Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,806 --> 00:00:10,875
A guy named Park Young Soo...
2
00:00:10,876 --> 00:00:13,060
with National Tax Service, a very persistent investigator.
3
00:00:13,116 --> 00:00:15,116
He was Do Ji Han's resource.
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,036
Get rid of him.
5
00:00:17,546 --> 00:00:19,801
That jerk, Baek Beom, solved both of the cases!
6
00:00:19,856 --> 00:00:21,316
Angiokeratoma?
7
00:00:22,057 --> 00:00:23,484
Do you know angiokeratoma?
8
00:00:24,226 --> 00:00:26,879
But is it possible for the patient to have symptoms...
9
00:00:27,057 --> 00:00:29,545
at one point and not have them later?
10
00:00:30,467 --> 00:00:31,925
You're writing a novel.
11
00:00:33,237 --> 00:00:35,848
Or you should prove it yourself...
12
00:00:37,706 --> 00:00:38,931
if you can.
13
00:00:48,017 --> 00:00:49,575
I miss working in the Special Division.
14
00:00:49,576 --> 00:00:51,218
We three had the time of our lives.
15
00:00:52,347 --> 00:00:53,988
If it wasn't for Wangho case,
16
00:00:54,557 --> 00:00:56,855
you wouldn't have been kicked out from the Criminal Division.
17
00:00:56,856 --> 00:00:58,386
Hey, the past is in the past.
18
00:00:59,657 --> 00:01:02,278
You should focus on Sungjin.
19
00:01:02,527 --> 00:01:03,896
You need to watch out for them.
20
00:01:03,897 --> 00:01:07,201
I came to tell you to watch out.
21
00:01:07,296 --> 00:01:08,696
- Me? - It seems like Sungjin...
22
00:01:08,697 --> 00:01:12,306
and Assistant Prosecutor General No have been making deals for a while.
23
00:01:12,307 --> 00:01:15,206
Since the latter was so sly, he was never caught.
24
00:01:15,207 --> 00:01:16,940
Oh Man Sang was the problem.
25
00:01:17,007 --> 00:01:19,251
Because of him, No has been overextending himself...
26
00:01:19,307 --> 00:01:20,601
and have gotten himself in this pickle.
27
00:01:20,846 --> 00:01:22,845
Chief Prosecutor Gal who was brought from the countryside...
28
00:01:22,846 --> 00:01:23,866
is also a part of it.
29
00:01:24,686 --> 00:01:25,840
If we get to the bottom of this,
30
00:01:26,216 --> 00:01:28,515
the prosecution will take a hit as well.
31
00:01:28,516 --> 00:01:30,885
Hey. Sungjin is still...
32
00:01:30,886 --> 00:01:33,226
a very powerful group. They're not pushovers.
33
00:01:33,227 --> 00:01:34,553
Fine, fine.
34
00:01:35,457 --> 00:01:36,895
We won't back down this time.
35
00:01:37,067 --> 00:01:38,831
We're well-prepared for this.
36
00:01:39,126 --> 00:01:41,135
Good. I trust in you.
37
00:01:45,167 --> 00:01:46,707
Get home safe.
38
00:01:46,906 --> 00:01:47,935
And tell her I said hi.
39
00:01:47,936 --> 00:01:50,191
Okay. Get home safe.
40
00:02:44,566 --> 00:02:46,403
Hey, honey. I'm on my way home.
41
00:02:46,666 --> 00:02:49,296
Your uncle called just now.
42
00:02:49,297 --> 00:02:50,766
He did? Why?
43
00:02:50,767 --> 00:02:52,665
Your father's grave was dug.
44
00:02:52,666 --> 00:02:55,083
What? My father's grave?
45
00:02:56,036 --> 00:02:59,035
All right. I'll have to go there early in the morning.
46
00:03:28,577 --> 00:03:31,331
(Mart)
47
00:03:45,357 --> 00:03:46,753
Yes, Uncle.
48
00:03:47,797 --> 00:03:48,950
Of course.
49
00:03:49,557 --> 00:03:51,296
I should come here.
50
00:03:51,297 --> 00:03:52,724
I'm sorry I can't go there right now.
51
00:03:52,966 --> 00:03:54,975
It's fine. I can manage on my own.
52
00:03:58,337 --> 00:04:00,039
Uncle, did...
53
00:04:00,876 --> 00:04:02,005
Did a boar do this?
54
00:04:02,006 --> 00:04:03,639
I've never seen anything like that either.
55
00:04:03,777 --> 00:04:04,969
I don't think...
56
00:04:05,547 --> 00:04:07,616
a wild animal did that.
57
00:04:07,617 --> 00:04:09,986
You don't think a person did this, do you?
58
00:04:09,987 --> 00:04:12,586
I should fill the hole up for today and mend it later on.
59
00:04:12,587 --> 00:04:15,255
Gosh, I shouldn't have called you when you were so busy.
60
00:04:15,256 --> 00:04:18,112
It's really fine. You should get back to work now. Goodbye.
61
00:04:26,866 --> 00:04:27,936
I'll introduce you...
62
00:04:27,937 --> 00:04:29,629
to your grandchild this Thanksgiving.
63
00:04:47,687 --> 00:04:48,985
Hello, Do Ji Han speaking.
64
00:04:48,986 --> 00:04:50,925
Hello, sir. This is Eun Young.
65
00:04:50,926 --> 00:04:52,488
Hi, Eun Young.
66
00:04:52,556 --> 00:04:55,225
I heard you'll be expecting soon. Have you been well?
67
00:04:55,226 --> 00:04:56,665
I'm sorry to disturb you when you're so busy.
68
00:04:56,666 --> 00:04:58,767
Young Soo left the house early in the morning...
69
00:04:59,127 --> 00:05:02,266
to drop by his father's grave before going to work.
70
00:05:02,267 --> 00:05:03,797
But I can't reach him.
71
00:05:04,437 --> 00:05:05,895
He didn't show up for work either.
72
00:05:06,736 --> 00:05:08,032
He didn't show up?
73
00:05:10,346 --> 00:05:11,570
Did he go there alone?
74
00:05:12,976 --> 00:05:14,344
You should focus on Sungjin.
75
00:05:14,346 --> 00:05:15,776
You need to watch out for them.
76
00:05:15,777 --> 00:05:16,867
If we get to the bottom of this,
77
00:05:17,187 --> 00:05:19,665
the prosecution will take a hit as well.
78
00:05:21,716 --> 00:05:22,839
Where is his father's grave?
79
00:05:45,247 --> 00:05:47,255
(Subject)
80
00:05:59,156 --> 00:06:00,247
Wait a minute.
81
00:06:00,527 --> 00:06:01,853
What brings you here?
82
00:06:02,296 --> 00:06:03,755
I'm from the Eastern District Office.
83
00:06:04,726 --> 00:06:06,022
Let me confirm his identity.
84
00:06:10,236 --> 00:06:12,857
Young Soo! Goodness.
85
00:06:16,877 --> 00:06:18,274
What in the world happened?
86
00:06:25,416 --> 00:06:28,055
Sir, what's going on?
87
00:06:28,056 --> 00:06:29,995
What happened to Young Soo?
88
00:06:30,726 --> 00:06:32,216
They're conducting a postmortem examination.
89
00:06:36,926 --> 00:06:40,435
His right foot is swollen, and there's a bite mark.
90
00:06:40,567 --> 00:06:42,230
I believe he was bitten by a snake.
91
00:06:42,296 --> 00:06:43,465
"A snake"?
92
00:06:43,466 --> 00:06:46,873
During the summertime, that hill is filled with snakes.
93
00:06:47,676 --> 00:06:50,776
Had he been spotted a bit earlier, he would've lived.
94
00:06:50,777 --> 00:06:53,816
He was bitten by a snake? That's ridiculous!
95
00:06:53,817 --> 00:06:56,345
Other than the bite mark,
96
00:06:56,346 --> 00:06:58,050
he has no other injuries.
97
00:06:58,087 --> 00:07:01,830
Unfortunately, there is nothing else I can tell you.
98
00:07:04,587 --> 00:07:09,095
Sir, his belongings and his phone were found at the scene as well.
99
00:07:09,096 --> 00:07:12,095
His credit cards and cash were still in his wallet.
100
00:07:12,096 --> 00:07:14,735
You should report this accident first...
101
00:07:14,736 --> 00:07:15,920
His body will be...
102
00:07:16,637 --> 00:07:18,544
- sent to the NFS immediately. - Sorry?
103
00:07:19,306 --> 00:07:20,460
"The NFS"?
104
00:07:20,736 --> 00:07:22,001
They will perform an autopsy.
105
00:07:23,507 --> 00:07:24,699
Sir.
106
00:07:25,606 --> 00:07:26,902
Investigator Yang.
107
00:07:28,817 --> 00:07:31,946
No, right? My husband isn't dead, is he?
108
00:07:31,947 --> 00:07:33,139
Sit down first.
109
00:07:33,716 --> 00:07:35,316
- Sit down. - Where is he?
110
00:07:35,317 --> 00:07:37,367
Where is my husband?
111
00:07:40,156 --> 00:07:41,350
No, right?
112
00:07:41,627 --> 00:07:43,667
Tell me it isn't so. Please.
113
00:07:44,226 --> 00:07:46,440
Sir, tell me it isn't so.
114
00:07:47,466 --> 00:07:50,526
Answer me! This can't be!
115
00:07:51,306 --> 00:07:52,561
I've confirmed his body.
116
00:07:53,606 --> 00:07:54,800
No!
117
00:07:54,937 --> 00:07:57,455
No! It can't be!
118
00:07:58,846 --> 00:08:01,263
Young Soo, no!
119
00:08:03,046 --> 00:08:04,546
It can't be!
120
00:08:04,786 --> 00:08:06,377
Don't lie!
121
00:08:06,416 --> 00:08:08,732
Don't lie to me!
122
00:08:11,957 --> 00:08:14,595
(Partners for Justice 2, Episode 13: Venom)
123
00:08:14,596 --> 00:08:16,126
(A poisonous substance created by animals such as...)
124
00:08:16,127 --> 00:08:17,665
(snakes and spiders to cause harm to the opposing animal.)
125
00:08:17,666 --> 00:08:21,440
(National Forensics Service)
126
00:08:24,767 --> 00:08:25,827
Dr. Sally.
127
00:08:26,437 --> 00:08:28,171
They requested analysis for a rape case.
128
00:08:28,707 --> 00:08:30,788
This is the victim's urine,
129
00:08:31,607 --> 00:08:33,717
blood, and hair.
130
00:08:33,847 --> 00:08:37,518
Seeing how the victim suffered memory loss and blacked out as well,
131
00:08:37,617 --> 00:08:38,886
drugs must've been involved.
132
00:08:38,887 --> 00:08:41,155
GHB. Is that what you mean?
133
00:08:41,156 --> 00:08:43,256
Don't look too happy. The NFS has never been able...
134
00:08:43,257 --> 00:08:46,325
to detect it from a body before.
135
00:08:46,326 --> 00:08:47,555
It's one wicked substance.
136
00:08:47,556 --> 00:08:48,618
GHB.
137
00:08:48,627 --> 00:08:50,667
Gamma-Hydroxybutyric acid.
138
00:08:50,727 --> 00:08:52,726
It's light in molecular weight yet very potent, so it doesn't...
139
00:08:52,727 --> 00:08:54,736
take long for the substance to exit the body.
140
00:08:54,737 --> 00:08:57,318
In six hours, it'll all be washed out through one's urine.
141
00:08:57,906 --> 00:08:59,006
You know very well.
142
00:08:59,007 --> 00:09:01,964
Even Stella said this bad boy was difficult to detect...
143
00:09:02,076 --> 00:09:04,525
- and gave up. - Oh, is that so?
144
00:09:06,446 --> 00:09:07,568
Leave this here.
145
00:09:07,647 --> 00:09:09,891
I'm feeling extremely motivated.
146
00:09:14,017 --> 00:09:15,055
Yes, Investigator Yang.
147
00:09:15,056 --> 00:09:17,096
We're bringing a body over to you for an autopsy.
148
00:09:17,456 --> 00:09:19,160
Please take care of it quick.
149
00:09:31,906 --> 00:09:34,305
This was an accident, so why did you file it as an emergency?
150
00:09:34,306 --> 00:09:35,305
It's not a criminal case.
151
00:09:35,306 --> 00:09:36,357
Where's Dr. Baek?
152
00:09:48,086 --> 00:09:49,413
(You have a new mail.)
153
00:09:55,426 --> 00:09:56,966
(Sender: No Name)
154
00:09:56,967 --> 00:09:59,313
What is this? A spam mail?
155
00:10:04,237 --> 00:10:05,837
Please perform an urgent autopsy.
156
00:10:06,267 --> 00:10:07,807
Why are you in such a hurry?
157
00:10:11,477 --> 00:10:13,587
(Cause of Death: Snakebite)
158
00:10:13,647 --> 00:10:14,815
"Snakebite"?
159
00:10:14,816 --> 00:10:17,265
I can promise you that this wasn't an accident.
160
00:10:17,916 --> 00:10:20,016
There is enough circumstantial evidence to suspect homicide.
161
00:10:20,017 --> 00:10:21,954
You're the only one...
162
00:10:22,487 --> 00:10:24,160
who can find the truth behind this case.
163
00:10:24,227 --> 00:10:25,526
That's why I'm here.
164
00:10:25,527 --> 00:10:29,256
(Autopsy Report: Park Young Soo)
165
00:10:29,257 --> 00:10:30,866
Do you know this person?
166
00:10:30,867 --> 00:10:32,866
I can't tell you everything in detail.
167
00:10:32,867 --> 00:10:34,059
But he is...
168
00:10:34,436 --> 00:10:36,665
a National Tax Service investigator who looked into public officials...
169
00:10:36,666 --> 00:10:38,435
that were in league with the financial world.
170
00:10:38,436 --> 00:10:40,165
The investigation was almost over.
171
00:10:40,166 --> 00:10:41,476
He was about to make the announcement.
172
00:10:41,477 --> 00:10:44,305
But a snake bit him to death in front of his father's graveyard?
173
00:10:44,306 --> 00:10:46,244
That's why I'm saying it doesn't make any sense.
174
00:10:46,877 --> 00:10:48,172
There is something I am suspicious of.
175
00:10:49,877 --> 00:10:52,216
He definitely fabricated this into an accident.
176
00:10:52,217 --> 00:10:54,016
- Who's he? - You know him.
177
00:10:54,017 --> 00:10:56,026
Sungjin's cleaning man.
178
00:10:59,227 --> 00:11:01,235
The guy who fabricated Oh Man Sang's death...
179
00:11:01,556 --> 00:11:03,361
and faked the spree killing case.
180
00:11:06,597 --> 00:11:08,780
If someone like him tries to kill someone,
181
00:11:08,836 --> 00:11:10,122
no one can stop him.
182
00:11:11,867 --> 00:11:13,467
(Subject: T63.0, Sent by: No Name)
183
00:11:16,007 --> 00:11:18,832
(Korean standard classification of disease and cause of death)
184
00:11:27,617 --> 00:11:29,147
Snake venom?
185
00:11:30,826 --> 00:11:32,866
You should prove it yourself...
186
00:11:33,456 --> 00:11:34,885
if you can.
187
00:11:35,857 --> 00:11:37,466
Goodness, this is odd.
188
00:11:37,467 --> 00:11:39,096
The director said...
189
00:11:39,097 --> 00:11:41,695
it's the first time we had a snake venom case in the NFS.
190
00:11:41,696 --> 00:11:43,502
Anyway, we're all full today.
191
00:11:44,206 --> 00:11:45,535
Should I set up your schedule for tomorrow?
192
00:11:45,536 --> 00:11:46,659
You have to...
193
00:11:47,237 --> 00:11:49,755
do an autopsy on him yourself, right now.
194
00:11:50,277 --> 00:11:51,399
I ask of you.
195
00:11:52,176 --> 00:11:54,593
Goodness, we really can't fit anything in today.
196
00:11:55,176 --> 00:11:56,880
Schedule an autopsy during lunch.
197
00:11:57,647 --> 00:12:00,135
A post-mortem angiography. Run that through first.
198
00:12:00,487 --> 00:12:01,507
Okay.
199
00:12:09,357 --> 00:12:10,447
Okay.
200
00:12:10,897 --> 00:12:12,906
I got rid of one.
201
00:12:16,696 --> 00:12:17,835
What is this?
202
00:12:17,836 --> 00:12:20,428
Is this his doing?
203
00:12:20,936 --> 00:12:22,201
You said you sent...
204
00:12:22,706 --> 00:12:24,006
Doctor K to a rural area.
205
00:12:24,007 --> 00:12:26,705
You should be thankful. You kept your job thanks to...
206
00:12:26,706 --> 00:12:27,945
Even so!
207
00:12:27,946 --> 00:12:30,436
That's an incumbent officer of the National Tax Service.
208
00:12:31,747 --> 00:12:33,616
This has nothing to do with me.
209
00:12:33,617 --> 00:12:35,616
You two started this,
210
00:12:35,617 --> 00:12:37,392
so you two end this too.
211
00:12:37,556 --> 00:12:40,185
Where do you think you're going? Sit down.
212
00:12:40,186 --> 00:12:41,695
- What? - You can't just leave...
213
00:12:41,696 --> 00:12:43,226
after you receive all the benefits.
214
00:12:43,227 --> 00:12:45,526
We're all on the same boat now.
215
00:12:45,527 --> 00:12:47,136
You have to come with us to the end.
216
00:12:47,137 --> 00:12:48,319
I am sitting here...
217
00:12:48,737 --> 00:12:51,867
on behalf of Chairman Oh Pil Joong of Sungjin Group.
218
00:12:56,977 --> 00:12:58,028
Hey.
219
00:12:59,406 --> 00:13:01,575
So what? What's your plan?
220
00:13:01,576 --> 00:13:04,045
The bomb already went off, so we need to clean it up.
221
00:13:04,046 --> 00:13:07,085
Do you want me to close the case and say it was just an accident?
222
00:13:07,086 --> 00:13:09,216
You need to get a grasp of the situation.
223
00:13:09,217 --> 00:13:10,256
He is...
224
00:13:10,257 --> 00:13:13,126
Do Ji Han's junior, who worked with him since his Special Division days.
225
00:13:13,127 --> 00:13:15,955
Exactly! Deputy Chief Do won't just sit around!
226
00:13:15,956 --> 00:13:17,195
How far are you trying to take this?
227
00:13:17,196 --> 00:13:20,026
That's why we can't clean this up in a regular way.
228
00:13:20,027 --> 00:13:22,689
- Let's use the three-way method. - The three-way method?
229
00:13:24,467 --> 00:13:27,805
First, we have to separate Do from Park Young Soo.
230
00:13:27,806 --> 00:13:30,806
Second, we corner Do Ji Han.
231
00:13:31,206 --> 00:13:32,298
Lastly...
232
00:13:33,176 --> 00:13:34,675
We water it down.
233
00:13:34,676 --> 00:13:36,656
We cover up a scandal with another scandal.
234
00:13:37,147 --> 00:13:38,486
Water it down?
235
00:13:38,487 --> 00:13:41,016
Do you know anything? What are you going to use?
236
00:13:41,017 --> 00:13:42,856
This isn't the first time we have done this.
237
00:13:42,857 --> 00:13:44,226
We have our usual themes.
238
00:13:44,227 --> 00:13:46,026
Celebrity, drugs, and sex.
239
00:13:46,027 --> 00:13:47,179
Chief Prosecutor Gal.
240
00:13:47,556 --> 00:13:49,973
Do we have any cases that we haven't disclosed yet?
241
00:13:50,926 --> 00:13:52,864
We don't even need to look through.
242
00:13:54,036 --> 00:13:57,944
This case just came into Gangdong Police Station this morning.
243
00:13:58,267 --> 00:14:00,506
Drug, rape,
244
00:14:00,507 --> 00:14:01,699
and celebrity.
245
00:14:01,936 --> 00:14:03,741
Everything is all mixed up.
246
00:14:03,906 --> 00:14:05,641
Goodness, look at this.
247
00:14:05,906 --> 00:14:09,016
It looks like they probably have a lot of help in the police.
248
00:14:09,017 --> 00:14:12,486
This is... This case can't even be indicted.
249
00:14:12,487 --> 00:14:14,495
That's why I'm suggesting that we use this.
250
00:14:14,656 --> 00:14:18,185
Once you get started with this, it'll impossible to solve...
251
00:14:18,186 --> 00:14:19,756
like a maze and a black hole.
252
00:14:19,757 --> 00:14:22,026
The case has to be this big to make Do Ji Han nervous.
253
00:14:22,027 --> 00:14:23,966
Getting nervous isn't enough.
254
00:14:23,967 --> 00:14:25,665
We have to make him lose his head.
255
00:14:25,666 --> 00:14:27,024
Hey, Mr. Cha.
256
00:14:27,436 --> 00:14:28,998
You've been bored lately, haven't you?
257
00:14:29,397 --> 00:14:31,065
I'll send you some material.
258
00:14:31,066 --> 00:14:33,046
You need to publish this even before you take a breath.
259
00:14:33,166 --> 00:14:36,575
Chief Prosecutor Gal has nowhere else to run, so he's very active.
260
00:14:36,576 --> 00:14:39,575
Everyone has to hear about this to get him fired later.
261
00:14:39,576 --> 00:14:42,415
I don't want to hear anyone calling him Chief Prosecutor Do.
262
00:14:42,416 --> 00:14:45,216
Well, Do Ji Han can't succeed forever.
263
00:14:45,217 --> 00:14:47,123
He can't turn this case around.
264
00:14:48,916 --> 00:14:50,825
I'll go talk to the people...
265
00:14:50,826 --> 00:14:52,486
at the Supreme Prosecutors' Office.
266
00:14:52,487 --> 00:14:55,965
Goodness, you two are completely insane, aren't you?
267
00:14:56,456 --> 00:14:58,507
How far will you take this?
268
00:14:58,997 --> 00:15:00,048
Goodness.
269
00:15:00,267 --> 00:15:01,966
Prosecutor Do took the body...
270
00:15:01,967 --> 00:15:04,535
to the NFS himself and began the autopsy.
271
00:15:04,536 --> 00:15:07,259
The Rabid Dog is onto the case just as I expected.
272
00:15:07,836 --> 00:15:08,835
Let's begin our step one.
273
00:15:08,836 --> 00:15:10,132
If...
274
00:15:11,046 --> 00:15:13,445
even one thing goes wrong...
275
00:15:13,446 --> 00:15:14,476
Assistant Prosecutor General.
276
00:15:14,477 --> 00:15:17,915
I already suffered enough damage. What do you think I won't do?
277
00:15:17,916 --> 00:15:19,516
No matter who survives,
278
00:15:19,517 --> 00:15:22,067
we're going to take this to the very end.
279
00:15:29,091 --> 00:15:34,091
[VIU Ver] MBC E25 'Partners for Justice S2'
"Venom"
-♥ Ruo Xi ♥-
280
00:15:41,877 --> 00:15:43,675
This is the blood before we put in the contrast agent.
281
00:15:43,676 --> 00:15:45,146
Tell the Toxic Substances Division to analyze this.
282
00:15:45,147 --> 00:15:46,167
Okay.
283
00:15:50,316 --> 00:15:51,368
- Cannula. - Here you go.
284
00:16:03,326 --> 00:16:04,551
Get the angiography started.
285
00:16:04,926 --> 00:16:06,661
Injecting the contrast agent.
286
00:16:32,127 --> 00:16:33,962
(Assistant Prosecutor General No Han Sin)
287
00:16:36,497 --> 00:16:37,526
Yes, Assistant Prosecutor General.
288
00:16:37,527 --> 00:16:39,626
Chief Prosecutor Do. Where are you right now?
289
00:16:39,627 --> 00:16:41,695
I'm observing an autopsy at the NFS.
290
00:16:41,696 --> 00:16:44,868
Do you have any idea what just happened in your jurisdiction?
291
00:16:44,906 --> 00:16:46,205
A celebrity...
292
00:16:46,206 --> 00:16:49,175
gave GHB to a college student and raped her.
293
00:16:49,176 --> 00:16:51,476
This case was assigned to you.
294
00:16:51,477 --> 00:16:54,146
You need to return right now and start questioning the accuser.
295
00:16:54,147 --> 00:16:57,176
Prosecutor Eun can question the accuser.
296
00:16:57,686 --> 00:16:59,085
I will be there after I finish watching the autopsy.
297
00:16:59,086 --> 00:17:01,158
Whose autopsy is this?
298
00:17:01,586 --> 00:17:03,615
- Park Young Soo of the NTS... - Oh, that case?
299
00:17:03,616 --> 00:17:04,686
I saw the article.
300
00:17:04,687 --> 00:17:07,992
Why are you doing an autopsy on someone who died from a snakebite?
301
00:17:08,927 --> 00:17:09,926
I'll manage this.
302
00:17:09,927 --> 00:17:12,526
- You need to return right now! - No.
303
00:17:12,527 --> 00:17:14,403
I will return after the autopsy.
304
00:17:18,106 --> 00:17:19,800
Listen to that guy.
305
00:17:20,437 --> 00:17:22,706
He wouldn't leave Park Young Soo there and return here.
306
00:17:22,707 --> 00:17:25,022
You can let Prosecutor Eun get started on this.
307
00:17:30,146 --> 00:17:31,285
Mr. Yoo.
308
00:17:31,286 --> 00:17:33,716
- Yes. - Let's take it to step two.
309
00:17:33,717 --> 00:17:36,409
Just get ready to move onto the next step.
310
00:17:36,457 --> 00:17:39,242
I'll manage it nicely and toss it over, so don't worry.
311
00:17:39,457 --> 00:17:40,486
What about the NFS?
312
00:17:40,487 --> 00:17:43,996
I already managed to pull something there too.
313
00:17:44,296 --> 00:17:46,031
They'll be busy...
314
00:17:46,826 --> 00:17:48,696
all day long doing everything at once.
315
00:17:48,697 --> 00:17:50,706
Okay, make sure it looks refined.
316
00:17:52,467 --> 00:17:54,406
What should I do about Chief Prosecutor Do?
317
00:17:54,407 --> 00:17:56,171
Put it down on paper...
318
00:17:56,606 --> 00:17:58,406
and get ready to nitpick over this with him.
319
00:17:58,407 --> 00:18:01,783
I'll use that to behead him.
320
00:18:21,997 --> 00:18:23,087
Ji Han.
321
00:18:25,007 --> 00:18:26,135
Let's go.
322
00:18:26,136 --> 00:18:28,625
Okay. Let's do this.
323
00:18:41,517 --> 00:18:44,006
Chairman Wang Ho Jun, hello.
324
00:18:44,356 --> 00:18:45,986
I'm Prosecutor Do Ji Han of Seoul Eastern District...
325
00:18:45,987 --> 00:18:48,169
Prosecutors' Office, the prosecutor in charge.
326
00:18:48,296 --> 00:18:50,156
I'm Chief Park Young Soo of the Special Prosecution...
327
00:18:50,157 --> 00:18:52,034
and of the National Tax Service.
328
00:18:52,427 --> 00:18:54,736
You don't need to tell me your names.
329
00:18:54,737 --> 00:18:56,572
We aren't that close.
330
00:18:56,896 --> 00:18:57,988
Prosecutor Do.
331
00:18:58,237 --> 00:19:00,206
These are the documents we found yesterday.
332
00:19:03,937 --> 00:19:06,006
This is a lobby diary put together by Chief Park Joo Hoon...
333
00:19:06,007 --> 00:19:08,832
of Strategy Planning Team, who reports directly to you.
334
00:19:09,316 --> 00:19:12,172
He wrote down everything very meticulously.
335
00:19:12,886 --> 00:19:15,016
Everything that was written in this diary...
336
00:19:15,017 --> 00:19:17,115
exactly coincides with the meetings you had...
337
00:19:17,116 --> 00:19:19,256
which your secretary wrote down...
338
00:19:19,257 --> 00:19:21,256
in her notebook.
339
00:19:21,257 --> 00:19:23,696
September 30, 2017.
340
00:19:23,697 --> 00:19:26,889
Chairman Nam Hyeon Tae, Daewoong Capital. Meeting at 2:00pm.
341
00:19:27,296 --> 00:19:28,835
The lobby diary says...
342
00:19:28,836 --> 00:19:30,979
you paid him a bribe of 280,000 dollars.
343
00:19:31,136 --> 00:19:34,268
I don't have to read the rest of it, do I?
344
00:19:34,336 --> 00:19:36,958
There are 13 people whose real names were disclosed.
345
00:19:38,646 --> 00:19:42,248
May I use the restroom?
346
00:19:43,277 --> 00:19:44,337
Yes, sure.
347
00:19:47,386 --> 00:19:49,055
We're almost there, Ji Han.
348
00:19:49,056 --> 00:19:50,885
He can't deny this any further.
349
00:19:50,886 --> 00:19:53,539
After he braces himself, he'll spill the truth...
350
00:19:58,027 --> 00:19:59,190
Hey, what's going on?
351
00:20:00,896 --> 00:20:02,696
- Hey! - What is it? What's going on?
352
00:20:02,697 --> 00:20:04,406
- What? - It's a person.
353
00:20:04,407 --> 00:20:05,406
- What are we going to do? - Goodness.
354
00:20:05,407 --> 00:20:07,406
- Call an ambulance. - What are we going to do?
355
00:20:07,407 --> 00:20:09,575
- Is he okay? - What can we do now?
356
00:20:09,576 --> 00:20:12,667
- Hurry up! - What will happen now?
357
00:20:15,717 --> 00:20:16,798
Close the case.
358
00:20:16,947 --> 00:20:18,815
The diary that Chief Park kept is...
359
00:20:18,816 --> 00:20:21,855
the evidence of Wangho Group's bribery ledger!
360
00:20:21,856 --> 00:20:24,656
Bankers, entrepreneurs, and even incumbent assemblymen!
361
00:20:24,657 --> 00:20:27,956
People who took the bribes, the amount of bribes,
362
00:20:27,957 --> 00:20:29,526
and delivery methods are all written on the ledger!
363
00:20:29,527 --> 00:20:31,226
Are you going against my order?
364
00:20:31,227 --> 00:20:33,949
How could I stop here when I have definite evidence?
365
00:20:34,667 --> 00:20:37,166
People say that Wang Ho Jun died because we targeted him...
366
00:20:37,167 --> 00:20:38,335
and pressured him during the investigation.
367
00:20:38,336 --> 00:20:40,135
Sir, you know better than anyone else that it's not true.
368
00:20:40,136 --> 00:20:42,476
No, our country doesn't know that.
369
00:20:42,477 --> 00:20:43,659
Do Ji Han.
370
00:20:43,777 --> 00:20:46,052
Do you think you can change the world?
371
00:20:46,576 --> 00:20:49,375
Everyone will be off the hook at the expense of his life.
372
00:20:49,376 --> 00:20:51,284
That's how this world works.
373
00:20:53,146 --> 00:20:54,584
I cannot accept it.
374
00:20:57,356 --> 00:20:58,376
(Notice of Transfer)
375
00:20:58,757 --> 00:21:01,355
You should go and get some fresh air.
376
00:21:01,356 --> 00:21:03,600
(Place of Transfer: Seoul Eastern District Prosecutors' Office)
377
00:21:07,027 --> 00:21:08,526
Come on.
378
00:21:08,667 --> 00:21:09,962
Unbelievable.
379
00:21:13,366 --> 00:21:14,499
Ji Han.
380
00:21:15,177 --> 00:21:16,462
This isn't right.
381
00:21:16,677 --> 00:21:18,246
We worked so hard to get that evidence.
382
00:21:18,247 --> 00:21:20,898
Why must we give up instead of taking this to the end?
383
00:21:25,517 --> 00:21:26,976
Young Soo.
384
00:21:30,316 --> 00:21:32,265
This time around, let's take it to the end.
385
00:21:59,386 --> 00:22:01,050
Current time, 12:28am.
386
00:22:02,517 --> 00:22:03,883
I'll start the autopsy.
387
00:22:12,396 --> 00:22:14,099
(Prove one's death.)
388
00:22:16,197 --> 00:22:18,035
Sir, if this is too hard for you...
389
00:22:18,036 --> 00:22:19,087
No.
390
00:22:20,507 --> 00:22:22,138
I will stay until the end.
391
00:22:31,146 --> 00:22:33,085
There are no external injuries except for his ankle.
392
00:22:33,086 --> 00:22:35,432
Right. He looks too clean.
393
00:22:40,227 --> 00:22:41,348
Vascular congestion in the face.
394
00:22:41,697 --> 00:22:42,778
"Vascular congestion in the face."
395
00:22:45,167 --> 00:22:46,325
Intraocular hemorrhage.
396
00:22:46,326 --> 00:22:47,520
"Intraocular hemorrhage."
397
00:22:48,237 --> 00:22:49,236
Conjunctival hemorrhage.
398
00:22:49,237 --> 00:22:50,288
"Conjunctival hemorrhage."
399
00:22:51,167 --> 00:22:52,228
Bleeding in the gums.
400
00:22:52,407 --> 00:22:53,458
"Bleeding in the gums."
401
00:22:56,937 --> 00:22:58,202
Loupe.
402
00:23:06,346 --> 00:23:08,256
The skin abrasion on his left nostril.
403
00:23:08,257 --> 00:23:10,022
"The skin abrasion on his left nostril."
404
00:23:10,417 --> 00:23:13,026
Dr. Baek, people often get that when they blow their nose.
405
00:23:13,027 --> 00:23:14,926
Does your skin get scraped when you blow your nose?
406
00:23:14,927 --> 00:23:16,018
Try it.
407
00:23:18,527 --> 00:23:19,690
Bring the swab kit for the nose.
408
00:23:32,346 --> 00:23:33,876
Bite on the left ankle.
409
00:23:33,907 --> 00:23:35,478
"Bite on the left ankle."
410
00:23:36,217 --> 00:23:37,845
Skin necrosis on the bite site.
411
00:23:37,846 --> 00:23:39,520
"Skin necrosis on the bite site."
412
00:23:39,846 --> 00:23:41,621
- Exudation. - "Exudation."
413
00:23:42,056 --> 00:23:43,546
- Edema. - "Edema".
414
00:23:46,826 --> 00:23:48,835
- Bite mark. - "Bite mark."
415
00:23:49,757 --> 00:23:51,195
These look like the fangs.
416
00:23:53,027 --> 00:23:54,196
Let's trace the mark.
417
00:23:54,197 --> 00:23:55,389
Here you go.
418
00:24:01,737 --> 00:24:03,075
Bring me an illustrated book on reptiles.
419
00:24:03,076 --> 00:24:04,505
Illustrated book on reptiles?
420
00:24:05,576 --> 00:24:07,209
We don't have that.
421
00:24:08,876 --> 00:24:10,274
Search it online then.
422
00:24:11,146 --> 00:24:12,514
We have to compare the fangs.
423
00:24:12,646 --> 00:24:13,942
Okay, I'll search it online.
424
00:24:25,027 --> 00:24:26,190
Dr. Baek, I found it.
425
00:24:27,197 --> 00:24:28,624
I'll put up the image.
426
00:24:33,167 --> 00:24:34,707
(Korean mamushi, rock mamushi, red-tongue pit-viper)
427
00:24:36,777 --> 00:24:37,797
This one isn't it.
428
00:24:38,346 --> 00:24:39,428
No, it's not.
429
00:24:41,177 --> 00:24:43,776
Given the gap between the 3rd and 4th fangs,
430
00:24:43,777 --> 00:24:45,276
I think it's this one.
431
00:24:45,947 --> 00:24:47,109
Rock mamushi.
432
00:24:48,386 --> 00:24:50,630
Do you have to look that up to know which one it is?
433
00:24:50,687 --> 00:24:53,175
We don't have any experience with snakes, so we should.
434
00:24:53,187 --> 00:24:55,895
We don't have that many snakes with a deadly venom in Korea.
435
00:24:55,896 --> 00:24:58,865
And we don't have much information on snake venom either.
436
00:24:58,866 --> 00:25:01,895
It's not like the NFS has a veterinarian on staff.
437
00:25:05,167 --> 00:25:06,594
I heard you were a surgeon.
438
00:25:06,836 --> 00:25:08,469
You have a lot of books on cardiothoracic surgery.
439
00:25:08,977 --> 00:25:10,028
But...
440
00:25:10,507 --> 00:25:13,230
it looks like you don't have any books on snake medicine.
441
00:25:20,447 --> 00:25:21,813
Let me see the angiography.
442
00:25:24,157 --> 00:25:25,156
What's that?
443
00:25:25,157 --> 00:25:28,325
We insert a contrast agent in the vessels before we take the CT scans.
444
00:25:28,326 --> 00:25:31,836
With that, we can see the shape of the blood vessels.
445
00:25:33,167 --> 00:25:37,379
And we'll be able to check the blood vessel's damage with our eyes.
446
00:25:39,507 --> 00:25:41,676
What? What is all this?
447
00:25:41,677 --> 00:25:42,859
This is too much.
448
00:25:43,806 --> 00:25:47,275
His vessels and organs are bleeding. His entire body is bleeding.
449
00:25:47,477 --> 00:25:49,416
But we didn't find any external injuries at all.
450
00:25:49,417 --> 00:25:50,437
How is this possible?
451
00:25:51,286 --> 00:25:52,686
Find injection marks.
452
00:25:52,687 --> 00:25:55,055
There are dozens of places where his blood vessels burst.
453
00:25:55,056 --> 00:25:56,585
How can I find injection marks?
454
00:25:56,586 --> 00:26:00,325
Wait, his blood vessels burst? What do you mean?
455
00:26:00,326 --> 00:26:01,926
We'll know after the autopsy.
456
00:26:01,927 --> 00:26:03,018
Dr. Baek.
457
00:26:03,056 --> 00:26:04,861
I see bleeding here.
458
00:26:08,967 --> 00:26:10,018
Loupe.
459
00:26:19,677 --> 00:26:21,104
No, I don't see any injection mark.
460
00:26:21,576 --> 00:26:23,657
It looked like it burst because of an injection.
461
00:26:25,017 --> 00:26:26,486
This is going nowhere.
462
00:26:26,487 --> 00:26:27,916
We must find any suspicious bleedings.
463
00:26:27,917 --> 00:26:29,589
Put on the loupe and find them as I call them out.
464
00:26:29,786 --> 00:26:30,877
- Yes, sir. - Darn it.
465
00:26:33,356 --> 00:26:34,926
I'm in front of the Seoul Eastern District Prosecutors' Office...
466
00:26:34,927 --> 00:26:36,456
where Kang Jun Seo who was accused...
467
00:26:36,457 --> 00:26:39,323
of drugging and raping a female college student will appear shortly.
468
00:26:39,427 --> 00:26:41,639
This morning, the news of the lawsuit spread.
469
00:26:41,667 --> 00:26:44,083
The movie he starred in was postponed indefinitely.
470
00:26:44,167 --> 00:26:46,365
And it was announced that he would be edited out...
471
00:26:46,366 --> 00:26:47,976
on every show he stars on.
472
00:26:47,977 --> 00:26:50,335
And even his fan club withdrew their support.
473
00:26:50,336 --> 00:26:52,345
The angry sentiment of the public is evident...
474
00:26:52,346 --> 00:26:54,776
even at Seoul Eastern District Prosecutors' Office.
475
00:26:54,777 --> 00:26:56,746
- He's coming! - He's here. Cut it.
476
00:26:56,747 --> 00:26:59,986
- Here he is. - He's coming.
477
00:26:59,987 --> 00:27:03,016
- Punish him! - Punish him!
478
00:27:03,157 --> 00:27:05,064
- Punish him! - Punish him!
479
00:27:07,027 --> 00:27:08,933
Please give us a comment.
480
00:27:12,267 --> 00:27:14,166
- Punish him! - Punish him!
481
00:27:14,167 --> 00:27:15,196
(Punish Kang Jun Seo sternly!)
482
00:27:15,197 --> 00:27:16,492
(Out Sexual Offenders!)
483
00:27:17,866 --> 00:27:19,774
I've spent a very difficult time...
484
00:27:20,806 --> 00:27:22,642
until I reached a decision to agree to the investigation.
485
00:27:22,937 --> 00:27:25,732
However, I thought that I must reveal the truth myself,
486
00:27:25,747 --> 00:27:26,971
so I am here.
487
00:27:27,447 --> 00:27:29,997
As a public figure and a man, Kang Jun Seo,
488
00:27:31,687 --> 00:27:33,992
I can tell you this and put my honor on the line.
489
00:27:34,487 --> 00:27:35,507
I am...
490
00:27:37,487 --> 00:27:38,548
innocent.
491
00:27:40,687 --> 00:27:42,496
Are you telling us you didn't rape her?
492
00:27:42,497 --> 00:27:45,166
I heard drug was involved. Is it true it's GHB?
493
00:27:45,167 --> 00:27:46,365
Do you admit to the charges?
494
00:27:46,366 --> 00:27:48,635
Everything will be revealed during the investigation.
495
00:27:48,636 --> 00:27:49,963
He'll cooperate to the best he can.
496
00:27:50,136 --> 00:27:51,335
This is all.
497
00:27:51,336 --> 00:27:52,766
- Is there anything else? - Hey, take his photos.
498
00:27:52,767 --> 00:27:54,092
Take his photos from there!
499
00:27:54,136 --> 00:27:56,248
His eyes look like those rotten eyes of a frozen pollack now.
500
00:27:56,636 --> 00:27:59,176
If I were to read his fortune by observing his face,
501
00:27:59,177 --> 00:28:01,359
I'm sure that jerk is the culprit.
502
00:28:04,217 --> 00:28:05,716
I love you!
503
00:28:05,747 --> 00:28:07,888
It's been a while, Prosecutor Eun Sol.
504
00:28:08,386 --> 00:28:10,315
I'm sure you have a lot on your plate.
505
00:28:10,316 --> 00:28:12,806
We came here voluntarily to lessen your workload.
506
00:28:13,457 --> 00:28:14,649
Say hello.
507
00:28:15,697 --> 00:28:18,074
Hello. I'm Kang Jun Seo.
508
00:28:19,326 --> 00:28:22,906
I'm sure the protocol states we investigate the plaintiff first.
509
00:28:23,636 --> 00:28:24,829
Please wait for now.
510
00:28:25,036 --> 00:28:27,605
My client isn't used to waiting.
511
00:28:27,606 --> 00:28:28,933
Even if he's not used to waiting,
512
00:28:29,407 --> 00:28:30,630
come with me.
513
00:28:36,747 --> 00:28:39,501
He pled that he was innocent with tears. Was that the same guy?
514
00:28:39,687 --> 00:28:40,972
I guess he's an actor indeed.
515
00:28:41,247 --> 00:28:44,276
Why did he dress up today? Is this a red carpet or what?
516
00:28:44,316 --> 00:28:45,656
But he's handsome.
517
00:28:45,657 --> 00:28:47,728
Hey, you said earlier that his eyes looked rotten.
518
00:28:52,066 --> 00:28:53,250
32nd.
519
00:28:53,527 --> 00:28:55,372
Bleeding in the left brachialis.
520
00:29:08,217 --> 00:29:10,185
None. I only see a mole.
521
00:29:11,586 --> 00:29:12,770
Are there more?
522
00:29:12,947 --> 00:29:14,068
No more.
523
00:29:17,257 --> 00:29:19,633
You couldn't find an injection mark?
524
00:29:20,356 --> 00:29:21,726
None at all.
525
00:29:21,727 --> 00:29:24,143
There are no external injuries, so of course, there's none.
526
00:29:24,356 --> 00:29:26,095
You said there were no external injuries,
527
00:29:26,096 --> 00:29:27,966
but how come there are so many bleedings in the CT scan?
528
00:29:27,967 --> 00:29:30,496
Given the bleedings, it's possible that he was poisoned to death.
529
00:29:30,497 --> 00:29:33,805
- Stop writing a novel. - What's the cause of the bleedings?
530
00:29:33,806 --> 00:29:34,897
Turn off the microphone.
531
00:29:45,417 --> 00:29:46,437
Forget it.
532
00:29:47,816 --> 00:29:48,836
Scalpel.
533
00:30:08,737 --> 00:30:10,103
I'm going to check his stomach. Scissors.
534
00:30:12,407 --> 00:30:13,630
Here you go.
535
00:30:31,467 --> 00:30:33,742
- Dr. Baek, what's wrong? - Are you all right?
536
00:30:33,826 --> 00:30:36,214
My gosh, what's that smell? It stinks.
537
00:30:44,879 --> 00:30:47,477
(Episode 26 will air shortly.)
538
00:30:50,745 --> 00:30:51,785
(Episode 26)
539
00:30:51,786 --> 00:30:53,445
Gosh, I can smell it from here.
540
00:30:53,446 --> 00:30:56,372
It smells awful even with a mask on. Are you all right?
541
00:30:56,716 --> 00:30:58,125
What is it? What's going on?
542
00:30:58,126 --> 00:31:00,879
Did you find poison in his stomach?
543
00:31:05,766 --> 00:31:07,164
Bleeding in the gastrointestinal tract.
544
00:31:07,165 --> 00:31:08,394
"Bleeding in the gastrointestinal tract."
545
00:31:08,395 --> 00:31:10,028
Everything in the stomach is liquid.
546
00:31:10,095 --> 00:31:11,734
"Everything in the stomach is liquid."
547
00:31:11,735 --> 00:31:15,102
My gosh, that's alcohol. Why does it stink so much?
548
00:31:15,636 --> 00:31:17,135
The alcohol has been mixed with mold.
549
00:31:17,375 --> 00:31:19,548
- Mold? - Wait, could it be...
550
00:31:19,645 --> 00:31:20,941
grain wine?
551
00:31:21,045 --> 00:31:22,780
The mold helps the wine...
552
00:31:23,045 --> 00:31:24,821
get fermented.
553
00:31:26,916 --> 00:31:28,282
This isn't grain wine.
554
00:31:28,685 --> 00:31:29,737
It's yeast.
555
00:31:32,926 --> 00:31:36,124
Gosh, I get it now. This is clear rice wine.
556
00:31:36,125 --> 00:31:38,724
Why is the smell of clear rice wine important here?
557
00:31:38,725 --> 00:31:40,264
As for clear rice wine,
558
00:31:40,265 --> 00:31:42,635
its unique smell of yeast is overpowering.
559
00:31:42,636 --> 00:31:44,434
That smell conceals everything else.
560
00:31:44,435 --> 00:31:45,704
On top of that, given the amount,
561
00:31:45,705 --> 00:31:47,934
I thought I was going to lose my sense of smell.
562
00:31:47,935 --> 00:31:50,659
Dr. Baek, are you all right? The tip of my nose is tingling.
563
00:31:50,905 --> 00:31:52,344
But this...
564
00:31:52,345 --> 00:31:54,174
is going to hide all the rest of smells...
565
00:31:54,175 --> 00:31:55,874
even if he consumed poison or drugs.
566
00:31:55,875 --> 00:31:59,487
Sir, that means Dr. Baek's perfect sense of smell has been neutralized.
567
00:32:00,955 --> 00:32:02,885
Well, you didn't know when you put your nose in there.
568
00:32:02,886 --> 00:32:04,385
But why was it clear rice wine?
569
00:32:20,205 --> 00:32:22,889
Send everything in his stomach for a detailed analysis.
570
00:32:23,205 --> 00:32:25,204
Tell her to work with a fixed amount for alcohol and drugs.
571
00:32:25,205 --> 00:32:26,267
Yes, sir.
572
00:32:26,905 --> 00:32:29,115
And the outfit Park Young Soo was wearing when he died.
573
00:32:29,116 --> 00:32:30,814
Swab the whole outfit and analyze for substances.
574
00:32:30,815 --> 00:32:31,814
Okay. I got it.
575
00:32:31,815 --> 00:32:33,652
Print out related references...
576
00:32:33,886 --> 00:32:37,119
and papers on snake venom and bring them to my room.
577
00:32:38,386 --> 00:32:40,284
"A bite by a venomous snake is accompanied..."
578
00:32:40,285 --> 00:32:42,055
"with bleeding, blood congestion in the face,"
579
00:32:42,056 --> 00:32:43,350
"and bleeding in the organs and the entire body."
580
00:32:44,325 --> 00:32:47,150
"Bleeding, blood congestion in the face..."
581
00:32:49,866 --> 00:32:50,865
Dr. Baek.
582
00:32:50,866 --> 00:32:52,534
This reference is from Mexico.
583
00:32:52,535 --> 00:32:55,235
This is from Australia. We got more references from Australia.
584
00:32:55,236 --> 00:32:56,904
Sort the bites out in accordance to the body parts.
585
00:32:56,905 --> 00:32:59,934
Upper body, lower body, torso, and heels. Sort them out.
586
00:33:00,276 --> 00:33:01,336
- Okay. - Okay.
587
00:33:04,546 --> 00:33:07,414
Dr. Baek, but Prosecutor Do and Investigator Yang are waiting.
588
00:33:07,415 --> 00:33:08,507
Tell them to wait.
589
00:33:13,926 --> 00:33:16,925
Mr. Yoo and Kang Jun Seo...
590
00:33:16,926 --> 00:33:18,925
are waiting in the interrogation room.
591
00:33:18,926 --> 00:33:20,124
Ma'am,
592
00:33:20,125 --> 00:33:23,603
why are there so many articles already?
593
00:33:24,135 --> 00:33:25,594
I'm really scared.
594
00:33:25,836 --> 00:33:28,305
I didn't think this would get this much attention.
595
00:33:28,306 --> 00:33:30,175
I know this is hard,
596
00:33:30,176 --> 00:33:32,575
but this isn't something you can just let it slide.
597
00:33:32,576 --> 00:33:36,085
Please tell us what happened to you.
598
00:33:36,546 --> 00:33:37,637
My friend...
599
00:33:38,445 --> 00:33:41,882
asked me to go clubbing with her because we were done with our exams.
600
00:33:42,255 --> 00:33:45,244
A waiter from the club brought me to the room.
601
00:33:46,426 --> 00:33:48,925
- Where did you get that? - It looks nice.
602
00:33:48,926 --> 00:33:51,986
- I'm so jealous. - This is awesome.
603
00:33:52,966 --> 00:33:55,281
- You're so handsome. - No way.
604
00:33:55,466 --> 00:33:56,964
- Thank you. - I want one too.
605
00:33:58,206 --> 00:33:59,838
All right. Here they are.
606
00:34:00,366 --> 00:34:01,630
Enjoy your night.
607
00:34:02,776 --> 00:34:03,958
It's Kang Jun Seo.
608
00:34:04,605 --> 00:34:07,022
What? You've never seen a celebrity before?
609
00:34:13,616 --> 00:34:16,236
Everyone went out to dance, and it was only us in the room.
610
00:34:19,625 --> 00:34:20,624
Have a drink.
611
00:34:20,625 --> 00:34:22,665
No, I'm fine.
612
00:34:22,826 --> 00:34:24,865
Gosh, what was I thinking?
613
00:34:24,866 --> 00:34:26,804
It's rude to offer drinks like this these days.
614
00:34:36,035 --> 00:34:37,104
Here.
615
00:34:37,105 --> 00:34:38,840
This is new, so it's okay, right?
616
00:34:44,586 --> 00:34:47,145
He definitely gave me a new one.
617
00:34:47,146 --> 00:34:49,604
I never thought that he would put drugs in it.
618
00:34:50,216 --> 00:34:51,325
Scumbags.
619
00:34:51,326 --> 00:34:54,354
He put it in a new cup of coffee to get you to lower your guard.
620
00:34:54,355 --> 00:34:57,025
These jerks secretly make a hole with a syringe...
621
00:34:57,026 --> 00:34:59,565
and inject drugs into the coffee.
622
00:34:59,566 --> 00:35:00,891
Unbelievable.
623
00:35:02,196 --> 00:35:05,909
Do you always cut your nails that short?
624
00:35:06,566 --> 00:35:08,268
This?
625
00:35:08,776 --> 00:35:11,090
My nails were cut short after I woke up.
626
00:35:11,646 --> 00:35:13,134
Prosecutor Eun.
627
00:35:13,675 --> 00:35:15,378
- This is fishy. - Pardon?
628
00:35:15,716 --> 00:35:17,114
Usually,
629
00:35:17,115 --> 00:35:18,574
the assailant's epidermal cells...
630
00:35:18,886 --> 00:35:20,578
are found underneath the victim's nails the most.
631
00:35:20,646 --> 00:35:23,848
There's a possibility that he might have cut them on purpose.
632
00:35:29,456 --> 00:35:30,625
What about Dr. Baek?
633
00:35:30,626 --> 00:35:32,431
Why is it taking so long?
634
00:35:33,595 --> 00:35:35,164
Well, Dr. Baek...
635
00:35:35,165 --> 00:35:39,104
is reading references on snake venom from all over the world at once.
636
00:35:39,105 --> 00:35:40,664
It means it's unprecedented, right?
637
00:35:40,665 --> 00:35:43,534
First of all, less than five people in Korea...
638
00:35:43,535 --> 00:35:45,646
die from snake bites every year.
639
00:35:46,446 --> 00:35:48,383
And since all of them are considered accidents,
640
00:35:48,646 --> 00:35:50,411
you must have no autopsy data on them.
641
00:35:53,146 --> 00:35:54,207
Dr. Baek.
642
00:35:55,016 --> 00:35:56,784
Do you have an autopsy report?
643
00:35:56,785 --> 00:35:58,561
Young Soo didn't die from snake venom, right?
644
00:35:58,985 --> 00:36:00,076
He didn't, right?
645
00:36:01,326 --> 00:36:02,325
Dr. Baek.
646
00:36:02,326 --> 00:36:04,594
As for his external injuries, we only have...
647
00:36:04,595 --> 00:36:06,594
one bite mark from the snake.
648
00:36:06,595 --> 00:36:08,565
And as for the bleeding in his entire body,
649
00:36:08,566 --> 00:36:09,891
it was snake venom.
650
00:36:10,665 --> 00:36:12,835
It was caused by hemotoxin and neurotoxin.
651
00:36:12,836 --> 00:36:15,205
It's a typical reaction from the combination of the two.
652
00:36:15,206 --> 00:36:16,275
"A typical reaction"?
653
00:36:16,276 --> 00:36:18,009
I've never seen someone...
654
00:36:18,506 --> 00:36:20,413
die from snake venom during my 11 years here.
655
00:36:20,915 --> 00:36:23,315
That's why I must rely on the discovered knowledge.
656
00:36:23,316 --> 00:36:26,015
But someone could still murder him without leaving external injuries.
657
00:36:26,016 --> 00:36:27,372
Small swelling.
658
00:36:28,615 --> 00:36:31,848
Bleedings in his entire body and organs due to the vessel damage.
659
00:36:32,126 --> 00:36:34,338
Hemotoxin caused skin necrosis.
660
00:36:34,725 --> 00:36:35,981
Vascular congestion in the face.
661
00:36:36,355 --> 00:36:37,424
The cause of the intraocular hemorrhage...
662
00:36:37,425 --> 00:36:39,670
was suffocation due to the neurotoxin.
663
00:36:40,326 --> 00:36:43,335
Neurotoxin paralyzes the respiratory organs which caused his death.
664
00:36:43,336 --> 00:36:45,104
And the snake with both hemotoxin and neurotoxin in Korea is...
665
00:36:45,105 --> 00:36:47,044
And the snake with both hemotoxin and neurotoxin in Korea is...
666
00:36:48,336 --> 00:36:49,734
rock mamushi.
667
00:36:49,735 --> 00:36:53,315
Are you telling me that Young Soo died from a snake bite?
668
00:36:53,946 --> 00:36:56,945
Wait. Listen. To disguise a murder as an accident,
669
00:36:56,946 --> 00:36:59,145
someone could have set up the snake bite.
670
00:36:59,146 --> 00:37:01,257
Will the snake bite a man if you give 10 million dollars?
671
00:37:02,086 --> 00:37:03,515
It's impossible.
672
00:37:03,516 --> 00:37:05,933
Snake venom isn't something we can control.
673
00:37:07,055 --> 00:37:08,626
What about the dry bite?
674
00:37:10,555 --> 00:37:12,364
It means a non-poisonous bite.
675
00:37:12,365 --> 00:37:14,161
It refers to snake bites when the snake doesn't release venom.
676
00:37:14,436 --> 00:37:16,986
Snakes don't release venom for every bite.
677
00:37:19,365 --> 00:37:20,974
I thought we could find something from the autopsy.
678
00:37:20,975 --> 00:37:25,432
You're telling us that you didn't find anything except the snake bite.
679
00:37:27,305 --> 00:37:28,774
I have the results for the blood.
680
00:37:30,016 --> 00:37:31,445
As for enzymatic proteins,
681
00:37:31,446 --> 00:37:35,085
I found phospholipase A, protease, endonuclease, L amino-acid oxidase.
682
00:37:35,086 --> 00:37:36,354
For non-enzymatic proteins,
683
00:37:36,355 --> 00:37:39,054
I found hemolysin, neurotoxin, and cytolysin.
684
00:37:39,055 --> 00:37:41,554
- What does it mean? - In a nutshell, it's snake venom.
685
00:37:41,555 --> 00:37:42,677
Snake venom.
686
00:37:43,855 --> 00:37:46,465
It matches the conclusion of the autopsy.
687
00:37:46,466 --> 00:37:47,734
One more thing.
688
00:37:47,735 --> 00:37:49,265
The blood alcohol content...
689
00:37:49,266 --> 00:37:52,034
in Park Young Soo's blood was 0.24 percent.
690
00:37:52,035 --> 00:37:53,534
So does it mean he was drunk?
691
00:37:53,535 --> 00:37:57,304
On the scene, they found two bottles of alcohol.
692
00:37:57,305 --> 00:37:58,544
It's probably clear rice wine.
693
00:37:58,545 --> 00:38:01,015
The alcohol content in good clear rice wine can go up to 15 percent.
694
00:38:01,016 --> 00:38:02,240
It's a strong liquor.
695
00:38:03,776 --> 00:38:06,877
You know that once I start a new operation, I stop drinking.
696
00:38:08,186 --> 00:38:09,543
There's no way.
697
00:38:10,055 --> 00:38:12,982
He doesn't drink a drop of alcohol during the tax investigation period.
698
00:38:13,155 --> 00:38:15,125
Please gather the fingerprints and the DNA on the bottles.
699
00:38:15,126 --> 00:38:16,195
And check if they are his.
700
00:38:16,196 --> 00:38:18,265
What remains in the body don't lie.
701
00:38:18,266 --> 00:38:20,612
The symptoms we found on his body during the autopsy...
702
00:38:20,925 --> 00:38:24,301
match the poisonous substances she found in his blood.
703
00:38:24,566 --> 00:38:26,765
The cause of death. Suffocation due to the paralysis...
704
00:38:26,766 --> 00:38:28,635
of the respiratory system from the neurotoxin.
705
00:38:28,636 --> 00:38:29,727
Then...
706
00:38:30,576 --> 00:38:32,244
he wasn't murdered?
707
00:38:32,245 --> 00:38:33,445
You're asking the wrong question.
708
00:38:33,446 --> 00:38:36,067
"Are there any signs that someone was involved in his death?"
709
00:38:43,316 --> 00:38:44,376
None, yet.
710
00:38:45,285 --> 00:38:46,509
I haven't found it yet.
711
00:38:50,055 --> 00:38:51,147
What?
712
00:38:52,095 --> 00:38:53,147
What did you say?
713
00:38:55,266 --> 00:38:56,796
Okay.
714
00:38:59,436 --> 00:39:00,997
What is it?
715
00:39:01,605 --> 00:39:02,758
A burglar...
716
00:39:03,336 --> 00:39:05,005
broke into my house.
717
00:39:05,006 --> 00:39:06,127
"A burglar"?
718
00:39:06,646 --> 00:39:07,940
How dare they?
719
00:39:09,016 --> 00:39:11,014
They're being reckless now, aren't they?
720
00:39:12,345 --> 00:39:13,437
Eun Young.
721
00:39:13,485 --> 00:39:15,392
Go to your parents' place.
722
00:39:15,656 --> 00:39:16,715
I'll check out your house.
723
00:39:16,716 --> 00:39:17,848
Sir.
724
00:39:18,586 --> 00:39:19,646
There's...
725
00:39:20,556 --> 00:39:21,646
There's...
726
00:39:21,826 --> 00:39:23,733
There's something more to this, right?
727
00:39:24,765 --> 00:39:27,347
This is related to Sungjin that Young Soo was investigating,
728
00:39:27,365 --> 00:39:28,895
isn't it?
729
00:39:30,265 --> 00:39:32,000
We're looking into it right now.
730
00:39:32,105 --> 00:39:34,962
But look. You shouldn't be thinking about this right now.
731
00:39:35,635 --> 00:39:37,004
You need to relax.
732
00:39:37,005 --> 00:39:38,434
Sir.
733
00:39:39,576 --> 00:39:42,329
I feel so sorry for my husband.
734
00:39:43,115 --> 00:39:46,615
Please find out the truth behind his wrongful death.
735
00:39:47,716 --> 00:39:48,878
That way,
736
00:39:49,355 --> 00:39:51,977
he can rest in peace.
737
00:39:54,725 --> 00:39:55,918
Ma'am.
738
00:39:57,025 --> 00:39:59,646
We will resolve this no matter what.
739
00:40:10,806 --> 00:40:12,101
Can you look through these?
740
00:40:12,676 --> 00:40:15,744
Their computer, home appliances, and some jewelry are missing.
741
00:40:15,745 --> 00:40:17,857
They made a mess.
742
00:40:18,216 --> 00:40:20,285
Did you check the CCTV footage?
743
00:40:20,286 --> 00:40:22,685
The camera at the entrance of the apartment had nothing.
744
00:40:22,686 --> 00:40:25,613
I think the culprit climbed up the pipes and through the window.
745
00:40:25,926 --> 00:40:28,751
If they really did that, they must be a professional.
746
00:40:28,855 --> 00:40:29,947
But come on.
747
00:40:30,255 --> 00:40:33,494
Do you think a professional would target this house?
748
00:40:33,495 --> 00:40:36,364
Professionals wouldn't have made such a mess.
749
00:40:36,365 --> 00:40:37,665
In order to minimize their stay,
750
00:40:37,666 --> 00:40:39,399
they'd conclude the robbery in less than five minutes.
751
00:40:39,765 --> 00:40:41,367
It is a professional's doing, indeed.
752
00:40:41,635 --> 00:40:43,064
But they had a different motive.
753
00:40:44,275 --> 00:40:46,805
Did you say they stole a computer?
754
00:40:46,806 --> 00:40:48,203
They only stole the desktop.
755
00:40:53,686 --> 00:40:55,318
- Ji Han. - Hey.
756
00:40:56,156 --> 00:40:58,532
I think the culprit was after their computer.
757
00:41:02,196 --> 00:41:03,246
Hey.
758
00:41:03,696 --> 00:41:04,991
This is a top secret.
759
00:41:06,365 --> 00:41:07,865
But they got to the NTS too.
760
00:41:09,235 --> 00:41:11,132
They said it was a Chinese hacker's doing.
761
00:41:11,466 --> 00:41:13,138
They infiltrated the server...
762
00:41:13,206 --> 00:41:16,905
and deleted all of Park Young Soo's and his teammates' hard drives.
763
00:41:16,906 --> 00:41:17,905
Can you restore them?
764
00:41:17,906 --> 00:41:19,874
The Supreme Prosecutors' Office's forensic team is working on it,
765
00:41:19,875 --> 00:41:21,272
but it won't be easy.
766
00:41:22,275 --> 00:41:25,275
What was the crucial evidence that Young Soo had?
767
00:41:25,446 --> 00:41:27,526
We can't give up here just because it's gone.
768
00:41:27,586 --> 00:41:28,585
You should stop there.
769
00:41:28,586 --> 00:41:30,715
How could I? They killed him.
770
00:41:30,716 --> 00:41:31,807
It was an accident.
771
00:41:32,786 --> 00:41:35,651
Is that what you truly think?
772
00:41:37,826 --> 00:41:38,886
Prosecutor Do.
773
00:41:40,796 --> 00:41:41,917
That's enough.
774
00:41:42,735 --> 00:41:43,991
This feels ominous.
775
00:41:47,306 --> 00:41:48,428
Bye.
776
00:41:58,845 --> 00:42:01,354
- Yes? - Dr. Baek has something to say.
777
00:42:01,355 --> 00:42:03,325
- It's urgent. - I'm on my way.
778
00:42:07,855 --> 00:42:09,018
Did you get anything?
779
00:42:13,196 --> 00:42:14,451
Look here.
780
00:42:15,666 --> 00:42:16,965
"T63.0"?
781
00:42:16,966 --> 00:42:18,665
What? What is that?
782
00:42:18,666 --> 00:42:20,237
The disease code is snake venom.
783
00:42:20,865 --> 00:42:23,222
- "Snake venom"? - I got this mail this morning.
784
00:42:23,775 --> 00:42:26,104
When was this mail sent?
785
00:42:26,105 --> 00:42:27,705
9:27am.
786
00:42:27,706 --> 00:42:28,796
What?
787
00:42:29,615 --> 00:42:32,808
Young Soo's body was found at 9:51am.
788
00:42:33,615 --> 00:42:36,003
The forensic found no information on the sender.
789
00:42:36,015 --> 00:42:37,750
The account cannot be tracked either.
790
00:42:38,255 --> 00:42:39,715
This proves it!
791
00:42:40,186 --> 00:42:42,439
That scumbag is the only one who'd do something like this!
792
00:42:44,196 --> 00:42:46,965
Did the deceased look into Sungjin Group?
793
00:42:46,966 --> 00:42:48,057
Yes.
794
00:42:48,166 --> 00:42:49,664
But it's strange.
795
00:42:50,235 --> 00:42:52,165
The culprit didn't need to do anything,
796
00:42:52,166 --> 00:42:54,104
and this case would've been declared an accident.
797
00:42:54,105 --> 00:42:55,910
So why did he send you this mail?
798
00:43:00,546 --> 00:43:03,707
What is that scumbag trying to say? What could it be?
799
00:43:04,615 --> 00:43:05,984
What does he want?
800
00:43:05,985 --> 00:43:08,668
He sent us a mail beforehand on how he killed Young Soo.
801
00:43:08,755 --> 00:43:12,325
And he also used snake venom that was unfamiliar to Dr. Baek?
802
00:43:15,296 --> 00:43:16,449
Don't you think...
803
00:43:16,956 --> 00:43:18,903
he's picking a fight with you?
804
00:43:19,095 --> 00:43:21,124
- What fight? - He's challenging you.
805
00:43:21,125 --> 00:43:23,634
He wants you to solve this case that was disguised as an accident.
806
00:43:23,635 --> 00:43:27,543
But why did he choose you?
807
00:43:28,775 --> 00:43:30,030
Wait a minute.
808
00:43:30,505 --> 00:43:32,774
You smelled that foul smell during the autopsy.
809
00:43:32,775 --> 00:43:35,815
What if he already knew that you didn't wear masks...
810
00:43:35,816 --> 00:43:37,682
during your autopsies and fed Young Soo clear rice wine?
811
00:43:37,875 --> 00:43:40,945
Doesn't that mean he's seen you perform an autopsy before?
812
00:43:42,416 --> 00:43:45,996
Has anyone unrelated to the NFS, the prosecution, and the police...
813
00:43:46,086 --> 00:43:47,453
observed your autopsy recently?
814
00:43:47,725 --> 00:43:48,817
Yes.
815
00:43:49,255 --> 00:43:50,377
Who was it?
816
00:43:51,025 --> 00:43:52,364
You have someone in mind, don't you?
817
00:43:52,365 --> 00:43:54,405
Do you remember Lee Doo Chil, Seo Hyun's kidnapper?
818
00:43:55,765 --> 00:43:57,122
When I was carrying out his autopsy,
819
00:43:58,505 --> 00:44:01,087
a doctor from the emergency center was present.
820
00:44:01,166 --> 00:44:03,317
- Dr. Jang Cheol? - Yes, him.
821
00:44:06,745 --> 00:44:08,244
We're going to analyze every part of his body...
822
00:44:08,245 --> 00:44:09,806
to find out where he was.
823
00:44:10,676 --> 00:44:13,644
He was the one who performed surgery on the woman from the spree killing.
824
00:44:14,046 --> 00:44:15,922
He's related to Seo Hyun's kidnapping as well.
825
00:44:18,225 --> 00:44:21,425
After you found her, why didn't you bring her here immediately?
826
00:44:21,426 --> 00:44:24,325
I took her home to stabilize her body temperature.
827
00:44:24,326 --> 00:44:26,295
It doesn't sound very logical.
828
00:44:26,296 --> 00:44:28,234
All that I did was save the girl.
829
00:44:30,696 --> 00:44:32,565
Since when were you suspecting him?
830
00:44:32,566 --> 00:44:33,891
Why does that matter?
831
00:44:34,206 --> 00:44:35,705
Focus on your work.
832
00:44:36,735 --> 00:44:38,205
I'll focus on the autopsies.
833
00:44:40,105 --> 00:44:41,370
Did you call for me?
834
00:44:41,446 --> 00:44:42,536
Yes.
835
00:44:50,156 --> 00:44:51,884
I told you to wait in the interrogation room,
836
00:44:51,885 --> 00:44:53,079
so why are you here?
837
00:44:56,755 --> 00:44:58,459
There's something I need to tell you.
838
00:44:59,225 --> 00:45:02,864
Prosecutor Do, the one in charge of our case, is nowhere to be seen.
839
00:45:02,865 --> 00:45:05,264
Chief Prosecutor Gal is suspended for now.
840
00:45:05,265 --> 00:45:07,435
So what could I do? This was the only place I could be.
841
00:45:07,436 --> 00:45:08,833
You know what?
842
00:45:09,375 --> 00:45:10,974
I didn't want to welcome an attorney who was related...
843
00:45:10,975 --> 00:45:12,545
to our case into my office.
844
00:45:12,546 --> 00:45:13,769
But what could I have done?
845
00:45:14,275 --> 00:45:15,439
Everyone else is gone.
846
00:45:18,916 --> 00:45:19,936
Well...
847
00:45:20,515 --> 00:45:21,785
Is there something you need to tell me?
848
00:45:21,786 --> 00:45:24,724
I heard you were investigating the accuser.
849
00:45:24,725 --> 00:45:27,235
- That's correct. - I request a cross-examination.
850
00:45:27,885 --> 00:45:29,425
"A cross-examination"?
851
00:45:29,426 --> 00:45:31,466
I'd like to hear her side of the story.
852
00:45:32,365 --> 00:45:34,295
Given that this is a rape case,
853
00:45:34,296 --> 00:45:37,195
the victim may not want to meet her assailant.
854
00:45:37,196 --> 00:45:38,563
But if she has nothing to hide,
855
00:45:38,865 --> 00:45:40,845
she'd be open to meet, wouldn't she?
856
00:45:41,735 --> 00:45:44,225
This is an official request, ma'am.
857
00:45:45,005 --> 00:45:46,199
Prosecutor Eun.
858
00:45:46,475 --> 00:45:50,117
First, you should ask the victim about her opinion.
859
00:45:52,716 --> 00:45:55,540
Yes, sir. I'll speak with her.
860
00:45:55,615 --> 00:45:57,187
One more thing.
861
00:45:57,456 --> 00:45:59,455
Will you conduct the cross-examination...
862
00:45:59,456 --> 00:46:01,536
without the prosecutor in charge?
863
00:46:01,755 --> 00:46:03,394
That's not right.
864
00:46:03,395 --> 00:46:05,507
Tell Deputy Chief Do to come here.
865
00:46:08,166 --> 00:46:09,186
Hey.
866
00:46:09,265 --> 00:46:11,264
Sir, there will be a cross-examination...
867
00:46:11,265 --> 00:46:12,662
for the GHB Case.
868
00:46:12,735 --> 00:46:14,974
The accused, Kang Jun Seo, and Lawyer Yoo Tae Jun...
869
00:46:14,975 --> 00:46:17,423
- are here. - He's the lawyer?
870
00:46:18,875 --> 00:46:19,895
Yes.
871
00:46:20,406 --> 00:46:22,415
When will you come back?
872
00:46:22,416 --> 00:46:24,474
You must be here for the cross-examination.
873
00:46:24,475 --> 00:46:27,445
Look. You'll have to conduct it yourself.
874
00:46:27,446 --> 00:46:29,016
I need to be somewhere right now.
875
00:46:29,985 --> 00:46:31,445
Take your time...
876
00:46:31,656 --> 00:46:33,287
before interrogating them.
877
00:46:34,556 --> 00:46:36,229
Yes, sir.
878
00:46:36,355 --> 00:46:39,065
You want me to tire them out before the interrogation, right?
879
00:46:39,066 --> 00:46:40,453
You know well.
880
00:46:40,765 --> 00:46:42,877
Prosecutor Eun, I owe you one.
881
00:46:43,196 --> 00:46:44,318
No problem.
882
00:46:47,105 --> 00:46:48,635
When is he coming?
883
00:46:49,005 --> 00:46:50,873
It'll take some time.
884
00:46:50,975 --> 00:46:53,698
Let's conduct the cross-examination in a little while.
885
00:46:54,145 --> 00:46:55,244
All right.
886
00:46:55,245 --> 00:46:57,474
That kid will only begin to fear the prosecution...
887
00:46:57,475 --> 00:46:59,761
once he's forced to wait for a long time.
888
00:46:59,916 --> 00:47:03,555
Look at how brazen he looks.
889
00:47:03,556 --> 00:47:05,219
Goodness.
890
00:47:05,586 --> 00:47:07,754
Since the majority of rape happen...
891
00:47:07,755 --> 00:47:10,695
in enclosed areas, it's difficult to find any evidence.
892
00:47:10,696 --> 00:47:12,724
He probably came here willingly...
893
00:47:12,725 --> 00:47:15,418
to forestall us.
894
00:47:17,036 --> 00:47:19,922
(Hanjoo Hospital)
895
00:47:20,765 --> 00:47:21,795
Excuse us.
896
00:47:22,235 --> 00:47:25,004
What's going on? We're from the Eastern District Office.
897
00:47:25,005 --> 00:47:27,147
Do you know where Dr. Jang Cheol is?
898
00:47:27,375 --> 00:47:29,457
He resigned.
899
00:47:29,716 --> 00:47:30,898
What?
900
00:47:30,975 --> 00:47:32,067
(Jang Cheol)
901
00:47:34,416 --> 00:47:35,579
Come on.
902
00:47:35,686 --> 00:47:39,256
Does it make any sense that you have no files on him?
903
00:47:39,586 --> 00:47:42,724
Two days ago, we deleted all our unnecessary documents.
904
00:47:42,725 --> 00:47:46,163
I think his files got mixed up with the others.
905
00:47:46,525 --> 00:47:47,724
What about the ones on computers?
906
00:47:47,725 --> 00:47:51,366
Our network was hacked recently, so all our files are gone.
907
00:47:51,495 --> 00:47:54,534
Why is everyone getting hacked left and right these days?
908
00:47:54,535 --> 00:47:57,330
Do you know anything about his past?
909
00:47:58,075 --> 00:47:59,375
How would I?
910
00:47:59,376 --> 00:48:01,548
He was a random doctor who came here through pulling strings.
911
00:48:01,916 --> 00:48:03,845
- "Pulling strings"? - The ER wasn't hiring anyone,
912
00:48:03,846 --> 00:48:05,651
but he suddenly appeared from nowhere.
913
00:48:06,216 --> 00:48:07,266
When was that?
914
00:48:07,686 --> 00:48:09,284
I think it was around February.
915
00:48:09,285 --> 00:48:11,685
Come on. Did he not mention any hospitals...
916
00:48:11,686 --> 00:48:13,955
that he used to work at before coming here?
917
00:48:13,956 --> 00:48:16,882
He was never the chatty type.
918
00:48:18,725 --> 00:48:20,465
From hacking to deleting documents,
919
00:48:20,466 --> 00:48:22,270
this is definitely not a coincidence.
920
00:48:22,366 --> 00:48:23,589
Dr. Jang...
921
00:48:23,696 --> 00:48:26,695
I mean, Doctor K is well-hidden.
922
00:48:27,065 --> 00:48:29,334
I'm pretty sure someone is behind him.
923
00:48:29,335 --> 00:48:30,733
How about his phone?
924
00:48:30,876 --> 00:48:32,574
Can you track his current whereabouts?
925
00:48:32,575 --> 00:48:35,945
No, his phone is turned off. He's pretty much off the grid.
926
00:48:35,946 --> 00:48:37,915
How can we find him?
927
00:48:37,916 --> 00:48:41,046
There's no way since we know nothing about him.
928
00:48:41,216 --> 00:48:42,481
Hold on.
929
00:48:44,255 --> 00:48:45,754
I know one thing.
930
00:48:45,755 --> 00:48:46,806
What?
931
00:48:49,156 --> 00:48:51,455
What? They are already at Hanjoo Hospital?
932
00:48:51,456 --> 00:48:54,625
Like you said, I got rid of all the related documents and data.
933
00:48:54,626 --> 00:48:55,717
Okay.
934
00:49:01,235 --> 00:49:03,622
Why do you keep lurking around that place?
935
00:49:03,975 --> 00:49:05,231
I told you to leave Seoul completely!
936
00:49:05,305 --> 00:49:07,105
This isn't what you promised!
937
00:49:07,106 --> 00:49:08,945
Why are you dying to send me away?
938
00:49:08,946 --> 00:49:10,271
Do Ji Han...
939
00:49:10,475 --> 00:49:12,115
already found out who you are...
940
00:49:12,116 --> 00:49:14,215
and came to the hospital to ask about you.
941
00:49:14,216 --> 00:49:16,092
You've been caught!
942
00:49:16,216 --> 00:49:17,236
Why?
943
00:49:17,815 --> 00:49:21,192
Are you nervous to meet your father for the first time in your life?
944
00:49:21,325 --> 00:49:22,824
Is he that dear to you because he's your family?
945
00:49:22,896 --> 00:49:25,343
You aren't a guy who has such feelings.
946
00:49:31,966 --> 00:49:34,149
We have the evidence already.
947
00:49:35,136 --> 00:49:37,522
- It's... - You killed your mom, didn't you?
948
00:49:38,676 --> 00:49:40,481
You killed your mom.
949
00:49:48,015 --> 00:49:49,814
You didn't go to prison...
950
00:49:49,815 --> 00:49:52,783
because I turned a blind eye to your case. Be grateful.
951
00:49:53,356 --> 00:49:56,894
I still have the case file for your mom's case.
952
00:49:58,156 --> 00:49:59,318
Do it.
953
00:50:00,966 --> 00:50:02,322
Let's see what happens.
954
00:50:06,765 --> 00:50:07,785
Anyway,
955
00:50:08,775 --> 00:50:10,034
be careful for a while.
956
00:50:10,035 --> 00:50:11,875
Even if you do get caught,
957
00:50:11,876 --> 00:50:13,375
we're strangers, okay?
958
00:50:25,686 --> 00:50:28,524
Assistant Prosecutor General. Ask the prosecutor...
959
00:50:28,525 --> 00:50:32,269
who gives warrants if Do Ji Han requested a seizure warrant himself.
960
00:50:38,293 --> 00:50:43,293
[VIU Ver] MBC E26 'Partners for Justice S2'
"Watering Things Down"
-♥ Ruo Xi ♥-
961
00:50:49,475 --> 00:50:51,149
I've been a bit busy.
962
00:50:51,745 --> 00:50:53,014
Did I keep you waiting?
963
00:50:53,015 --> 00:50:54,784
This is awful.
964
00:50:54,785 --> 00:50:56,155
Do you know how long it has been...
965
00:50:56,156 --> 00:50:57,254
It's fine.
966
00:50:57,255 --> 00:50:59,524
I got to spend some quiet time thanks to you.
967
00:50:59,525 --> 00:51:02,178
I just have too many people clinging onto me...
968
00:51:02,755 --> 00:51:04,285
in my everyday life.
969
00:51:05,866 --> 00:51:08,264
Goodness, listen to the way he speaks.
970
00:51:08,265 --> 00:51:10,534
He shouldn't be like that right now.
971
00:51:10,535 --> 00:51:12,135
Does he have a connection?
972
00:51:12,136 --> 00:51:15,368
Okay, then. Let us begin.
973
00:51:15,535 --> 00:51:17,034
Mr. Kang Jun Seo.
974
00:51:17,176 --> 00:51:19,145
You met Ms. Ahn Ji Hye...
975
00:51:19,146 --> 00:51:21,375
in a VIP room of Club M-Seven.
976
00:51:21,376 --> 00:51:23,145
When she refused to drink,
977
00:51:23,146 --> 00:51:24,615
you offered some coffee to her.
978
00:51:24,616 --> 00:51:27,744
I drink canned coffee to sober up every now and then.
979
00:51:27,745 --> 00:51:29,584
Why do you think...
980
00:51:29,585 --> 00:51:32,104
Ms. Ahn blacked out after she had that coffee?
981
00:51:32,985 --> 00:51:34,179
She was...
982
00:51:34,356 --> 00:51:37,588
already very drunk when she came into the room.
983
00:51:44,966 --> 00:51:47,635
I've never met a celebrity in real life.
984
00:51:47,636 --> 00:51:50,389
This is so cool. Do you want a drink?
985
00:51:51,975 --> 00:51:53,445
You look pretty drunk.
986
00:51:53,446 --> 00:51:56,026
You should stop drinking. Have some of this.
987
00:51:57,946 --> 00:51:59,615
He's lying.
988
00:51:59,616 --> 00:52:02,441
That's what I want to say.
989
00:52:02,755 --> 00:52:04,514
Then please tell us...
990
00:52:04,515 --> 00:52:06,224
what happened on that day.
991
00:52:06,225 --> 00:52:08,455
I really don't remember anything.
992
00:52:08,456 --> 00:52:11,754
Then how do you know that he's lying?
993
00:52:11,755 --> 00:52:13,324
You can't remember anything.
994
00:52:13,325 --> 00:52:14,417
No.
995
00:52:14,765 --> 00:52:16,908
I am the one who asks questions...
996
00:52:17,065 --> 00:52:18,973
in a cross-examination.
997
00:52:19,005 --> 00:52:22,096
Prosecutor, then may I keep talking?
998
00:52:22,775 --> 00:52:25,397
I remember everything.
999
00:52:28,376 --> 00:52:30,661
Sure, go ahead.
1000
00:52:31,045 --> 00:52:32,915
I didn't think you would believe me...
1001
00:52:32,916 --> 00:52:34,814
no matter what I said.
1002
00:52:34,815 --> 00:52:37,355
So I prepared some things with the help of my attorney.
1003
00:52:37,356 --> 00:52:38,886
- What? - What's that?
1004
00:52:40,456 --> 00:52:42,741
There is nothing like seeing it for oneself.
1005
00:52:53,265 --> 00:52:55,550
She's smiling and walking down by herself.
1006
00:52:58,275 --> 00:53:00,418
She's the one who opened the door too.
1007
00:53:01,206 --> 00:53:03,175
Do you see a woman...
1008
00:53:03,176 --> 00:53:05,796
who was drugged, taken away, and raped against her will?
1009
00:53:06,386 --> 00:53:08,354
This is me?
1010
00:53:08,656 --> 00:53:11,165
No, this can't be right.
1011
00:53:11,886 --> 00:53:12,984
Wait.
1012
00:53:12,985 --> 00:53:16,254
She looks completely fine after she took the GHB.
1013
00:53:16,255 --> 00:53:19,425
Even when you get drugged, your sense of balance is fine,
1014
00:53:19,426 --> 00:53:22,365
so you never fall over when you walk.
1015
00:53:22,366 --> 00:53:24,564
It's completely different from getting drunk. Then she will...
1016
00:53:24,565 --> 00:53:27,004
completely get knocked out at once.
1017
00:53:27,005 --> 00:53:29,574
But this is going to make things quite difficult.
1018
00:53:29,575 --> 00:53:31,239
You need to stop lying.
1019
00:53:31,946 --> 00:53:33,842
- You look excited. - What?
1020
00:53:34,346 --> 00:53:36,544
You drugged me!
1021
00:53:36,545 --> 00:53:38,147
You said you were my fan.
1022
00:53:38,315 --> 00:53:40,183
She looked awfully drunk,
1023
00:53:40,916 --> 00:53:43,405
so I booked her a room out of goodwill.
1024
00:53:43,785 --> 00:53:47,661
It looks like the prosecution don't have any evidence.
1025
00:53:48,426 --> 00:53:50,536
May I check one more thing?
1026
00:53:51,525 --> 00:53:52,995
Mr. Kang.
1027
00:53:54,096 --> 00:53:56,308
Can you roll up your sleeves?
1028
00:53:56,765 --> 00:53:58,564
What? Why?
1029
00:53:58,565 --> 00:54:01,014
Do you have a reason why I cannot see your arms?
1030
00:54:20,426 --> 00:54:21,477
Are we good?
1031
00:54:24,825 --> 00:54:26,733
You're completely waxed.
1032
00:54:27,466 --> 00:54:29,710
And you bleached your hair.
1033
00:54:31,565 --> 00:54:34,973
Prosecutor, you even know my recent hairstyle? Are you my fan?
1034
00:54:35,735 --> 00:54:39,044
Prosecutor Eun, I had no idea that you were Mr. Kang's fan.
1035
00:54:39,045 --> 00:54:40,675
You should have told us.
1036
00:54:40,676 --> 00:54:42,961
He could have given you an autograph.
1037
00:54:44,716 --> 00:54:47,115
According to Kang Jun Seo's counsel,
1038
00:54:47,116 --> 00:54:50,415
he has already turned in evidence of his innocence...
1039
00:54:50,416 --> 00:54:52,855
to the Seoul Eastern District Prosecutors' Office.
1040
00:54:52,856 --> 00:54:55,125
Now, the accuser, Ms. Ahn, must prove...
1041
00:54:55,126 --> 00:54:58,254
that she has been drugged by him.
1042
00:54:58,255 --> 00:55:00,064
The eyes and ears of the entire nation is...
1043
00:55:00,065 --> 00:55:02,544
focused on the analysis result of the National Forensics Service.
1044
00:55:03,765 --> 00:55:05,405
Our civil service center is...
1045
00:55:05,406 --> 00:55:08,160
bombarded with calls from people asking when we'll have the analysis.
1046
00:55:10,835 --> 00:55:11,927
Yes.
1047
00:55:12,706 --> 00:55:13,766
Yes, Minister.
1048
00:55:14,505 --> 00:55:16,250
- Oh, that? - "Minister"?
1049
00:55:16,346 --> 00:55:18,314
Our Toxic Substances Division is...
1050
00:55:18,315 --> 00:55:20,254
currently conducting a thorough analysis.
1051
00:55:20,485 --> 00:55:22,046
Of course. Yes, sir.
1052
00:55:24,555 --> 00:55:27,885
Did the minister just call because of the GHB case?
1053
00:55:27,886 --> 00:55:30,987
People are demanding that the culprit gets punished.
1054
00:55:31,225 --> 00:55:33,494
So they want us to come to a conclusion.
1055
00:55:33,495 --> 00:55:35,294
The vice-minister will be sent here later.
1056
00:55:35,295 --> 00:55:36,724
The vice-minister too?
1057
00:55:37,035 --> 00:55:39,860
Things are getting out of hands.
1058
00:55:40,406 --> 00:55:42,782
Hey, Fatso. What happened to detecting the GHB?
1059
00:55:42,835 --> 00:55:44,105
I doubt it'll be easy.
1060
00:55:44,106 --> 00:55:46,804
Dr. Sally was very confident...
1061
00:55:46,805 --> 00:55:48,887
that she will detect the drug.
1062
00:55:49,376 --> 00:55:51,181
Director Park, then...
1063
00:55:51,346 --> 00:55:53,544
I will take charge of accompanying the vice minister...
1064
00:55:53,545 --> 00:55:54,715
and the analysis process...
1065
00:55:54,716 --> 00:55:56,355
- to make sure we have the result. - Okay.
1066
00:55:56,356 --> 00:55:58,284
- May I leave? - Dr. Baek.
1067
00:55:58,285 --> 00:56:00,224
Can you take charge of two other autopsies...
1068
00:56:00,225 --> 00:56:01,655
that we have left?
1069
00:56:01,656 --> 00:56:02,824
We're doing those too?
1070
00:56:02,825 --> 00:56:03,855
You need to do some too.
1071
00:56:03,856 --> 00:56:05,994
Hey, didn't you just hear him?
1072
00:56:05,995 --> 00:56:07,424
I just got busy.
1073
00:56:07,765 --> 00:56:09,194
Take care of the rest of the autopsy.
1074
00:56:09,696 --> 00:56:11,062
Fatso, let's go.
1075
00:56:11,466 --> 00:56:12,486
Hurry up and come.
1076
00:56:16,606 --> 00:56:17,758
Dr. Sally.
1077
00:56:18,406 --> 00:56:20,574
What happened to detecting the GHB?
1078
00:56:20,575 --> 00:56:22,544
Can't you see that I'm onto it right now?
1079
00:56:22,545 --> 00:56:24,014
- You don't have the result yet? - Dr. Sally.
1080
00:56:24,015 --> 00:56:26,014
You were so confident before. You haven't found it?
1081
00:56:26,015 --> 00:56:27,645
The vice-minister will be here later.
1082
00:56:27,646 --> 00:56:29,624
We have to have the result by then.
1083
00:56:30,015 --> 00:56:32,584
Do you have the detailed analysis of Park Young Soo's gut content?
1084
00:56:32,585 --> 00:56:33,584
Not yet.
1085
00:56:33,585 --> 00:56:34,784
Why didn't you do it?
1086
00:56:34,785 --> 00:56:37,355
Are you talking about the snakebite case?
1087
00:56:37,356 --> 00:56:39,425
You conducted an autopsy over an accidental death for three hours.
1088
00:56:39,426 --> 00:56:40,764
Why did you run a detailed analysis?
1089
00:56:40,765 --> 00:56:42,024
It's my autopsy. None of your business.
1090
00:56:42,025 --> 00:56:43,264
Forget it. Dr. Sally.
1091
00:56:43,265 --> 00:56:45,705
The GHB case is the priority. It's the most urgent.
1092
00:56:45,706 --> 00:56:47,234
Park Young Soo's case is urgent too.
1093
00:56:47,235 --> 00:56:49,504
Ministry of Public Administration and Security is behind the GHB case.
1094
00:56:49,505 --> 00:56:51,679
- The snakebite is more important. - Enough!
1095
00:56:52,275 --> 00:56:54,653
Will you all get out of here? I'll manage this.
1096
00:56:54,706 --> 00:56:57,715
No, I'm going to sit here until you have the result.
1097
00:56:57,716 --> 00:57:00,185
Isn't the vice-minister coming? Aren't you going to get ready?
1098
00:57:00,186 --> 00:57:02,358
You're right. I can't just sit here.
1099
00:57:02,686 --> 00:57:04,484
Hey, Dr. Sally. The GHB case is an emergency.
1100
00:57:04,485 --> 00:57:06,699
- Come with me, Fasto. - Yes!
1101
00:57:08,626 --> 00:57:10,494
I'm sorry, Dr. Baek.
1102
00:57:10,495 --> 00:57:13,485
I'll detect the GHB first, then work on Mr. Park's case.
1103
00:57:14,896 --> 00:57:15,987
Darn it.
1104
00:57:19,765 --> 00:57:22,428
The search and seizure warrant Chief Prosecutor Do requested.
1105
00:57:23,876 --> 00:57:25,074
(Search and Seizure Warrant Request)
1106
00:57:25,075 --> 00:57:26,167
(Jang Cheol)
1107
00:57:27,876 --> 00:57:29,774
Assistant Prosecutor General No. You have to turn this warrant down.
1108
00:57:29,775 --> 00:57:31,115
What is it?
1109
00:57:31,116 --> 00:57:33,445
How dare you order me around? Do you think you're my boss?
1110
00:57:33,446 --> 00:57:34,536
This is...
1111
00:57:35,085 --> 00:57:36,314
Doctor K's house.
1112
00:57:36,315 --> 00:57:38,559
What? Doctor K?
1113
00:57:39,126 --> 00:57:41,425
Hey, you said no one will find out who Doctor K is!
1114
00:57:41,426 --> 00:57:42,724
You said you'll control him!
1115
00:57:42,725 --> 00:57:44,082
I didn't think...
1116
00:57:44,755 --> 00:57:46,224
Do Ji Han could come after him so quickly.
1117
00:57:46,225 --> 00:57:47,965
You were so confident before,
1118
00:57:47,966 --> 00:57:49,695
but you ended up making a mess out of this.
1119
00:57:49,696 --> 00:57:53,480
If you have time to shout at me, you need to turn the warrant down!
1120
00:57:53,805 --> 00:57:55,675
I'm not sure if you have heard,
1121
00:57:55,676 --> 00:57:58,605
but autopsies conducted at NFS helped bring out the truth...
1122
00:57:58,606 --> 00:58:02,217
behind the spree killing case and the kidnapping case.
1123
00:58:03,416 --> 00:58:05,814
This is the lab for Toxic Substances Division,
1124
00:58:05,815 --> 00:58:07,615
where we are analyzing the biogenic substance...
1125
00:58:07,616 --> 00:58:09,215
per request of Gangdong Police Station.
1126
00:58:09,216 --> 00:58:11,415
The doctors of Substances Division in the NFS are...
1127
00:58:11,416 --> 00:58:13,670
already world-renowned, aren't they?
1128
00:58:14,255 --> 00:58:15,520
Yes, you're right.
1129
00:58:16,396 --> 00:58:18,254
Oh, no!
1130
00:58:18,255 --> 00:58:20,665
Why can't I find this?
1131
00:58:20,666 --> 00:58:23,234
What the heck is this? It can't be happening to me.
1132
00:58:23,235 --> 00:58:25,435
Dr. Sally, what is it? What's wrong?
1133
00:58:25,436 --> 00:58:27,405
What's going on here?
1134
00:58:27,406 --> 00:58:29,635
I can't find the GHB even after three analysis.
1135
00:58:29,636 --> 00:58:31,935
There's nothing in the urine, hair, or blood.
1136
00:58:31,936 --> 00:58:33,645
Nothing, nothing, totally nothing.
1137
00:58:33,646 --> 00:58:35,583
Maybe something went wrong.
1138
00:58:36,815 --> 00:58:37,867
Chief Ma.
1139
00:58:38,315 --> 00:58:40,544
Ms. Ahn was found negative for the semen test.
1140
00:58:40,545 --> 00:58:41,637
What?
1141
00:58:41,846 --> 00:58:44,813
Wait. You didn't find any semen either?
1142
00:58:46,285 --> 00:58:48,774
(Gangdong Police Station, Rape, Semen test result: Negative)
1143
00:58:49,126 --> 00:58:50,754
Hello, sir.
1144
00:58:50,755 --> 00:58:52,665
Sit down. Connect me to him.
1145
00:58:52,666 --> 00:58:53,686
Okay.
1146
00:58:55,535 --> 00:58:58,044
Prosecutor Eun, I received a reply from the NFS.
1147
00:58:58,196 --> 00:59:02,142
They didn't find any GHB or semen from the accuser's body.
1148
00:59:04,035 --> 00:59:06,605
Send Mr. Kang Jun Seo home right now.
1149
00:59:06,606 --> 00:59:08,339
- Sir, that's... - Gosh.
1150
00:59:24,825 --> 00:59:26,355
- What is it this time? - Where are you?
1151
00:59:26,495 --> 00:59:28,128
- You can't go home. - What?
1152
00:59:28,265 --> 00:59:30,101
Do Ji Han is heading there. You must hide now.
1153
00:59:59,325 --> 01:00:00,395
Yes, Do Ji Han speaking.
1154
01:00:00,396 --> 01:00:02,834
I turned down the search warrant...
1155
01:00:02,835 --> 01:00:03,994
that you requested.
1156
01:00:03,995 --> 01:00:05,220
You turned it down?
1157
01:00:05,396 --> 01:00:07,302
The Civil Servant Case from National Tax Service.
1158
01:00:07,735 --> 01:00:11,375
Paju Police Station already closed the case as an accident.
1159
01:00:11,376 --> 01:00:13,804
You can't request to issue a warrant for that case.
1160
01:00:13,805 --> 01:00:15,675
It's a house of an individual that has ties to the case.
1161
01:00:15,676 --> 01:00:16,774
Do you have proof?
1162
01:00:16,775 --> 01:00:19,014
How could you request the warrant without providing enough evidence?
1163
01:00:19,015 --> 01:00:20,923
Come back to the office now.
1164
01:00:21,245 --> 01:00:22,846
Don't you dare think about going in.
1165
01:00:24,686 --> 01:00:26,930
What? He turned down the warrant?
1166
01:00:27,055 --> 01:00:29,574
I can't believe this. We're at the house!
1167
01:00:29,856 --> 01:00:33,195
Will they issue the warrant if we bring evidence?
1168
01:00:33,196 --> 01:00:34,895
This is driving me crazy.
1169
01:00:34,896 --> 01:00:37,925
We're right here. We can't just barge in there. What should we do?
1170
01:00:38,065 --> 01:00:39,840
What on earth is at this house...
1171
01:00:40,735 --> 01:00:41,865
for him to stop me like this?
1172
01:00:41,866 --> 01:00:43,161
Let's go back for now.
1173
01:00:43,505 --> 01:00:44,831
Darn it.
1174
01:00:47,975 --> 01:00:49,445
Let's go, Prosecutor Do.
1175
01:00:53,245 --> 01:00:54,878
No, no! Prosecutor Do!
1176
01:01:32,386 --> 01:01:34,155
(Partners for Justice 2)
1177
01:01:34,156 --> 01:01:36,524
He got the warrant issued after the search and seizure.
1178
01:01:36,525 --> 01:01:38,395
After the search? That jerk!
1179
01:01:38,396 --> 01:01:40,895
Business trip? Why would you go there?
1180
01:01:40,896 --> 01:01:43,264
You're close friends with Jang Cheol from Hanjoo Hospital.
1181
01:01:43,265 --> 01:01:44,665
I didn't give you my approval for the business trip.
1182
01:01:44,666 --> 01:01:45,965
You can't stop me now.
1183
01:01:45,966 --> 01:01:47,905
This is an order from the chief prosecutor.
1184
01:01:47,906 --> 01:01:50,375
I don't see why I should follow your order.
1185
01:01:50,376 --> 01:01:52,845
Why is Park Young Soo's body still at the NFS?
1186
01:01:52,846 --> 01:01:54,345
Do your job right.
1187
01:01:54,346 --> 01:01:56,974
What? Let's follow the protocol, at least.
1188
01:01:56,975 --> 01:01:58,145
Stop the autopsy now.
1189
01:01:58,146 --> 01:02:00,145
Get your hands off him. Why are you doing this?
1190
01:02:00,146 --> 01:02:01,645
Escort Dr. Baek out.
1191
01:02:01,646 --> 01:02:03,492
- Take out the body. - No!
88044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.