All language subtitles for Mortal.Kombat-.Legacy.S02E09
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,809 --> 00:00:59,310
[SIGHS]
2
00:01:07,277 --> 00:01:08,862
You know...
3
00:01:09,821 --> 00:01:15,118
...I hate that I came all this way just to find out
that you fucked up our deal in Kiev.
4
00:01:20,248 --> 00:01:22,876
I'm waiting for an apology, Tokoyakov.
5
00:01:23,126 --> 00:01:24,711
Something.
6
00:01:29,174 --> 00:01:31,426
All right. Okay.
7
00:01:31,843 --> 00:01:33,261
That's the way you wanna play it.
8
00:01:33,428 --> 00:01:35,096
[GUN COCKS]
9
00:01:38,975 --> 00:01:41,561
[GUN CLICKING]
10
00:01:41,728 --> 00:01:43,313
[MAN SIGHS]
11
00:01:46,608 --> 00:01:48,276
What the fuck?
12
00:02:19,933 --> 00:02:21,976
You should really eat more healthy.
13
00:02:23,895 --> 00:02:26,064
LIU KANG:
Who the fuck are you?
14
00:02:27,649 --> 00:02:29,776
I'm offended, my friend.
15
00:02:35,281 --> 00:02:37,492
Shang Tsung.
16
00:02:38,201 --> 00:02:40,203
At your service.
17
00:02:42,080 --> 00:02:45,834
Somehow I remembered you
as more intimidating.
18
00:02:47,085 --> 00:02:50,255
I'd say the same
about this new incarnation of yours.
19
00:02:50,421 --> 00:02:54,467
Heh. Well, we do as we must do.
20
00:02:55,802 --> 00:02:57,303
Can I get you anything?
21
00:02:57,470 --> 00:03:00,473
Uh, no, thank you. I won't be staying long.
22
00:03:04,769 --> 00:03:07,397
You left quite an impression last time,
you know.
23
00:03:07,564 --> 00:03:09,691
As I recall, I removed your head.
24
00:03:10,233 --> 00:03:12,277
Heh. Yes, you did.
25
00:03:12,443 --> 00:03:15,321
- You're a unique talent, Liu Kang.
- Get to the point.
26
00:03:18,241 --> 00:03:23,746
Outworld is challenging Earth-Realm
in two weeks' time.
27
00:03:25,290 --> 00:03:27,083
I want you to join us.
28
00:03:33,423 --> 00:03:36,134
We've got nothing to discuss.
29
00:03:36,885 --> 00:03:40,054
Unless you've changed sides
in the last 10 years.
30
00:03:41,139 --> 00:03:44,475
Heh. No, I haven't.
31
00:03:45,476 --> 00:03:46,769
But you have.
32
00:03:50,648 --> 00:03:54,193
I was very saddened to hear
of the passing of your fiancée.
33
00:03:54,360 --> 00:03:56,154
Shut the fuck up.
34
00:03:57,488 --> 00:03:58,698
Do not mention her.
35
00:03:59,949 --> 00:04:03,620
I was merely being polite.
36
00:04:07,165 --> 00:04:10,501
Let's face it, you're a killer for hire.
37
00:04:11,252 --> 00:04:12,962
I do what I do to get by.
38
00:04:13,129 --> 00:04:15,006
As do I.
39
00:04:16,299 --> 00:04:19,761
Nine people that I wish eliminated.
40
00:04:24,349 --> 00:04:26,225
We pay well.
41
00:04:26,392 --> 00:04:27,769
It's not about the money.
42
00:04:28,519 --> 00:04:30,855
I fight for Earth-Realm.
43
00:04:31,689 --> 00:04:32,815
Not interested.
44
00:04:33,316 --> 00:04:36,110
Excellent, Liu Kang.
45
00:04:36,277 --> 00:04:39,072
I knew there was something special
about you.
46
00:04:39,238 --> 00:04:40,907
Yes, it's not about the money.
47
00:04:41,074 --> 00:04:44,494
There's something more
than money in it for you.
48
00:04:47,163 --> 00:04:48,957
Revenge.
49
00:04:50,541 --> 00:04:56,255
Kung Lao and White Lotus claim
to protect Earth-Realm...
50
00:04:56,506 --> 00:04:59,759
...yet the reality is that they coddle...
51
00:04:59,926 --> 00:05:03,221
...those who would destroy Earth-Realm
from within.
52
00:05:03,554 --> 00:05:05,682
Criminals, rapists, murderers.
53
00:05:05,848 --> 00:05:09,060
Those who have no respect
for those who protect them.
54
00:05:10,895 --> 00:05:14,816
The place has become complicated.
55
00:05:14,983 --> 00:05:17,610
Laws and regulations...
56
00:05:17,902 --> 00:05:21,280
...that do not reflect
the way that life should be lived.
57
00:05:21,906 --> 00:05:23,950
You fought for them.
58
00:05:24,117 --> 00:05:27,412
You risked your life for them.
59
00:05:28,079 --> 00:05:30,289
And how did they repay you?
60
00:05:32,083 --> 00:05:34,377
They murdered the one you loved.
61
00:05:37,046 --> 00:05:39,757
And when you sought
righteous vengeance...
62
00:05:41,759 --> 00:05:46,597
...Kung Lao and White Lotus banished you.
63
00:05:48,599 --> 00:05:53,563
Now, believe it or not,
I was not always a demigod.
64
00:05:55,273 --> 00:05:57,859
I was human like you once.
65
00:05:59,277 --> 00:06:02,739
I lost loved ones as well.
66
00:06:04,574 --> 00:06:08,369
There's no way that Kung Lao
can empathize with us.
67
00:06:08,536 --> 00:06:15,168
There is no way
that he can feel what we feel.
68
00:06:17,045 --> 00:06:20,089
He must pay.
69
00:06:25,428 --> 00:06:27,638
You know this place must be cleansed.
70
00:06:27,805 --> 00:06:29,098
It is inevitable.
71
00:06:29,265 --> 00:06:33,644
Raiden will lose this time.
72
00:06:36,981 --> 00:06:39,067
There's a flood coming, Liu Kang.
73
00:06:42,320 --> 00:06:45,740
I'm offering you a place on the ark.
74
00:08:16,747 --> 00:08:18,749
[English - US - SDH]
5180