27 00:01:20,846 --> 00:01:22,845 Chief Prosecutor Gal who was brought from the countryside... 28 00:01:22,846 --> 00:01:23,866 is also a part of it. 29 00:01:24,686 --> 00:01:25,840 If we get to the bottom of this, 30 00:01:26,216 --> 00:01:28,515 the prosecution will take a hit as well. 31 00:01:28,516 --> 00:01:30,885 Hey. Sungjin is still... 32 00:01:30,886 --> 00:01:33,226 a very powerful group. They're not pushovers. 33 00:01:33,227 --> 00:01:34,553 Fine, fine. 34 00:01:35,457 --> 00:01:36,895 We won't back down this time. 35 00:01:37,067 --> 00:01:38,831 We're well-prepared for this. 36 00:01:39,126 --> 00:01:41,135 Good. I trust in you. 37 00:01:45,167 --> 00:01:46,707 Get home safe. 38 00:01:46,906 --> 00:01:47,935 And tell her I said hi. 39 00:01:47,936 --> 00:01:50,191 Okay. Get home safe. 40 00:02:44,566 --> 00:02:46,403 Hey, honey. I'm on my way home. 41 00:02:46,666 --> 00:02:49,296 Your uncle called just now. 42 00:02:49,297 --> 00:02:50,766 He did? Why? 43 00:02:50,767 --> 00:02:52,665 Your father's grave was dug. 44 00:02:52,666 --> 00:02:55,083 What? My father's grave? 45 00:02:56,036 --> 00:02:59,035 All right. I'll have to go there early in the morning. 46 00:03:28,577 --> 00:03:31,331 (Mart) 47 00:03:45,357 --> 00:03:46,753 Yes, Uncle. 48 00:03:47,797 --> 00:03:48,950 Of course. 49 00:03:49,557 --> 00:03:51,296 I should come here. 50 00:03:51,297 --> 00:03:52,724 I'm sorry I can't go there right now. 51 00:03:52,966 --> 00:03:54,975 It's fine. I can manage on my own. 52 00:03:58,337 --> 00:04:00,039 Uncle, did... 53 00:04:00,876 --> 00:04:02,005 Did a boar do this? 54 00:04:02,006 --> 00:04:03,639 I've never seen anything like that either. 55 00:04:03,777 --> 00:04:04,969 I don't think... 56 00:04:05,547 --> 00:04:07,616 a wild animal did that. 57 00:04:07,617 --> 00:04:09,986 You don't think a person did this, do you? 58 00:04:09,987 --> 00:04:12,586 I should fill the hole up for today and mend it later on. 59 00:04:12,587 --> 00:04:15,255 Gosh, I shouldn't have called you when you were so busy. 60 00:04:15,256 --> 00:04:18,112 It's really fine. You should get back to work now. Goodbye. 61 00:04:26,866 --> 00:04:27,936 I'll introduce you... 62 00:04:27,937 --> 00:04:29,629 to your grandchild this Thanksgiving. 63 00:04:47,687 --> 00:04:48,985 Hello, Do Ji Han speaking. 64 00:04:48,986 --> 00:04:50,925 Hello, sir. This is Eun Young. 65 00:04:50,926 --> 00:04:52,488 Hi, Eun Young. 66 00:04:52,556 --> 00:04:55,225 I heard you'll be expecting soon. Have you been well? 67 00:04:55,226 --> 00:04:56,665 I'm sorry to disturb you when you're so busy. 68 00:04:56,666 --> 00:04:58,767 Young Soo left the house early in the morning... 69 00:04:59,127 --> 00:05:02,266 to drop by his father's grave before going to work. 70 00:05:02,267 --> 00:05:03,797 But I can't reach him. 71 00:05:04,437 --> 00:05:05,895 He didn't show up for work either. 72 00:05:06,736 --> 00:05:08,032 He didn't show up? 73 00:05:10,346 --> 00:05:11,570 Did he go there alone? 74 00:05:12,976 --> 00:05:14,344 You should focus on Sungjin. 75 00:05:14,346 --> 00:05:15,776 You need to watch out for them. 76 00:05:15,777 --> 00:05:16,867 If we get to the bottom of this, 77 00:05:17,187 --> 00:05:19,665 the prosecution will take a hit as well. 78 00:05:21,716 --> 00:05:22,839 Where is his father's grave? 79 00:05:45,247 --> 00:05:47,255 (Subject) 80 00:05:59,156 --> 00:06:00,247 Wait a minute. 81 00:06:00,527 --> 00:06:01,853 What brings you here? 82 00:06:02,296 --> 00:06:03,755 I'm from the Eastern District Office. 83 00:06:04,726 --> 00:06:06,022 Let me confirm his identity. 84 00:06:10,236 --> 00:06:12,857 Young Soo! Goodness. 85 00:06:16,877 --> 00:06:18,274 What in the world happened? 86 00:06:25,416 --> 00:06:28,055 Sir, what's going on? 87 00:06:28,056 --> 00:06:29,995 What happened to Young Soo? 88 00:06:30,726 --> 00:06:32,216 They're conducting a postmortem examination. 89 00:06:36,926 --> 00:06:40,435 His right foot is swollen, and there's a bite mark. 90 00:06:40,567 --> 00:06:42,230 I believe he was bitten by a snake. 91 00:06:42,296 --> 00:06:43,465 "A snake"? 92 00:06:43,466 --> 00:06:46,873 During the summertime, that hill is filled with snakes. 93 00:06:47,676 --> 00:06:50,776 Had he been spotted a bit earlier, he would've lived. 94 00:06:50,777 --> 00:06:53,816 He was bitten by a snake? That's ridiculous! 95 00:06:53,817 --> 00:06:56,345 Other than the bite mark, 96 00:06:56,346 --> 00:06:58,050 he has no other injuries. 97 00:06:58,087 --> 00:07:01,830 Unfortunately, there is nothing else I can tell you. 98 00:07:04,587 --> 00:07:09,095 Sir, his belongings and his phone were found at the scene as well. 99 00:07:09,096 --> 00:07:12,095 His credit cards and cash were still in his wallet. 100 00:07:12,096 --> 00:07:14,735 You should report this accident first... 101 00:07:14,736 --> 00:07:15,920 His body will be... 102 00:07:16,637 --> 00:07:18,544 - sent to the NFS immediately. - Sorry? 103 00:07:19,306 --> 00:07:20,460 "The NFS"? 104 00:07:20,736 --> 00:07:22,001 They will perform an autopsy. 105 00:07:23,507 --> 00:07:24,699 Sir. 106 00:07:25,606 --> 00:07:26,902 Investigator Yang. 107 00:07:28,817 --> 00:07:31,946 No, right? My husband isn't dead, is he? 108 00:07:31,947 --> 00:07:33,139 Sit down first. 109 00:07:33,716 --> 00:07:35,316 - Sit down. - Where is he? 110 00:07:35,317 --> 00:07:37,367 Where is my husband? 111 00:07:40,156 --> 00:07:41,350 No, right? 112 00:07:41,627 --> 00:07:43,667 Tell me it isn't so. Please. 113 00:07:44,226 --> 00:07:46,440 Sir, tell me it isn't so. 114 00:07:47,466 --> 00:07:50,526 Answer me! This can't be! 115 00:07:51,306 --> 00:07:52,561 I've confirmed his body. 116 00:07:53,606 --> 00:07:54,800 No! 117 00:07:54,937 --> 00:07:57,455 No! It can't be! 118 00:07:58,846 --> 00:08:01,263 Young Soo, no! 119 00:08:03,046 --> 00:08:04,546 It can't be! 120 00:08:04,786 --> 00:08:06,377 Don't lie! 121 00:08:06,416 --> 00:08:08,732 Don't lie to me! 122 00:08:11,957 --> 00:08:14,595 (Partners for Justice 2, Episode 13: Venom) 123 00:08:14,596 --> 00:08:16,126 (A poisonous substance created by animals such as...) 124 00:08:16,127 --> 00:08:17,665 (snakes and spiders to cause harm to the opposing animal.) 125 00:08:17,666 --> 00:08:21,440 (National Forensics Service) 126 00:08:24,767 --> 00:08:25,827 Dr. Sally. 127 00:08:26,437 --> 00:08:28,171 They requested analysis for a rape case. 128 00:08:28,707 --> 00:08:30,788 This is the victim's urine, 129 00:08:31,607 --> 00:08:33,717 blood, and hair. 130 00:08:33,847 --> 00:08:37,518 Seeing how the victim suffered memory loss and blacked out as well, 131 00:08:37,617 --> 00:08:38,886 drugs must've been involved. 132 00:08:38,887 --> 00:08:41,155 GHB. Is that what you mean? 133 00:08:41,156 --> 00:08:43,256 Don't look too happy. The NFS has never been able... 134 00:08:43,257 --> 00:08:46,325 to detect it from a body before. 135 00:08:46,326 --> 00:08:47,555 It's one wicked substance. 136 00:08:47,556 --> 00:08:48,618 GHB. 137 00:08:48,627 --> 00:08:50,667 Gamma-Hydroxybutyric acid. 138 00:08:50,727 --> 00:08:52,726 It's light in molecular weight yet very potent, so it doesn't... 139 00:08:52,727 --> 00:08:54,736 take long for the substance to exit the body. 140 00:08:54,737 --> 00:08:57,318 In six hours, it'll all be washed out through one's urine. 141 00:08:57,906 --> 00:08:59,006 You know very well. 142 00:08:59,007 --> 00:09:01,964 Even Stella said this bad boy was difficult to detect... 143 00:09:02,076 --> 00:09:04,525 - and gave up. - Oh, is that so? 144 00:09:06,446 --> 00:09:07,568 Leave this here. 145 00:09:07,647 --> 00:09:09,891 I'm feeling extremely motivated. 146 00:09:14,017 --> 00:09:15,055 Yes, Investigator Yang. 147 00:09:15,056 --> 00:09:17,096 We're bringing a body over to you for an autopsy. 148 00:09:17,456 --> 00:09:19,160 Please take care of it quick. 149 00:09:31,906 --> 00:09:34,305 This was an accident, so why did you file it as an emergency? 150 00:09:34,306 --> 00:09:35,305 It's not a criminal case. 151 00:09:35,306 --> 00:09:36,357 Where's Dr. Baek? 152 00:09:48,086 --> 00:09:49,413 (You have a new mail.) 153 00:09:55,426 --> 00:09:56,966 (Sender: No Name) 154 00:09:56,967 --> 00:09:59,313 What is this? A spam mail? 155 00:10:04,237 --> 00:10:05,837 Please perform an urgent autopsy. 156 00:10:06,267 --> 00:10:07,807 Why are you in such a hurry? 157 00:10:11,477 --> 00:10:13,587 (Cause of Death: Snakebite) 158 00:10:13,647 --> 00:10:14,815 "Snakebite"? 159 00:10:14,816 --> 00:10:17,265 I can promise you that this wasn't an accident. 160 00:10:17,916 --> 00:10:20,016 There is enough circumstantial evidence to suspect homicide. 161 00:10:20,017 --> 00:10:21,954 You're the only one... 162 00:10:22,487 --> 00:10:24,160 who can find the truth behind this case. 163 00:10:24,227 --> 00:10:25,526 That's why I'm here. 164 00:10:25,527 --> 00:10:29,256 (Autopsy Report: Park Young Soo) 165 00:10:29,257 --> 00:10:30,866 Do you know this person? 166 00:10:30,867 --> 00:10:32,866 I can't tell you everything in detail. 167 00:10:32,867 --> 00:10:34,059 But he is... 168 00:10:34,436 --> 00:10:36,665 a National Tax Service investigator who looked into public officials... 169 00:10:36,666 --> 00:10:38,435 that were in league with the financial world. 170 00:10:38,436 --> 00:10:40,165 The investigation was almost over. 171 00:10:40,166 --> 00:10:41,476 He was about to make the announcement. 172 00:10:41,477 --> 00:10:44,305 But a snake bit him to death in front of his father's graveyard? 173 00:10:44,306 --> 00:10:46,244 That's why I'm saying it doesn't make any sense. 174 00:10:46,877 --> 00:10:48,172 There is something I am suspicious of. 175 00:10:49,877 --> 00:10:52,216 He definitely fabricated this into an accident. 176 00:10:52,217 --> 00:10:54,016 - Who's he? - You know him. 177 00:10:54,017 --> 00:10:56,026 Sungjin's cleaning man. 178 00:10:59,227 --> 00:11:01,235 The guy who fabricated Oh Man Sang's death... 179 00:11:01,556 --> 00:11:03,361 and faked the spree killing case. 180 00:11:06,597 --> 00:11:08,780 If someone like him tries to kill someone, 181 00:11:08,836 --> 00:11:10,122 no one can stop him. 182 00:11:11,867 --> 00:11:13,467 (Subject: T63.0, Sent by: No Name) 183 00:11:16,007 --> 00:11:18,832 (Korean standard classification of disease and cause of death) 184 00:11:27,617 --> 00:11:29,147 Snake venom? 185 00:11:30,826 --> 00:11:32,866 You should prove it yourself... 186 00:11:33,456 --> 00:11:34,885 if you can. 187 00:11:35,857 --> 00:11:37,466 Goodness, this is odd. 188 00:11:37,467 --> 00:11:39,096 The director said... 189 00:11:39,097 --> 00:11:41,695 it's the first time we had a snake venom case in the NFS. 190 00:11:41,696 --> 00:11:43,502 Anyway, we're all full today. 191 00:11:44,206 --> 00:11:45,535 Should I set up your schedule for tomorrow? 192 00:11:45,536 --> 00:11:46,659 You have to... 193 00:11:47,237 --> 00:11:49,755 do an autopsy on him yourself, right now. 194 00:11:50,277 --> 00:11:51,399 I ask of you. 195 00:11:52,176 --> 00:11:54,593 Goodness, we really can't fit anything in today. 196 00:11:55,176 --> 00:11:56,880 Schedule an autopsy during lunch. 197 00:11:57,647 --> 00:12:00,135 A post-mortem angiography. Run that through first. 198 00:12:00,487 --> 00:12:01,507 Okay. 199 00:12:09,357 --> 00:12:10,447 Okay. 200 00:12:10,897 --> 00:12:12,906 I got rid of one. 201 00:12:16,696 --> 00:12:17,835 What is this? 202 00:12:17,836 --> 00:12:20,428 Is this his doing? 203 00:12:20,936 --> 00:12:22,201 You said you sent... 204 00:12:22,706 --> 00:12:24,006 Doctor K to a rural area. 205 00:12:24,007 --> 00:12:26,705 You should be thankful. You kept your job thanks to... 206 00:12:26,706 --> 00:12:27,945 Even so! 207 00:12:27,946 --> 00:12:30,436 That's an incumbent officer of the National Tax Service. 208 00:12:31,747 --> 00:12:33,616 This has nothing to do with me. 209 00:12:33,617 --> 00:12:35,616 You two started this, 210 00:12:35,617 --> 00:12:37,392 so you two end this too. 211 00:12:37,556 --> 00:12:40,185 Where do you think you're going? Sit down. 212 00:12:40,186 --> 00:12:41,695 - What? - You can't just leave... 213 00:12:41,696 --> 00:12:43,226 after you receive all the benefits. 214 00:12:43,227 --> 00:12:45,526 We're all on the same boat now. 215 00:12:45,527 --> 00:12:47,136 You have to come with us to the end. 216 00:12:47,137 --> 00:12:48,319 I am sitting here... 217 00:12:48,737 --> 00:12:51,867 on behalf of Chairman Oh Pil Joong of Sungjin Group. 218 00:12:56,977 --> 00:12:58,028 Hey. 219 00:12:59,406 --> 00:13:01,575 So what? What's your plan? 220 00:13:01,576 --> 00:13:04,045 The bomb already went off, so we need to clean it up. 221 00:13:04,046 --> 00:13:07,085 Do you want me to close the case and say it was just an accident? 222 00:13:07,086 --> 00:13:09,216 You need to get a grasp of the situation. 223 00:13:09,217 --> 00:13:10,256 He is... 224 00:13:10,257 --> 00:13:13,126 Do Ji Han's junior, who worked with him since his Special Division days. 225 00:13:13,127 --> 00:13:15,955 Exactly! Deputy Chief Do won't just sit around! 226 00:13:15,956 --> 00:13:17,195 How far are you trying to take this? 227 00:13:17,196 --> 00:13:20,026 That's why we can't clean this up in a regular way. 228 00:13:20,027 --> 00:13:22,689 - Let's use the three-way method. - The three-way method? 229 00:13:24,467 --> 00:13:27,805 First, we have to separate Do from Park Young Soo. 230 00:13:27,806 --> 00:13:30,806 Second, we corner Do Ji Han. 231 00:13:31,206 --> 00:13:32,298 Lastly... 232 00:13:33,176 --> 00:13:34,675 We water it down. 233 00:13:34,676 --> 00:13:36,656 We cover up a scandal with another scandal. 234 00:13:37,147 --> 00:13:38,486 Water it down? 235 00:13:38,487 --> 00:13:41,016 Do you know anything? What are you going to use? 236 00:13:41,017 --> 00:13:42,856 This isn't the first time we have done this. 237 00:13:42,857 --> 00:13:44,226 We have our usual themes. 238 00:13:44,227 --> 00:13:46,026 Celebrity, drugs, and sex. 239 00:13:46,027 --> 00:13:47,179 Chief Prosecutor Gal. 240 00:13:47,556 --> 00:13:49,973 Do we have any cases that we haven't disclosed yet? 241 00:13:50,926 --> 00:13:52,864 We don't even need to look through. 242 00:13:54,036 --> 00:13:57,944 This case just came into Gangdong Police Station this morning. 243 00:13:58,267 --> 00:14:00,506 Drug, rape, 244 00:14:00,507 --> 00:14:01,699 and celebrity. 245 00:14:01,936 --> 00:14:03,741 Everything is all mixed up. 246 00:14:03,906 --> 00:14:05,641 Goodness, look at this. 247 00:14:05,906 --> 00:14:09,016 It looks like they probably have a lot of help in the police. 248 00:14:09,017 --> 00:14:12,486 This is... This case can't even be indicted. 249 00:14:12,487 --> 00:14:14,495 That's why I'm suggesting that we use this. 250 00:14:14,656 --> 00:14:18,185 Once you get started with this, it'll impossible to solve... 251 00:14:18,186 --> 00:14:19,756 like a maze and a black hole. 252 00:14:19,757 --> 00:14:22,026 The case has to be this big to make Do Ji Han nervous. 253 00:14:22,027 --> 00:14:23,966 Getting nervous isn't enough. 254 00:14:23,967 --> 00:14:25,665 We have to make him lose his head. 255 00:14:25,666 --> 00:14:27,024 Hey, Mr. Cha. 256 00:14:27,436 --> 00:14:28,998 You've been bored lately, haven't you? 257 00:14:29,397 --> 00:14:31,065 I'll send you some material. 258 00:14:31,066 --> 00:14:33,046 You need to publish this even before you take a breath. 259 00:14:33,166 --> 00:14:36,575 Chief Prosecutor Gal has nowhere else to run, so he's very active. 260 00:14:36,576 --> 00:14:39,575 Everyone has to hear about this to get him fired later. 261 00:14:39,576 --> 00:14:42,415 I don't want to hear anyone calling him Chief Prosecutor Do. 262 00:14:42,416 --> 00:14:45,216 Well, Do Ji Han can't succeed forever. 263 00:14:45,217 --> 00:14:47,123 He can't turn this case around. 264 00:14:48,916 --> 00:14:50,825 I'll go talk to the people... 265 00:14:50,826 --> 00:14:52,486 at the Supreme Prosecutors' Office. 266 00:14:52,487 --> 00:14:55,965 Goodness, you two are completely insane, aren't you? 267 00:14:56,456 --> 00:14:58,507 How far will you take this? 268 00:14:58,997 --> 00:15:00,048 Goodness. 269 00:15:00,267 --> 00:15:01,966 Prosecutor Do took the body... 270 00:15:01,967 --> 00:15:04,535 to the NFS himself and began the autopsy. 271 00:15:04,536 --> 00:15:07,259 The Rabid Dog is onto the case just as I expected. 272 00:15:07,836 --> 00:15:08,835 Let's begin our step one. 273 00:15:08,836 --> 00:15:10,132 If... 274 00:15:11,046 --> 00:15:13,445 even one thing goes wrong... 275 00:15:13,446 --> 00:15:14,476 Assistant Prosecutor General. 276 00:15:14,477 --> 00:15:17,915 I already suffered enough damage. What do you think I won't do? 277 00:15:17,916 --> 00:15:19,516 No matter who survives, 278 00:15:19,517 --> 00:15:22,067 we're going to take this to the very end. 279 00:15:29,091 --> 00:15:34,091 [VIU Ver] MBC E25 'Partners for Justice S2' "Venom" -♥ Ruo Xi ♥- 280 00:15:41,877 --> 00:15:43,675 This is the blood before we put in the contrast agent. 281 00:15:43,676 --> 00:15:45,146 Tell the Toxic Substances Division to analyze this. 282 00:15:45,147 --> 00:15:46,167 Okay. 283 00:15:50,316 --> 00:15:51,368 - Cannula. - Here you go. 284 00:16:03,326 --> 00:16:04,551 Get the angiography started. 285 00:16:04,926 --> 00:16:06,661 Injecting the contrast agent. 286 00:16:32,127 --> 00:16:33,962 (Assistant Prosecutor General No Han Sin) 287 00:16:36,497 --> 00:16:37,526 Yes, Assistant Prosecutor General. 288 00:16:37,527 --> 00:16:39,626 Chief Prosecutor Do. Where are you right now? 289 00:16:39,627 --> 00:16:41,695 I'm observing an autopsy at the NFS. 290 00:16:41,696 --> 00:16:44,868 Do you have any idea what just happened in your jurisdiction? 291 00:16:44,906 --> 00:16:46,205 A celebrity... 292 00:16:46,206 --> 00:16:49,175 gave GHB to a college student and raped her. 293 00:16:49,176 --> 00:16:51,476 This case was assigned to you. 294 00:16:51,477 --> 00:16:54,146 You need to return right now and start questioning the accuser. 295 00:16:54,147 --> 00:16:57,176 Prosecutor Eun can question the accuser. 296 00:16:57,686 --> 00:16:59,085 I will be there after I finish watching the autopsy. 297 00:16:59,086 --> 00:17:01,158 Whose autopsy is this? 298 00:17:01,586 --> 00:17:03,615 - Park Young Soo of the NTS... - Oh, that case? 299 00:17:03,616 --> 00:17:04,686 I saw the article. 300 00:17:04,687 --> 00:17:07,992 Why are you doing an autopsy on someone who died from a snakebite? 301 00:17:08,927 --> 00:17:09,926 I'll manage this. 302 00:17:09,927 --> 00:17:12,526 - You need to return right now! - No. 303 00:17:12,527 --> 00:17:14,403 I will return after the autopsy. 304 00:17:18,106 --> 00:17:19,800 Listen to that guy. 305 00:17:20,437 --> 00:17:22,706 He wouldn't leave Park Young Soo there and return here. 306 00:17:22,707 --> 00:17:25,022 You can let Prosecutor Eun get started on this. 307 00:17:30,146 --> 00:17:31,285 Mr. Yoo. 308 00:17:31,286 --> 00:17:33,716 - Yes. - Let's take it to step two. 309 00:17:33,717 --> 00:17:36,409 Just get ready to move onto the next step. 310 00:17:36,457 --> 00:17:39,242 I'll manage it nicely and toss it over, so don't worry. 311 00:17:39,457 --> 00:17:40,486 What about the NFS? 312 00:17:40,487 --> 00:17:43,996 I already managed to pull something there too. 313 00:17:44,296 --> 00:17:46,031 They'll be busy... 314 00:17:46,826 --> 00:17:48,696 all day long doing everything at once. 315 00:17:48,697 --> 00:17:50,706 Okay, make sure it looks refined. 316 00:17:52,467 --> 00:17:54,406 What should I do about Chief Prosecutor Do? 317 00:17:54,407 --> 00:17:56,171 Put it down on paper... 318 00:17:56,606 --> 00:17:58,406 and get ready to nitpick over this with him. 319 00:17:58,407 --> 00:18:01,783 I'll use that to behead him. 320 00:18:21,997 --> 00:18:23,087 Ji Han. 321 00:18:25,007 --> 00:18:26,135 Let's go. 322 00:18:26,136 --> 00:18:28,625 Okay. Let's do this. 323 00:18:41,517 --> 00:18:44,006 Chairman Wang Ho Jun, hello. 324 00:18:44,356 --> 00:18:45,986 I'm Prosecutor Do Ji Han of Seoul Eastern District... 325 00:18:45,987 --> 00:18:48,169 Prosecutors' Office, the prosecutor in charge. 326 00:18:48,296 --> 00:18:50,156 I'm Chief Park Young Soo of the Special Prosecution... 327 00:18:50,157 --> 00:18:52,034 and of the National Tax Service. 328 00:18:52,427 --> 00:18:54,736 You don't need to tell me your names. 329 00:18:54,737 --> 00:18:56,572 We aren't that close. 330 00:18:56,896 --> 00:18:57,988 Prosecutor Do. 331 00:18:58,237 --> 00:19:00,206 These are the documents we found yesterday. 332 00:19:03,937 --> 00:19:06,006 This is a lobby diary put together by Chief Park Joo Hoon... 333 00:19:06,007 --> 00:19:08,832 of Strategy Planning Team, who reports directly to you. 334 00:19:09,316 --> 00:19:12,172 He wrote down everything very meticulously. 335 00:19:12,886 --> 00:19:15,016 Everything that was written in this diary... 336 00:19:15,017 --> 00:19:17,115 exactly coincides with the meetings you had... 337 00:19:17,116 --> 00:19:19,256 which your secretary wrote down... 338 00:19:19,257 --> 00:19:21,256 in her notebook. 339 00:19:21,257 --> 00:19:23,696 September 30, 2017. 340 00:19:23,697 --> 00:19:26,889 Chairman Nam Hyeon Tae, Daewoong Capital. Meeting at 2:00pm. 341 00:19:27,296 --> 00:19:28,835 The lobby diary says... 342 00:19:28,836 --> 00:19:30,979 you paid him a bribe of 280,000 dollars. 343 00:19:31,136 --> 00:19:34,268 I don't have to read the rest of it, do I? 344 00:19:34,336 --> 00:19:36,958 There are 13 people whose real names were disclosed. 345 00:19:38,646 --> 00:19:42,248 May I use the restroom? 346 00:19:43,277 --> 00:19:44,337 Yes, sure. 347 00:19:47,386 --> 00:19:49,055 We're almost there, Ji Han. 348 00:19:49,056 --> 00:19:50,885 He can't deny this any further. 349 00:19:50,886 --> 00:19:53,539 After he braces himself, he'll spill the truth... 350 00:19:58,027 --> 00:19:59,190 Hey, what's going on? 351 00:20:00,896 --> 00:20:02,696 - Hey! - What is it? What's going on? 352 00:20:02,697 --> 00:20:04,406 - What? - It's a person. 353 00:20:04,407 --> 00:20:05,406 - What are we going to do? - Goodness. 354 00:20:05,407 --> 00:20:07,406 - Call an ambulance. - What are we going to do? 355 00:20:07,407 --> 00:20:09,575 - Is he okay? - What can we do now? 356 00:20:09,576 --> 00:20:12,667 - Hurry up! - What will happen now? 357 00:20:15,717 --> 00:20:16,798 Close the case. 358 00:20:16,947 --> 00:20:18,815 The diary that Chief Park kept is... 359 00:20:18,816 --> 00:20:21,855 the evidence of Wangho Group's bribery ledger! 360 00:20:21,856 --> 00:20:24,656 Bankers, entrepreneurs, and even incumbent assemblymen! 361 00:20:24,657 --> 00:20:27,956 People who took the bribes, the amount of bribes, 362 00:20:27,957 --> 00:20:29,526 and delivery methods are all written on the ledger! 363 00:20:29,527 --> 00:20:31,226 Are you going against my order? 364 00:20:31,227 --> 00:20:33,949 How could I stop here when I have definite evidence? 365 00:20:34,667 --> 00:20:37,166 People say that Wang Ho Jun died because we targeted him... 366 00:20:37,167 --> 00:20:38,335 and pressured him during the investigation. 367 00:20:38,336 --> 00:20:40,135 Sir, you know better than anyone else that it's not true. 368 00:20:40,136 --> 00:20:42,476 No, our country doesn't know that. 369 00:20:42,477 --> 00:20:43,659 Do Ji Han. 370 00:20:43,777 --> 00:20:46,052 Do you think you can change the world? 371 00:20:46,576 --> 00:20:49,375 Everyone will be off the hook at the expense of his life. 372 00:20:49,376 --> 00:20:51,284 That's how this world works. 373 00:20:53,146 --> 00:20:54,584 I cannot accept it. 374 00:20:57,356 --> 00:20:58,376 (Notice of Transfer) 375 00:20:58,757 --> 00:21:01,355 You should go and get some fresh air. 376 00:21:01,356 --> 00:21:03,600 (Place of Transfer: Seoul Eastern District Prosecutors' Office) 377 00:21:07,027 --> 00:21:08,526 Come on. 378 00:21:08,667 --> 00:21:09,962 Unbelievable. 379 00:21:13,366 --> 00:21:14,499 Ji Han. 380 00:21:15,177 --> 00:21:16,462 This isn't right. 381 00:21:16,677 --> 00:21:18,246 We worked so hard to get that evidence. 382 00:21:18,247 --> 00:21:20,898 Why must we give up instead of taking this to the end? 383 00:21:25,517 --> 00:21:26,976 Young Soo. 384 00:21:30,316 --> 00:21:32,265 This time around, let's take it to the end. 385 00:21:59,386 --> 00:22:01,050 Current time, 12:28am. 386 00:22:02,517 --> 00:22:03,883 I'll start the autopsy. 387 00:22:12,396 --> 00:22:14,099 (Prove one's death.) 388 00:22:16,197 --> 00:22:18,035 Sir, if this is too hard for you... 389 00:22:18,036 --> 00:22:19,087 No. 390 00:22:20,507 --> 00:22:22,138 I will stay until the end. 391 00:22:31,146 --> 00:22:33,085 There are no external injuries except for his ankle. 392 00:22:33,086 --> 00:22:35,432 Right. He looks too clean. 393 00:22:40,227 --> 00:22:41,348 Vascular congestion in the face. 394 00:22:41,697 --> 00:22:42,778 "Vascular congestion in the face." 395 00:22:45,167 --> 00:22:46,325 Intraocular hemorrhage. 396 00:22:46,326 --> 00:22:47,520 "Intraocular hemorrhage." 397 00:22:48,237 --> 00:22:49,236 Conjunctival hemorrhage. 398 00:22:49,237 --> 00:22:50,288 "Conjunctival hemorrhage." 399 00:22:51,167 --> 00:22:52,228 Bleeding in the gums. 400 00:22:52,407 --> 00:22:53,458 "Bleeding in the gums." 401 00:22:56,937 --> 00:22:58,202 Loupe. 402 00:23:06,346 --> 00:23:08,256 The skin abrasion on his left nostril. 403 00:23:08,257 --> 00:23:10,022 "The skin abrasion on his left nostril." 404 00:23:10,417 --> 00:23:13,026 Dr. Baek, people often get that when they blow their nose. 405 00:23:13,027 --> 00:23:14,926 Does your skin get scraped when you blow your nose? 406 00:23:14,927 --> 00:23:16,018 Try it. 407 00:23:18,527 --> 00:23:19,690 Bring the swab kit for the nose. 408 00:23:32,346 --> 00:23:33,876 Bite on the left ankle. 409 00:23:33,907 --> 00:23:35,478 "Bite on the left ankle." 410 00:23:36,217 --> 00:23:37,845 Skin necrosis on the bite site. 411 00:23:37,846 --> 00:23:39,520 "Skin necrosis on the bite site." 412 00:23:39,846 --> 00:23:41,621 - Exudation. - "Exudation." 413 00:23:42,056 --> 00:23:43,546 - Edema. - "Edema". 414 00:23:46,826 --> 00:23:48,835 - Bite mark. - "Bite mark." 415 00:23:49,757 --> 00:23:51,195 These look like the fangs. 416 00:23:53,027 --> 00:23:54,196 Let's trace the mark. 417 00:23:54,197 --> 00:23:55,389 Here you go. 418 00:24:01,737 --> 00:24:03,075 Bring me an illustrated book on reptiles. 419 00:24:03,076 --> 00:24:04,505 Illustrated book on reptiles? 420 00:24:05,576 --> 00:24:07,209 We don't have that. 421 00:24:08,876 --> 00:24:10,274 Search it online then. 422 00:24:11,146 --> 00:24:12,514 We have to compare the fangs. 423 00:24:12,646 --> 00:24:13,942 Okay, I'll search it online. 424 00:24:25,027 --> 00:24:26,190 Dr. Baek, I found it. 425 00:24:27,197 --> 00:24:28,624 I'll put up the image. 426 00:24:33,167 --> 00:24:34,707 (Korean mamushi, rock mamushi, red-tongue pit-viper) 427 00:24:36,777 --> 00:24:37,797 This one isn't it. 428 00:24:38,346 --> 00:24:39,428 No, it's not. 429 00:24:41,177 --> 00:24:43,776 Given the gap between the 3rd and 4th fangs, 430 00:24:43,777 --> 00:24:45,276 I think it's this one. 431 00:24:45,947 --> 00:24:47,109 Rock mamushi. 432 00:24:48,386 --> 00:24:50,630 Do you have to look that up to know which one it is? 433 00:24:50,687 --> 00:24:53,175 We don't have any experience with snakes, so we should. 434 00:24:53,187 --> 00:24:55,895 We don't have that many snakes with a deadly venom in Korea. 435 00:24:55,896 --> 00:24:58,865 And we don't have much information on snake venom either. 436 00:24:58,866 --> 00:25:01,895 It's not like the NFS has a veterinarian on staff. 437 00:25:05,167 --> 00:25:06,594 I heard you were a surgeon. 438 00:25:06,836 --> 00:25:08,469 You have a lot of books on cardiothoracic surgery. 439 00:25:08,977 --> 00:25:10,028 But... 440 00:25:10,507 --> 00:25:13,230 it looks like you don't have any books on snake medicine. 441 00:25:20,447 --> 00:25:21,813 Let me see the angiography. 442 00:25:24,157 --> 00:25:25,156 What's that? 443 00:25:25,157 --> 00:25:28,325 We insert a contrast agent in the vessels before we take the CT scans. 444 00:25:28,326 --> 00:25:31,836 With that, we can see the shape of the blood vessels. 445 00:25:33,167 --> 00:25:37,379 And we'll be able to check the blood vessel's damage with our eyes. 446 00:25:39,507 --> 00:25:41,676 What? What is all this? 447 00:25:41,677 --> 00:25:42,859 This is too much. 448 00:25:43,806 --> 00:25:47,275 His vessels and organs are bleeding. His entire body is bleeding. 449 00:25:47,477 --> 00:25:49,416 But we didn't find any external injuries at all. 450 00:25:49,417 --> 00:25:50,437 How is this possible? 451 00:25:51,286 --> 00:25:52,686 Find injection marks. 452 00:25:52,687 --> 00:25:55,055 There are dozens of places where his blood vessels burst. 453 00:25:55,056 --> 00:25:56,585 How can I find injection marks? 454 00:25:56,586 --> 00:26:00,325 Wait, his blood vessels burst? What do you mean? 455 00:26:00,326 --> 00:26:01,926 We'll know after the autopsy. 456 00:26:01,927 --> 00:26:03,018 Dr. Baek. 457 00:26:03,056 --> 00:26:04,861 I see bleeding here. 458 00:26:08,967 --> 00:26:10,018 Loupe. 459 00:26:19,677 --> 00:26:21,104 No, I don't see any injection mark. 460 00:26:21,576 --> 00:26:23,657 It looked like it burst because of an injection. 461 00:26:25,017 --> 00:26:26,486 This is going nowhere. 462 00:26:26,487 --> 00:26:27,916 We must find any suspicious bleedings. 463 00:26:27,917 --> 00:26:29,589 Put on the loupe and find them as I call them out. 464 00:26:29,786 --> 00:26:30,877 - Yes, sir. - Darn it. 465 00:26:33,356 --> 00:26:34,926 I'm in front of the Seoul Eastern District Prosecutors' Office... 466 00:26:34,927 --> 00:26:36,456 where Kang Jun Seo who was accused... 467 00:26:36,457 --> 00:26:39,323 of drugging and raping a female college student will appear shortly. 468 00:26:39,427 --> 00:26:41,639 This morning, the news of the lawsuit spread. 469 00:26:41,667 --> 00:26:44,083 The movie he starred in was postponed indefinitely. 470 00:26:44,167 --> 00:26:46,365 And it was announced that he would be edited out... 471 00:26:46,366 --> 00:26:47,976 on every show he stars on. 472 00:26:47,977 --> 00:26:50,335 And even his fan club withdrew their support. 473 00:26:50,336 --> 00:26:52,345 The angry sentiment of the public is evident... 474 00:26:52,346 --> 00:26:54,776 even at Seoul Eastern District Prosecutors' Office. 475 00:26:54,777 --> 00:26:56,746 - He's coming! - He's here. Cut it. 476 00:26:56,747 --> 00:26:59,986 - Here he is. - He's coming. 477 00:26:59,987 --> 00:27:03,016 - Punish him! - Punish him! 478 00:27:03,157 --> 00:27:05,064 - Punish him! - Punish him! 479 00:27:07,027 --> 00:27:08,933 Please give us a comment. 480 00:27:12,267 --> 00:27:14,166 - Punish him! - Punish him! 481 00:27:14,167 --> 00:27:15,196 (Punish Kang Jun Seo sternly!) 482 00:27:15,197 --> 00:27:16,492 (Out Sexual Offenders!) 483 00:27:17,866 --> 00:27:19,774 I've spent a very difficult time... 484 00:27:20,806 --> 00:27:22,642 until I reached a decision to agree to the investigation. 485 00:27:22,937 --> 00:27:25,732 However, I thought that I must reveal the truth myself, 486 00:27:25,747 --> 00:27:26,971 so I am here. 487 00:27:27,447 --> 00:27:29,997 As a public figure and a man, Kang Jun Seo, 488 00:27:31,687 --> 00:27:33,992 I can tell you this and put my honor on the line. 489 00:27:34,487 --> 00:27:35,507 I am... 490 00:27:37,487 --> 00:27:38,548 innocent. 491 00:27:40,687 --> 00:27:42,496 Are you telling us you didn't rape her? 492 00:27:42,497 --> 00:27:45,166 I heard drug was involved. Is it true it's GHB? 493 00:27:45,167 --> 00:27:46,365 Do you admit to the charges? 494 00:27:46,366 --> 00:27:48,635 Everything will be revealed during the investigation. 495 00:27:48,636 --> 00:27:49,963 He'll cooperate to the best he can. 496 00:27:50,136 --> 00:27:51,335 This is all. 497 00:27:51,336 --> 00:27:52,766 - Is there anything else? - Hey, take his photos. 498 00:27:52,767 --> 00:27:54,092 Take his photos from there! 499 00:27:54,136 --> 00:27:56,248 His eyes look like those rotten eyes of a frozen pollack now. 500 00:27:56,636 --> 00:27:59,176 If I were to read his fortune by observing his face, 501 00:27:59,177 --> 00:28:01,359 I'm sure that jerk is the culprit. 502 00:28:04,217 --> 00:28:05,716 I love you! 503 00:28:05,747 --> 00:28:07,888 It's been a while, Prosecutor Eun Sol. 504 00:28:08,386 --> 00:28:10,315 I'm sure you have a lot on your plate. 505 00:28:10,316 --> 00:28:12,806 We came here voluntarily to lessen your workload. 506 00:28:13,457 --> 00:28:14,649 Say hello. 507 00:28:15,697 --> 00:28:18,074 Hello. I'm Kang Jun Seo. 508 00:28:19,326 --> 00:28:22,906 I'm sure the protocol states we investigate the plaintiff first. 509 00:28:23,636 --> 00:28:24,829 Please wait for now. 510 00:28:25,036 --> 00:28:27,605 My client isn't used to waiting. 511 00:28:27,606 --> 00:28:28,933 Even if he's not used to waiting, 512 00:28:29,407 --> 00:28:30,630 come with me. 513 00:28:36,747 --> 00:28:39,501 He pled that he was innocent with tears. Was that the same guy? 514 00:28:39,687 --> 00:28:40,972 I guess he's an actor indeed. 515 00:28:41,247 --> 00:28:44,276 Why did he dress up today? Is this a red carpet or what? 516 00:28:44,316 --> 00:28:45,656 But he's handsome. 517 00:28:45,657 --> 00:28:47,728 Hey, you said earlier that his eyes looked rotten. 518 00:28:52,066 --> 00:28:53,250 32nd. 519 00:28:53,527 --> 00:28:55,372 Bleeding in the left brachialis. 520 00:29:08,217 --> 00:29:10,185 None. I only see a mole. 521 00:29:11,586 --> 00:29:12,770 Are there more? 522 00:29:12,947 --> 00:29:14,068 No more. 523 00:29:17,257 --> 00:29:19,633 You couldn't find an injection mark? 524 00:29:20,356 --> 00:29:21,726 None at all. 525 00:29:21,727 --> 00:29:24,143 There are no external injuries, so of course, there's none. 526 00:29:24,356 --> 00:29:26,095 You said there were no external injuries, 527 00:29:26,096 --> 00:29:27,966 but how come there are so many bleedings in the CT scan? 528 00:29:27,967 --> 00:29:30,496 Given the bleedings, it's possible that he was poisoned to death. 529 00:29:30,497 --> 00:29:33,805 - Stop writing a novel. - What's the cause of the bleedings? 530 00:29:33,806 --> 00:29:34,897 Turn off the microphone. 531 00:29:45,417 --> 00:29:46,437 Forget it. 532 00:29:47,816 --> 00:29:48,836 Scalpel. 533 00:30:08,737 --> 00:30:10,103 I'm going to check his stomach. Scissors. 534 00:30:12,407 --> 00:30:13,630 Here you go. 535 00:30:31,467 --> 00:30:33,742 - Dr. Baek, what's wrong? - Are you all right? 536 00:30:33,826 --> 00:30:36,214 My gosh, what's that smell? It stinks. 537 00:30:44,879 --> 00:30:47,477 (Episode 26 will air shortly.) 538 00:30:50,745 --> 00:30:51,785 (Episode 26) 539 00:30:51,786 --> 00:30:53,445 Gosh, I can smell it from here. 540 00:30:53,446 --> 00:30:56,372 It smells awful even with a mask on. Are you all right? 541 00:30:56,716 --> 00:30:58,125 What is it? What's going on? 542 00:30:58,126 --> 00:31:00,879 Did you find poison in his stomach? 543 00:31:05,766 --> 00:31:07,164 Bleeding in the gastrointestinal tract. 544 00:31:07,165 --> 00:31:08,394 "Bleeding in the gastrointestinal tract." 545 00:31:08,395 --> 00:31:10,028 Everything in the stomach is liquid. 546 00:31:10,095 --> 00:31:11,734 "Everything in the stomach is liquid." 547 00:31:11,735 --> 00:31:15,102 My gosh, that's alcohol. Why does it stink so much? 548 00:31:15,636 --> 00:31:17,135 The alcohol has been mixed with mold. 549 00:31:17,375 --> 00:31:19,548 - Mold? - Wait, could it be... 550 00:31:19,645 --> 00:31:20,941 grain wine? 551 00:31:21,045 --> 00:31:22,780 The mold helps the wine... 552 00:31:23,045 --> 00:31:24,821 get fermented. 553 00:31:26,916 --> 00:31:28,282 This isn't grain wine. 554 00:31:28,685 --> 00:31:29,737 It's yeast. 555 00:31:32,926 --> 00:31:36,124 Gosh, I get it now. This is clear rice wine. 556 00:31:36,125 --> 00:31:38,724 Why is the smell of clear rice wine important here? 557 00:31:38,725 --> 00:31:40,264 As for clear rice wine, 558 00:31:40,265 --> 00:31:42,635 its unique smell of yeast is overpowering. 559 00:31:42,636 --> 00:31:44,434 That smell conceals everything else. 560 00:31:44,435 --> 00:31:45,704 On top of that, given the amount, 561 00:31:45,705 --> 00:31:47,934 I thought I was going to lose my sense of smell. 562 00:31:47,935 --> 00:31:50,659 Dr. Baek, are you all right? The tip of my nose is tingling. 563 00:31:50,905 --> 00:31:52,344 But this... 564 00:31:52,345 --> 00:31:54,174 is going to hide all the rest of smells... 565 00:31:54,175 --> 00:31:55,874 even if he consumed poison or drugs. 566 00:31:55,875 --> 00:31:59,487 Sir, that means Dr. Baek's perfect sense of smell has been neutralized. 567 00:32:00,955 --> 00:32:02,885 Well, you didn't know when you put your nose in there. 568 00:32:02,886 --> 00:32:04,385 But why was it clear rice wine? 569 00:32:20,205 --> 00:32:22,889 Send everything in his stomach for a detailed analysis. 570 00:32:23,205 --> 00:32:25,204 Tell her to work with a fixed amount for alcohol and drugs. 571 00:32:25,205 --> 00:32:26,267 Yes, sir. 572 00:32:26,905 --> 00:32:29,115 And the outfit Park Young Soo was wearing when he died. 573 00:32:29,116 --> 00:32:30,814 Swab the whole outfit and analyze for substances. 574 00:32:30,815 --> 00:32:31,814 Okay. I got it. 575 00:32:31,815 --> 00:32:33,652 Print out related references... 576 00:32:33,886 --> 00:32:37,119 and papers on snake venom and bring them to my room. 577 00:32:38,386 --> 00:32:40,284 "A bite by a venomous snake is accompanied..." 578 00:32:40,285 --> 00:32:42,055 "with bleeding, blood congestion in the face," 579 00:32:42,056 --> 00:32:43,350 "and bleeding in the organs and the entire body." 580 00:32:44,325 --> 00:32:47,150 "Bleeding, blood congestion in the face..." 581 00:32:49,866 --> 00:32:50,865 Dr. Baek. 582 00:32:50,866 --> 00:32:52,534 This reference is from Mexico. 583 00:32:52,535 --> 00:32:55,235 This is from Australia. We got more references from Australia. 584 00:32:55,236 --> 00:32:56,904 Sort the bites out in accordance to the body parts. 585 00:32:56,905 --> 00:32:59,934 Upper body, lower body, torso, and heels. Sort them out. 586 00:33:00,276 --> 00:33:01,336 - Okay. - Okay. 587 00:33:04,546 --> 00:33:07,414 Dr. Baek, but Prosecutor Do and Investigator Yang are waiting. 588 00:33:07,415 --> 00:33:08,507 Tell them to wait. 589 00:33:13,926 --> 00:33:16,925 Mr. Yoo and Kang Jun Seo... 590 00:33:16,926 --> 00:33:18,925 are waiting in the interrogation room. 591 00:33:18,926 --> 00:33:20,124 Ma'am, 592 00:33:20,125 --> 00:33:23,603 why are there so many articles already? 593 00:33:24,135 --> 00:33:25,594 I'm really scared. 594 00:33:25,836 --> 00:33:28,305 I didn't think this would get this much attention. 595 00:33:28,306 --> 00:33:30,175 I know this is hard, 596 00:33:30,176 --> 00:33:32,575 but this isn't something you can just let it slide. 597 00:33:32,576 --> 00:33:36,085 Please tell us what happened to you. 598 00:33:36,546 --> 00:33:37,637 My friend... 599 00:33:38,445 --> 00:33:41,882 asked me to go clubbing with her because we were done with our exams. 600 00:33:42,255 --> 00:33:45,244 A waiter from the club brought me to the room. 601 00:33:46,426 --> 00:33:48,925 - Where did you get that? - It looks nice. 602 00:33:48,926 --> 00:33:51,986 - I'm so jealous. - This is awesome. 603 00:33:52,966 --> 00:33:55,281 - You're so handsome. - No way. 604 00:33:55,466 --> 00:33:56,964 - Thank you. - I want one too. 605 00:33:58,206 --> 00:33:59,838 All right. Here they are. 606 00:34:00,366 --> 00:34:01,630 Enjoy your night. 607 00:34:02,776 --> 00:34:03,958 It's Kang Jun Seo. 608 00:34:04,605 --> 00:34:07,022 What? You've never seen a celebrity before? 609 00:34:13,616 --> 00:34:16,236 Everyone went out to dance, and it was only us in the room. 610 00:34:19,625 --> 00:34:20,624 Have a drink. 611 00:34:20,625 --> 00:34:22,665 No, I'm fine. 612 00:34:22,826 --> 00:34:24,865 Gosh, what was I thinking? 613 00:34:24,866 --> 00:34:26,804 It's rude to offer drinks like this these days. 614 00:34:36,035 --> 00:34:37,104 Here. 615 00:34:37,105 --> 00:34:38,840 This is new, so it's okay, right? 616 00:34:44,586 --> 00:34:47,145 He definitely gave me a new one. 617 00:34:47,146 --> 00:34:49,604 I never thought that he would put drugs in it. 618 00:34:50,216 --> 00:34:51,325 Scumbags. 619 00:34:51,326 --> 00:34:54,354 He put it in a new cup of coffee to get you to lower your guard. 620 00:34:54,355 --> 00:34:57,025 These jerks secretly make a hole with a syringe... 621 00:34:57,026 --> 00:34:59,565 and inject drugs into the coffee. 622 00:34:59,566 --> 00:35:00,891 Unbelievable. 623 00:35:02,196 --> 00:35:05,909 Do you always cut your nails that short? 624 00:35:06,566 --> 00:35:08,268 This? 625 00:35:08,776 --> 00:35:11,090 My nails were cut short after I woke up. 626 00:35:11,646 --> 00:35:13,134 Prosecutor Eun. 627 00:35:13,675 --> 00:35:15,378 - This is fishy. - Pardon? 628 00:35:15,716 --> 00:35:17,114 Usually, 629 00:35:17,115 --> 00:35:18,574 the assailant's epidermal cells... 630 00:35:18,886 --> 00:35:20,578 are found underneath the victim's nails the most. 631 00:35:20,646 --> 00:35:23,848 There's a possibility that he might have cut them on purpose. 632 00:35:29,456 --> 00:35:30,625 What about Dr. Baek? 633 00:35:30,626 --> 00:35:32,431 Why is it taking so long? 634 00:35:33,595 --> 00:35:35,164 Well, Dr. Baek... 635 00:35:35,165 --> 00:35:39,104 is reading references on snake venom from all over the world at once. 636 00:35:39,105 --> 00:35:40,664 It means it's unprecedented, right? 637 00:35:40,665 --> 00:35:43,534 First of all, less than five people in Korea... 638 00:35:43,535 --> 00:35:45,646 die from snake bites every year. 639 00:35:46,446 --> 00:35:48,383 And since all of them are considered accidents, 640 00:35:48,646 --> 00:35:50,411 you must have no autopsy data on them. 641 00:35:53,146 --> 00:35:54,207 Dr. Baek. 642 00:35:55,016 --> 00:35:56,784 Do you have an autopsy report? 643 00:35:56,785 --> 00:35:58,561 Young Soo didn't die from snake venom, right? 644 00:35:58,985 --> 00:36:00,076 He didn't, right? 645 00:36:01,326 --> 00:36:02,325 Dr. Baek. 646 00:36:02,326 --> 00:36:04,594 As for his external injuries, we only have... 647 00:36:04,595 --> 00:36:06,594 one bite mark from the snake. 648 00:36:06,595 --> 00:36:08,565 And as for the bleeding in his entire body, 649 00:36:08,566 --> 00:36:09,891 it was snake venom. 650 00:36:10,665 --> 00:36:12,835 It was caused by hemotoxin and neurotoxin. 651 00:36:12,836 --> 00:36:15,205 It's a typical reaction from the combination of the two. 652 00:36:15,206 --> 00:36:16,275 "A typical reaction"? 653 00:36:16,276 --> 00:36:18,009 I've never seen someone... 654 00:36:18,506 --> 00:36:20,413 die from snake venom during my 11 years here. 655 00:36:20,915 --> 00:36:23,315 That's why I must rely on the discovered knowledge. 656 00:36:23,316 --> 00:36:26,015 But someone could still murder him without leaving external injuries. 657 00:36:26,016 --> 00:36:27,372 Small swelling. 658 00:36:28,615 --> 00:36:31,848 Bleedings in his entire body and organs due to the vessel damage. 659 00:36:32,126 --> 00:36:34,338 Hemotoxin caused skin necrosis. 660 00:36:34,725 --> 00:36:35,981 Vascular congestion in the face. 661 00:36:36,355 --> 00:36:37,424 The cause of the intraocular hemorrhage... 662 00:36:37,425 --> 00:36:39,670 was suffocation due to the neurotoxin. 663 00:36:40,326 --> 00:36:43,335 Neurotoxin paralyzes the respiratory organs which caused his death. 664 00:36:43,336 --> 00:36:45,104 And the snake with both hemotoxin and neurotoxin in Korea is... 665 00:36:45,105 --> 00:36:47,044 And the snake with both hemotoxin and neurotoxin in Korea is... 666 00:36:48,336 --> 00:36:49,734 rock mamushi. 667 00:36:49,735 --> 00:36:53,315 Are you telling me that Young Soo died from a snake bite? 668 00:36:53,946 --> 00:36:56,945 Wait. Listen. To disguise a murder as an accident, 669 00:36:56,946 --> 00:36:59,145 someone could have set up the snake bite. 670 00:36:59,146 --> 00:37:01,257 Will the snake bite a man if you give 10 million dollars? 671 00:37:02,086 --> 00:37:03,515 It's impossible. 672 00:37:03,516 --> 00:37:05,933 Snake venom isn't something we can control. 673 00:37:07,055 --> 00:37:08,626 What about the dry bite? 674 00:37:10,555 --> 00:37:12,364 It means a non-poisonous bite. 675 00:37:12,365 --> 00:37:14,161 It refers to snake bites when the snake doesn't release venom. 676 00:37:14,436 --> 00:37:16,986 Snakes don't release venom for every bite. 677 00:37:19,365 --> 00:37:20,974 I thought we could find something from the autopsy. 678 00:37:20,975 --> 00:37:25,432 You're telling us that you didn't find anything except the snake bite. 679 00:37:27,305 --> 00:37:28,774 I have the results for the blood. 680 00:37:30,016 --> 00:37:31,445 As for enzymatic proteins, 681 00:37:31,446 --> 00:37:35,085 I found phospholipase A, protease, endonuclease, L amino-acid oxidase. 682 00:37:35,086 --> 00:37:36,354 For non-enzymatic proteins, 683 00:37:36,355 --> 00:37:39,054 I found hemolysin, neurotoxin, and cytolysin. 684 00:37:39,055 --> 00:37:41,554 - What does it mean? - In a nutshell, it's snake venom. 685 00:37:41,555 --> 00:37:42,677 Snake venom. 686 00:37:43,855 --> 00:37:46,465 It matches the conclusion of the autopsy. 687 00:37:46,466 --> 00:37:47,734 One more thing. 688 00:37:47,735 --> 00:37:49,265 The blood alcohol content... 689 00:37:49,266 --> 00:37:52,034 in Park Young Soo's blood was 0.24 percent. 690 00:37:52,035 --> 00:37:53,534 So does it mean he was drunk? 691 00:37:53,535 --> 00:37:57,304 On the scene, they found two bottles of alcohol. 692 00:37:57,305 --> 00:37:58,544 It's probably clear rice wine. 693 00:37:58,545 --> 00:38:01,015 The alcohol content in good clear rice wine can go up to 15 percent. 694 00:38:01,016 --> 00:38:02,240 It's a strong liquor. 695 00:38:03,776 --> 00:38:06,877 You know that once I start a new operation, I stop drinking. 696 00:38:08,186 --> 00:38:09,543 There's no way. 697 00:38:10,055 --> 00:38:12,982 He doesn't drink a drop of alcohol during the tax investigation period. 698 00:38:13,155 --> 00:38:15,125 Please gather the fingerprints and the DNA on the bottles. 699 00:38:15,126 --> 00:38:16,195 And check if they are his. 700 00:38:16,196 --> 00:38:18,265 What remains in the body don't lie. 701 00:38:18,266 --> 00:38:20,612 The symptoms we found on his body during the autopsy... 702 00:38:20,925 --> 00:38:24,301 match the poisonous substances she found in his blood. 703 00:38:24,566 --> 00:38:26,765 The cause of death. Suffocation due to the paralysis... 704 00:38:26,766 --> 00:38:28,635 of the respiratory system from the neurotoxin. 705 00:38:28,636 --> 00:38:29,727 Then... 706 00:38:30,576 --> 00:38:32,244 he wasn't murdered? 707 00:38:32,245 --> 00:38:33,445 You're asking the wrong question. 708 00:38:33,446 --> 00:38:36,067 "Are there any signs that someone was involved in his death?" 709 00:38:43,316 --> 00:38:44,376 None, yet. 710 00:38:45,285 --> 00:38:46,509 I haven't found it yet. 711 00:38:50,055 --> 00:38:51,147 What? 712 00:38:52,095 --> 00:38:53,147 What did you say? 713 00:38:55,266 --> 00:38:56,796 Okay. 714 00:38:59,436 --> 00:39:00,997 What is it? 715 00:39:01,605 --> 00:39:02,758 A burglar... 716 00:39:03,336 --> 00:39:05,005 broke into my house. 717 00:39:05,006 --> 00:39:06,127 "A burglar"? 718 00:39:06,646 --> 00:39:07,940 How dare they? 719 00:39:09,016 --> 00:39:11,014 They're being reckless now, aren't they? 720 00:39:12,345 --> 00:39:13,437 Eun Young. 721 00:39:13,485 --> 00:39:15,392 Go to your parents' place. 722 00:39:15,656 --> 00:39:16,715 I'll check out your house. 723 00:39:16,716 --> 00:39:17,848 Sir. 724 00:39:18,586 --> 00:39:19,646 There's... 725 00:39:20,556 --> 00:39:21,646 There's... 726 00:39:21,826 --> 00:39:23,733 There's something more to this, right? 727 00:39:24,765 --> 00:39:27,347 This is related to Sungjin that Young Soo was investigating, 728 00:39:27,365 --> 00:39:28,895 isn't it? 729 00:39:30,265 --> 00:39:32,000 We're looking into it right now. 730 00:39:32,105 --> 00:39:34,962 But look. You shouldn't be thinking about this right now. 731 00:39:35,635 --> 00:39:37,004 You need to relax. 732 00:39:37,005 --> 00:39:38,434 Sir. 733 00:39:39,576 --> 00:39:42,329 I feel so sorry for my husband. 734 00:39:43,115 --> 00:39:46,615 Please find out the truth behind his wrongful death. 735 00:39:47,716 --> 00:39:48,878 That way, 736 00:39:49,355 --> 00:39:51,977 he can rest in peace. 737 00:39:54,725 --> 00:39:55,918 Ma'am. 738 00:39:57,025 --> 00:39:59,646 We will resolve this no matter what. 739 00:40:10,806 --> 00:40:12,101 Can you look through these? 740 00:40:12,676 --> 00:40:15,744 Their computer, home appliances, and some jewelry are missing. 741 00:40:15,745 --> 00:40:17,857 They made a mess. 742 00:40:18,216 --> 00:40:20,285 Did you check the CCTV footage? 743 00:40:20,286 --> 00:40:22,685 The camera at the entrance of the apartment had nothing. 744 00:40:22,686 --> 00:40:25,613 I think the culprit climbed up the pipes and through the window. 745 00:40:25,926 --> 00:40:28,751 If they really did that, they must be a professional. 746 00:40:28,855 --> 00:40:29,947 But come on. 747 00:40:30,255 --> 00:40:33,494 Do you think a professional would target this house? 748 00:40:33,495 --> 00:40:36,364 Professionals wouldn't have made such a mess. 749 00:40:36,365 --> 00:40:37,665 In order to minimize their stay, 750 00:40:37,666 --> 00:40:39,399 they'd conclude the robbery in less than five minutes. 751 00:40:39,765 --> 00:40:41,367 It is a professional's doing, indeed. 752 00:40:41,635 --> 00:40:43,064 But they had a different motive. 753 00:40:44,275 --> 00:40:46,805 Did you say they stole a computer? 754 00:40:46,806 --> 00:40:48,203 They only stole the desktop. 755 00:40:53,686 --> 00:40:55,318 - Ji Han. - Hey. 756 00:40:56,156 --> 00:40:58,532 I think the culprit was after their computer. 757 00:41:02,196 --> 00:41:03,246 Hey. 758 00:41:03,696 --> 00:41:04,991 This is a top secret. 759 00:41:06,365 --> 00:41:07,865 But they got to the NTS too. 760 00:41:09,235 --> 00:41:11,132 They said it was a Chinese hacker's doing. 761 00:41:11,466 --> 00:41:13,138 They infiltrated the server... 762 00:41:13,206 --> 00:41:16,905 and deleted all of Park Young Soo's and his teammates' hard drives. 763 00:41:16,906 --> 00:41:17,905 Can you restore them? 764 00:41:17,906 --> 00:41:19,874 The Supreme Prosecutors' Office's forensic team is working on it, 765 00:41:19,875 --> 00:41:21,272 but it won't be easy. 766 00:41:22,275 --> 00:41:25,275 What was the crucial evidence that Young Soo had? 767 00:41:25,446 --> 00:41:27,526 We can't give up here just because it's gone. 768 00:41:27,586 --> 00:41:28,585 You should stop there. 769 00:41:28,586 --> 00:41:30,715 How could I? They killed him. 770 00:41:30,716 --> 00:41:31,807 It was an accident. 771 00:41:32,786 --> 00:41:35,651 Is that what you truly think? 772 00:41:37,826 --> 00:41:38,886 Prosecutor Do. 773 00:41:40,796 --> 00:41:41,917 That's enough. 774 00:41:42,735 --> 00:41:43,991 This feels ominous. 775 00:41:47,306 --> 00:41:48,428 Bye. 776 00:41:58,845 --> 00:42:01,354 - Yes? - Dr. Baek has something to say. 777 00:42:01,355 --> 00:42:03,325 - It's urgent. - I'm on my way. 778 00:42:07,855 --> 00:42:09,018 Did you get anything? 779 00:42:13,196 --> 00:42:14,451 Look here. 780 00:42:15,666 --> 00:42:16,965 "T63.0"? 781 00:42:16,966 --> 00:42:18,665 What? What is that? 782 00:42:18,666 --> 00:42:20,237 The disease code is snake venom. 783 00:42:20,865 --> 00:42:23,222 - "Snake venom"? - I got this mail this morning. 784 00:42:23,775 --> 00:42:26,104 When was this mail sent? 785 00:42:26,105 --> 00:42:27,705 9:27am. 786 00:42:27,706 --> 00:42:28,796 What? 787 00:42:29,615 --> 00:42:32,808 Young Soo's body was found at 9:51am. 788 00:42:33,615 --> 00:42:36,003 The forensic found no information on the sender. 789 00:42:36,015 --> 00:42:37,750 The account cannot be tracked either. 790 00:42:38,255 --> 00:42:39,715 This proves it! 791 00:42:40,186 --> 00:42:42,439 That scumbag is the only one who'd do something like this! 792 00:42:44,196 --> 00:42:46,965 Did the deceased look into Sungjin Group? 793 00:42:46,966 --> 00:42:48,057 Yes. 794 00:42:48,166 --> 00:42:49,664 But it's strange. 795 00:42:50,235 --> 00:42:52,165 The culprit didn't need to do anything, 796 00:42:52,166 --> 00:42:54,104 and this case would've been declared an accident. 797 00:42:54,105 --> 00:42:55,910 So why did he send you this mail? 798 00:43:00,546 --> 00:43:03,707 What is that scumbag trying to say? What could it be? 799 00:43:04,615 --> 00:43:05,984 What does he want? 800 00:43:05,985 --> 00:43:08,668 He sent us a mail beforehand on how he killed Young Soo. 801 00:43:08,755 --> 00:43:12,325 And he also used snake venom that was unfamiliar to Dr. Baek? 802 00:43:15,296 --> 00:43:16,449 Don't you think... 803 00:43:16,956 --> 00:43:18,903 he's picking a fight with you? 804 00:43:19,095 --> 00:43:21,124 - What fight? - He's challenging you. 805 00:43:21,125 --> 00:43:23,634 He wants you to solve this case that was disguised as an accident. 806 00:43:23,635 --> 00:43:27,543 But why did he choose you? 807 00:43:28,775 --> 00:43:30,030 Wait a minute. 808 00:43:30,505 --> 00:43:32,774 You smelled that foul smell during the autopsy. 809 00:43:32,775 --> 00:43:35,815 What if he already knew that you didn't wear masks... 810 00:43:35,816 --> 00:43:37,682 during your autopsies and fed Young Soo clear rice wine? 811 00:43:37,875 --> 00:43:40,945 Doesn't that mean he's seen you perform an autopsy before? 812 00:43:42,416 --> 00:43:45,996 Has anyone unrelated to the NFS, the prosecution, and the police... 813 00:43:46,086 --> 00:43:47,453 observed your autopsy recently? 814 00:43:47,725 --> 00:43:48,817 Yes. 815 00:43:49,255 --> 00:43:50,377 Who was it? 816 00:43:51,025 --> 00:43:52,364 You have someone in mind, don't you? 817 00:43:52,365 --> 00:43:54,405 Do you remember Lee Doo Chil, Seo Hyun's kidnapper? 818 00:43:55,765 --> 00:43:57,122 When I was carrying out his autopsy, 819 00:43:58,505 --> 00:44:01,087 a doctor from the emergency center was present. 820 00:44:01,166 --> 00:44:03,317 - Dr. Jang Cheol? - Yes, him. 821 00:44:06,745 --> 00:44:08,244 We're going to analyze every part of his body... 822 00:44:08,245 --> 00:44:09,806 to find out where he was. 823 00:44:10,676 --> 00:44:13,644 He was the one who performed surgery on the woman from the spree killing. 824 00:44:14,046 --> 00:44:15,922 He's related to Seo Hyun's kidnapping as well. 825 00:44:18,225 --> 00:44:21,425 After you found her, why didn't you bring her here immediately? 826 00:44:21,426 --> 00:44:24,325 I took her home to stabilize her body temperature. 827 00:44:24,326 --> 00:44:26,295 It doesn't sound very logical. 828 00:44:26,296 --> 00:44:28,234 All that I did was save the girl. 829 00:44:30,696 --> 00:44:32,565 Since when were you suspecting him? 830 00:44:32,566 --> 00:44:33,891 Why does that matter? 831 00:44:34,206 --> 00:44:35,705 Focus on your work. 832 00:44:36,735 --> 00:44:38,205 I'll focus on the autopsies. 833 00:44:40,105 --> 00:44:41,370 Did you call for me? 834 00:44:41,446 --> 00:44:42,536 Yes. 835 00:44:50,156 --> 00:44:51,884 I told you to wait in the interrogation room, 836 00:44:51,885 --> 00:44:53,079 so why are you here? 837 00:44:56,755 --> 00:44:58,459 There's something I need to tell you. 838 00:44:59,225 --> 00:45:02,864 Prosecutor Do, the one in charge of our case, is nowhere to be seen. 839 00:45:02,865 --> 00:45:05,264 Chief Prosecutor Gal is suspended for now. 840 00:45:05,265 --> 00:45:07,435 So what could I do? This was the only place I could be. 841 00:45:07,436 --> 00:45:08,833 You know what? 842 00:45:09,375 --> 00:45:10,974 I didn't want to welcome an attorney who was related... 843 00:45:10,975 --> 00:45:12,545 to our case into my office. 844 00:45:12,546 --> 00:45:13,769 But what could I have done? 845 00:45:14,275 --> 00:45:15,439 Everyone else is gone. 846 00:45:18,916 --> 00:45:19,936 Well... 847 00:45:20,515 --> 00:45:21,785 Is there something you need to tell me? 848 00:45:21,786 --> 00:45:24,724 I heard you were investigating the accuser. 849 00:45:24,725 --> 00:45:27,235 - That's correct. - I request a cross-examination. 850 00:45:27,885 --> 00:45:29,425 "A cross-examination"? 851 00:45:29,426 --> 00:45:31,466 I'd like to hear her side of the story. 852 00:45:32,365 --> 00:45:34,295 Given that this is a rape case, 853 00:45:34,296 --> 00:45:37,195 the victim may not want to meet her assailant. 854 00:45:37,196 --> 00:45:38,563 But if she has nothing to hide, 855 00:45:38,865 --> 00:45:40,845 she'd be open to meet, wouldn't she? 856 00:45:41,735 --> 00:45:44,225 This is an official request, ma'am. 857 00:45:45,005 --> 00:45:46,199 Prosecutor Eun. 858 00:45:46,475 --> 00:45:50,117 First, you should ask the victim about her opinion. 859 00:45:52,716 --> 00:45:55,540 Yes, sir. I'll speak with her. 860 00:45:55,615 --> 00:45:57,187 One more thing. 861 00:45:57,456 --> 00:45:59,455 Will you conduct the cross-examination... 862 00:45:59,456 --> 00:46:01,536 without the prosecutor in charge? 863 00:46:01,755 --> 00:46:03,394 That's not right. 864 00:46:03,395 --> 00:46:05,507 Tell Deputy Chief Do to come here. 865 00:46:08,166 --> 00:46:09,186 Hey. 866 00:46:09,265 --> 00:46:11,264 Sir, there will be a cross-examination... 867 00:46:11,265 --> 00:46:12,662 for the GHB Case. 868 00:46:12,735 --> 00:46:14,974 The accused, Kang Jun Seo, and Lawyer Yoo Tae Jun... 869 00:46:14,975 --> 00:46:17,423 - are here. - He's the lawyer? 870 00:46:18,875 --> 00:46:19,895 Yes. 871 00:46:20,406 --> 00:46:22,415 When will you come back? 872 00:46:22,416 --> 00:46:24,474 You must be here for the cross-examination. 873 00:46:24,475 --> 00:46:27,445 Look. You'll have to conduct it yourself. 874 00:46:27,446 --> 00:46:29,016 I need to be somewhere right now. 875 00:46:29,985 --> 00:46:31,445 Take your time... 876 00:46:31,656 --> 00:46:33,287 before interrogating them. 877 00:46:34,556 --> 00:46:36,229 Yes, sir. 878 00:46:36,355 --> 00:46:39,065 You want me to tire them out before the interrogation, right? 879 00:46:39,066 --> 00:46:40,453 You know well. 880 00:46:40,765 --> 00:46:42,877 Prosecutor Eun, I owe you one. 881 00:46:43,196 --> 00:46:44,318 No problem. 882 00:46:47,105 --> 00:46:48,635 When is he coming? 883 00:46:49,005 --> 00:46:50,873 It'll take some time. 884 00:46:50,975 --> 00:46:53,698 Let's conduct the cross-examination in a little while. 885 00:46:54,145 --> 00:46:55,244 All right. 886 00:46:55,245 --> 00:46:57,474 That kid will only begin to fear the prosecution... 887 00:46:57,475 --> 00:46:59,761 once he's forced to wait for a long time. 888 00:46:59,916 --> 00:47:03,555 Look at how brazen he looks. 889 00:47:03,556 --> 00:47:05,219 Goodness. 890 00:47:05,586 --> 00:47:07,754 Since the majority of rape happen... 891 00:47:07,755 --> 00:47:10,695 in enclosed areas, it's difficult to find any evidence. 892 00:47:10,696 --> 00:47:12,724 He probably came here willingly... 893 00:47:12,725 --> 00:47:15,418 to forestall us. 894 00:47:17,036 --> 00:47:19,922 (Hanjoo Hospital) 895 00:47:20,765 --> 00:47:21,795 Excuse us. 896 00:47:22,235 --> 00:47:25,004 What's going on? We're from the Eastern District Office. 897 00:47:25,005 --> 00:47:27,147 Do you know where Dr. Jang Cheol is? 898 00:47:27,375 --> 00:47:29,457 He resigned. 899 00:47:29,716 --> 00:47:30,898 What? 900 00:47:30,975 --> 00:47:32,067 (Jang Cheol) 901 00:47:34,416 --> 00:47:35,579 Come on. 902 00:47:35,686 --> 00:47:39,256 Does it make any sense that you have no files on him? 903 00:47:39,586 --> 00:47:42,724 Two days ago, we deleted all our unnecessary documents. 904 00:47:42,725 --> 00:47:46,163 I think his files got mixed up with the others. 905 00:47:46,525 --> 00:47:47,724 What about the ones on computers? 906 00:47:47,725 --> 00:47:51,366 Our network was hacked recently, so all our files are gone. 907 00:47:51,495 --> 00:47:54,534 Why is everyone getting hacked left and right these days? 908 00:47:54,535 --> 00:47:57,330 Do you know anything about his past? 909 00:47:58,075 --> 00:47:59,375 How would I? 910 00:47:59,376 --> 00:48:01,548 He was a random doctor who came here through pulling strings. 911 00:48:01,916 --> 00:48:03,845 - "Pulling strings"? - The ER wasn't hiring anyone, 912 00:48:03,846 --> 00:48:05,651 but he suddenly appeared from nowhere. 913 00:48:06,216 --> 00:48:07,266 When was that? 914 00:48:07,686 --> 00:48:09,284 I think it was around February. 915 00:48:09,285 --> 00:48:11,685 Come on. Did he not mention any hospitals... 916 00:48:11,686 --> 00:48:13,955 that he used to work at before coming here? 917 00:48:13,956 --> 00:48:16,882 He was never the chatty type. 918 00:48:18,725 --> 00:48:20,465 From hacking to deleting documents, 919 00:48:20,466 --> 00:48:22,270 this is definitely not a coincidence. 920 00:48:22,366 --> 00:48:23,589 Dr. Jang... 921 00:48:23,696 --> 00:48:26,695 I mean, Doctor K is well-hidden. 922 00:48:27,065 --> 00:48:29,334 I'm pretty sure someone is behind him. 923 00:48:29,335 --> 00:48:30,733 How about his phone? 924 00:48:30,876 --> 00:48:32,574 Can you track his current whereabouts? 925 00:48:32,575 --> 00:48:35,945 No, his phone is turned off. He's pretty much off the grid. 926 00:48:35,946 --> 00:48:37,915 How can we find him? 927 00:48:37,916 --> 00:48:41,046 There's no way since we know nothing about him. 928 00:48:41,216 --> 00:48:42,481 Hold on. 929 00:48:44,255 --> 00:48:45,754 I know one thing. 930 00:48:45,755 --> 00:48:46,806 What? 931 00:48:49,156 --> 00:48:51,455 What? They are already at Hanjoo Hospital? 932 00:48:51,456 --> 00:48:54,625 Like you said, I got rid of all the related documents and data. 933 00:48:54,626 --> 00:48:55,717 Okay. 934 00:49:01,235 --> 00:49:03,622 Why do you keep lurking around that place? 935 00:49:03,975 --> 00:49:05,231 I told you to leave Seoul completely! 936 00:49:05,305 --> 00:49:07,105 This isn't what you promised! 937 00:49:07,106 --> 00:49:08,945 Why are you dying to send me away? 938 00:49:08,946 --> 00:49:10,271 Do Ji Han... 939 00:49:10,475 --> 00:49:12,115 already found out who you are... 940 00:49:12,116 --> 00:49:14,215 and came to the hospital to ask about you. 941 00:49:14,216 --> 00:49:16,092 You've been caught! 942 00:49:16,216 --> 00:49:17,236 Why? 943 00:49:17,815 --> 00:49:21,192 Are you nervous to meet your father for the first time in your life? 944 00:49:21,325 --> 00:49:22,824 Is he that dear to you because he's your family? 945 00:49:22,896 --> 00:49:25,343 You aren't a guy who has such feelings. 946 00:49:31,966 --> 00:49:34,149 We have the evidence already. 947 00:49:35,136 --> 00:49:37,522 - It's... - You killed your mom, didn't you? 948 00:49:38,676 --> 00:49:40,481 You killed your mom. 949 00:49:48,015 --> 00:49:49,814 You didn't go to prison... 950 00:49:49,815 --> 00:49:52,783 because I turned a blind eye to your case. Be grateful. 951 00:49:53,356 --> 00:49:56,894 I still have the case file for your mom's case. 952 00:49:58,156 --> 00:49:59,318 Do it. 953 00:50:00,966 --> 00:50:02,322 Let's see what happens. 954 00:50:06,765 --> 00:50:07,785 Anyway, 955 00:50:08,775 --> 00:50:10,034 be careful for a while. 956 00:50:10,035 --> 00:50:11,875 Even if you do get caught, 957 00:50:11,876 --> 00:50:13,375 we're strangers, okay? 958 00:50:25,686 --> 00:50:28,524 Assistant Prosecutor General. Ask the prosecutor... 959 00:50:28,525 --> 00:50:32,269 who gives warrants if Do Ji Han requested a seizure warrant himself. 960 00:50:38,293 --> 00:50:43,293 [VIU Ver] MBC E26 'Partners for Justice S2' "Watering Things Down" -♥ Ruo Xi ♥- 961 00:50:49,475 --> 00:50:51,149 I've been a bit busy. 962 00:50:51,745 --> 00:50:53,014 Did I keep you waiting? 963 00:50:53,015 --> 00:50:54,784 This is awful. 964 00:50:54,785 --> 00:50:56,155 Do you know how long it has been... 965 00:50:56,156 --> 00:50:57,254 It's fine. 966 00:50:57,255 --> 00:50:59,524 I got to spend some quiet time thanks to you. 967 00:50:59,525 --> 00:51:02,178 I just have too many people clinging onto me... 968 00:51:02,755 --> 00:51:04,285 in my everyday life. 969 00:51:05,866 --> 00:51:08,264 Goodness, listen to the way he speaks. 970 00:51:08,265 --> 00:51:10,534 He shouldn't be like that right now. 971 00:51:10,535 --> 00:51:12,135 Does he have a connection? 972 00:51:12,136 --> 00:51:15,368 Okay, then. Let us begin. 973 00:51:15,535 --> 00:51:17,034 Mr. Kang Jun Seo. 974 00:51:17,176 --> 00:51:19,145 You met Ms. Ahn Ji Hye... 975 00:51:19,146 --> 00:51:21,375 in a VIP room of Club M-Seven. 976 00:51:21,376 --> 00:51:23,145 When she refused to drink, 977 00:51:23,146 --> 00:51:24,615 you offered some coffee to her. 978 00:51:24,616 --> 00:51:27,744 I drink canned coffee to sober up every now and then. 979 00:51:27,745 --> 00:51:29,584 Why do you think... 980 00:51:29,585 --> 00:51:32,104 Ms. Ahn blacked out after she had that coffee? 981 00:51:32,985 --> 00:51:34,179 She was... 982 00:51:34,356 --> 00:51:37,588 already very drunk when she came into the room. 983 00:51:44,966 --> 00:51:47,635 I've never met a celebrity in real life. 984 00:51:47,636 --> 00:51:50,389 This is so cool. Do you want a drink? 985 00:51:51,975 --> 00:51:53,445 You look pretty drunk. 986 00:51:53,446 --> 00:51:56,026 You should stop drinking. Have some of this. 987 00:51:57,946 --> 00:51:59,615 He's lying. 988 00:51:59,616 --> 00:52:02,441 That's what I want to say. 989 00:52:02,755 --> 00:52:04,514 Then please tell us... 990 00:52:04,515 --> 00:52:06,224 what happened on that day. 991 00:52:06,225 --> 00:52:08,455 I really don't remember anything. 992 00:52:08,456 --> 00:52:11,754 Then how do you know that he's lying? 993 00:52:11,755 --> 00:52:13,324 You can't remember anything. 994 00:52:13,325 --> 00:52:14,417 No. 995 00:52:14,765 --> 00:52:16,908 I am the one who asks questions... 996 00:52:17,065 --> 00:52:18,973 in a cross-examination. 997 00:52:19,005 --> 00:52:22,096 Prosecutor, then may I keep talking? 998 00:52:22,775 --> 00:52:25,397 I remember everything. 999 00:52:28,376 --> 00:52:30,661 Sure, go ahead. 1000 00:52:31,045 --> 00:52:32,915 I didn't think you would believe me... 1001 00:52:32,916 --> 00:52:34,814 no matter what I said. 1002 00:52:34,815 --> 00:52:37,355 So I prepared some things with the help of my attorney. 1003 00:52:37,356 --> 00:52:38,886 - What? - What's that? 1004 00:52:40,456 --> 00:52:42,741 There is nothing like seeing it for oneself. 1005 00:52:53,265 --> 00:52:55,550 She's smiling and walking down by herself. 1006 00:52:58,275 --> 00:53:00,418 She's the one who opened the door too. 1007 00:53:01,206 --> 00:53:03,175 Do you see a woman... 1008 00:53:03,176 --> 00:53:05,796 who was drugged, taken away, and raped against her will? 1009 00:53:06,386 --> 00:53:08,354 This is me? 1010 00:53:08,656 --> 00:53:11,165 No, this can't be right. 1011 00:53:11,886 --> 00:53:12,984 Wait. 1012 00:53:12,985 --> 00:53:16,254 She looks completely fine after she took the GHB. 1013 00:53:16,255 --> 00:53:19,425 Even when you get drugged, your sense of balance is fine, 1014 00:53:19,426 --> 00:53:22,365 so you never fall over when you walk. 1015 00:53:22,366 --> 00:53:24,564 It's completely different from getting drunk. Then she will... 1016 00:53:24,565 --> 00:53:27,004 completely get knocked out at once. 1017 00:53:27,005 --> 00:53:29,574 But this is going to make things quite difficult. 1018 00:53:29,575 --> 00:53:31,239 You need to stop lying. 1019 00:53:31,946 --> 00:53:33,842 - You look excited. - What? 1020 00:53:34,346 --> 00:53:36,544 You drugged me! 1021 00:53:36,545 --> 00:53:38,147 You said you were my fan. 1022 00:53:38,315 --> 00:53:40,183 She looked awfully drunk, 1023 00:53:40,916 --> 00:53:43,405 so I booked her a room out of goodwill. 1024 00:53:43,785 --> 00:53:47,661 It looks like the prosecution don't have any evidence. 1025 00:53:48,426 --> 00:53:50,536 May I check one more thing? 1026 00:53:51,525 --> 00:53:52,995 Mr. Kang. 1027 00:53:54,096 --> 00:53:56,308 Can you roll up your sleeves? 1028 00:53:56,765 --> 00:53:58,564 What? Why? 1029 00:53:58,565 --> 00:54:01,014 Do you have a reason why I cannot see your arms? 1030 00:54:20,426 --> 00:54:21,477 Are we good? 1031 00:54:24,825 --> 00:54:26,733 You're completely waxed. 1032 00:54:27,466 --> 00:54:29,710 And you bleached your hair. 1033 00:54:31,565 --> 00:54:34,973 Prosecutor, you even know my recent hairstyle? Are you my fan? 1034 00:54:35,735 --> 00:54:39,044 Prosecutor Eun, I had no idea that you were Mr. Kang's fan. 1035 00:54:39,045 --> 00:54:40,675 You should have told us. 1036 00:54:40,676 --> 00:54:42,961 He could have given you an autograph. 1037 00:54:44,716 --> 00:54:47,115 According to Kang Jun Seo's counsel, 1038 00:54:47,116 --> 00:54:50,415 he has already turned in evidence of his innocence... 1039 00:54:50,416 --> 00:54:52,855 to the Seoul Eastern District Prosecutors' Office. 1040 00:54:52,856 --> 00:54:55,125 Now, the accuser, Ms. Ahn, must prove... 1041 00:54:55,126 --> 00:54:58,254 that she has been drugged by him. 1042 00:54:58,255 --> 00:55:00,064 The eyes and ears of the entire nation is... 1043 00:55:00,065 --> 00:55:02,544 focused on the analysis result of the National Forensics Service. 1044 00:55:03,765 --> 00:55:05,405 Our civil service center is... 1045 00:55:05,406 --> 00:55:08,160 bombarded with calls from people asking when we'll have the analysis. 1046 00:55:10,835 --> 00:55:11,927 Yes. 1047 00:55:12,706 --> 00:55:13,766 Yes, Minister. 1048 00:55:14,505 --> 00:55:16,250 - Oh, that? - "Minister"? 1049 00:55:16,346 --> 00:55:18,314 Our Toxic Substances Division is... 1050 00:55:18,315 --> 00:55:20,254 currently conducting a thorough analysis. 1051 00:55:20,485 --> 00:55:22,046 Of course. Yes, sir. 1052 00:55:24,555 --> 00:55:27,885 Did the minister just call because of the GHB case? 1053 00:55:27,886 --> 00:55:30,987 People are demanding that the culprit gets punished. 1054 00:55:31,225 --> 00:55:33,494 So they want us to come to a conclusion. 1055 00:55:33,495 --> 00:55:35,294 The vice-minister will be sent here later. 1056 00:55:35,295 --> 00:55:36,724 The vice-minister too? 1057 00:55:37,035 --> 00:55:39,860 Things are getting out of hands. 1058 00:55:40,406 --> 00:55:42,782 Hey, Fatso. What happened to detecting the GHB? 1059 00:55:42,835 --> 00:55:44,105 I doubt it'll be easy. 1060 00:55:44,106 --> 00:55:46,804 Dr. Sally was very confident... 1061 00:55:46,805 --> 00:55:48,887 that she will detect the drug. 1062 00:55:49,376 --> 00:55:51,181 Director Park, then... 1063 00:55:51,346 --> 00:55:53,544 I will take charge of accompanying the vice minister... 1064 00:55:53,545 --> 00:55:54,715 and the analysis process... 1065 00:55:54,716 --> 00:55:56,355 - to make sure we have the result. - Okay. 1066 00:55:56,356 --> 00:55:58,284 - May I leave? - Dr. Baek. 1067 00:55:58,285 --> 00:56:00,224 Can you take charge of two other autopsies... 1068 00:56:00,225 --> 00:56:01,655 that we have left? 1069 00:56:01,656 --> 00:56:02,824 We're doing those too? 1070 00:56:02,825 --> 00:56:03,855 You need to do some too. 1071 00:56:03,856 --> 00:56:05,994 Hey, didn't you just hear him? 1072 00:56:05,995 --> 00:56:07,424 I just got busy. 1073 00:56:07,765 --> 00:56:09,194 Take care of the rest of the autopsy. 1074 00:56:09,696 --> 00:56:11,062 Fatso, let's go. 1075 00:56:11,466 --> 00:56:12,486 Hurry up and come. 1076 00:56:16,606 --> 00:56:17,758 Dr. Sally. 1077 00:56:18,406 --> 00:56:20,574 What happened to detecting the GHB? 1078 00:56:20,575 --> 00:56:22,544 Can't you see that I'm onto it right now? 1079 00:56:22,545 --> 00:56:24,014 - You don't have the result yet? - Dr. Sally. 1080 00:56:24,015 --> 00:56:26,014 You were so confident before. You haven't found it? 1081 00:56:26,015 --> 00:56:27,645 The vice-minister will be here later. 1082 00:56:27,646 --> 00:56:29,624 We have to have the result by then. 1083 00:56:30,015 --> 00:56:32,584 Do you have the detailed analysis of Park Young Soo's gut content? 1084 00:56:32,585 --> 00:56:33,584 Not yet. 1085 00:56:33,585 --> 00:56:34,784 Why didn't you do it? 1086 00:56:34,785 --> 00:56:37,355 Are you talking about the snakebite case? 1087 00:56:37,356 --> 00:56:39,425 You conducted an autopsy over an accidental death for three hours. 1088 00:56:39,426 --> 00:56:40,764 Why did you run a detailed analysis? 1089 00:56:40,765 --> 00:56:42,024 It's my autopsy. None of your business. 1090 00:56:42,025 --> 00:56:43,264 Forget it. Dr. Sally. 1091 00:56:43,265 --> 00:56:45,705 The GHB case is the priority. It's the most urgent. 1092 00:56:45,706 --> 00:56:47,234 Park Young Soo's case is urgent too. 1093 00:56:47,235 --> 00:56:49,504 Ministry of Public Administration and Security is behind the GHB case. 1094 00:56:49,505 --> 00:56:51,679 - The snakebite is more important. - Enough! 1095 00:56:52,275 --> 00:56:54,653 Will you all get out of here? I'll manage this. 1096 00:56:54,706 --> 00:56:57,715 No, I'm going to sit here until you have the result. 1097 00:56:57,716 --> 00:57:00,185 Isn't the vice-minister coming? Aren't you going to get ready? 1098 00:57:00,186 --> 00:57:02,358 You're right. I can't just sit here. 1099 00:57:02,686 --> 00:57:04,484 Hey, Dr. Sally. The GHB case is an emergency. 1100 00:57:04,485 --> 00:57:06,699 - Come with me, Fasto. - Yes! 1101 00:57:08,626 --> 00:57:10,494 I'm sorry, Dr. Baek. 1102 00:57:10,495 --> 00:57:13,485 I'll detect the GHB first, then work on Mr. Park's case. 1103 00:57:14,896 --> 00:57:15,987 Darn it. 1104 00:57:19,765 --> 00:57:22,428 The search and seizure warrant Chief Prosecutor Do requested. 1105 00:57:23,876 --> 00:57:25,074 (Search and Seizure Warrant Request) 1106 00:57:25,075 --> 00:57:26,167 (Jang Cheol) 1107 00:57:27,876 --> 00:57:29,774 Assistant Prosecutor General No. You have to turn this warrant down. 1108 00:57:29,775 --> 00:57:31,115 What is it? 1109 00:57:31,116 --> 00:57:33,445 How dare you order me around? Do you think you're my boss? 1110 00:57:33,446 --> 00:57:34,536 This is... 1111 00:57:35,085 --> 00:57:36,314 Doctor K's house. 1112 00:57:36,315 --> 00:57:38,559 What? Doctor K? 1113 00:57:39,126 --> 00:57:41,425 Hey, you said no one will find out who Doctor K is! 1114 00:57:41,426 --> 00:57:42,724 You said you'll control him! 1115 00:57:42,725 --> 00:57:44,082 I didn't think... 1116 00:57:44,755 --> 00:57:46,224 Do Ji Han could come after him so quickly. 1117 00:57:46,225 --> 00:57:47,965 You were so confident before, 1118 00:57:47,966 --> 00:57:49,695 but you ended up making a mess out of this. 1119 00:57:49,696 --> 00:57:53,480 If you have time to shout at me, you need to turn the warrant down! 1120 00:57:53,805 --> 00:57:55,675 I'm not sure if you have heard, 1121 00:57:55,676 --> 00:57:58,605 but autopsies conducted at NFS helped bring out the truth... 1122 00:57:58,606 --> 00:58:02,217 behind the spree killing case and the kidnapping case. 1123 00:58:03,416 --> 00:58:05,814 This is the lab for Toxic Substances Division, 1124 00:58:05,815 --> 00:58:07,615 where we are analyzing the biogenic substance... 1125 00:58:07,616 --> 00:58:09,215 per request of Gangdong Police Station. 1126 00:58:09,216 --> 00:58:11,415 The doctors of Substances Division in the NFS are... 1127 00:58:11,416 --> 00:58:13,670 already world-renowned, aren't they? 1128 00:58:14,255 --> 00:58:15,520 Yes, you're right. 1129 00:58:16,396 --> 00:58:18,254 Oh, no! 1130 00:58:18,255 --> 00:58:20,665 Why can't I find this? 1131 00:58:20,666 --> 00:58:23,234 What the heck is this? It can't be happening to me. 1132 00:58:23,235 --> 00:58:25,435 Dr. Sally, what is it? What's wrong? 1133 00:58:25,436 --> 00:58:27,405 What's going on here? 1134 00:58:27,406 --> 00:58:29,635 I can't find the GHB even after three analysis. 1135 00:58:29,636 --> 00:58:31,935 There's nothing in the urine, hair, or blood. 1136 00:58:31,936 --> 00:58:33,645 Nothing, nothing, totally nothing. 1137 00:58:33,646 --> 00:58:35,583 Maybe something went wrong. 1138 00:58:36,815 --> 00:58:37,867 Chief Ma. 1139 00:58:38,315 --> 00:58:40,544 Ms. Ahn was found negative for the semen test. 1140 00:58:40,545 --> 00:58:41,637 What? 1141 00:58:41,846 --> 00:58:44,813 Wait. You didn't find any semen either? 1142 00:58:46,285 --> 00:58:48,774 (Gangdong Police Station, Rape, Semen test result: Negative) 1143 00:58:49,126 --> 00:58:50,754 Hello, sir. 1144 00:58:50,755 --> 00:58:52,665 Sit down. Connect me to him. 1145 00:58:52,666 --> 00:58:53,686 Okay. 1146 00:58:55,535 --> 00:58:58,044 Prosecutor Eun, I received a reply from the NFS. 1147 00:58:58,196 --> 00:59:02,142 They didn't find any GHB or semen from the accuser's body. 1148 00:59:04,035 --> 00:59:06,605 Send Mr. Kang Jun Seo home right now. 1149 00:59:06,606 --> 00:59:08,339 - Sir, that's... - Gosh. 1150 00:59:24,825 --> 00:59:26,355 - What is it this time? - Where are you? 1151 00:59:26,495 --> 00:59:28,128 - You can't go home. - What? 1152 00:59:28,265 --> 00:59:30,101 Do Ji Han is heading there. You must hide now. 1153 00:59:59,325 --> 01:00:00,395 Yes, Do Ji Han speaking. 1154 01:00:00,396 --> 01:00:02,834 I turned down the search warrant... 1155 01:00:02,835 --> 01:00:03,994 that you requested. 1156 01:00:03,995 --> 01:00:05,220 You turned it down? 1157 01:00:05,396 --> 01:00:07,302 The Civil Servant Case from National Tax Service. 1158 01:00:07,735 --> 01:00:11,375 Paju Police Station already closed the case as an accident. 1159 01:00:11,376 --> 01:00:13,804 You can't request to issue a warrant for that case. 1160 01:00:13,805 --> 01:00:15,675 It's a house of an individual that has ties to the case. 1161 01:00:15,676 --> 01:00:16,774 Do you have proof? 1162 01:00:16,775 --> 01:00:19,014 How could you request the warrant without providing enough evidence? 1163 01:00:19,015 --> 01:00:20,923 Come back to the office now. 1164 01:00:21,245 --> 01:00:22,846 Don't you dare think about going in. 1165 01:00:24,686 --> 01:00:26,930 What? He turned down the warrant? 1166 01:00:27,055 --> 01:00:29,574 I can't believe this. We're at the house! 1167 01:00:29,856 --> 01:00:33,195 Will they issue the warrant if we bring evidence? 1168 01:00:33,196 --> 01:00:34,895 This is driving me crazy. 1169 01:00:34,896 --> 01:00:37,925 We're right here. We can't just barge in there. What should we do? 1170 01:00:38,065 --> 01:00:39,840 What on earth is at this house... 1171 01:00:40,735 --> 01:00:41,865 for him to stop me like this? 1172 01:00:41,866 --> 01:00:43,161 Let's go back for now. 1173 01:00:43,505 --> 01:00:44,831 Darn it. 1174 01:00:47,975 --> 01:00:49,445 Let's go, Prosecutor Do. 1175 01:00:53,245 --> 01:00:54,878 No, no! Prosecutor Do! 1176 01:01:32,386 --> 01:01:34,155 (Partners for Justice 2) 1177 01:01:34,156 --> 01:01:36,524 He got the warrant issued after the search and seizure. 1178 01:01:36,525 --> 01:01:38,395 After the search? That jerk! 1179 01:01:38,396 --> 01:01:40,895 Business trip? Why would you go there? 1180 01:01:40,896 --> 01:01:43,264 You're close friends with Jang Cheol from Hanjoo Hospital. 1181 01:01:43,265 --> 01:01:44,665 I didn't give you my approval for the business trip. 1182 01:01:44,666 --> 01:01:45,965 You can't stop me now. 1183 01:01:45,966 --> 01:01:47,905 This is an order from the chief prosecutor. 1184 01:01:47,906 --> 01:01:50,375 I don't see why I should follow your order. 1185 01:01:50,376 --> 01:01:52,845 Why is Park Young Soo's body still at the NFS? 1186 01:01:52,846 --> 01:01:54,345 Do your job right. 1187 01:01:54,346 --> 01:01:56,974 What? Let's follow the protocol, at least. 1188 01:01:56,975 --> 01:01:58,145 Stop the autopsy now. 1189 01:01:58,146 --> 01:02:00,145 Get your hands off him. Why are you doing this? 1190 01:02:00,146 --> 01:02:01,645 Escort Dr. Baek out. 1191 01:02:01,646 --> 01:02:03,492 - Take out the body. - No! 88044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.