All language subtitles for No Second Chance (Une chance de trop ) - 01x05 - Episode 1.5.DVDRip-x264-GHOULS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,088 Don't turn back, OK? 2 00:00:07,680 --> 00:00:08,681 Tara? 3 00:00:09,560 --> 00:00:10,561 It can't be. 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,407 What do you want? 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,162 Oh God! Richard! 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,122 Look at me when I talk to you! 7 00:00:19,240 --> 00:00:20,969 What's your name? 8 00:00:22,320 --> 00:00:23,651 Answer me! 9 00:00:25,440 --> 00:00:28,523 You come in through the window with a gun! 10 00:00:28,640 --> 00:00:29,926 Who do you think you are? 11 00:00:31,720 --> 00:00:32,846 What are you after? 12 00:00:35,640 --> 00:00:37,130 You're a cop, right... 13 00:00:37,240 --> 00:00:39,129 Where's your badge? 14 00:00:39,240 --> 00:00:40,924 Show me your badge. 15 00:00:41,040 --> 00:00:42,690 What does she do? 16 00:00:49,520 --> 00:00:50,362 Oh my God! 17 00:00:52,480 --> 00:00:55,290 Why are you here? Got a grudge against my family? 18 00:00:55,400 --> 00:00:58,324 That boy... is he your son? 19 00:00:58,440 --> 00:01:00,807 - Leave him out of this. - Wait. 20 00:01:00,920 --> 00:01:02,285 I'm Alice Lambert. 21 00:01:02,840 --> 00:01:05,047 My husband was killed, my daughter kidnapped. 22 00:01:05,600 --> 00:01:06,647 We didn't do it. 23 00:01:06,760 --> 00:01:10,003 2 days ago, your son was passed off as my daughter. 24 00:01:12,000 --> 00:01:14,287 - Bullshit. - I swear it's true. 25 00:01:14,400 --> 00:01:15,970 I saw him in a car. 26 00:01:16,360 --> 00:01:18,010 Ask him. 27 00:01:18,120 --> 00:01:19,326 Ask him! 28 00:01:25,080 --> 00:01:26,047 Nolan? 29 00:01:27,440 --> 00:01:28,362 Come here. 30 00:01:34,120 --> 00:01:35,565 Do you know this lady? 31 00:01:38,720 --> 00:01:40,768 You were in a car, you saw me. 32 00:01:45,440 --> 00:01:47,522 2 days ago. Do you remember me? 33 00:01:49,840 --> 00:01:51,171 Who were you with? 34 00:01:55,880 --> 00:01:56,961 I swear it's true. 35 00:01:57,080 --> 00:01:59,321 How could he be in a car 2 days ago? 36 00:02:00,760 --> 00:02:01,488 Come on. 37 00:02:35,680 --> 00:02:38,524 Dylan, slay in your bedroom with your brother. 38 00:02:43,120 --> 00:02:44,406 Richard! 39 00:02:45,520 --> 00:02:46,681 Sit down. 40 00:02:48,040 --> 00:02:49,485 Richard is fine. 41 00:02:55,680 --> 00:02:59,002 I'll ask my wife if what you're saying is true. 42 00:03:00,640 --> 00:03:02,608 You've reached Katarina. 43 00:03:02,720 --> 00:03:04,404 Please, leave a message after the beep. 44 00:03:11,200 --> 00:03:13,646 Are you suggesting my wife lies to me? 45 00:03:13,760 --> 00:03:16,843 I don't know... but I did see your son 46 00:03:16,960 --> 00:03:18,644 in the kidnappers' car. 47 00:03:19,880 --> 00:03:21,245 That's impossible! 48 00:03:21,360 --> 00:03:23,647 She and Nolan were at her mate Deborah's 49 00:03:23,760 --> 00:03:25,683 when I got back from Rungis. 50 00:03:28,960 --> 00:03:30,086 You know why we're here? 51 00:03:31,080 --> 00:03:33,560 This is the address of my daughter's kidnapper. 52 00:03:43,520 --> 00:03:46,569 Katarina didn't kidnap your daughter. 53 00:03:49,320 --> 00:03:52,881 She left early today, she went to Deborah's. 54 00:03:53,680 --> 00:03:55,728 I'm getting worried about this. 55 00:03:59,680 --> 00:04:00,681 Are you a cop? 56 00:04:01,120 --> 00:04:02,406 My wife is in danger. Come on! 57 00:04:04,560 --> 00:04:06,961 It's our best lead to finding Tara. 58 00:04:25,600 --> 00:04:28,410 Pavel, I'll be there in an hour. Katarina 59 00:04:29,200 --> 00:04:31,806 Maud, if Katarina arrives, tell her to call me. 60 00:04:32,680 --> 00:04:34,569 "I'm going to pick up your mum, kids." 61 00:04:48,360 --> 00:04:49,361 She's not answering. 62 00:04:51,640 --> 00:04:53,563 My car has a GPS tracking unit. 63 00:04:53,680 --> 00:04:56,524 I've had a car stolen and the cops were useless. 64 00:04:56,640 --> 00:04:58,130 No offense meant. 65 00:04:58,720 --> 00:04:59,881 Follow the blue dot. 66 00:05:00,880 --> 00:05:02,245 I know how it works. 67 00:05:03,920 --> 00:05:08,050 Thierry, does your wife often slay away all night? 68 00:05:08,880 --> 00:05:10,245 What are you insinuating? 69 00:05:10,360 --> 00:05:12,681 We want to know if she's linked to my daughter. 70 00:05:13,800 --> 00:05:14,926 Where's she from? 71 00:05:15,040 --> 00:05:16,530 I mean, how did you meet? 72 00:05:18,720 --> 00:05:20,643 On the internet. 73 00:05:20,760 --> 00:05:22,762 I know what you're thinking. 74 00:05:22,880 --> 00:05:24,450 Truckers never meet girls. 75 00:05:24,560 --> 00:05:28,121 A pal met his Kosovar wife that way, so I signed up. 76 00:05:28,680 --> 00:05:30,284 She and I hit it off at once. 77 00:05:30,400 --> 00:05:32,528 She fell lonely 78 00:05:32,640 --> 00:05:33,846 on a farm in Belarus. 79 00:05:33,960 --> 00:05:36,042 4 months later, she asked to meet me. 80 00:05:42,760 --> 00:05:44,489 I suppose she asked for money. 81 00:05:45,200 --> 00:05:48,010 No, she insisted on buying the plane ticket herself. 82 00:05:50,160 --> 00:05:51,491 I met her at the airport. 83 00:05:53,000 --> 00:05:53,967 The first day. 84 00:05:54,080 --> 00:05:56,606 We married after 3 weeks. Dylan came a year later. 85 00:05:57,440 --> 00:06:00,922 It was the best day of my life when I first saw my little baby. 86 00:06:05,440 --> 00:06:07,966 I'm sorry, I got carried away. 87 00:06:08,360 --> 00:06:10,681 How did you guys meet? 88 00:06:13,720 --> 00:06:15,245 First turning on the left. 89 00:06:16,000 --> 00:06:17,445 Then straight ahead. 90 00:06:22,400 --> 00:06:24,164 So Samuel Armand? 91 00:06:24,280 --> 00:06:25,725 We're at their flat. 92 00:06:26,440 --> 00:06:29,489 There was an accomplice, but they emptied the flat. 93 00:06:30,440 --> 00:06:31,521 Oh well... 94 00:06:32,280 --> 00:06:34,203 We must find them! 95 00:06:36,360 --> 00:06:37,600 I'll call you back. 96 00:06:40,280 --> 00:06:42,886 He was right there, in front of me! 97 00:06:43,000 --> 00:06:44,365 Tell me then... 98 00:06:44,480 --> 00:06:45,686 He offered you a coffee? 99 00:06:46,360 --> 00:06:48,249 My males say I make the best coffee. 100 00:06:49,000 --> 00:06:50,490 No, thanks. 101 00:06:50,600 --> 00:06:52,841 Then you called and I let him go. 102 00:06:52,960 --> 00:06:54,200 How stupid of me! 103 00:06:54,320 --> 00:06:55,207 Stupid? 104 00:06:55,320 --> 00:06:59,291 - He'd have killed you. - Is that supposed to cheer me up? 105 00:06:59,400 --> 00:07:02,768 I saved your life with a call, that should cheer you up. 106 00:07:02,880 --> 00:07:05,042 Shut up, Tessier. 107 00:07:13,160 --> 00:07:14,605 - Which way? - Straight ahead. 108 00:07:15,720 --> 00:07:17,131 Jump the lights. 109 00:07:21,040 --> 00:07:22,405 The signal stops around here. 110 00:07:23,280 --> 00:07:24,441 Straight on, then right. 111 00:07:27,320 --> 00:07:29,926 - You got a picture of her on you? - Always. 112 00:07:35,120 --> 00:07:36,645 - Beautiful, uh? - She is. 113 00:07:37,840 --> 00:07:39,808 I don't want anything to happen to her. 114 00:07:40,320 --> 00:07:41,970 - She's not there yet? - No. 115 00:07:42,440 --> 00:07:43,680 You think she's onto us? 116 00:07:45,040 --> 00:07:46,371 I don't know. 117 00:07:49,120 --> 00:07:50,201 Wait... 118 00:07:51,240 --> 00:07:52,127 She's coming. 119 00:07:52,680 --> 00:07:53,806 Tell her it's not personal. 120 00:08:05,160 --> 00:08:06,366 There she is! 121 00:08:12,240 --> 00:08:13,082 Katarina. 122 00:08:14,160 --> 00:08:16,242 - Are you OK? - Why are you here? 123 00:08:16,360 --> 00:08:18,408 - And the kids? - At home with my sister. 124 00:08:18,920 --> 00:08:19,603 Where's my daughter? 125 00:08:21,120 --> 00:08:22,121 Answer her. 126 00:08:32,120 --> 00:08:33,281 Is it here? 127 00:09:28,320 --> 00:09:29,128 It's OK. 128 00:09:29,760 --> 00:09:30,727 Come on in. 129 00:09:44,760 --> 00:09:45,886 Why did you come here? 130 00:09:46,920 --> 00:09:48,251 Where's Deborah? 131 00:09:56,240 --> 00:09:57,924 No sign of Tara. 132 00:09:58,040 --> 00:09:58,882 Alice... 133 00:10:09,760 --> 00:10:10,761 This is the kidnapper. 134 00:10:13,000 --> 00:10:14,570 Do you know him? 135 00:10:16,440 --> 00:10:18,044 Do you know him? 136 00:10:18,160 --> 00:10:20,288 Why did you lie to me? 137 00:10:20,400 --> 00:10:22,164 What do you fucking do here? 138 00:10:22,680 --> 00:10:24,011 Who are you working with? 139 00:10:24,120 --> 00:10:25,451 Easy, calm down. 140 00:10:26,000 --> 00:10:26,922 Easy. 141 00:10:28,600 --> 00:10:31,046 Why was my son with him? 142 00:10:31,160 --> 00:10:32,764 I had no choice. He threatened me. 143 00:10:33,720 --> 00:10:35,006 How? 144 00:10:35,120 --> 00:10:37,771 He said he'd meet Nolan at school and hurt him. 145 00:10:41,320 --> 00:10:42,651 Why didn't you tell me? 146 00:10:43,840 --> 00:10:46,127 Because he's my brother! 147 00:10:49,360 --> 00:10:51,681 What do you mean? Who was there? 148 00:10:51,800 --> 00:10:53,689 Lambert, her friend and a guy. 149 00:10:53,800 --> 00:10:56,087 I saw them stop Pavel's daughter. 150 00:10:57,560 --> 00:10:59,130 This means the cops can't be far. 151 00:11:00,040 --> 00:11:01,804 We'll have to kiss them all goodbye. 152 00:11:02,400 --> 00:11:04,607 We'll make a group discount. Got your passport? 153 00:11:05,000 --> 00:11:06,525 I'm ready for a new beginning. 154 00:11:06,960 --> 00:11:08,610 I'll meet you at the car. 155 00:11:13,440 --> 00:11:16,125 Pavel sent a message telling me to meet him here. 156 00:11:17,240 --> 00:11:19,083 He can't be dead. 157 00:11:20,400 --> 00:11:21,322 He is. 158 00:11:22,480 --> 00:11:24,403 Without us, you'd be dead too. 159 00:11:26,200 --> 00:11:28,601 The murderers fear you may identify them. 160 00:11:33,840 --> 00:11:35,330 Tell us everything you know. 161 00:11:36,160 --> 00:11:37,161 Do they have my daughter? 162 00:11:37,720 --> 00:11:39,210 If I talk, they'll kill my family. 163 00:11:42,680 --> 00:11:44,409 She needs to find her child. 164 00:11:44,880 --> 00:11:46,006 Put yourself in her shoes. 165 00:11:50,320 --> 00:11:52,163 Pavel was all my family. 166 00:11:54,560 --> 00:11:56,608 We were street kids. 167 00:11:57,520 --> 00:11:59,682 We had to steal to survive. 168 00:12:01,160 --> 00:12:02,889 He forced me to... 169 00:12:10,560 --> 00:12:13,245 One day, he told me he had a plan. 170 00:12:14,000 --> 00:12:15,968 I only had to get pregnant. 171 00:12:16,080 --> 00:12:18,048 He wanted to come to France 172 00:12:18,560 --> 00:12:21,882 and sell my baby to a man who'd have it adopted. 173 00:12:22,000 --> 00:12:24,128 He said we'd make a lot of money. 174 00:12:24,960 --> 00:12:26,485 Who's that man? 175 00:12:26,600 --> 00:12:28,602 I never met him. 176 00:12:28,720 --> 00:12:31,246 He had accomplices. Pavel knew them. 177 00:12:33,600 --> 00:12:35,602 Did you sell your baby? 178 00:12:39,160 --> 00:12:42,004 I never found out if it was a boy or a girl. 179 00:12:45,960 --> 00:12:48,008 I wanted to get out of all that. 180 00:12:52,000 --> 00:12:53,809 So to stay in France... 181 00:12:54,560 --> 00:12:56,767 I signed up on that dating site. 182 00:13:03,120 --> 00:13:04,724 Forgive me. 183 00:13:07,400 --> 00:13:09,050 Listen, Katarina... 184 00:13:10,280 --> 00:13:12,965 you're the mother of my children and I love you. 185 00:13:15,280 --> 00:13:16,725 I'm very understanding. 186 00:13:17,240 --> 00:13:18,366 They saved your life. 187 00:13:19,240 --> 00:13:20,810 Tell them what you know. 188 00:13:28,520 --> 00:13:32,844 Why would they kidnap your daughter? It's a surrogacy scam. 189 00:13:32,960 --> 00:13:33,643 I don't know. 190 00:13:34,840 --> 00:13:36,080 Do you know them? 191 00:13:37,200 --> 00:13:38,565 Where can we find them? 192 00:13:38,680 --> 00:13:41,286 They keep all pregnant women at the same place. 193 00:13:42,680 --> 00:13:44,921 If we go there, promise you'll slay outside. 194 00:13:47,800 --> 00:13:48,881 Let's go. 195 00:14:21,320 --> 00:14:22,321 It's there. 196 00:15:11,200 --> 00:15:11,928 Who is it? 197 00:15:12,400 --> 00:15:14,084 Katarina. Open the door. 198 00:15:14,200 --> 00:15:15,122 Where's Pavel? 199 00:15:15,520 --> 00:15:17,488 He sent me here. 200 00:15:23,200 --> 00:15:24,964 Hello, Pavel sent us here. 201 00:15:25,520 --> 00:15:26,328 We'd like to talk to you. 202 00:15:26,880 --> 00:15:28,484 - Who's she? - Don't be afraid. 203 00:15:28,600 --> 00:15:30,602 We won't hurt you. Have you seen a girl 204 00:15:30,720 --> 00:15:31,767 here lately? 205 00:15:31,880 --> 00:15:33,245 No, I'm alone here! 206 00:15:33,360 --> 00:15:34,600 There are no children? 207 00:15:34,720 --> 00:15:36,165 Of course not. 208 00:15:36,280 --> 00:15:38,328 - Do you work here alone? - Yes. 209 00:15:39,520 --> 00:15:40,442 Any women? 210 00:15:40,560 --> 00:15:41,971 - No! - They're upstairs. 211 00:15:42,800 --> 00:15:43,801 You can't go there. 212 00:15:47,840 --> 00:15:48,887 Pavel is dead. 213 00:16:23,440 --> 00:16:24,089 Alice... 214 00:16:35,920 --> 00:16:37,922 Have you seen this girl? 215 00:17:18,840 --> 00:17:20,001 She knows nothing. 216 00:17:22,160 --> 00:17:23,002 Who do you work for? 217 00:17:25,040 --> 00:17:26,565 I only know Pavel. 218 00:17:26,680 --> 00:17:28,523 There's an examination room, 219 00:17:28,640 --> 00:17:31,530 they're looked after by a gynaecologist. 220 00:17:31,640 --> 00:17:33,244 - There must be someone. - I don't know. 221 00:17:33,640 --> 00:17:35,961 Who lakes care of you? Who's the doctor? 222 00:17:36,080 --> 00:17:36,888 I don't know. 223 00:17:37,280 --> 00:17:41,046 I call a number a couple of times and she comes over. 224 00:17:41,680 --> 00:17:42,681 Good, call her. 225 00:17:43,080 --> 00:17:44,445 - No. - You will call her. 226 00:17:44,560 --> 00:17:45,925 You hear me? 227 00:17:46,040 --> 00:17:47,929 She'll kill me! You understand? 228 00:17:50,840 --> 00:17:51,568 Wait... 229 00:17:51,680 --> 00:17:53,364 No one will kill you, calm down. 230 00:17:53,720 --> 00:17:55,165 Calm down. 231 00:17:55,280 --> 00:17:55,883 Call her! 232 00:17:56,520 --> 00:17:57,521 You must! 233 00:17:58,560 --> 00:17:59,322 Alice! 234 00:18:01,080 --> 00:18:01,842 Now listen, 235 00:18:02,360 --> 00:18:03,850 call the doctor! 236 00:18:13,040 --> 00:18:13,802 Alice... 237 00:18:32,080 --> 00:18:33,081 And my daughter? 238 00:18:34,120 --> 00:18:35,645 She wasn't in the house. 239 00:18:37,400 --> 00:18:40,131 Are you sure you didn't see the attacker? 240 00:18:40,240 --> 00:18:41,810 I told you already. 241 00:18:41,920 --> 00:18:44,890 I turned on the washing machine, prepared her milk... 242 00:18:46,000 --> 00:18:47,206 That's all I remember. 243 00:18:49,720 --> 00:18:51,768 - Didn't you hear a window breaking? - No? 244 00:18:55,480 --> 00:18:56,527 Wanted 245 00:18:58,720 --> 00:19:00,529 Superintendent, I got it. 246 00:19:01,720 --> 00:19:04,564 The key card is from a hotel in the suburbs. 247 00:19:05,040 --> 00:19:05,802 You called them? 248 00:19:06,360 --> 00:19:07,521 I can't. 249 00:19:07,640 --> 00:19:09,290 It closed down 10 years ago. 250 00:19:14,440 --> 00:19:16,010 Why did he have this card 251 00:19:16,120 --> 00:19:17,963 if it's been closed for 10 years? 252 00:19:20,480 --> 00:19:21,367 I want the address. 253 00:19:34,880 --> 00:19:36,041 I think that's her. 254 00:19:45,360 --> 00:19:46,486 It is her. 255 00:19:46,600 --> 00:19:47,806 The gynaecologist. 256 00:19:54,680 --> 00:19:56,125 Tatiana? 257 00:19:56,240 --> 00:19:57,241 She's arrived. 258 00:20:02,880 --> 00:20:04,245 Which one is sick? 259 00:20:04,880 --> 00:20:06,723 Irene, stomach ache. 260 00:20:19,840 --> 00:20:20,727 What language is it? 261 00:20:48,280 --> 00:20:50,169 She needs rest and lots of water. 262 00:20:51,080 --> 00:20:52,320 Is that all? 263 00:20:53,800 --> 00:20:55,928 Shouldn't she go to hospital? 264 00:21:01,360 --> 00:21:02,407 I'll see. 265 00:21:04,160 --> 00:21:04,922 I'll gel in touch. 266 00:21:24,120 --> 00:21:25,087 Let's follow her. 267 00:21:28,760 --> 00:21:29,647 No. 268 00:21:31,640 --> 00:21:33,369 She suspects something. 269 00:21:33,480 --> 00:21:34,481 She'll call them. 270 00:21:34,600 --> 00:21:37,365 They'll kill the girls. We can't leave them here. 271 00:21:37,480 --> 00:21:38,891 No, slay here! 272 00:21:39,000 --> 00:21:40,206 What will we do? 273 00:21:40,320 --> 00:21:41,606 We're gonna lose her. 274 00:21:45,960 --> 00:21:47,724 Let's go quick. I have an idea. 275 00:21:52,720 --> 00:21:55,121 You've added that. Very good. 276 00:21:56,040 --> 00:21:57,087 Thank you. 277 00:22:05,920 --> 00:22:07,888 Edith, this is Alice. 278 00:22:08,000 --> 00:22:08,887 Alice! 279 00:22:09,360 --> 00:22:10,725 I got your message. 280 00:22:10,840 --> 00:22:11,841 Still willing to help? 281 00:22:12,240 --> 00:22:13,890 Of course I am. 282 00:22:14,320 --> 00:22:16,049 Don't tell the police. 283 00:22:16,160 --> 00:22:18,242 OK, go ahead. 284 00:22:54,720 --> 00:22:56,882 Weird time for a snack. 285 00:23:05,000 --> 00:23:07,287 Excuse me, could I borrow your phone? 286 00:23:07,800 --> 00:23:09,962 My battery is out, I must call my daughter. 287 00:23:11,200 --> 00:23:12,167 Sure, go ahead. 288 00:23:12,840 --> 00:23:14,001 I have daughters too. 289 00:23:14,960 --> 00:23:18,248 Since the divorce, I haven't seen much of them. 290 00:23:24,120 --> 00:23:25,281 We have a problem. 291 00:23:34,840 --> 00:23:36,524 - Was she lying? - Definitely. 292 00:23:38,080 --> 00:23:39,969 I think she was forced to call me. 293 00:23:40,080 --> 00:23:42,208 - By the police? - Who else could it be? 294 00:23:45,280 --> 00:23:46,566 Do exactly as I say. 295 00:23:57,600 --> 00:23:58,726 Can I help you? 296 00:23:58,840 --> 00:24:00,080 I'm fine. 297 00:24:01,400 --> 00:24:02,003 Thank you. 298 00:24:02,760 --> 00:24:03,727 My pleasure. 299 00:24:08,080 --> 00:24:09,923 - What did she want? - Excuse me? 300 00:24:12,720 --> 00:24:13,482 Come on, Richard. 301 00:24:14,000 --> 00:24:16,731 My wife just used your phone. 302 00:24:16,840 --> 00:24:18,205 - So what? - Who did she call? 303 00:24:18,320 --> 00:24:19,970 Can I have a look? 304 00:24:29,560 --> 00:24:30,561 She's not your wife. 305 00:24:31,440 --> 00:24:32,248 What? 306 00:24:38,200 --> 00:24:39,565 You're not wearing a ring. 307 00:24:42,040 --> 00:24:43,963 I kept mine 2 years after the divorce. 308 00:24:56,360 --> 00:24:57,282 Come on, answer. 309 00:25:08,360 --> 00:25:09,486 Shit. 310 00:25:11,640 --> 00:25:13,085 Can I tell you something? 311 00:25:14,720 --> 00:25:16,245 When I eat this kind of thing, 312 00:25:17,040 --> 00:25:18,451 I find it hard to digest. 313 00:25:19,360 --> 00:25:20,521 I fall asleep. 314 00:25:21,040 --> 00:25:22,121 - Don't you? - No. 315 00:25:22,240 --> 00:25:23,002 Yes, you do. 316 00:25:31,000 --> 00:25:31,887 Is anything wrong? 317 00:25:32,240 --> 00:25:33,924 No, he's worked too hard. 318 00:25:34,040 --> 00:25:34,802 A strong coffee. 319 00:26:11,000 --> 00:26:12,490 Last call 320 00:26:27,920 --> 00:26:28,648 I need... 321 00:26:29,680 --> 00:26:30,966 How can I put it? 322 00:26:31,320 --> 00:26:33,687 I need you to fire the hotel staff. 323 00:26:34,440 --> 00:26:36,249 Great minds think alike. Everyone? 324 00:26:36,960 --> 00:26:38,007 I'm afraid so. 325 00:26:38,120 --> 00:26:40,327 We'd like to add Lambert and her friend. 326 00:26:40,440 --> 00:26:41,362 The hotel first! 327 00:26:41,840 --> 00:26:43,763 I don't like taking orders, Stéphane. 328 00:26:46,480 --> 00:26:47,447 It's a lot of people. 329 00:26:48,240 --> 00:26:49,207 Great. 330 00:26:57,640 --> 00:26:58,641 It's the police. 331 00:27:09,200 --> 00:27:10,247 Superintendent Tessier. 332 00:27:10,360 --> 00:27:14,445 - Sargent Amazoui. Can I help? - It's about a murder and kidnapping. 333 00:27:14,560 --> 00:27:16,085 What happened here? 334 00:27:16,640 --> 00:27:17,527 There was a shot. 335 00:27:18,040 --> 00:27:18,927 It's empty. 336 00:27:19,040 --> 00:27:21,566 At first, we suspected youngsters or dealers. 337 00:27:21,680 --> 00:27:22,602 You combed the place? 338 00:27:23,160 --> 00:27:25,288 Yes, we found clothes, 339 00:27:25,400 --> 00:27:25,969 food... 340 00:27:26,480 --> 00:27:27,447 So it's a squat. 341 00:27:28,800 --> 00:27:30,802 Not sure. We also found medical equipment. 342 00:27:31,240 --> 00:27:33,925 Do you often see squatters leave in taxis? 343 00:27:34,040 --> 00:27:35,963 He's a crane operator. 344 00:27:37,240 --> 00:27:38,924 He saw something strange. 345 00:27:39,040 --> 00:27:41,486 Two taxis came along and look the girls away. 346 00:27:41,960 --> 00:27:43,644 Here? How many girls? 347 00:27:44,200 --> 00:27:44,849 5 or 6. 348 00:27:46,160 --> 00:27:48,925 I'll call the taxi office. They can't come here often. 349 00:27:49,920 --> 00:27:52,491 The taxis took the girls away so I came find you. 350 00:27:52,880 --> 00:27:55,406 Richard, we must stop these guys. 351 00:27:56,120 --> 00:27:58,168 Let's slay calm about this. 352 00:27:59,240 --> 00:28:01,208 Easier said than done. 353 00:28:01,680 --> 00:28:05,207 Shall we follow Alice? I still have the GPS signal. 354 00:28:06,160 --> 00:28:07,207 No. 355 00:28:13,880 --> 00:28:16,008 Hi, Patrick. It's me. 356 00:28:16,120 --> 00:28:17,929 Can you track a number for me? 357 00:28:18,400 --> 00:28:21,290 06 60 73 82 83. 358 00:28:23,240 --> 00:28:24,241 I'll wait. 359 00:28:43,320 --> 00:28:44,367 Hello. 360 00:28:45,360 --> 00:28:47,681 - Thank you so much. - I hope we have enough... 361 00:28:48,400 --> 00:28:50,926 bedrooms for all these future mothers. 362 00:28:51,040 --> 00:28:53,008 You'll catch cold, go inside. 363 00:29:11,920 --> 00:29:13,046 Captain Romano? 364 00:29:13,640 --> 00:29:14,801 This is Delaunay. 365 00:29:15,360 --> 00:29:16,600 Can we talk? 366 00:29:17,440 --> 00:29:18,521 Good. Listen... 367 00:29:24,200 --> 00:29:26,680 What kind of medical equipment did you find? 368 00:29:27,320 --> 00:29:29,971 It looked like a gynaecological table. 369 00:29:33,000 --> 00:29:33,728 I see. 370 00:29:36,400 --> 00:29:37,447 I've found them. 371 00:29:37,560 --> 00:29:38,402 Already? 372 00:29:38,960 --> 00:29:40,325 They're at the Delaunays'. 373 00:29:42,320 --> 00:29:44,049 - Thank you. - Thank you very much. 374 00:29:45,640 --> 00:29:47,005 What shall we do? 375 00:29:47,760 --> 00:29:49,091 Move on to the next one. 376 00:29:52,400 --> 00:29:54,289 Mr Bacard, a lawyer. 377 00:29:55,080 --> 00:29:56,889 Are you sure about the address? 378 00:29:58,680 --> 00:29:59,602 OK. 379 00:30:08,120 --> 00:30:09,246 The bitch. 380 00:30:10,400 --> 00:30:12,562 What a bitch! 381 00:30:12,680 --> 00:30:13,841 Fucking hell! 382 00:30:13,960 --> 00:30:18,045 She had a brother, a baby! Never told me anything in 7 years! 383 00:30:18,160 --> 00:30:19,321 What would you do? 384 00:30:20,280 --> 00:30:22,931 - Keep your eyes on the road. - Sorry. 385 00:30:24,280 --> 00:30:26,089 Can I call now? It's important. 386 00:30:26,200 --> 00:30:27,361 Sure. 387 00:30:35,840 --> 00:30:37,251 Deleting files 388 00:30:58,880 --> 00:31:00,086 I know who you are. 389 00:31:00,840 --> 00:31:02,251 Family photo Stéphane Bacard 390 00:31:03,920 --> 00:31:05,684 I think I'll hang up. 391 00:31:05,800 --> 00:31:07,370 And I know what you do. 392 00:31:08,080 --> 00:31:10,321 Harm Alice Lambert and I'll come get you. 393 00:31:10,440 --> 00:31:12,807 - Got it? - I know what you can do. 394 00:31:13,240 --> 00:31:14,162 Mr Millot, 395 00:31:15,120 --> 00:31:16,042 you may threaten me. 396 00:31:16,760 --> 00:31:18,922 But the sound of your voice 397 00:31:19,600 --> 00:31:21,841 tells me you're afraid. 398 00:31:25,720 --> 00:31:27,165 Let's settle this, you and I. 399 00:31:28,160 --> 00:31:29,047 Go ahead. 400 00:31:29,920 --> 00:31:31,251 You know where I am, right? 401 00:31:31,720 --> 00:31:33,848 - I do. - I'm wailing for you. 402 00:31:34,560 --> 00:31:35,766 Fine. 403 00:31:56,040 --> 00:31:56,848 It's me. 404 00:31:58,080 --> 00:31:59,844 - Where are you? - Are you following her? 405 00:32:00,400 --> 00:32:01,970 Yes, I'm right behind her. 406 00:32:02,080 --> 00:32:03,161 What happened at the snack bar? 407 00:32:03,640 --> 00:32:05,927 She used a phone to call a certain Bacard. 408 00:32:06,680 --> 00:32:08,728 - Who's he? - A lawyer. 409 00:32:08,840 --> 00:32:11,241 He runs a child adoption organisation. 410 00:32:11,720 --> 00:32:12,562 Adoption? 411 00:32:13,080 --> 00:32:14,730 You think he had Tara? 412 00:32:15,120 --> 00:32:17,885 His address is the one we tracked the ransom down to. 413 00:32:19,640 --> 00:32:20,482 We're so close. 414 00:32:21,000 --> 00:32:24,163 Listen carefully. That women is very dangerous. 415 00:32:24,560 --> 00:32:26,608 She and her gang know you're following her. 416 00:32:26,720 --> 00:32:28,051 You understand? 417 00:32:29,040 --> 00:32:30,644 Don't worry, I have your gun. 418 00:32:30,760 --> 00:32:31,602 I won't lose her. 419 00:32:34,000 --> 00:32:35,240 Slop following her. 420 00:32:35,960 --> 00:32:37,450 Meet me at Bacard's... 421 00:32:38,280 --> 00:32:40,328 Hello? Richard? 422 00:32:40,440 --> 00:32:41,282 No battery 423 00:32:42,960 --> 00:32:44,086 Shit. 424 00:33:15,800 --> 00:33:16,881 I want to talk to you. 425 00:33:18,120 --> 00:33:19,167 Mrs Vanech, right? 426 00:33:19,840 --> 00:33:20,727 I'm a cop. 427 00:33:21,640 --> 00:33:22,926 Can I see your badge? 428 00:33:23,040 --> 00:33:25,247 It's about the pregnant woman you just examined. 429 00:33:25,640 --> 00:33:28,246 - That's confidential. - In Seine-Saint-Denis. 430 00:33:28,720 --> 00:33:31,291 Then you called your accomplice, Mr Bacard, 431 00:33:31,400 --> 00:33:32,287 a lawyer. 432 00:33:33,120 --> 00:33:35,726 It's about your illegal adoption network, 433 00:33:35,840 --> 00:33:39,049 and the children you kidnap to sell in the black market. 434 00:33:39,160 --> 00:33:40,286 Shall I go on? 435 00:34:04,360 --> 00:34:06,488 Of course, you understand nothing. 436 00:34:06,600 --> 00:34:08,648 You can't tell me where you were. 437 00:34:08,760 --> 00:34:12,321 And you're saying your daughter-in-law called you, 438 00:34:12,440 --> 00:34:14,841 sent all these pregnant women over 439 00:34:16,040 --> 00:34:19,044 and you didn't think to ask her where she was. 440 00:34:19,160 --> 00:34:20,161 Am I right? 441 00:34:21,920 --> 00:34:23,809 - Yes, superintendent. - That's it. 442 00:34:25,360 --> 00:34:28,170 You used to be more inquisitive about her, 443 00:34:28,960 --> 00:34:29,882 Mrs Delaunay. 444 00:34:33,120 --> 00:34:34,804 And you like running a maternity ward? 445 00:34:35,680 --> 00:34:36,442 Is it fun? 446 00:34:38,960 --> 00:34:40,405 The girls don't understand. 447 00:34:41,360 --> 00:34:44,728 I'll translate if you promise they won't be in trouble. 448 00:34:45,400 --> 00:34:48,927 Trouble? They're up to their necks in trouble. 449 00:34:49,040 --> 00:34:50,690 They're in deep trouble! 450 00:34:50,800 --> 00:34:51,881 And so are you. 451 00:34:52,000 --> 00:34:54,128 - In deep trouble! - I'll handle this. 452 00:34:57,120 --> 00:35:00,363 Tell me something or I won't be able to help anyone. 453 00:35:03,920 --> 00:35:07,481 There's a woman doctor, but I don't know her name. 454 00:35:15,760 --> 00:35:17,762 - Is anyone else here? - No one. 455 00:35:18,680 --> 00:35:21,570 I see you have a gun. What do you want? 456 00:35:21,680 --> 00:35:25,002 2 years ago, a girl was kidnapped, she was in your network. 457 00:35:25,120 --> 00:35:26,724 We don't kidnap children. 458 00:35:27,800 --> 00:35:29,040 We don't work that way. 459 00:35:29,160 --> 00:35:31,891 You're involved in the trafficking of pregnant women 460 00:35:32,000 --> 00:35:33,047 to sell their babies. 461 00:35:34,120 --> 00:35:35,281 Trafficking? 462 00:35:35,960 --> 00:35:36,927 That's not it. 463 00:35:37,360 --> 00:35:40,011 We place those babies with much better parents. 464 00:35:40,800 --> 00:35:43,121 We're not the only ones who make money. 465 00:35:43,880 --> 00:35:45,484 - No one's a victim. - I am! 466 00:35:46,120 --> 00:35:48,009 My daughter was kidnapped. 467 00:35:48,120 --> 00:35:50,122 Tell me everything about you network. 468 00:35:50,240 --> 00:35:51,321 Where do the children go? 469 00:35:51,840 --> 00:35:52,841 How would I know? 470 00:35:53,360 --> 00:35:54,202 I'm a doctor. 471 00:35:54,320 --> 00:35:56,402 Where do you find the families? 472 00:35:56,520 --> 00:35:58,761 Our surrogate mothers are voluntary. 473 00:35:59,200 --> 00:36:00,850 We're not kidnappers. 474 00:36:00,960 --> 00:36:03,486 Who sorts out the children's papers? 475 00:36:03,600 --> 00:36:05,045 Your friend Bacard? 476 00:36:05,160 --> 00:36:05,968 Listen... 477 00:36:06,480 --> 00:36:08,050 Even if you were right, 478 00:36:08,480 --> 00:36:10,448 there are no records. 479 00:36:11,280 --> 00:36:12,691 You'll never find her. 480 00:36:13,720 --> 00:36:15,643 That is not what I want to hear. 481 00:36:16,480 --> 00:36:18,130 Call your friend Bacard, 482 00:36:18,240 --> 00:36:20,891 tell him to bring the list of all the families 483 00:36:21,000 --> 00:36:22,968 that have adopted in the past 2 years. 484 00:36:23,680 --> 00:36:25,330 Call him! 485 00:36:25,800 --> 00:36:26,687 Drop your gun. 486 00:36:30,160 --> 00:36:31,764 Put your gun down. 487 00:36:38,080 --> 00:36:39,081 Hello, Alice. 488 00:36:48,080 --> 00:36:49,047 Bacard sent you? 489 00:36:59,360 --> 00:37:00,850 Don't do that here. 490 00:37:00,960 --> 00:37:01,847 Wait... 491 00:37:08,960 --> 00:37:09,688 Your turn. 492 00:37:12,240 --> 00:37:15,130 That's not the policy of Elan Familial. 493 00:37:15,240 --> 00:37:16,810 That's the way it is. 494 00:37:18,040 --> 00:37:18,927 Hello. 495 00:37:19,720 --> 00:37:22,371 I told you I'd beat you. I don't believe in lifts. 496 00:37:23,080 --> 00:37:24,047 Is Mr Bacard in? 497 00:37:24,680 --> 00:37:27,126 Yes, but he mustn't be disturbed. 498 00:37:27,240 --> 00:37:29,766 Wait outside like everyone else. 499 00:37:32,400 --> 00:37:34,607 He was here just 10 minutes ago. 500 00:37:37,880 --> 00:37:39,769 You're not here for an adoption? 501 00:37:39,880 --> 00:37:41,211 Not really. 502 00:37:41,320 --> 00:37:43,129 - Which floor is this? - 11th. 503 00:37:43,240 --> 00:37:44,207 Bloody hell! 504 00:37:48,160 --> 00:37:49,207 Hello, security? 505 00:37:49,320 --> 00:37:51,084 We have to get out of here. 506 00:37:55,120 --> 00:37:55,928 Alice? 507 00:37:58,680 --> 00:37:59,886 This is Alice. 508 00:38:00,880 --> 00:38:02,086 Remember me? 509 00:38:04,520 --> 00:38:05,681 Bacard said 510 00:38:05,800 --> 00:38:07,689 you don't want us to harm her. 511 00:38:08,080 --> 00:38:10,208 Too bad. I'm here with her 512 00:38:10,320 --> 00:38:11,446 and her daughter. 513 00:38:12,600 --> 00:38:14,204 They're still alive. 514 00:38:14,880 --> 00:38:16,245 You want the address? 515 00:38:16,360 --> 00:38:18,362 At Denise Vanech's, in Suresnes. 516 00:38:19,000 --> 00:38:21,526 30 minutes, or you'll only see their graves. 517 00:38:26,160 --> 00:38:27,207 They've got Alice. 518 00:39:01,560 --> 00:39:04,211 You see any possible cop, we'll kill her and go. 519 00:39:11,080 --> 00:39:12,889 If it goes wrong, you know what to do. 520 00:39:13,400 --> 00:39:15,209 Let them think I'm a monster. 521 00:39:20,840 --> 00:39:22,604 We'll be alright. 522 00:39:23,440 --> 00:39:24,726 We'll go away after this. 523 00:39:55,960 --> 00:39:57,291 You want this? 524 00:40:03,720 --> 00:40:05,131 No, stupid me. 525 00:40:07,360 --> 00:40:08,805 You want your daughter. 526 00:40:12,440 --> 00:40:14,249 It's amazing how she's grown. 527 00:40:19,480 --> 00:40:21,801 There's something I don't understand. 528 00:40:25,000 --> 00:40:26,570 If you care so much about her, 529 00:40:27,600 --> 00:40:29,602 why did you give us fake money? 530 00:40:30,400 --> 00:40:31,686 Because... 531 00:40:31,800 --> 00:40:33,689 you got us in deep shit. 532 00:40:34,600 --> 00:40:36,489 I lost my house because of you. 533 00:40:39,880 --> 00:40:41,803 What will I do to her? 534 00:40:43,480 --> 00:40:45,528 After killing your boyfriend... 535 00:40:47,800 --> 00:40:49,325 I'm going to kill you. 536 00:40:50,600 --> 00:40:52,364 And Tara will have no mother. 537 00:41:20,000 --> 00:41:21,923 - Stop playing, Oscar. - No, please. 538 00:41:22,480 --> 00:41:24,767 Oscar, listen to your mother. 539 00:41:25,440 --> 00:41:28,091 - Let me finish the game. - We said 20 minutes. 540 00:41:28,840 --> 00:41:29,648 Richard? 541 00:41:29,760 --> 00:41:31,444 I'm in a hurry, lake this down. 542 00:41:31,560 --> 00:41:34,450 There's a lawyer called Bacard. 543 00:41:34,560 --> 00:41:38,360 He runs an illegal adoption network disguised as an organisation. 544 00:41:39,000 --> 00:41:40,604 Did you say "Bacard"? 545 00:41:40,720 --> 00:41:42,563 Yes. Listen. 546 00:41:42,680 --> 00:41:45,843 If something goes wrong, make sure the cops get his files. 547 00:41:46,280 --> 00:41:48,044 Tara may have got through them. 548 00:41:48,160 --> 00:41:49,650 What could go wrong? 549 00:41:50,280 --> 00:41:51,884 What are you doing? 550 00:41:52,400 --> 00:41:53,765 We're not far. 551 00:41:57,400 --> 00:41:58,481 Shit! 552 00:41:58,600 --> 00:42:00,250 What's the matter? 553 00:42:00,360 --> 00:42:02,124 Nothing. 554 00:42:03,160 --> 00:42:04,047 My wife's car. 555 00:42:05,000 --> 00:42:06,240 Pull up there. 556 00:42:10,720 --> 00:42:11,881 Be discreet. 557 00:42:20,560 --> 00:42:22,608 How can you have this in your car? 558 00:42:25,200 --> 00:42:26,326 I told you. 559 00:42:26,840 --> 00:42:27,807 I'm equipped. 560 00:42:28,880 --> 00:42:30,928 No boom! 561 00:42:31,040 --> 00:42:33,088 From now on, do exactly as I say. 562 00:42:34,280 --> 00:42:35,645 Look at me in the eye. 563 00:42:35,760 --> 00:42:36,682 OK? 564 00:42:37,720 --> 00:42:38,528 OK. 565 00:42:38,640 --> 00:42:40,244 When did she arrive at the hotel? 566 00:42:47,880 --> 00:42:50,690 She's Polish, her Russian isn't good. About 3 months. 567 00:42:51,080 --> 00:42:52,889 How did she get there? 568 00:43:00,240 --> 00:43:01,605 That's her. 569 00:43:01,720 --> 00:43:03,484 That's the doctor at the hotel. 570 00:43:04,440 --> 00:43:06,363 Is she the doctor who looks after you? 571 00:43:08,600 --> 00:43:09,965 You got her address? 572 00:43:10,080 --> 00:43:10,763 Let's go. 573 00:43:18,360 --> 00:43:19,168 I think he's here. 574 00:43:19,680 --> 00:43:21,284 But he's slaying put. 575 00:43:21,400 --> 00:43:23,402 - What? - He's slaying put. 576 00:43:26,960 --> 00:43:28,200 Slay here. 577 00:43:38,400 --> 00:43:40,607 Why doesn't he get out? Call him. 578 00:43:48,640 --> 00:43:49,801 It's ringing. 579 00:43:52,320 --> 00:43:53,401 Where are you? 580 00:43:54,080 --> 00:43:55,923 Release Alice and Tara. 581 00:43:58,440 --> 00:43:59,487 Come get them. 582 00:44:00,280 --> 00:44:02,886 You're in no position to negotiate. 583 00:44:03,640 --> 00:44:06,246 Be outside in 10 seconds or I'll kill them. 584 00:44:06,360 --> 00:44:07,486 Ten, 585 00:44:07,600 --> 00:44:09,329 nine, eight, 586 00:44:10,080 --> 00:44:11,241 seven, 587 00:44:11,360 --> 00:44:12,202 six... 588 00:44:14,640 --> 00:44:16,165 He's started the car. 589 00:44:24,320 --> 00:44:25,765 He has a pump-action shotgun. 590 00:44:26,240 --> 00:44:27,730 Get out and drop your gun. 591 00:44:28,680 --> 00:44:29,408 Hello? 592 00:44:36,040 --> 00:44:37,121 Sam, on the roof. 593 00:44:43,400 --> 00:44:44,287 Fuck! 594 00:44:56,640 --> 00:44:57,289 Shit. 595 00:44:58,200 --> 00:44:59,884 Slop right there! 596 00:45:00,920 --> 00:45:01,603 Sam! 597 00:45:02,160 --> 00:45:02,922 Sam! 598 00:45:10,920 --> 00:45:12,365 Sam, talk to me! 599 00:45:19,160 --> 00:45:21,731 Where is my daughter? 600 00:45:21,840 --> 00:45:22,727 I don't know! 601 00:45:22,840 --> 00:45:24,171 You're lying! 602 00:45:24,280 --> 00:45:27,329 - Answer me! - I've never known where she was. 603 00:45:27,440 --> 00:45:29,966 I don't believe you, you're lying! 604 00:45:30,080 --> 00:45:34,483 I've never had your daughter. You've been wrong all along. 605 00:45:35,080 --> 00:45:36,411 - You're lying. - Stand back. 606 00:45:36,920 --> 00:45:37,648 You're lying. 607 00:45:37,760 --> 00:45:39,683 - Let go of her. - Help me! 608 00:45:40,280 --> 00:45:41,691 Help me! 609 00:45:41,800 --> 00:45:43,040 Let her go. 610 00:45:43,160 --> 00:45:44,810 You, drop your gun. 611 00:45:46,960 --> 00:45:48,200 I didn't do anything. 612 00:45:48,320 --> 00:45:49,560 I didn't do anything! 613 00:45:49,680 --> 00:45:51,409 Let me go. 614 00:46:00,040 --> 00:46:00,927 Come here. 615 00:46:03,520 --> 00:46:05,124 Can't you see she's lying? 616 00:46:07,000 --> 00:46:09,651 - She's lying. - Enough. 617 00:46:11,160 --> 00:46:12,730 You're hurting me! 618 00:46:31,440 --> 00:46:33,124 Edouard? 619 00:46:37,320 --> 00:46:38,685 Back already? 620 00:46:39,520 --> 00:46:40,646 Yes. 621 00:46:42,720 --> 00:46:46,247 The girls were taken to a centre for pregnant women. 622 00:46:46,360 --> 00:46:48,169 That's good. 623 00:46:49,840 --> 00:46:51,126 Are you OK? 624 00:46:51,240 --> 00:46:53,766 Yes, I fell a bit cold 625 00:46:53,880 --> 00:46:55,609 so I made a small fire. 626 00:46:56,880 --> 00:46:58,325 Would you make us some tea? 627 00:46:59,080 --> 00:47:00,206 Yes. 628 00:47:00,320 --> 00:47:01,048 I'm coming. 629 00:47:23,120 --> 00:47:24,087 I'm sorry, honey. 630 00:47:24,600 --> 00:47:26,170 I'll be there very soon. 631 00:47:26,280 --> 00:47:27,645 Kiss the girls for me. 632 00:47:28,320 --> 00:47:29,207 I love you. 633 00:47:31,040 --> 00:47:32,201 Being a family man 634 00:47:32,760 --> 00:47:35,240 is the most beautiful duly, don't you think? 635 00:47:37,600 --> 00:47:39,170 They'll say I behaved badly, 636 00:47:40,280 --> 00:47:41,486 I did something nasty. 637 00:47:42,400 --> 00:47:43,606 But they're wrong. 638 00:47:45,520 --> 00:47:47,010 It's pretty simple. 639 00:47:48,000 --> 00:47:50,367 There are loving people who want a family 640 00:47:51,160 --> 00:47:53,561 and children who live in utter poverty. 641 00:47:54,080 --> 00:47:55,366 What's one supposed to do? 642 00:47:56,280 --> 00:47:58,931 Let them live in squalid orphanages 643 00:47:59,040 --> 00:48:02,567 or with single mothers who can't even provide for them? 644 00:48:02,680 --> 00:48:03,920 Of course not. 645 00:48:07,480 --> 00:48:08,720 Let's gel in the car. 646 00:48:24,560 --> 00:48:27,086 When NGOs help children in danger, 647 00:48:27,200 --> 00:48:28,531 we all commend them. 648 00:48:29,360 --> 00:48:31,442 We know those children need protection. 649 00:48:32,320 --> 00:48:34,243 You're a father yourself. 650 00:48:37,440 --> 00:48:40,728 Do you remember your children's first school show? 651 00:48:42,760 --> 00:48:44,250 My daughter on the stage... 652 00:48:45,200 --> 00:48:48,488 It seemed like all the spotlights were on her. 653 00:48:49,800 --> 00:48:51,529 Ever felt such happiness? 654 00:48:51,640 --> 00:48:52,926 Such plenitude? 655 00:48:54,640 --> 00:48:56,608 I watched the other parents. 656 00:48:57,560 --> 00:49:00,928 They stared at their children as if there were no others. 657 00:49:02,800 --> 00:49:04,689 There's nothing more sacred in life. 658 00:49:05,720 --> 00:49:06,801 Right? 659 00:49:08,160 --> 00:49:09,321 We're all the same. 660 00:49:10,160 --> 00:49:12,049 We're not ready to kill. 661 00:49:13,920 --> 00:49:15,763 But to defend our children's lives, 662 00:49:16,480 --> 00:49:18,403 we wouldn't hesitate a second. 663 00:49:19,600 --> 00:49:21,011 It's just a line to cross. 664 00:49:21,960 --> 00:49:23,803 We live on that edge. 665 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Ripped & Corrected By mstoll June 2017 666 00:49:25,000 --> 00:49:29,000 Ripped & Corrected By mstoll Released on www.Addic7ed.com 43115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.