Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,924 --> 00:00:11,590
(EPISODE 23)
2
00:00:11,595 --> 00:00:13,275
Come on in.
3
00:00:15,165 --> 00:00:17,045
I brought some tea.
4
00:00:18,301 --> 00:00:20,485
Thank you. Could you brew some for us?
5
00:00:22,239 --> 00:00:23,825
Over here.
6
00:00:24,608 --> 00:00:26,325
- Have a seat.
- Thank you.
7
00:00:31,214 --> 00:00:35,165
I know the request was out of the blue,
so I appreciate you agreeing to it.
8
00:00:36,319 --> 00:00:38,080
There's no need to feel that way.
9
00:00:38,088 --> 00:00:40,590
I'm just sorry if asking you here
was an inconvenience.
10
00:00:40,590 --> 00:00:42,175
Not at all.
11
00:00:44,995 --> 00:00:46,845
To see you here
12
00:00:47,230 --> 00:00:50,885
makes me wish again
that I had met you sooner.
13
00:00:52,269 --> 00:00:55,955
Please don't worry about that.
It's all in the past.
14
00:00:59,443 --> 00:01:01,895
The past? Is that how it'll be?
15
00:01:03,814 --> 00:01:05,495
I still
16
00:01:06,283 --> 00:01:09,035
feel the same way as I did before.
17
00:01:11,922 --> 00:01:15,575
I'm not one to be taken aback that easily,
18
00:01:16,626 --> 00:01:18,405
but you always manage to do so.
19
00:01:21,231 --> 00:01:23,715
Why did you want to see me today then?
20
00:01:25,001 --> 00:01:28,785
I was hoping
you'd disapprove of me even stronger.
21
00:01:33,910 --> 00:01:35,770
Your cab will be here soon.
22
00:01:35,779 --> 00:01:39,640
My cab? That's not what's important here.
23
00:01:39,649 --> 00:01:43,035
Your marriage.
Keep your eyes on the prize.
24
00:01:43,153 --> 00:01:46,050
Aren't the stars aligning?
25
00:01:46,056 --> 00:01:48,520
It's not just me who's fond of you.
26
00:01:48,525 --> 00:01:53,545
Your father is quite satisfied
with my daughter too.
27
00:01:54,531 --> 00:01:57,245
Could it be any better?
28
00:01:58,101 --> 00:01:59,360
- Gi-seok.
- Yes.
29
00:01:59,369 --> 00:02:02,400
- Gi-seok.
- Yes, sir?
30
00:02:02,405 --> 00:02:05,640
You have always been my second son-in-law.
31
00:02:05,642 --> 00:02:08,425
I knew it since
the first time I saw of you.
32
00:02:09,746 --> 00:02:11,265
Thank you.
33
00:02:13,049 --> 00:02:14,310
I'm the one who's grateful.
34
00:02:14,317 --> 00:02:17,935
How can I not be
when I'm gaining a son-in-law like you?
35
00:02:18,455 --> 00:02:21,790
Don't you worry about a thing.
36
00:02:21,791 --> 00:02:24,445
I'll clear the path for you.
37
00:02:27,197 --> 00:02:29,245
So in other words,
38
00:02:30,567 --> 00:02:33,915
it's to make your father give up.
39
00:02:34,704 --> 00:02:38,625
My father can't seem
to give up on Gi-seok.
40
00:02:40,076 --> 00:02:43,595
My parents' opinions do matter,
41
00:02:44,047 --> 00:02:48,665
but what I want should come first
when it comes to my personal life.
42
00:02:50,086 --> 00:02:53,250
That's why I came here
despite it being disrespectful.
43
00:02:53,256 --> 00:02:55,005
I see no disrespect.
44
00:02:55,358 --> 00:02:57,605
Humans are all selfish beings anyway.
45
00:02:59,863 --> 00:03:01,845
In that case though,
46
00:03:02,732 --> 00:03:06,645
I can't let someone
purposely break my son's heart.
47
00:03:08,905 --> 00:03:13,225
There is no future for me and Gi-seok.
48
00:03:13,410 --> 00:03:15,425
I don't want there to be one.
49
00:03:17,881 --> 00:03:19,795
Because there's someone else?
50
00:03:23,220 --> 00:03:25,405
I won't hold it against you.
51
00:03:26,089 --> 00:03:28,175
Still,
52
00:03:28,525 --> 00:03:31,260
you never know what'll happen, right?
53
00:03:31,261 --> 00:03:34,545
I advise you
not to make any rash decisions.
54
00:03:37,500 --> 00:03:40,015
I don't care about the frivolous things
55
00:03:40,036 --> 00:03:42,755
and am a man of patience.
56
00:03:42,906 --> 00:03:45,755
That's why
I fully understand your position
57
00:03:46,543 --> 00:03:49,355
and can give you all the time you need.
58
00:03:51,915 --> 00:03:56,450
You know that I no longer
have feelings for Gi-seok.
59
00:03:56,453 --> 00:03:59,035
No one's sure of their feelings.
60
00:03:59,155 --> 00:04:01,205
It can always change.
61
00:04:01,791 --> 00:04:04,505
I may be like this now, but who knows?
62
00:04:04,628 --> 00:04:07,015
Just like you said earlier,
63
00:04:07,530 --> 00:04:10,045
I might disapprove of you even stronger.
64
00:05:42,192 --> 00:05:44,460
I'm too exhausted,
so I'll be hitting the sack.
65
00:05:44,461 --> 00:05:46,175
I'll talk to you tomorrow.
66
00:06:36,746 --> 00:06:38,325
My gosh.
67
00:06:41,418 --> 00:06:43,065
What brings you by?
68
00:06:43,386 --> 00:06:46,505
Your father wanted me to deliver this.
69
00:06:47,557 --> 00:06:49,035
What is it?
70
00:06:49,058 --> 00:06:51,675
It's not like I'd know.
71
00:06:52,195 --> 00:06:53,845
Anyway, I'll see you around.
72
00:06:54,063 --> 00:06:55,645
Sure.
73
00:06:55,932 --> 00:06:57,545
Take care.
74
00:07:38,274 --> 00:07:40,255
What would you like for lunch?
75
00:07:40,910 --> 00:07:42,510
Didn't anyone call?
76
00:07:42,512 --> 00:07:45,780
I didn't hear a bell.
Should I get your phone?
77
00:07:45,782 --> 00:07:49,110
It's fine.
As for lunch, let's keep it light.
78
00:07:49,118 --> 00:07:50,705
Yes, sir.
79
00:08:10,940 --> 00:08:12,555
- Here.
- Right.
80
00:08:13,576 --> 00:08:16,295
Did Jeong-in say anything?
81
00:08:16,446 --> 00:08:18,340
Didn't Gi-seok meet her father?
82
00:08:18,348 --> 00:08:20,580
Is it already over between you two?
83
00:08:20,583 --> 00:08:22,295
Give me back my shoes.
84
00:08:22,986 --> 00:08:23,880
I'm off.
85
00:08:23,887 --> 00:08:25,620
- Don't miss it next week.
- See you.
86
00:08:25,622 --> 00:08:27,275
- Right.
- Bye.
87
00:08:50,380 --> 00:08:52,065
Hi, Ji-ho.
88
00:08:52,515 --> 00:08:54,265
Did I wake you?
89
00:08:54,751 --> 00:08:56,335
No.
90
00:08:56,386 --> 00:08:58,165
What were you up to?
91
00:08:58,454 --> 00:09:00,265
Thinking about causing trouble.
92
00:09:00,857 --> 00:09:02,635
You already did that yesterday.
93
00:09:04,928 --> 00:09:06,645
So you really did.
94
00:09:06,796 --> 00:09:08,515
Where were you yesterday?
95
00:09:10,833 --> 00:09:12,585
I'd rather not say.
96
00:09:14,037 --> 00:09:15,785
Then don't.
97
00:09:17,073 --> 00:09:20,155
I'm not trying
to keep it a secret or anything.
98
00:09:20,910 --> 00:09:22,570
It'll do no one good,
99
00:09:22,579 --> 00:09:24,395
so I don't want to say it.
100
00:09:26,783 --> 00:09:28,365
Got it.
101
00:09:31,354 --> 00:09:33,105
You're at it again.
102
00:09:33,590 --> 00:09:35,475
Only you seem mature.
103
00:09:35,959 --> 00:09:38,090
Even though I try not to be,
104
00:09:38,094 --> 00:09:41,345
I keep getting anxious
because I'm too impatient.
105
00:09:41,764 --> 00:09:43,885
Maybe I haven't given you certainty.
106
00:09:46,469 --> 00:09:48,485
Would you like to meet my parents?
107
00:09:50,640 --> 00:09:52,625
If only I could see your reaction.
108
00:09:54,611 --> 00:09:56,355
I'm unfazed.
109
00:09:58,114 --> 00:09:59,725
As if.
110
00:10:01,317 --> 00:10:04,835
What if they're not fond of me?
111
00:10:06,456 --> 00:10:08,020
Then we'll have to break up.
112
00:10:08,024 --> 00:10:10,845
- Hey!
- "Hey"?
113
00:10:13,162 --> 00:10:15,175
You know I didn't mean it like that.
114
00:10:15,732 --> 00:10:18,045
I meant it in an endearing way.
115
00:10:20,269 --> 00:10:22,055
You and your excuses.
116
00:10:23,072 --> 00:10:25,055
I'm really worried though.
117
00:10:27,143 --> 00:10:29,810
My parents are nice people
118
00:10:29,812 --> 00:10:32,695
and will know that you are too.
119
00:10:33,483 --> 00:10:35,435
I'm jealous of you.
120
00:10:36,886 --> 00:10:41,575
Looking at you, I can tell
that your parents are nice people too.
121
00:10:42,358 --> 00:10:44,175
But you already met my dad.
122
00:10:45,595 --> 00:10:48,345
All parents get greedy
when it comes to their kids.
123
00:10:48,831 --> 00:10:51,415
I somewhat understand
where he's coming from.
124
00:10:52,669 --> 00:10:54,755
I hear that Jae-in gave you advice.
125
00:10:56,039 --> 00:10:58,025
I've already been bracing myself.
126
00:10:59,709 --> 00:11:02,255
Besides, I'm too happy right now
127
00:11:02,612 --> 00:11:04,725
to rush into anything in a hurry.
128
00:11:06,149 --> 00:11:08,435
I even think that
129
00:11:08,851 --> 00:11:10,435
this is more than enough.
130
00:11:11,521 --> 00:11:13,135
Not me.
131
00:11:14,924 --> 00:11:17,945
I want you badly.
132
00:11:23,700 --> 00:11:25,445
What a sweet life.
133
00:11:32,475 --> 00:11:34,525
Why didn't you call in advance?
134
00:11:34,811 --> 00:11:36,495
- Have a seat.
- Right.
135
00:11:38,715 --> 00:11:41,580
- Where's Seo-in?
- She's home.
136
00:11:41,584 --> 00:11:43,695
Why didn't you come together?
137
00:11:43,786 --> 00:11:45,465
Well...
138
00:11:47,724 --> 00:11:50,560
Honey, we have a guest,
so don't just stand there.
139
00:11:50,560 --> 00:11:52,275
Get him something to drink.
140
00:11:52,295 --> 00:11:54,460
What do you want? What do you need?
141
00:11:54,464 --> 00:11:56,090
It's fine, Mother.
142
00:11:56,099 --> 00:11:57,645
What...
143
00:11:59,769 --> 00:12:01,585
Unbelievable.
144
00:12:05,608 --> 00:12:08,125
Si-hoon, what are you doing?
145
00:12:08,311 --> 00:12:09,925
I'm sorry.
146
00:12:10,279 --> 00:12:12,465
It's all my fault.
147
00:12:12,582 --> 00:12:14,165
What do you mean?
148
00:12:14,417 --> 00:12:16,480
Honey, why is he acting this way?
149
00:12:16,486 --> 00:12:20,005
- Honey, actually...
- I won't divorce Seo-in.
150
00:12:21,124 --> 00:12:22,290
A divorce?
151
00:12:22,291 --> 00:12:25,260
All I wanted was to give her a good life,
152
00:12:25,261 --> 00:12:27,760
but it didn't go as I wanted.
153
00:12:27,764 --> 00:12:30,745
That's why I acted like a complete fool.
154
00:12:31,634 --> 00:12:35,170
I must've been stressed out
about moving the clinic.
155
00:12:35,171 --> 00:12:38,385
I wasn't as attentive as I could be
156
00:12:38,875 --> 00:12:41,625
- and lashed out at her for no reason.
- Excuse me?
157
00:12:41,978 --> 00:12:44,765
Did I hear you correctly?
Is that all you did?
158
00:12:45,148 --> 00:12:46,765
So?
159
00:12:47,083 --> 00:12:48,680
Is she now demanding a divorce?
160
00:12:48,684 --> 00:12:51,280
- Honey, listen to me...
- I was wasted that day.
161
00:12:51,287 --> 00:12:54,405
The argument got heated
and I ended up hitting her.
162
00:12:55,691 --> 00:12:56,950
You hit her?
163
00:12:56,959 --> 00:12:59,905
I really shouldn't have but I did.
164
00:13:00,029 --> 00:13:02,745
I was completely wasted that day.
165
00:13:03,132 --> 00:13:04,585
Father, Mother,
166
00:13:05,368 --> 00:13:07,455
please forgive me this once.
167
00:13:12,575 --> 00:13:14,525
I won't complain
168
00:13:15,178 --> 00:13:18,510
even if you decide
to beat me to a pulp right now,
169
00:13:18,514 --> 00:13:20,410
so please stop this divorce.
170
00:13:20,416 --> 00:13:23,435
I can't live without Seo-in.
171
00:13:25,454 --> 00:13:27,105
I...
172
00:13:27,824 --> 00:13:29,535
I'll stay by her side
173
00:13:29,926 --> 00:13:33,360
and not mistreat her ever again,
174
00:13:33,362 --> 00:13:35,045
so, please...
175
00:13:36,132 --> 00:13:38,800
So please help me this once.
176
00:13:38,801 --> 00:13:42,355
I can't live without her. Please.
177
00:13:47,376 --> 00:13:50,995
Father, please forgive me.
I'm truly sorry.
178
00:13:51,514 --> 00:13:53,095
Stand up.
179
00:13:54,383 --> 00:13:56,435
Stand up!
180
00:13:59,522 --> 00:14:01,005
Lead the way.
181
00:14:01,424 --> 00:14:04,160
- Head home.
- Why would you go there?
182
00:14:04,160 --> 00:14:06,375
A divorce is just absurd!
183
00:14:15,805 --> 00:14:17,315
What?
184
00:14:17,773 --> 00:14:19,625
You're annoying, that's why.
185
00:14:19,675 --> 00:14:22,370
Is that something to say
to a friend who came by on a day off?
186
00:14:22,378 --> 00:14:24,610
Don't you think I know
you're just stopping by
187
00:14:24,614 --> 00:14:27,765
even though you want to head up
straight to the third floor?
188
00:14:27,984 --> 00:14:29,780
Nothing gets past you.
189
00:14:29,785 --> 00:14:31,550
Aren't I decent though?
190
00:14:31,554 --> 00:14:32,720
I'm meeting him tonight,
191
00:14:32,722 --> 00:14:34,805
but I came by to see you early.
192
00:14:34,857 --> 00:14:37,320
- Why are you outside though?
- There's nothing to eat.
193
00:14:37,326 --> 00:14:39,760
I figured we could
grab something to eat outside.
194
00:14:39,762 --> 00:14:41,430
I see. I'll buy then.
195
00:14:41,430 --> 00:14:43,845
Of course, you should. Thanks in advance.
196
00:14:45,368 --> 00:14:47,445
Ms. Lee!
197
00:14:47,870 --> 00:14:49,315
Hi, Eun-u.
198
00:14:50,306 --> 00:14:52,055
Have you been well?
199
00:14:55,278 --> 00:14:57,355
How do you know Eun-u?
200
00:14:58,881 --> 00:15:02,965
It's nice to meet you. I'm Lee Jeong-in.
201
00:15:03,119 --> 00:15:04,835
I see.
202
00:15:05,621 --> 00:15:07,105
Well,
203
00:15:08,157 --> 00:15:11,345
- Ji-ho and I...
- The library...
204
00:15:11,761 --> 00:15:13,505
Yes, that's right.
205
00:15:13,596 --> 00:15:16,260
I'm a librarian at the library.
206
00:15:16,265 --> 00:15:17,715
I see.
207
00:15:17,900 --> 00:15:19,585
Well, what brings you here...
208
00:15:19,669 --> 00:15:21,630
I'm her friend
209
00:15:21,637 --> 00:15:24,440
and I coincidentally happen to live
on the second floor.
210
00:15:24,440 --> 00:15:26,140
I see.
211
00:15:26,142 --> 00:15:28,255
Grandma, let's go.
212
00:15:30,012 --> 00:15:31,725
Bye then.
213
00:15:32,348 --> 00:15:33,895
Bye.
214
00:15:50,866 --> 00:15:52,460
There you go.
215
00:15:52,468 --> 00:15:54,685
- I'll take that.
- Sure.
216
00:16:00,176 --> 00:16:02,595
Why isn't Ms. Lee coming?
217
00:16:03,913 --> 00:16:05,495
Why do you suddenly ask?
218
00:16:05,514 --> 00:16:07,395
We ran into her outside.
219
00:16:08,017 --> 00:16:10,535
She's a librarian, so I hear.
220
00:16:12,388 --> 00:16:15,505
Did you see her? Did you meet Ms. Lee?
221
00:16:18,828 --> 00:16:22,145
"Eun-u, have you been well?"
That's what she said.
222
00:16:22,965 --> 00:16:24,645
Even I was surprised.
223
00:16:24,800 --> 00:16:26,885
Who knew that I'd meet her here.
224
00:16:27,570 --> 00:16:29,970
Her friend lives downstairs.
225
00:16:29,972 --> 00:16:33,055
I heard that too.
She said it's a coincidence.
226
00:16:33,509 --> 00:16:36,495
It is. Even I was surprised
when I found out.
227
00:16:38,881 --> 00:16:41,780
- Mom.
- I didn't say anything,
228
00:16:41,784 --> 00:16:45,035
so stop acting like
you got caught doing something bad.
229
00:16:45,855 --> 00:16:48,105
I was going to introduce her to you.
230
00:16:48,190 --> 00:16:51,275
- What did you think of her?
- The meeting was brief.
231
00:16:51,394 --> 00:16:52,975
Still.
232
00:16:54,230 --> 00:16:56,545
Maybe it was too brief,
233
00:16:56,699 --> 00:17:00,645
but she did seem smart and meticulous.
She's pretty too.
234
00:17:05,441 --> 00:17:07,355
Oh, I should sort these out.
235
00:17:11,080 --> 00:17:14,025
Gosh, I look depressing today.
236
00:17:14,350 --> 00:17:16,265
I should've put on some makeup.
237
00:17:16,285 --> 00:17:19,505
There's only so much makeup can do
to hide our flaws at our age.
238
00:17:22,725 --> 00:17:24,890
I'm thinking that I should move.
239
00:17:24,894 --> 00:17:28,030
I'm done with getting
caught up in your mess.
240
00:17:28,030 --> 00:17:30,715
I wouldn't have met Ji-ho
if you hadn't lived there.
241
00:17:31,267 --> 00:17:33,330
Are you going to blame me
if things go wrong?
242
00:17:33,335 --> 00:17:35,485
I'm saying you'll be rewarded someday.
243
00:17:36,972 --> 00:17:41,155
What do you think
Ji-ho's mom thought of me?
244
00:17:41,343 --> 00:17:42,995
Did I come off rude?
245
00:17:43,546 --> 00:17:46,510
What is on your mind though?
Are you even thinking at all?
246
00:17:46,515 --> 00:17:48,165
What now?
247
00:17:48,617 --> 00:17:50,235
That boy...
248
00:17:50,386 --> 00:17:52,835
Eun-u, was it?
249
00:17:53,255 --> 00:17:55,375
Are you sure you can be a mother?
250
00:17:56,225 --> 00:17:59,405
This again?
I'm not saying it'll happen soon.
251
00:18:00,830 --> 00:18:04,545
Are you just dating Ji-ho then?
Are you keeping your options open?
252
00:18:06,469 --> 00:18:10,515
Do you also believe that
feelings always change?
253
00:18:10,840 --> 00:18:12,525
Well...
254
00:18:12,775 --> 00:18:14,725
You're living proof of it.
255
00:18:14,810 --> 00:18:16,995
Why did you break up with Gi-seok?
256
00:18:17,113 --> 00:18:19,395
- Here's your dish.
- Thank you.
257
00:18:25,554 --> 00:18:27,320
You can add in some sauce if you like.
258
00:18:27,323 --> 00:18:29,375
- Please enjoy.
- Thank you.
259
00:18:34,930 --> 00:18:37,845
Only the person itself never changes.
260
00:18:38,167 --> 00:18:40,930
Feelings can shift
depending on the moment,
261
00:18:40,936 --> 00:18:43,085
but not human nature.
262
00:18:49,445 --> 00:18:51,125
It's Gi-seok.
263
00:18:51,380 --> 00:18:52,780
See?
264
00:18:52,781 --> 00:18:55,665
People never change. They never do.
265
00:19:00,322 --> 00:19:01,775
What?
266
00:19:01,857 --> 00:19:04,645
I'd like to talk. Are you at the library?
267
00:19:06,829 --> 00:19:08,715
I'll go to where you are.
268
00:19:11,200 --> 00:19:12,945
I want to talk.
269
00:19:15,237 --> 00:19:18,185
Then I'll wait at your house
until you come home.
270
00:19:23,145 --> 00:19:25,240
Marital life
271
00:19:25,247 --> 00:19:28,335
doesn't always go as planned.
272
00:19:28,350 --> 00:19:32,005
How can you call it a marriage
when you bring up divorce all the time?
273
00:19:32,388 --> 00:19:36,320
Being patient and understanding
is how you mature as a couple.
274
00:19:36,325 --> 00:19:39,105
You can't act on your feelings
every single time.
275
00:19:39,762 --> 00:19:43,560
Your mom and I also
endured all the difficulties
276
00:19:43,566 --> 00:19:45,285
and that's how we got here.
277
00:19:49,705 --> 00:19:51,355
What should I do?
278
00:19:51,774 --> 00:19:54,825
Should I beat him up in front of you?
279
00:19:56,512 --> 00:19:58,795
Will you forgive him then?
280
00:20:01,050 --> 00:20:04,265
I knew how this would affect my life,
but I still made this decision.
281
00:20:04,920 --> 00:20:07,505
Do not think that it was out of anger.
282
00:20:07,523 --> 00:20:09,975
I never said it was a rash decision.
283
00:20:10,559 --> 00:20:14,075
I'd love nothing more
than to beat the daylights out of him.
284
00:20:15,564 --> 00:20:17,845
I don't care if you were drunk.
285
00:20:18,200 --> 00:20:20,685
How could you make such a mistake?
286
00:20:22,504 --> 00:20:24,155
I'm sorry.
287
00:20:25,674 --> 00:20:29,355
Did he tell you
that it was a drunken mistake?
288
00:20:30,045 --> 00:20:31,725
Of course, it was a mistake.
289
00:20:32,214 --> 00:20:34,535
He wouldn't have done it on purpose.
290
00:20:34,550 --> 00:20:36,035
You're unbelievable.
291
00:20:41,523 --> 00:20:43,090
Say what you want.
292
00:20:43,092 --> 00:20:44,890
I'm getting a divorce.
293
00:20:44,893 --> 00:20:47,190
Sure. Divorce is the easy route.
294
00:20:47,196 --> 00:20:50,745
However, you're not like most couples.
295
00:20:51,467 --> 00:20:55,185
Especially you can kiss
your good girl image goodbye.
296
00:20:55,838 --> 00:20:57,555
Must I say that myself?
297
00:20:58,641 --> 00:21:00,755
Forgive him this once.
298
00:21:01,010 --> 00:21:04,640
After you get back on track,
you might get pregnant and...
299
00:21:04,647 --> 00:21:06,225
I already am pregnant.
300
00:21:10,586 --> 00:21:14,005
I'm with a child,
which is why I must divorce him.
301
00:21:14,690 --> 00:21:17,490
I can't raise this baby
with him in the picture.
302
00:21:17,493 --> 00:21:20,205
- Seo-in...
- You listen to me.
303
00:21:20,829 --> 00:21:23,945
This is my baby.
It has nothing to do with you.
304
00:21:24,333 --> 00:21:27,015
- Honey.
- Seo-in,
305
00:21:27,703 --> 00:21:30,330
you should've told us about this sooner.
306
00:21:30,339 --> 00:21:32,570
Divorce isn't an option in this situation.
307
00:21:32,574 --> 00:21:34,025
My goodness.
308
00:21:34,209 --> 00:21:36,310
How can you be this immature and reckless?
309
00:21:36,312 --> 00:21:38,495
Your daughter was assaulted!
310
00:21:38,681 --> 00:21:40,495
How can you be this way?
311
00:21:41,717 --> 00:21:44,265
Aren't you hurt by this at all?
312
00:21:44,720 --> 00:21:47,605
Shouldn't your heart
be ripped into pieces?
313
00:21:48,791 --> 00:21:51,075
How can you be so cruel?
314
00:21:52,361 --> 00:21:55,030
What have I done that is so wrong?
315
00:21:55,030 --> 00:21:58,000
How much more must I endure
for you to understand me?
316
00:21:58,000 --> 00:21:59,830
Seo-in, please.
317
00:21:59,835 --> 00:22:01,530
Mom, I...
318
00:22:01,537 --> 00:22:04,155
It's all right.
319
00:22:30,566 --> 00:22:32,585
I mostly...
320
00:22:33,068 --> 00:22:34,655
want to apologize to you.
321
00:22:36,772 --> 00:22:38,755
Just look at your father.
322
00:22:40,242 --> 00:22:42,855
I'm the one who should apologize to you.
323
00:22:45,280 --> 00:22:47,695
It wasn't like I got my hopes up.
324
00:22:48,584 --> 00:22:50,435
Still, how could he...
325
00:22:53,389 --> 00:22:57,175
How could I have lived
with a man like that all these years?
326
00:22:58,093 --> 00:23:00,305
It's pathetic.
327
00:23:01,263 --> 00:23:03,015
It's humiliating.
328
00:23:22,284 --> 00:23:26,305
I'd like to talk to Seo-in for a moment.
329
00:23:26,355 --> 00:23:28,020
About what?
330
00:23:28,023 --> 00:23:30,705
Shouldn't you be too mortified
to even open your mouth?
331
00:23:33,061 --> 00:23:34,875
Mom, leave it.
332
00:23:36,932 --> 00:23:38,515
It's all right.
333
00:24:08,630 --> 00:24:10,515
I'm sorry.
334
00:24:11,166 --> 00:24:13,030
It's all my fault.
335
00:24:13,035 --> 00:24:14,915
I'm a bastard.
336
00:24:17,306 --> 00:24:21,140
I'll devote my life to you and our baby
for the rest of my life.
337
00:24:21,143 --> 00:24:23,195
So please forgive me this once.
338
00:24:24,680 --> 00:24:26,865
You think you hit the jackpot, don't you?
339
00:24:27,516 --> 00:24:29,080
I'm pregnant now,
340
00:24:29,084 --> 00:24:31,465
so you think I'm out of options.
341
00:24:32,020 --> 00:24:33,935
Seo-in, please.
342
00:24:36,024 --> 00:24:38,645
I'll file for divorce right away.
343
00:24:38,994 --> 00:24:40,675
I have enough evidence.
344
00:24:43,765 --> 00:24:46,615
It won't just ruin me though.
345
00:24:48,303 --> 00:24:51,115
Revealing that you're a son of a bitch
346
00:24:51,773 --> 00:24:53,770
will also let people know
347
00:24:53,775 --> 00:24:57,225
that I'm a pathetic woman
who only married for money.
348
00:25:00,115 --> 00:25:02,095
Just this once.
349
00:25:02,184 --> 00:25:04,520
Can't you overlook it just this once?
350
00:25:04,520 --> 00:25:06,420
This won't happen again. I promise.
351
00:25:06,421 --> 00:25:08,335
If I ever
352
00:25:08,690 --> 00:25:11,090
hurt you in any way again,
353
00:25:11,093 --> 00:25:13,645
be it even a single word,
354
00:25:14,162 --> 00:25:16,260
I'll be the first to suggest
that we get a divorce.
355
00:25:16,265 --> 00:25:18,445
I'll leave you be.
356
00:25:19,001 --> 00:25:20,645
Please?
357
00:25:20,769 --> 00:25:22,615
Give up your paternal rights.
358
00:25:22,871 --> 00:25:25,155
Then I won't press assault charges.
359
00:25:27,442 --> 00:25:30,095
Either that or live
as an ex-con your whole life.
360
00:25:33,749 --> 00:25:35,565
I already asked you this,
361
00:25:36,485 --> 00:25:38,950
but must you go this far?
362
00:25:38,954 --> 00:25:41,305
Thank the baby for my leniency.
363
00:25:57,005 --> 00:25:59,485
Then I choose to be an ex-con.
364
00:26:02,444 --> 00:26:04,925
How can I give up my paternal rights?
365
00:26:06,582 --> 00:26:08,335
I am the father, after all.
366
00:26:34,910 --> 00:26:36,595
Is he already asleep?
367
00:26:36,645 --> 00:26:38,865
Well, it's past his nap time.
368
00:26:38,947 --> 00:26:40,610
It's okay. I'll do it later.
369
00:26:40,616 --> 00:26:42,380
Don't let the laundry pile up.
370
00:26:42,384 --> 00:26:45,335
It's quite warm these days,
so it'll stink quickly.
371
00:26:46,855 --> 00:26:49,875
I guess you liked Jeong-in.
372
00:26:53,261 --> 00:26:55,430
I just don't want your place to stink.
373
00:26:55,430 --> 00:26:58,385
Where's that coming from?
374
00:27:00,168 --> 00:27:01,755
Goodness.
375
00:27:06,675 --> 00:27:08,610
I'll be right back.
376
00:27:08,610 --> 00:27:10,125
What?
377
00:27:28,530 --> 00:27:30,315
I didn't expect you here.
378
00:27:30,499 --> 00:27:33,285
I ran into your mother.
379
00:27:33,635 --> 00:27:35,030
I heard.
380
00:27:35,037 --> 00:27:38,085
What did she say?
Did she say anything about me?
381
00:27:38,540 --> 00:27:41,410
- She said you're pretty.
- Be honest.
382
00:27:41,410 --> 00:27:43,155
Actually,
383
00:27:43,178 --> 00:27:44,595
she said you're ugly.
384
00:27:45,714 --> 00:27:48,465
- Goodness, you actually look ugly now.
- What?
385
00:27:49,151 --> 00:27:51,665
- Do you like that I'm ugly?
- You're a hard puncher.
386
00:27:52,320 --> 00:27:54,850
Good for you. You have an ugly girlfriend.
387
00:27:54,856 --> 00:27:57,105
- Go away.
- That tickles.
388
00:27:57,926 --> 00:27:59,575
That really tickles.
389
00:27:59,728 --> 00:28:01,775
- Why you!
- Okay, fine.
390
00:28:07,369 --> 00:28:09,500
You were aiming for a headbutt,
weren't you?
391
00:28:09,504 --> 00:28:12,325
You're much taller,
so I have to jump this much.
392
00:28:24,686 --> 00:28:26,335
I said it's fine.
393
00:28:30,826 --> 00:28:32,920
How can you be fine with it?
394
00:28:32,928 --> 00:28:34,575
You should be upset.
395
00:28:35,297 --> 00:28:37,090
I would be upset if you hid it
396
00:28:37,099 --> 00:28:39,615
or met him but lied to me about it.
397
00:28:39,634 --> 00:28:42,630
Also, seeing that your father hasn't
said much even after meeting Gi-seok,
398
00:28:42,637 --> 00:28:44,785
I'm thinking he probably tried his best.
399
00:28:45,741 --> 00:28:49,355
He may still not deserve a compliment,
but you can at least listen.
400
00:28:50,946 --> 00:28:54,595
In the past, you talked as if
you'd never see Gi-seok again.
401
00:28:55,484 --> 00:28:57,165
This I can let go.
402
00:28:57,986 --> 00:28:59,905
Now, you're all lenient.
403
00:29:00,355 --> 00:29:02,235
Are you just incredibly patient?
404
00:29:02,390 --> 00:29:04,375
Or are you full of confidence?
405
00:29:05,193 --> 00:29:06,975
I trust you. That's all.
406
00:29:08,563 --> 00:29:11,045
They say that feelings change.
407
00:29:11,600 --> 00:29:13,415
And I've experienced that.
408
00:29:14,736 --> 00:29:16,985
It didn't happen because you met me.
409
00:29:18,206 --> 00:29:20,025
Now, you're being arrogant.
410
00:29:20,175 --> 00:29:22,625
Everyone needs this kind of arrogance.
411
00:29:27,149 --> 00:29:28,935
- What was that about?
- Nothing.
412
00:29:36,992 --> 00:29:38,775
(Episode 24 will air shortly.)
413
00:29:40,662 --> 00:29:44,615
(EPISODE 24)
414
00:29:52,107 --> 00:29:53,825
Why did you bring me here?
415
00:29:55,043 --> 00:29:57,025
It's been so long, hasn't it?
416
00:29:58,947 --> 00:30:00,825
Are we meeting your father?
417
00:30:02,083 --> 00:30:03,795
Or my dad?
418
00:30:06,154 --> 00:30:08,475
I didn't think of that.
419
00:30:11,026 --> 00:30:12,875
Let's get out.
420
00:30:51,266 --> 00:30:53,245
This is where we first met.
421
00:30:55,470 --> 00:30:57,115
You remember, right?
422
00:31:05,947 --> 00:31:08,595
You were with your father.
The moment I saw you,
423
00:31:10,852 --> 00:31:12,735
I was totally smitten by you.
424
00:31:15,991 --> 00:31:17,775
I hesitated for a few days,
425
00:31:18,860 --> 00:31:21,075
then pestered him to introduce me to you.
426
00:31:22,764 --> 00:31:24,575
That was already four years ago.
427
00:31:33,708 --> 00:31:35,255
I know I took too long.
428
00:31:51,793 --> 00:31:53,375
It's what you think it is.
429
00:31:55,497 --> 00:31:57,175
Let's get married.
430
00:32:01,736 --> 00:32:03,785
What you think doesn't matter.
431
00:32:05,273 --> 00:32:07,285
I'm choosing this for your sake.
432
00:32:52,153 --> 00:32:54,965
There you go. Done!
433
00:34:03,158 --> 00:34:05,460
I saw the girl Ji-ho told us about.
434
00:34:05,460 --> 00:34:07,590
- Where?
- In front of his place.
435
00:34:07,595 --> 00:34:09,745
Her friend lives in the same building.
436
00:34:10,932 --> 00:34:14,700
They were already holding hands.
437
00:34:14,702 --> 00:34:17,915
He seemed so happy to see her.
438
00:34:19,140 --> 00:34:22,795
I didn't know my son
could look that happy and excited.
439
00:34:23,478 --> 00:34:26,195
- She's pretty, isn't she?
- Yes, she is.
440
00:34:30,518 --> 00:34:32,135
Wait, how do you know?
441
00:34:32,887 --> 00:34:35,435
All women are pretty when they're young.
442
00:34:35,523 --> 00:34:37,390
You were absolutely gorgeous
back in the day.
443
00:34:37,392 --> 00:34:38,945
Eun-u!
444
00:34:39,561 --> 00:34:41,375
Let's have some fruit.
445
00:34:42,230 --> 00:34:44,115
Go tell your dad to join us.
446
00:35:07,188 --> 00:35:10,305
Why are you sulking?
447
00:35:12,060 --> 00:35:14,305
Even just hearing about
a complete stranger
448
00:35:14,362 --> 00:35:16,930
going through what Seo-in experienced
449
00:35:16,931 --> 00:35:19,785
should make you shake with rage.
450
00:35:20,635 --> 00:35:23,585
Do you realize
how much you disappointed me today?
451
00:35:23,905 --> 00:35:25,570
How could you be so despicable?
452
00:35:25,573 --> 00:35:27,470
Give me a break.
453
00:35:27,475 --> 00:35:29,270
She's pregnant with his child.
454
00:35:29,277 --> 00:35:31,340
Should I have encouraged her
to get a divorce?
455
00:35:31,346 --> 00:35:35,365
You went there to tell her
that divorce is simply not an option.
456
00:35:36,117 --> 00:35:38,265
Your daughter was hit by her husband.
457
00:35:39,721 --> 00:35:42,220
She's a victim of domestic violence,
458
00:35:42,223 --> 00:35:43,890
but you want her to bury it
459
00:35:43,892 --> 00:35:47,175
because you don't want people to find out.
I can read you like a book.
460
00:35:47,896 --> 00:35:49,975
Divorce is nothing to be ashamed of.
461
00:35:51,566 --> 00:35:53,960
You should be ashamed
that you're a shallow-minded father
462
00:35:53,968 --> 00:35:56,485
who's more concerned
with what other people think.
463
00:36:04,712 --> 00:36:06,825
Let's hurry Jeong-in's wedding.
464
00:36:08,583 --> 00:36:10,665
Who knows what will happen with Seo-in?
465
00:36:11,286 --> 00:36:12,920
No family would want a daughter-in-law
466
00:36:12,921 --> 00:36:14,835
with a divorced sister.
467
00:36:15,156 --> 00:36:17,575
We should marry her off
before that happens.
468
00:36:17,725 --> 00:36:19,275
Hey.
469
00:36:20,795 --> 00:36:22,445
Lee Tae-hak.
470
00:36:23,198 --> 00:36:25,915
Do you even have a heart?
471
00:36:35,476 --> 00:36:37,825
Why did you even receive this?
472
00:36:40,048 --> 00:36:42,465
He said I can keep it or throw it out
473
00:36:42,584 --> 00:36:44,565
because he bought it for me.
474
00:36:45,253 --> 00:36:47,465
And you fell for that old-school trick?
475
00:36:47,822 --> 00:36:49,905
You should've thrown it in his face.
476
00:36:50,692 --> 00:36:52,605
I obviously thought of doing that.
477
00:36:54,963 --> 00:36:58,575
But it's not like we're enemies.
There's no reason to be that mean to him.
478
00:37:00,034 --> 00:37:02,685
Do you still have feelings left
for Gi-seok?
479
00:37:07,976 --> 00:37:09,725
It just felt so futile.
480
00:37:11,512 --> 00:37:13,265
I was surprised to realize
481
00:37:13,615 --> 00:37:16,735
that I already have
no feelings left at all for him.
482
00:37:18,453 --> 00:37:20,965
Today, I didn't even get angry with him.
483
00:37:24,025 --> 00:37:27,375
I was surprised by
how cunning my mind can be.
484
00:37:30,331 --> 00:37:32,730
Good morning.
485
00:37:32,734 --> 00:37:35,285
Jeong-in's sister is pregnant.
486
00:37:36,304 --> 00:37:39,040
Look, it says...
487
00:37:39,040 --> 00:37:40,755
What are you guys reading?
488
00:37:41,175 --> 00:37:43,655
- Hey.
- Congratulations. You're an aunt now.
489
00:37:50,385 --> 00:37:51,965
Jeong-in.
490
00:37:52,687 --> 00:37:54,305
Hello!
491
00:37:54,322 --> 00:37:56,190
Did she not know about it?
492
00:37:56,190 --> 00:37:59,275
I'm sure she knew.
She and her sister are like best friends.
493
00:38:00,128 --> 00:38:02,175
But she seems so surprised.
494
00:38:05,366 --> 00:38:07,685
- Hi.
- Hi.
495
00:38:08,903 --> 00:38:11,885
- Did you read the article?
- What article?
496
00:38:12,240 --> 00:38:14,570
Lee Seo-in is Jeong-in's sister, right?
497
00:38:14,575 --> 00:38:16,525
She quit her job as she's pregnant.
498
00:38:16,844 --> 00:38:19,295
- Really?
- I guess you didn't know.
499
00:38:19,580 --> 00:38:23,335
Her family will be over the moon
when Jeong-in gets married on top of that.
500
00:38:24,952 --> 00:38:26,735
Are you happy just hearing it?
501
00:38:27,255 --> 00:38:28,805
Yes, I am.
502
00:38:29,223 --> 00:38:31,520
I know exactly what you'll turn into.
503
00:38:31,526 --> 00:38:33,875
An extremely devoted husband.
504
00:38:55,817 --> 00:38:58,065
A colleague of mine just told me.
505
00:38:58,086 --> 00:39:00,005
Gi-seok proposed to her.
506
00:39:00,088 --> 00:39:01,735
Are you sure?
507
00:39:02,590 --> 00:39:07,205
Well...
Initially, I didn't believe it at all.
508
00:39:07,929 --> 00:39:13,015
But Gi-seok is smiling from ear to ear,
509
00:39:13,868 --> 00:39:18,715
almost as if he's getting married
the day after tomorrow or something.
510
00:39:23,111 --> 00:39:27,025
He must be bragging
511
00:39:28,082 --> 00:39:30,035
because it went well.
512
00:39:31,519 --> 00:39:33,265
Wait, so what does this mean?
513
00:39:33,388 --> 00:39:35,205
Is she dumping you, then?
514
00:39:36,157 --> 00:39:37,875
Let's talk later.
515
00:39:37,959 --> 00:39:39,575
Hey.
516
00:39:49,470 --> 00:39:51,055
Mr. Yu.
517
00:39:51,105 --> 00:39:52,955
What? Yes.
518
00:39:53,474 --> 00:39:56,325
- Are you feeling sick?
- No.
519
00:40:14,328 --> 00:40:18,845
And this too. There are too many overlaps
in the part about the review process.
520
00:40:19,200 --> 00:40:21,085
See the check marks?
521
00:40:21,135 --> 00:40:23,155
Revise these parts.
522
00:40:23,871 --> 00:40:27,625
And overall, it's too long.
It'll take up the entire meeting.
523
00:40:27,675 --> 00:40:29,425
I'll fix it.
524
00:40:33,681 --> 00:40:37,435
Hey, did you pass on the news to Ji-ho?
525
00:40:38,286 --> 00:40:40,235
What do you mean?
526
00:40:50,198 --> 00:40:52,230
- Congratulations.
- Why didn't you tell us?
527
00:40:52,233 --> 00:40:55,630
- Congratulations.
- Congratulations.
528
00:40:55,636 --> 00:40:59,000
Thank you. Well, I'm not sure
if I should be saying that.
529
00:40:59,006 --> 00:41:01,670
- I'm so sad that you're leaving.
- I know, I'm sad too.
530
00:41:01,676 --> 00:41:04,725
Breaking news. Dr. Nam's wife is pregnant.
531
00:41:04,745 --> 00:41:06,080
What will happen to him now?
532
00:41:06,080 --> 00:41:09,310
Who knows. Last time, his mother-in-law
looked as if she wanted to kill him.
533
00:41:09,317 --> 00:41:10,965
What's this now?
534
00:41:12,620 --> 00:41:14,335
Gosh, cut it out.
535
00:41:14,388 --> 00:41:15,890
Good morning.
536
00:41:15,890 --> 00:41:19,035
By the way, what do men do these days
when their wives are pregnant?
537
00:41:19,227 --> 00:41:21,860
I'm old now, so I don't even know
what I should be doing.
538
00:41:21,863 --> 00:41:23,760
Tell me.
539
00:41:23,764 --> 00:41:25,430
- Have a nice day.
- Thank you. You too.
540
00:41:25,433 --> 00:41:27,115
- Have a nice day.
- Bye.
541
00:41:32,106 --> 00:41:34,055
What's the matter with you?
542
00:41:34,675 --> 00:41:36,325
Nothing.
543
00:41:38,412 --> 00:41:41,095
Don't give me that.
Something's clearly bothering you.
544
00:41:48,589 --> 00:41:50,935
See? I told you.
545
00:41:52,593 --> 00:41:54,705
I don't think he's sick though.
546
00:41:54,762 --> 00:41:57,915
- Then maybe it's a heartache.
- What?
547
00:41:58,833 --> 00:42:00,800
You're too hard-hearted.
548
00:42:00,801 --> 00:42:02,415
What the...
549
00:42:26,294 --> 00:42:27,875
Hello?
550
00:42:28,329 --> 00:42:30,075
Can we meet?
551
00:42:32,366 --> 00:42:34,145
I don't care even if it's late.
552
00:42:34,502 --> 00:42:36,585
I'll go to wherever works best for you.
553
00:42:38,406 --> 00:42:40,085
What is this about?
554
00:42:40,174 --> 00:42:41,785
You already know.
555
00:42:45,313 --> 00:42:47,065
What do you want to do?
556
00:42:49,350 --> 00:42:51,735
I don't think I can meet today.
557
00:42:52,153 --> 00:42:53,905
I'll let you know.
558
00:42:54,722 --> 00:42:56,605
Don't tell me you're avoiding me.
559
00:43:02,830 --> 00:43:04,815
Sure, let's meet today.
560
00:43:06,033 --> 00:43:07,615
What is this?
561
00:43:07,868 --> 00:43:09,655
Is Si-hoon moving back in?
562
00:43:09,870 --> 00:43:11,585
No, it's mine.
563
00:43:11,973 --> 00:43:13,925
Gosh, I'm so sick of this.
564
00:43:15,042 --> 00:43:18,295
You won't try
to talk Seo-in out of it, right?
565
00:43:18,579 --> 00:43:20,525
She can't live with Si-hoon.
566
00:43:22,049 --> 00:43:24,680
Are you that excited about
your sister getting a divorce?
567
00:43:24,685 --> 00:43:26,250
You think I'm excited?
568
00:43:26,253 --> 00:43:30,705
Living with someone who has a completely
different mindset is no better than death.
569
00:43:32,526 --> 00:43:34,305
I'm going to get a divorce.
570
00:43:35,096 --> 00:43:36,930
I'm talking about Seo-in, not you.
571
00:43:36,931 --> 00:43:39,115
I've decided to divorce your dad.
572
00:43:40,067 --> 00:43:41,685
What?
573
00:43:43,571 --> 00:43:45,655
- Is Dad having an affair?
- Hey.
574
00:43:46,374 --> 00:43:47,970
Then what's the problem?
575
00:43:47,975 --> 00:43:51,070
You've been putting up with him
all these years. Why now?
576
00:43:51,078 --> 00:43:55,195
You said one shouldn't live with someone
who has a completely different mindset.
577
00:43:56,117 --> 00:43:58,835
Hey, get me another glass of water.
With ice cubes.
578
00:44:00,087 --> 00:44:02,675
- Is divorce the latest trend?
- Go get me some water!
579
00:44:05,559 --> 00:44:07,305
By the way, Mom...
580
00:44:07,995 --> 00:44:09,975
If you and Dad get a divorce,
581
00:44:10,464 --> 00:44:12,045
whom should I choose?
582
00:44:12,166 --> 00:44:14,515
Don't say such silly things!
583
00:44:19,674 --> 00:44:22,370
Whether Seo-in gets a divorce or I do,
584
00:44:22,376 --> 00:44:25,155
you and Jeong-in shouldn't say anything
for now.
585
00:44:25,312 --> 00:44:26,895
Okay?
586
00:44:27,448 --> 00:44:29,025
Yes, I heard you.
587
00:44:37,124 --> 00:44:40,475
The total number of freshmen
will continue to go down every year.
588
00:44:40,761 --> 00:44:42,715
So we'll utilize empty classrooms?
589
00:44:43,464 --> 00:44:47,930
Yes. I gathered some ideas
and came up with that solution to prepare
590
00:44:47,935 --> 00:44:50,115
for what may happen in the near future.
591
00:44:50,538 --> 00:44:54,555
I appreciate that you're still working
so hard when you'll be retiring soon.
592
00:44:55,609 --> 00:44:57,970
I'll go through this.
You should get back to your office.
593
00:44:57,978 --> 00:44:59,340
Okay.
594
00:44:59,346 --> 00:45:01,780
By the way,
I met up with Gi-seok the other day.
595
00:45:01,782 --> 00:45:03,265
Did he tell you?
596
00:45:06,687 --> 00:45:09,505
Why don't we let them get married
when they want to do it?
597
00:45:10,491 --> 00:45:12,375
Why are you changing your mind?
598
00:45:12,526 --> 00:45:15,205
Did Jeong-in irk you again in any way?
599
00:45:16,197 --> 00:45:18,445
You're hurting my feelings here.
600
00:45:20,234 --> 00:45:23,330
Have you ever seen me going back
on my word after making a decision?
601
00:45:23,337 --> 00:45:25,215
Did you think I was like that?
602
00:45:26,207 --> 00:45:28,255
Gosh, of course not.
603
00:45:29,343 --> 00:45:32,395
Then why are you talking such nonsense?
604
00:45:34,014 --> 00:45:36,265
All children are like that.
605
00:45:36,484 --> 00:45:38,350
Whenever they're told by their parents
606
00:45:38,352 --> 00:45:40,665
to do something, they do the opposite.
607
00:45:42,256 --> 00:45:44,550
If we keep pressuring them,
608
00:45:44,558 --> 00:45:48,575
they may decide to go against us.
I'm just worried. That's all.
609
00:45:50,965 --> 00:45:52,945
Right.
610
00:45:53,033 --> 00:45:56,285
Children are like that, indeed.
611
00:45:57,004 --> 00:45:59,000
I heard you'll be a grandfather soon.
612
00:45:59,006 --> 00:46:00,985
Just enjoy that for now.
613
00:46:02,943 --> 00:46:04,725
I have to head out now.
614
00:46:10,284 --> 00:46:12,865
Well, Mr. Kwon.
615
00:46:12,953 --> 00:46:16,935
Since it's been brought up anyway,
we should keep the momentum going.
616
00:46:17,258 --> 00:46:20,390
Pressuring them is no way to do that.
617
00:46:20,394 --> 00:46:22,590
Well, what I mean is...
618
00:46:22,596 --> 00:46:26,700
I'm just concerned that it may drag out
indefinitely if we leave it up to them.
619
00:46:26,700 --> 00:46:28,815
Then maybe they're not meant to be.
620
00:46:30,004 --> 00:46:32,170
Anyway, that's what I think,
621
00:46:32,173 --> 00:46:35,285
so you make your own judgment.
Take it easy.
622
00:47:10,611 --> 00:47:12,395
Are you super busy today?
623
00:47:45,946 --> 00:47:48,995
- One iced Americano, please.
- Is it for here?
624
00:47:49,283 --> 00:47:50,765
Would that be all?
625
00:48:22,116 --> 00:48:24,410
Ji-ho found out about
Gi-seok proposing to you.
626
00:48:24,418 --> 00:48:26,405
Yeong-jae told me.
627
00:48:42,369 --> 00:48:44,755
Yeong-jae is mad at me for telling you.
628
00:48:46,407 --> 00:48:48,325
- What?
- Talk to her.
629
00:48:49,410 --> 00:48:52,410
Jeong-in, he doesn't want to talk to you
because he thinks you're obnoxious.
630
00:48:52,413 --> 00:48:54,665
No, I never said that. Yes.
631
00:48:55,082 --> 00:48:56,980
I can't get a hold of Ji-ho.
632
00:48:56,984 --> 00:48:59,635
Did he tell you that he's meeting up
with Gi-seok?
633
00:49:00,521 --> 00:49:04,705
Yes, I called him earlier to ask him
if he wants to grab dinner together.
634
00:49:04,858 --> 00:49:08,005
By any chance, did he tell you
where they're meeting?
635
00:49:08,996 --> 00:49:10,845
No, I didn't ask.
636
00:49:11,732 --> 00:49:14,485
Jeong-in, the thing is...
637
00:49:15,769 --> 00:49:18,185
It may not be my place to say this,
638
00:49:19,306 --> 00:49:22,685
but Ji-ho is such a tough cookie.
639
00:49:23,877 --> 00:49:25,555
Yeong-jae.
640
00:49:26,547 --> 00:49:30,950
I'm sorry. I'm not exactly sure
what you mean by that.
641
00:49:30,951 --> 00:49:33,735
I'm sure you've figured out
this much about Ji-ho by now,
642
00:49:34,221 --> 00:49:38,150
but you can definitely trust him.
He'll never let you down.
643
00:49:38,158 --> 00:49:42,960
He has such a strong sense of
responsibility.
644
00:49:42,963 --> 00:49:45,345
I get what you're trying to say.
645
00:49:45,399 --> 00:49:47,145
That was random, wasn't it?
646
00:49:47,935 --> 00:49:51,555
I guess I wanted to brag about my buddy.
647
00:49:51,905 --> 00:49:53,585
That was sweet of you.
648
00:49:53,974 --> 00:49:55,685
I'll remember that.
649
00:49:59,213 --> 00:50:01,795
Your cappuccino is ready.
650
00:50:10,157 --> 00:50:14,045
Hyeon-su that blabbermouth
probably told you what happened.
651
00:50:14,094 --> 00:50:16,275
What more do you want to know?
652
00:50:21,101 --> 00:50:24,285
How much more
will you make it hard for Jeong-in?
653
00:50:26,507 --> 00:50:28,285
You're an obnoxious prick.
654
00:50:28,475 --> 00:50:30,095
Shall I provoke you more?
655
00:50:31,545 --> 00:50:34,125
Including Jeong-in's and my parents,
656
00:50:34,548 --> 00:50:37,765
I plan on telling everyone around us.
657
00:50:40,020 --> 00:50:42,235
You're one gutsy guy.
658
00:50:43,557 --> 00:50:45,735
And you're too much of a coward.
659
00:50:46,727 --> 00:50:48,490
What do you even know about me?
660
00:50:48,495 --> 00:50:50,645
I know this one thing for sure.
661
00:50:51,398 --> 00:50:53,445
You're doing this
662
00:50:53,934 --> 00:50:56,955
not because you want Jeong-in
but because you can't lose to me.
663
00:50:58,005 --> 00:50:59,955
What do you gain from beating me?
664
00:51:01,575 --> 00:51:03,325
Like you said,
665
00:51:04,645 --> 00:51:07,695
I'm a mediocre man who's nothing special.
666
00:51:08,382 --> 00:51:10,410
And that's why I'm letting you
be the first to know
667
00:51:10,417 --> 00:51:12,795
that I plan on telling
both of our families.
668
00:51:14,455 --> 00:51:16,805
Wouldn't you be embarrassed that you tried
669
00:51:17,624 --> 00:51:19,435
to compete against me?
670
00:51:21,995 --> 00:51:26,115
You seem to firmly believe that
her family will accept you with open arms.
671
00:51:26,834 --> 00:51:29,785
Doesn't the fact that
Jeong-in accepted me matter more?
672
00:51:32,406 --> 00:51:33,925
Gi-seok.
673
00:51:36,176 --> 00:51:40,425
Don't think of this as a word of advice
from some mediocre dude.
674
00:51:40,714 --> 00:51:42,665
Keeping this up
675
00:51:42,983 --> 00:51:45,595
will make both of us look more childish.
676
00:51:46,954 --> 00:51:48,605
Just stop it already.
677
00:51:51,625 --> 00:51:53,345
I will when you do.
678
00:51:55,696 --> 00:51:58,615
Why tell me to do something
that you can't do yourself?
679
00:51:59,967 --> 00:52:02,200
You plan on telling her parents?
680
00:52:02,202 --> 00:52:03,815
Go ahead.
681
00:52:04,805 --> 00:52:07,855
I can just picture
the mortification that awaits you,
682
00:52:08,942 --> 00:52:11,125
but I'm excited at the same time.
683
00:52:17,217 --> 00:52:19,135
I'll give up, then.
684
00:52:19,253 --> 00:52:20,805
What?
685
00:52:22,456 --> 00:52:24,505
You're giving up too easily.
686
00:52:26,293 --> 00:52:27,705
I'm giving up on you.
687
00:52:31,064 --> 00:52:34,615
I came here thinking I'd stop trying
if I couldn't get through to you today.
688
00:52:35,569 --> 00:52:38,085
I've been trying to be respectful,
689
00:52:39,706 --> 00:52:41,525
but I won't anymore.
690
00:52:42,409 --> 00:52:44,195
I'm done
691
00:52:44,945 --> 00:52:46,695
being considerate to you.
692
00:52:59,826 --> 00:53:02,905
I said, you can go when you hear him
coming up the stairs.
693
00:53:03,363 --> 00:53:06,445
What's taking him so long?
What if they actually fight this time?
694
00:53:06,500 --> 00:53:07,660
You must be thrilled
695
00:53:07,668 --> 00:53:10,615
that two men are fighting over you.
696
00:53:12,406 --> 00:53:15,555
What did I say?
I told you not to get caught.
697
00:53:15,776 --> 00:53:18,855
I had no idea
that egotistical guy would do this.
698
00:53:19,780 --> 00:53:22,025
To Gi-seok, this is love.
699
00:53:23,817 --> 00:53:25,365
Jeez.
700
00:53:26,887 --> 00:53:30,505
Hey, do you know
what's even more ridiculous?
701
00:53:31,458 --> 00:53:34,860
In others' eyes,
Gi-seok is the victim no matter what.
702
00:53:34,861 --> 00:53:37,160
Everyone will feel so bad for him.
703
00:53:37,164 --> 00:53:39,330
Yes, I'm such a bitch.
704
00:53:39,333 --> 00:53:42,015
I mean, after saying he wants to...
705
00:53:42,869 --> 00:53:44,455
That must be him.
706
00:53:44,538 --> 00:53:46,115
Are you sure?
707
00:53:46,373 --> 00:53:49,055
I did hear someone walking up the stairs.
708
00:53:49,309 --> 00:53:50,740
What should I say to him?
709
00:53:50,744 --> 00:53:53,495
Nothing. Just apologize to him.
710
00:53:54,648 --> 00:53:56,595
Do I really owe him an apology?
711
00:53:57,184 --> 00:53:59,510
Are you becoming like Gi-seok?
Why can't you say sorry?
712
00:53:59,519 --> 00:54:02,820
Hey, I've said sorry to Ji-ho
so many times.
713
00:54:02,823 --> 00:54:06,575
That's because you're such a troublemaker.
Ji-ho is so understanding.
714
00:54:07,794 --> 00:54:10,090
- Aren't you leaving?
- Oh, I'm off.
715
00:54:10,097 --> 00:54:11,690
- All right.
- Hey.
716
00:54:11,698 --> 00:54:14,645
I'm going to sleep here
if he slams the door in my face!
717
00:54:14,901 --> 00:54:17,870
- Is my place your private motel?
- Yes, it is. Didn't you know?
718
00:54:17,871 --> 00:54:20,625
- Gosh, you kill me.
- I'll call you!
719
00:54:52,205 --> 00:54:54,125
I'm taking a shower now.
720
00:54:58,145 --> 00:54:59,855
What are you thinking?
721
00:55:03,383 --> 00:55:05,565
Will you keep talking with no clothes on?
722
00:55:07,154 --> 00:55:09,005
Just give me ten seconds.
723
00:55:16,296 --> 00:55:18,075
Jeong-in, seriously.
724
00:55:46,159 --> 00:55:47,920
I'll let go if you're not mad at me.
725
00:55:47,928 --> 00:55:50,245
If you're mad at me,
we can talk like this.
726
00:55:51,832 --> 00:55:53,585
What did you do wrong?
727
00:55:54,835 --> 00:55:56,485
I didn't tell you.
728
00:55:58,205 --> 00:56:01,055
I met up with Gi-seok without telling you.
729
00:56:02,442 --> 00:56:03,855
That's true.
730
00:56:04,010 --> 00:56:05,925
So I'm not the only one at fault.
731
00:56:09,916 --> 00:56:12,295
I didn't mean to hide it from you.
732
00:56:16,356 --> 00:56:18,005
Do you want some coffee?
733
00:56:18,658 --> 00:56:21,275
I had some beer at Yeong-ju's place.
734
00:56:29,469 --> 00:56:32,785
- What about you?
- I need to drive you home.
735
00:56:33,373 --> 00:56:35,125
I'm going to sleep here.
736
00:56:38,345 --> 00:56:40,765
What? Can't I do that?
737
00:56:42,916 --> 00:56:45,350
Well, it's not that you can't.
738
00:56:45,352 --> 00:56:47,065
Then what?
739
00:56:50,357 --> 00:56:52,890
I bet you'll faint if I really sleep here.
740
00:56:52,893 --> 00:56:54,775
I'll be sleeping at Yeong-ju's.
741
00:57:23,824 --> 00:57:25,905
You're here to apologize, so go ahead.
742
00:57:29,429 --> 00:57:31,045
I'm sorry.
743
00:57:32,065 --> 00:57:36,145
I should've said that first,
but I kept beating around the bush.
744
00:57:41,241 --> 00:57:43,695
I accepted the ring he gave me.
745
00:57:44,845 --> 00:57:46,925
This will sound like an excuse,
746
00:57:47,447 --> 00:57:49,595
but I had no choice.
747
00:57:52,552 --> 00:57:54,465
To be really honest with you,
748
00:57:55,722 --> 00:57:57,735
I don't deserve to throw it at him
749
00:57:58,091 --> 00:58:00,175
or chuck it away.
750
00:58:01,261 --> 00:58:05,745
When it comes to that failed relationship,
I am the culprit.
751
00:58:10,904 --> 00:58:12,985
It couldn't have been an easy decision.
752
00:58:13,373 --> 00:58:15,155
You must've agonized over it.
753
00:58:17,577 --> 00:58:19,695
I learned it from you.
754
00:58:20,580 --> 00:58:23,165
Unlike you,
I'm not such a wonderful person.
755
00:58:24,284 --> 00:58:25,995
A while ago,
756
00:58:26,686 --> 00:58:29,035
when you told me about Eun-u's mom,
757
00:58:30,090 --> 00:58:32,335
I beat myself up a lot.
758
00:58:35,896 --> 00:58:38,545
It made me realize
that all the whining I was doing
759
00:58:40,367 --> 00:58:43,385
was extremely selfish and inconsiderate.
760
00:58:45,405 --> 00:58:47,385
Without you, I would've never known.
761
00:58:55,415 --> 00:58:57,035
From now on,
762
00:58:57,851 --> 00:59:00,205
I'm going to try to become like you.
763
00:59:03,056 --> 00:59:06,005
Aren't you teary-eyed now
because you don't want that?
764
00:59:16,202 --> 00:59:17,600
Gosh.
765
00:59:17,604 --> 00:59:19,985
You're still such a fool.
766
00:59:39,993 --> 00:59:41,775
I'm making myself some coffee.
767
00:59:49,169 --> 00:59:50,915
Where does Ji-ho live?
768
00:59:51,037 --> 00:59:52,530
Why?
769
00:59:52,539 --> 00:59:55,155
My sister just said
she isn't coming home tonight.
770
00:59:55,375 --> 00:59:58,125
She said she's at Yeong-ju's place,
but I don't buy it.
771
00:59:58,545 --> 01:00:00,740
So will you go to his place
and drag her out?
772
01:00:00,747 --> 01:00:03,010
No way. This is such a great opportunity.
773
01:00:03,016 --> 01:00:05,095
Doesn't Yeong-ju live in his building?
774
01:00:05,118 --> 01:00:07,150
I'll go see if she's there or not
775
01:00:07,153 --> 01:00:10,035
and use it to make her
give me an allowance.
776
01:00:10,056 --> 01:00:12,175
- Jae-in.
- What?
777
01:00:12,359 --> 01:00:14,175
You're such a bully.
778
01:00:14,594 --> 01:00:17,175
It's always the beggars
who care about their dignity.
779
01:00:17,897 --> 01:00:19,975
Anyway, what's Ji-ho's unit number?
780
01:00:22,235 --> 01:00:24,315
Are you trying to be loyal?
781
01:01:23,396 --> 01:01:25,675
Can you do something about that photo?
782
01:02:29,796 --> 01:02:32,090
Most people
won't approve of your relationship.
783
01:02:32,098 --> 01:02:35,700
In others' eyes, you're just someone
who cheated on her decent boyfriend.
784
01:02:35,702 --> 01:02:37,600
Everyone will badmouth you.
785
01:02:37,604 --> 01:02:40,340
Even if people talk shit about me,
I won't regret meeting Ji-ho.
786
01:02:40,340 --> 01:02:42,070
I held myself back because of you.
787
01:02:42,075 --> 01:02:43,540
Did we commit a crime or what?
788
01:02:43,543 --> 01:02:46,210
I'll tell them everything.
He can't keep doing this.
789
01:02:46,212 --> 01:02:49,380
Jeong-in said there's a guy she likes.
790
01:02:49,382 --> 01:02:50,280
Tell her I'd meet him.
791
01:02:50,283 --> 01:02:51,980
Tell Ji-ho this.
792
01:02:51,985 --> 01:02:54,120
He has to stay by her side
no matter what anyone says.
793
01:02:54,120 --> 01:02:56,420
He mustn't let her go
even if they have to elope.
794
01:02:56,422 --> 01:02:57,520
Do whatever you want.
795
01:02:57,524 --> 01:02:59,190
Ask me to meet up and visit me.
796
01:02:59,192 --> 01:03:00,420
I'll put up with anything.
797
01:03:00,426 --> 01:03:02,560
I'll think
that I'm paying for hurting you,
798
01:03:02,562 --> 01:03:04,860
so bug me all you want.
But don't bother Ji-ho.
799
01:03:04,864 --> 01:03:07,060
If you do, I'll do anything to stop you.
800
01:03:07,066 --> 01:03:08,700
It's nice to cry sometimes.
801
01:03:08,701 --> 01:03:10,100
I get to see you at this hour.
802
01:03:10,103 --> 01:03:13,385
- By the way, what is this place?
- Where people kiss secretly.
58158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.