All language subtitles for Marie Antoinette 2006fe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,894 --> 00:02:35,981 Friendship between Austria and France... 2 00:02:36,016 --> 00:02:38,400 ...must be cemented by marriage. 3 00:02:39,649 --> 00:02:43,047 My youngest daughter, Antoine... 4 00:02:43,112 --> 00:02:46,572 ...will be queen of France. 5 00:03:02,168 --> 00:03:03,418 Mops. 6 00:03:32,191 --> 00:03:36,745 The court of France is not like Vienna. 7 00:03:36,780 --> 00:03:42,115 Listen closely to Ambassador Mercy's council. 8 00:03:42,150 --> 00:03:45,536 All eyes will be on you. 9 00:04:39,580 --> 00:04:41,416 Look. 10 00:04:44,042 --> 00:04:45,585 Do you like him? 11 00:04:45,835 --> 00:04:47,795 He has kind eyes. 12 00:04:47,920 --> 00:04:49,463 He's definitely very French. 13 00:05:31,999 --> 00:05:34,625 - Three. Four. - Six. 14 00:05:56,545 --> 00:05:58,504 - Are we there yet? - Yes. 15 00:05:58,539 --> 00:06:01,464 We have arrived at Sch�ttern for the official handover. 16 00:06:01,535 --> 00:06:06,540 Then you will be presented to the king and to your fianc�, Louis Auguste. 17 00:06:13,922 --> 00:06:17,259 Your Royal Highness, may I present your mistress of the household... 18 00:06:17,384 --> 00:06:18,719 ...Comtesse de Noailles. 19 00:06:19,052 --> 00:06:21,012 Your Royal Highness. 20 00:06:28,811 --> 00:06:30,605 Madame. 21 00:06:41,655 --> 00:06:44,074 This structure for the handover ceremony... 22 00:06:44,159 --> 00:06:48,745 ...has been built precisely astride the borders of the two great lands. 23 00:06:48,780 --> 00:06:51,582 You have entered on Austrian soil... 24 00:06:51,665 --> 00:06:56,461 ...you will exit on French as the dauphine of France. 25 00:06:57,586 --> 00:06:59,923 Now you must bid farewell to your party... 26 00:07:00,006 --> 00:07:02,842 ...and leave all of Austria behind. 27 00:07:10,099 --> 00:07:11,600 Goodbye. 28 00:07:28,031 --> 00:07:29,950 Mops. 29 00:07:32,035 --> 00:07:35,538 You can have as many French dogs as you like. 30 00:07:47,549 --> 00:07:48,800 It is a custom... 31 00:07:49,008 --> 00:07:54,974 ...that the bride retain nothing belonging to a foreign court. 32 00:07:55,009 --> 00:07:59,018 An etiquette always observed on such an occasion. 33 00:09:03,452 --> 00:09:07,413 You're lucky. Apparently she's quite beautiful. 34 00:09:09,206 --> 00:09:12,960 I'll probably end up with someone who looks like a dog. 35 00:09:12,995 --> 00:09:15,546 - Or a horse. - Or a horse. 36 00:09:15,630 --> 00:09:18,048 I've heard she's really nice. 37 00:09:18,131 --> 00:09:21,301 - Think they got rabbits here? - Maybe. 38 00:09:26,180 --> 00:09:27,723 Come on. 39 00:09:29,016 --> 00:09:32,311 You notice anything strange about me lately? 40 00:09:35,146 --> 00:09:36,607 It's so muddy here. 41 00:09:36,815 --> 00:09:39,492 I know. My stomach feels a little bit sick. 42 00:09:39,527 --> 00:09:42,987 Are you feeling better now? Are you feeling better, Camille? 43 00:09:43,071 --> 00:09:47,158 - I wonder if our little doggie is sick. - Feel a little sickly. 44 00:09:47,193 --> 00:09:48,992 Now. 45 00:09:49,536 --> 00:09:52,997 Oh, my goodness, it's so uncomfortable underfoot. 46 00:09:53,081 --> 00:09:54,957 Come on. 47 00:09:59,336 --> 00:10:01,213 There we are. 48 00:10:29,364 --> 00:10:31,365 How is her bosom? 49 00:10:31,449 --> 00:10:34,783 I have not looked at the archduchess's bosom, Your Majesty. 50 00:10:34,867 --> 00:10:38,539 Oh, didn't you? It's the first thing I look at. 51 00:11:05,562 --> 00:11:07,315 The Duc de Choiseul. 52 00:11:07,648 --> 00:11:10,282 The foreign minister who was instrumental in this union. 53 00:11:10,317 --> 00:11:14,614 I shall never forget that you were responsible for my happiness. 54 00:11:14,738 --> 00:11:16,906 And that of France. 55 00:11:17,239 --> 00:11:18,658 Please. 56 00:11:32,212 --> 00:11:34,756 Here comes the Austrian. 57 00:11:35,757 --> 00:11:39,008 I hope you like apple strudel. 58 00:11:46,183 --> 00:11:50,270 May I present Madame la Dauphine, Marie Antoinette. 59 00:11:53,107 --> 00:11:55,274 My dear grandfather king. 60 00:11:57,026 --> 00:11:58,402 Welcome, madame. 61 00:12:10,913 --> 00:12:16,127 Let me present my grandson, Louis Auguste. 62 00:12:28,556 --> 00:12:29,972 Welcome, madame. 63 00:12:50,325 --> 00:12:53,326 She looks like a child. 64 00:14:07,686 --> 00:14:09,145 Hello. 65 00:14:09,229 --> 00:14:10,732 Thank you. 66 00:14:11,858 --> 00:14:14,902 - Thank you. - You're welcome, madame. 67 00:14:20,072 --> 00:14:21,867 Thanks. 68 00:15:28,595 --> 00:15:30,052 Hello. 69 00:18:32,636 --> 00:18:34,179 Amen. 70 00:20:57,225 --> 00:21:00,562 To the dauphin and dauphine of France. 71 00:21:00,597 --> 00:21:03,899 May you have many healthy children... 72 00:21:04,024 --> 00:21:07,317 ...and produce an heir to our throne. 73 00:22:28,142 --> 00:22:29,393 Good luck. 74 00:22:29,518 --> 00:22:32,312 And good work. 75 00:22:43,030 --> 00:22:47,952 Apparently, nothing happened, Your Majesty. 76 00:22:47,987 --> 00:22:49,827 Nothing? 77 00:22:52,039 --> 00:22:55,250 - Nothing. - Nothing. 78 00:22:55,375 --> 00:22:57,211 Oh, dear. 79 00:23:11,807 --> 00:23:13,475 Madame... 80 00:23:13,600 --> 00:23:15,810 ...at the morning dressing ceremony... 81 00:23:15,893 --> 00:23:19,230 ...rights of entry are given to members of the high court. 82 00:23:19,438 --> 00:23:23,484 Major rights to princesses of the blood and mistresses of the household... 83 00:23:24,151 --> 00:23:29,030 ...while minor rights to the valets and charges. 84 00:23:38,622 --> 00:23:41,667 Anyone with rights of entry may enter at any time... 85 00:23:41,750 --> 00:23:44,616 ...so you must pay attention, 86 00:23:44,629 --> 00:23:48,377 to acknowledging properly each arrival. 87 00:23:50,175 --> 00:23:51,844 And you must not reach for anything... 88 00:23:52,094 --> 00:23:55,429 ...for the handing of an item to the dauphine is a guarded privilege. 89 00:23:55,512 --> 00:23:57,389 Must go to the highest rank in the room. 90 00:23:57,513 --> 00:23:59,473 For example, the Princesse de Lamballe... 91 00:23:59,684 --> 00:24:02,602 ...is a princess of the blood by marriage. 92 00:24:05,105 --> 00:24:06,773 Madame. 93 00:24:18,367 --> 00:24:20,035 Thank you. 94 00:24:21,871 --> 00:24:25,123 - It's cold. - Yes. 95 00:24:26,166 --> 00:24:27,625 Good morning. 96 00:24:29,377 --> 00:24:33,047 So now the position must go to the Duchess of Char... 97 00:24:33,131 --> 00:24:36,467 ...because she is also a princess of the blood. 98 00:24:48,979 --> 00:24:50,770 Hello. 99 00:24:51,897 --> 00:24:54,817 So now, as a member of the royal family... 100 00:24:54,942 --> 00:24:58,696 ...your sister-in-law, the Comtesse de Provence, must have the honor. 101 00:25:24,760 --> 00:25:27,180 This is ridiculous. 102 00:25:27,264 --> 00:25:31,642 This, madame, is Versailles. 103 00:27:04,226 --> 00:27:07,354 So I've heard you make keys as a hobby? 104 00:27:07,437 --> 00:27:08,938 Yes. 105 00:27:13,610 --> 00:27:16,613 And you enjoy making keys? 106 00:27:17,696 --> 00:27:19,366 Obviously. 107 00:28:00,944 --> 00:28:01,653 She had to let her servants go. My maid knows the cook. 108 00:28:05,115 --> 00:28:06,783 You know everyone. 109 00:28:06,908 --> 00:28:10,661 Comtesse de Noailles looks very out of sorts. 110 00:28:10,744 --> 00:28:13,747 I think her husband's been causing a little problem lately... 111 00:28:13,872 --> 00:28:17,627 ...spending far too much time with his stable boys. 112 00:28:18,168 --> 00:28:19,837 Too much. 113 00:28:20,004 --> 00:28:23,465 Marie Antoinette looks very pretty tonight. 114 00:28:24,924 --> 00:28:26,174 Yes. 115 00:28:26,259 --> 00:28:30,556 Darling, a new life, unfortunately. 116 00:28:30,972 --> 00:28:35,350 When you think about it, this poor Marie Antoinette. 117 00:28:35,385 --> 00:28:37,852 So young, so... 118 00:28:37,935 --> 00:28:40,565 I think she should go back to her country. 119 00:28:43,483 --> 00:28:44,942 Look at her, so disgusting. 120 00:28:45,151 --> 00:28:48,362 The comtesse is looking rather dour this evening, don't you think? 121 00:28:48,397 --> 00:28:50,698 Always dour. Always tragic. 122 00:28:50,782 --> 00:28:53,491 Can't believe they've brought those ghastly aunts out again. 123 00:28:53,699 --> 00:28:55,785 Where have they been hiding them all these years? 124 00:28:57,245 --> 00:29:00,791 Oh, really? This is shocking. 125 00:29:02,460 --> 00:29:04,460 What is she...? 126 00:29:05,711 --> 00:29:07,880 It's so awful, I can't... Oh, my goodness. 127 00:29:08,922 --> 00:29:11,217 Who is she? 128 00:29:13,637 --> 00:29:19,057 That lady is here to give pleasure to the king. 129 00:29:22,143 --> 00:29:25,605 That's du Barry, the king's mistress. 130 00:29:26,021 --> 00:29:27,565 She wouldn't be allowed at court... 131 00:29:27,690 --> 00:29:30,609 ...but the king did some maneuvering to secure her a title. 132 00:29:30,733 --> 00:29:33,945 The one thing I've learned about girls from the gutter... 133 00:29:34,072 --> 00:29:35,614 ...is they know their jewels. 134 00:29:35,738 --> 00:29:38,325 No way are those fake. 135 00:29:40,201 --> 00:29:41,868 You see that? 136 00:29:42,078 --> 00:29:43,955 Is this the way people are treating me? 137 00:29:44,789 --> 00:29:46,332 To the stocks. 138 00:29:46,582 --> 00:29:48,750 Nobody treats me like a lady here. 139 00:29:48,834 --> 00:29:51,670 Now she's staring at me. It's so awful. 140 00:29:52,295 --> 00:29:55,216 - She should not be sitting at this table. - I'll have one of... 141 00:29:58,968 --> 00:30:00,844 Did you hear that? 142 00:30:01,470 --> 00:30:04,981 - She just burped. - Out of the whorehouse, darling. 143 00:30:05,016 --> 00:30:08,977 - I don't know who you're referring to. - Everyone at this table is for sale. 144 00:30:09,102 --> 00:30:10,521 - Curls. - What a little tart. 145 00:30:10,646 --> 00:30:13,982 Well, she's not the only one at this table, darling. Take a look around. 146 00:30:14,017 --> 00:30:17,318 Look at this beautiful Marie Antoinette. I look like her? 147 00:30:17,443 --> 00:30:19,696 - Don't you think so? - A long time ago. 148 00:30:19,820 --> 00:30:23,052 Oh, you exaggerate. She has blue eyes like me. 149 00:30:23,087 --> 00:30:26,286 I suppose she's rather sweet. For an Austrian. 150 00:30:26,370 --> 00:30:29,204 I think she's delightful. She looks like a piece of cake. 151 00:30:29,287 --> 00:30:32,124 Be interesting to see how long she lasts. 152 00:30:43,301 --> 00:30:46,094 Good afternoon, Your Majesty. 153 00:30:48,389 --> 00:30:50,265 How is your grandson, the dauphin? 154 00:30:50,473 --> 00:30:53,184 He's off hunting the stag. 155 00:30:55,687 --> 00:30:58,446 She doesn't seem the least bit interested in him. 156 00:30:58,481 --> 00:31:01,942 She is Austrian. They're not exactly the warmest people. 157 00:31:02,067 --> 00:31:05,403 But it's true. Her brother Joseph is so cold. He's an awful man. 158 00:31:05,486 --> 00:31:09,576 They say in Austria, that she was with child... 159 00:31:15,496 --> 00:31:18,416 What a hunt today. 160 00:31:23,503 --> 00:31:25,589 I'm exhausted. 161 00:32:20,137 --> 00:32:22,139 Would you like some meat? 162 00:32:28,813 --> 00:32:30,648 Your Royal Highness... 163 00:32:30,897 --> 00:32:34,700 ...handing out cold meats to a hunting party... 164 00:32:34,735 --> 00:32:37,737 ...is not the most becoming conduct for a future queen of France. 165 00:32:37,862 --> 00:32:41,074 I was just trying to be a nice wife for the dauphin's hunt. 166 00:32:41,109 --> 00:32:42,450 Surely there's no harm in that. 167 00:32:42,659 --> 00:32:46,496 And I received a letter from your mother warning you not to ride... 168 00:32:46,531 --> 00:32:48,998 ...as this is one of the leading causes of miscarriages. 169 00:32:49,123 --> 00:32:53,294 Well, as everyone knows, there's no danger of that. 170 00:32:54,253 --> 00:32:55,504 And it's not my fault. 171 00:32:55,672 --> 00:32:59,758 Do you realize the consequences of an unconsummated royal marriage? 172 00:32:59,793 --> 00:33:01,844 That it could be annulled? 173 00:33:01,926 --> 00:33:05,263 Your mother has asked that you take this matter very seriously. 174 00:33:05,387 --> 00:33:09,016 And do everything in your power... 175 00:33:10,393 --> 00:33:12,352 ...to inspire the dauphin. 176 00:33:13,730 --> 00:33:16,022 I'll do what I can. 177 00:33:16,105 --> 00:33:19,359 Of course I want to please the dauphin and my mother. 178 00:33:19,568 --> 00:33:22,904 You'll have no influence over the king and dauphin without a pregnancy. 179 00:33:22,939 --> 00:33:25,823 Madame, you have the alliance to consider. 180 00:33:25,947 --> 00:33:29,368 Letting everyone down would be my greatest unhappiness. 181 00:33:30,620 --> 00:33:34,039 I am pleased madame is taking this seriously. 182 00:33:37,500 --> 00:33:39,044 Oh, is Mops on his way? 183 00:33:39,878 --> 00:33:42,297 I'm working on it... 184 00:33:42,380 --> 00:33:47,301 ...but Your Royal Highness has more pressing matters to attend to. 185 00:33:49,385 --> 00:33:53,640 Oh, and I received this letter from your mother. 186 00:34:03,482 --> 00:34:04,901 Dearest Antoinette: 187 00:34:05,025 --> 00:34:10,175 It is clear that the heart of your problems in your new home... 188 00:34:10,210 --> 00:34:15,327 ...is your inability to inspire sexual passion in your husband. 189 00:34:15,362 --> 00:34:20,246 There is no reason a girl with so many charms as you... 190 00:34:20,281 --> 00:34:23,167 ...should be in this situation. 191 00:34:23,250 --> 00:34:27,093 Remember, you represent the future... 192 00:34:27,129 --> 00:34:30,674 ...and nothing is certain about your place there... 193 00:34:30,757 --> 00:34:36,304 ...until the final physical act to crown the Franco-Austrian alliance... 194 00:34:36,339 --> 00:34:38,515 ...is performed. 195 00:35:14,964 --> 00:35:16,966 It's cold. 196 00:35:17,048 --> 00:35:19,260 It is a bit chilly. Shall I get you a blanket? 197 00:35:19,385 --> 00:35:22,388 No. It's okay. 198 00:35:29,144 --> 00:35:32,606 Are those your feet? They're like icicles. 199 00:35:38,861 --> 00:35:40,404 Well... 200 00:35:43,657 --> 00:35:45,407 ...sleep well. 201 00:35:48,661 --> 00:35:50,330 Thank you. 202 00:35:53,750 --> 00:35:56,375 - Night. - Good night. 203 00:36:41,417 --> 00:36:43,294 Your hair always looks so pretty. 204 00:36:43,378 --> 00:36:45,463 - Oh, do you think so? - Yeah, it's gorgeous. 205 00:36:45,713 --> 00:36:48,382 - It's not what I'm used to. It is. - It's so nice to be blond. 206 00:36:48,417 --> 00:36:50,299 - Have you been to see L�onard? - No. 207 00:36:50,466 --> 00:36:52,469 My head is in agony. 208 00:36:52,552 --> 00:36:55,723 - This morning, I think, you know... - Did he pull it? 209 00:36:55,758 --> 00:36:57,474 L�onard must've been in a bad mood... 210 00:36:57,684 --> 00:37:00,475 ...because he was pulling my hair so hard. 211 00:37:00,601 --> 00:37:04,773 And I want to tell him, you know, it's not my fault if he's had a bad morning. 212 00:37:04,808 --> 00:37:07,275 Don't take it out on my scalp. 213 00:37:14,657 --> 00:37:16,659 That was unnecessary. 214 00:37:17,701 --> 00:37:19,159 Watch it. 215 00:37:39,596 --> 00:37:41,763 I would love to go to the opera in Paris. 216 00:37:41,889 --> 00:37:44,809 Why go to the opera when we can listen to the comtesse here? 217 00:37:44,844 --> 00:37:47,394 Must she sing all night? 218 00:37:50,773 --> 00:37:52,858 Can't you do something about your wife? 219 00:37:55,233 --> 00:37:58,989 Madame, shall we retire to make love all night? 220 00:38:01,282 --> 00:38:03,034 Four times last night wasn't enough. 221 00:38:16,712 --> 00:38:19,215 Dear Antoinette: 222 00:38:20,383 --> 00:38:25,386 I am extremely concerned with your situation. 223 00:38:26,804 --> 00:38:32,227 Fortunately, the king doesn't show preference for your sister-in-law. 224 00:38:32,262 --> 00:38:37,773 But what if she becomes pregnant? 225 00:38:37,808 --> 00:38:41,076 Also, I have heard... 226 00:38:41,111 --> 00:38:45,488 ...that you are not making invitations to Madame du Barry. 227 00:38:46,949 --> 00:38:51,954 Snubbing the king's favorite, in your position... 228 00:38:51,989 --> 00:38:57,872 ...is extremely unwise. 229 00:39:00,711 --> 00:39:02,379 - Du Barry is dreadful. - Dreadful. 230 00:39:02,588 --> 00:39:05,174 The way she dresses. She thinks she is the queen. 231 00:39:05,298 --> 00:39:08,843 Yes, she does. And those ridiculous pet monkeys. 232 00:39:08,878 --> 00:39:10,094 Where does she come from? 233 00:39:10,301 --> 00:39:12,597 From every bed in Paris. 234 00:39:12,681 --> 00:39:16,141 You know, we didn't think she'd last long until she married the comte... 235 00:39:16,176 --> 00:39:18,852 ...and then he was conveniently shipped away somewhere. 236 00:39:18,936 --> 00:39:20,520 She doesn't stay in the boudoir. 237 00:39:20,603 --> 00:39:21,854 - She's political. - Very. 238 00:39:22,105 --> 00:39:24,358 And extremely anti-Choiseul. 239 00:39:24,483 --> 00:39:26,026 And I don't want to say this... 240 00:39:26,152 --> 00:39:28,944 ...but I don't think that she has greeted you with respect. 241 00:39:29,070 --> 00:39:30,737 That's just my opinion. 242 00:39:30,946 --> 00:39:33,658 Ambassador Mercy says I must pay her a visit. 243 00:39:33,741 --> 00:39:36,286 Well, if we invited you to tea at the last minute... 244 00:39:36,369 --> 00:39:38,870 ...you wouldn't be able to, would you? 245 00:39:42,331 --> 00:39:45,878 She died giving birth to her tenth child. 246 00:39:45,962 --> 00:39:48,254 What a pity. What a pity. 247 00:39:48,336 --> 00:39:51,048 - There was blood all over... - Here comes our little Austrian. 248 00:39:51,173 --> 00:39:53,466 - Good afternoon, madame. - Good afternoon. 249 00:39:53,550 --> 00:39:55,137 Good afternoon. You look lovely. 250 00:39:55,220 --> 00:39:57,138 Oh, thank you. So do you. 251 00:39:57,221 --> 00:39:58,555 Thank you. 252 00:39:58,888 --> 00:40:01,474 Look at du Barry. What is she wearing now? 253 00:40:01,600 --> 00:40:03,977 Another one of her exotic fantasies? 254 00:40:04,102 --> 00:40:06,813 She can't pass a mirror without seducing it. 255 00:40:06,848 --> 00:40:09,523 Do you think she's wearing enough jewelry? 256 00:40:10,566 --> 00:40:12,026 Never enough for du Barry. 257 00:40:12,151 --> 00:40:14,237 She's coming. 258 00:40:16,405 --> 00:40:18,157 Oh, I love your shoes, Victoire. 259 00:40:18,283 --> 00:40:20,783 Oh, why, thank you. I got them from Christian in Paris. 260 00:40:20,909 --> 00:40:24,121 - Oh, I must call on him. - Yes, you must. He's wonderful. 261 00:41:15,292 --> 00:41:20,215 Madame du Barry would like to offer you some diamonds. 262 00:41:20,838 --> 00:41:23,465 I have enough diamonds. 263 00:41:23,548 --> 00:41:27,719 Snubbing the king's favorite is publicly criticizing the king's behavior. 264 00:41:27,754 --> 00:41:29,887 All you need do is say a few words to her. 265 00:41:30,013 --> 00:41:32,308 Because of rank she is not allowed to speak first. 266 00:41:32,391 --> 00:41:34,309 I certainly have nothing to say to her. 267 00:41:34,475 --> 00:41:36,895 Why should I approve of his cavorting with a harlot? 268 00:41:37,020 --> 00:41:39,729 - Your Royal Highness. - Well, that's what she is. 269 00:41:39,814 --> 00:41:43,151 Everyone knows she's from a brothel and that title was bought for her. 270 00:41:43,277 --> 00:41:46,279 Your mother and I are very concerned. 271 00:41:46,403 --> 00:41:49,906 Du Barry has been complaining to the king that you will not address her. 272 00:41:49,941 --> 00:41:52,534 And you cannot afford to fall out of favor with the king. 273 00:41:52,660 --> 00:41:54,828 Especially as your marriage... 274 00:41:55,452 --> 00:41:57,871 ...not exactly on solid ground. 275 00:41:59,414 --> 00:42:01,709 Fine. I'll talk to her. 276 00:42:24,438 --> 00:42:27,065 There are a lot of people at Versailles today. 277 00:42:27,857 --> 00:42:29,775 Yes, there are. 278 00:42:58,969 --> 00:43:02,389 Those are my last words to that woman. 279 00:43:18,655 --> 00:43:22,823 The first mechanical locks were made of wood. 280 00:43:28,038 --> 00:43:33,541 Records show them in use some 4000 years ago in Egypt. 281 00:44:14,871 --> 00:44:17,791 Any good fans? That one's pretty. 282 00:44:17,874 --> 00:44:19,667 - Evening or daytime? - I like lace. 283 00:44:21,295 --> 00:44:23,921 These are so du Barry. 284 00:44:24,131 --> 00:44:28,009 - Do you like these for hair? - It's beautiful. 285 00:44:28,092 --> 00:44:30,177 - You don't think it's too much? - Maybe one. 286 00:44:30,303 --> 00:44:32,471 - One feather? - Yeah. 287 00:44:32,554 --> 00:44:33,805 Or in white? 288 00:44:33,931 --> 00:44:36,434 Can we get these in white, maybe? 289 00:44:36,558 --> 00:44:38,101 I don't know if I like that one. 290 00:44:39,060 --> 00:44:41,146 I love these. 291 00:44:41,229 --> 00:44:42,981 Do you want these too? 292 00:44:43,231 --> 00:44:44,565 Yeah, but in pink. 293 00:44:44,691 --> 00:44:47,693 Oh, okay. Two in pink. 294 00:44:47,818 --> 00:44:50,696 Has madame read the brief on our current situation? 295 00:44:50,821 --> 00:44:53,115 No, I haven't read it yet. 296 00:44:53,240 --> 00:44:55,742 Can you just tell me about it? 297 00:44:57,201 --> 00:45:02,290 Well, the reforms in Poland by King Poniatowski have led to civil war. 298 00:45:02,416 --> 00:45:05,834 The Russians and the Austrians have taken over a third of Poland... 299 00:45:05,869 --> 00:45:07,836 ...which is, of course, distressing... 300 00:45:08,003 --> 00:45:11,173 ...as Poland is a friend and ally of France. 301 00:45:13,343 --> 00:45:17,094 Which sleeve do you like? With ruffles or without? 302 00:45:18,138 --> 00:45:20,224 Have you been paying any attention? 303 00:45:20,349 --> 00:45:24,393 Your mother is relying on you to smooth over this crisis. 304 00:45:24,518 --> 00:45:27,438 Where will I be if there's a rupture between our two families? 305 00:45:28,772 --> 00:45:31,901 Am I to be Austrian or the dauphine of France? 306 00:45:34,194 --> 00:45:35,653 You must be both. 307 00:45:40,242 --> 00:45:43,577 - Well, I heard that she bought a boy. - No. 308 00:45:43,702 --> 00:45:47,330 Yes, I heard. She found a peasant boy by the side of the street... 309 00:45:47,365 --> 00:45:49,542 ...and took him in like a stray dog. 310 00:45:49,625 --> 00:45:52,335 Well, it's not as if she can have one of her own. 311 00:45:52,460 --> 00:45:54,547 Maybe if she spent less time with Lamballe... 312 00:45:54,629 --> 00:45:56,798 ...and more time with her husband... 313 00:45:57,048 --> 00:45:59,217 ...there wouldn't be a problem. 314 00:45:59,300 --> 00:46:02,184 Well, let's not forget she is an Austrian spy. 315 00:46:02,219 --> 00:46:05,681 And I can't imagine that's very warm in the bedroom. 316 00:46:07,224 --> 00:46:10,394 Come, my little truffle cake. 317 00:46:10,893 --> 00:46:13,062 I'm going to ravage you. 318 00:46:13,480 --> 00:46:16,400 - Will you come back right away? - Yes, my sweet. 319 00:46:16,525 --> 00:46:20,486 Just a quick hunting excursion, we'll be back straightaway. 320 00:46:20,521 --> 00:46:24,007 I will be humiliated before the court and the public... 321 00:46:24,042 --> 00:46:27,493 ...if your brother's new wife becomes pregnant before I do. 322 00:46:27,577 --> 00:46:31,329 When I return from Saint-Cloud, you can be sure... 323 00:46:31,364 --> 00:46:33,415 ...that I will resume my regime. 324 00:46:33,623 --> 00:46:38,003 And hopefully everything will go swimmingly. 325 00:47:16,370 --> 00:47:20,541 I have absolutely no intention of breaking the alliance with Austria. 326 00:47:20,576 --> 00:47:23,126 I am very relieved to hear that, Your Majesty. 327 00:47:23,251 --> 00:47:25,962 But what on earth is going on with that young couple? 328 00:47:26,046 --> 00:47:27,964 It's a disaster. 329 00:47:28,673 --> 00:47:32,427 Send for Dr. Lassonne to visit them. 330 00:47:32,552 --> 00:47:34,510 Yes, of course. 331 00:47:36,889 --> 00:47:40,226 Do you find your body responsive? 332 00:47:40,261 --> 00:47:41,727 What? 333 00:47:42,311 --> 00:47:45,771 Do you find your body responsive? 334 00:47:53,278 --> 00:47:56,405 What do you eat for breakfast? 335 00:47:56,490 --> 00:47:58,263 Hot chocolate. 336 00:47:58,398 --> 00:48:00,352 Hot chocolate. 337 00:48:33,941 --> 00:48:35,943 Hello? 338 00:48:36,234 --> 00:48:38,737 Hello, Yolande. 339 00:48:41,656 --> 00:48:43,199 How lovely to see you. 340 00:48:43,449 --> 00:48:46,869 Yes. This is the Duchesse de Polignac. 341 00:48:46,904 --> 00:48:48,537 - Hello. - Your Majesty. 342 00:48:48,621 --> 00:48:50,622 - We haven't seen you for a while. - I know. 343 00:48:50,831 --> 00:48:54,586 I've been in St. Petersburg, where I met Dimitri. 344 00:48:56,044 --> 00:49:00,130 Isn't he divine? Have you ever been with a Russian? 345 00:49:00,297 --> 00:49:02,300 - No, I... - They're so bossy. 346 00:49:02,384 --> 00:49:07,096 Look how fat the marquis's gotten. Hope he doesn't break the chair. 347 00:49:07,131 --> 00:49:10,307 Is he still sleeping with Camille? 348 00:49:10,432 --> 00:49:13,477 Anyway, I must be off. It was lovely to meet you. 349 00:49:53,262 --> 00:49:54,639 Quiet. 350 00:49:54,764 --> 00:49:57,559 Applause is not usually permitted at court performances. 351 00:49:57,684 --> 00:50:01,019 Why not? It was wonderful. 352 00:50:01,853 --> 00:50:03,271 Clap, clap. 353 00:50:03,397 --> 00:50:05,273 Clap. 354 00:51:26,181 --> 00:51:28,348 Dearest Antoinette: 355 00:51:28,473 --> 00:51:33,354 I'm pleased to tell you how wonderful your brothers and sisters are doing... 356 00:51:33,389 --> 00:51:35,148 ...in their marriages. 357 00:51:35,273 --> 00:51:38,191 Maria Carolina is pregnant... 358 00:51:38,357 --> 00:51:41,402 ...expecting her first child in June. 359 00:51:41,527 --> 00:51:44,531 And Ferdinand is enchanted with Beatrice... 360 00:51:44,616 --> 00:51:47,832 ...having made her his wife at once. 361 00:51:47,867 --> 00:51:52,335 All this news, which should fill me with contentment... 362 00:51:52,370 --> 00:51:57,958 ...is diminished by reflections on your dangerous situation. 363 00:51:57,993 --> 00:52:00,378 Everything depends on the wife... 364 00:52:00,462 --> 00:52:03,715 ...if she is willing and sweet. 365 00:52:03,799 --> 00:52:05,717 I can't repeat enough... 366 00:52:05,800 --> 00:52:11,222 ...the importance for you to employ charm and patience... 367 00:52:11,257 --> 00:52:15,577 ...never ill humor, to remedy this unfortunate situation. 368 00:52:15,612 --> 00:52:19,896 Remember, nothing is certain about your place there... 369 00:52:19,931 --> 00:52:23,316 ...until an heir is produced. 370 00:52:46,880 --> 00:52:48,966 - Excuse me. - It's all right. 371 00:53:12,944 --> 00:53:14,529 I'm sorry. 372 00:53:14,696 --> 00:53:16,364 That's all right. 373 00:53:16,489 --> 00:53:19,618 - I'm sorry. - It's all right. 374 00:53:23,287 --> 00:53:26,206 - Good night. - Good night. 375 00:53:54,148 --> 00:53:59,235 Your Majesties are requested at the delivery of Comtesse de Provence. 376 00:54:09,037 --> 00:54:11,956 Bravo, bravo. 377 00:54:12,500 --> 00:54:15,710 - Oh, wonderful! - It's a healthy baby boy. 378 00:54:15,835 --> 00:54:19,254 Oh, my God. How happy I am. 379 00:54:21,757 --> 00:54:25,093 Let me see my nephew. The new Duc d'Angoul�me. 380 00:54:26,761 --> 00:54:28,638 - Congratulations. - Thank you. 381 00:54:28,847 --> 00:54:32,099 It's the first Bourbon prince of his generation. 382 00:54:32,391 --> 00:54:34,685 He's so beautiful. 383 00:54:36,561 --> 00:54:39,065 It's barren. What do you expect? 384 00:54:40,024 --> 00:54:42,610 When will you give us an heir? 385 00:54:43,653 --> 00:54:45,613 I hear she's frigid. 386 00:56:10,939 --> 00:56:13,525 I like the pink. It's like candy. 387 00:56:24,285 --> 00:56:27,079 This is wonderful. 388 00:56:28,039 --> 00:56:29,790 I love this. 389 00:56:30,624 --> 00:56:32,209 Oh, it's a classic. 390 00:56:43,637 --> 00:56:45,971 Could we get some more champagne? 391 00:57:39,646 --> 00:57:41,437 Monsieur L�onard. 392 00:57:56,743 --> 00:57:58,121 Ravishing. 393 00:58:01,331 --> 00:58:03,209 Oh, L�onard. 394 00:58:03,542 --> 00:58:05,211 You're the best. 395 00:58:05,627 --> 00:58:08,714 - It's not too much, is it? - No. 396 00:58:34,279 --> 00:58:37,073 We should all go to Paris for the masked ball. 397 00:58:37,199 --> 00:58:40,324 We're not allowed to go without a formal reception. 398 00:58:41,076 --> 00:58:43,245 Well, if it's a masked ball... 399 00:58:43,328 --> 00:58:46,165 ...no one would have to know, would they? 400 00:58:56,590 --> 00:58:57,841 Sorry. 401 00:59:24,615 --> 00:59:26,117 Which way? 402 00:59:29,120 --> 00:59:30,371 Come on. 403 01:00:06,445 --> 01:00:07,905 Excuse me. 404 01:00:08,323 --> 01:00:09,657 Excuse me. 405 01:00:37,098 --> 01:00:39,684 Where do you come from, monsieur? 406 01:00:40,101 --> 01:00:41,477 Versailles. 407 01:00:43,688 --> 01:00:48,691 And has the dauphin done the deed yet? 408 01:00:49,693 --> 01:00:50,944 What? 409 01:00:51,195 --> 01:00:54,198 Has the dauphin deflowered the dauphine? 410 01:00:54,281 --> 01:00:58,575 - Excuse me? - I'd love to do the honors, you know. 411 01:01:25,893 --> 01:01:28,602 Doesn't interest me. Cheers. 412 01:01:43,076 --> 01:01:45,285 Look at that sword. 413 01:01:45,410 --> 01:01:48,205 I'd like to see what he could do with that. 414 01:01:49,664 --> 01:01:51,833 Oh, who's he talking to? 415 01:01:51,958 --> 01:01:54,336 Hideous dress she's wearing. 416 01:02:02,592 --> 01:02:05,512 Pretend you're having a really good time. 417 01:02:07,265 --> 01:02:08,765 Have fun. 418 01:02:11,268 --> 01:02:15,604 - Do I know you? - No. I don't think so. 419 01:02:17,399 --> 01:02:20,525 Are you making any progress with her? 420 01:02:21,692 --> 01:02:23,027 Possibly. 421 01:02:24,778 --> 01:02:26,449 Are you going to tell me who you are? 422 01:02:29,785 --> 01:02:31,452 Are you? 423 01:02:31,785 --> 01:02:34,288 Count Fersen of the Swedish army. 424 01:02:35,873 --> 01:02:37,208 Count Fersen. 425 01:02:44,630 --> 01:02:46,716 That's the dauphine. 426 01:03:05,775 --> 01:03:07,985 We must go. It's half past three in the morning. 427 01:03:08,069 --> 01:03:09,820 No. Let's just stay a little longer. 428 01:03:09,945 --> 01:03:12,449 - Oh, please. Let's go. Come on. - Please, please. 429 01:03:12,573 --> 01:03:13,823 Finally. 430 01:03:17,660 --> 01:03:19,955 Do you know of Count Fersen? 431 01:03:21,081 --> 01:03:23,708 Yes! Count Fersen, of course. 432 01:03:23,833 --> 01:03:25,919 Beatrice de la Falaise was with him last summer. 433 01:03:26,085 --> 01:03:27,753 He's got quite a reputation, you know. 434 01:03:28,003 --> 01:03:30,672 Comtesse de Sevigny. She was with him too. 435 01:05:16,436 --> 01:05:18,189 Good morning. 436 01:05:19,522 --> 01:05:22,274 - What is it? - The king has fallen ill. 437 01:05:22,357 --> 01:05:23,691 Is it serious? 438 01:05:23,817 --> 01:05:25,194 Smallpox. 439 01:05:27,154 --> 01:05:29,448 He doesn't have long. 440 01:05:29,531 --> 01:05:35,203 You know, we cannot take his confession while he has a mistress. 441 01:05:38,955 --> 01:05:41,458 It will be taken care of. 442 01:05:42,042 --> 01:05:44,127 Madame du Barry... 443 01:05:45,212 --> 01:05:48,839 ...I'm sick and know what I have to do. 444 01:05:50,300 --> 01:05:52,469 Rest assured... 445 01:05:52,718 --> 01:05:55,096 ...I shall always... 446 01:05:55,221 --> 01:05:59,266 ...have the most tender feelings of friendship for you. 447 01:06:29,711 --> 01:06:31,672 Bring me du Barry. 448 01:06:33,465 --> 01:06:36,091 She is gone, Your Majesty. 449 01:06:51,814 --> 01:06:55,693 The king is dead. Long live Louis XVI. 450 01:07:02,240 --> 01:07:05,993 Your Majesties, I am at your loyal service. 451 01:07:16,545 --> 01:07:21,716 Dear God, guide us and protect us. We are too young to reign. 452 01:07:27,388 --> 01:07:32,058 May God crown you with a crown of glory. 453 01:08:22,605 --> 01:08:24,607 How marvelous. 454 01:08:25,441 --> 01:08:27,859 Here are two for me and the queen. 455 01:08:28,026 --> 01:08:29,821 Happy birthday, darling! 456 01:08:36,492 --> 01:08:39,120 One, two, three. 457 01:08:39,203 --> 01:08:42,206 Happy birthday! 458 01:08:51,798 --> 01:08:55,552 Happy birthday, darling. Eighteen. Happy birthday. 459 01:09:01,641 --> 01:09:02,891 Big stakes! Come on now! 460 01:09:04,309 --> 01:09:05,977 That one. 461 01:09:06,395 --> 01:09:07,646 That one's for me. 462 01:09:09,314 --> 01:09:10,983 What's coming? 463 01:09:16,654 --> 01:09:17,989 Amazing. 464 01:09:28,915 --> 01:09:30,417 Here are two. 465 01:09:32,251 --> 01:09:34,252 So pretty! 466 01:09:45,179 --> 01:09:47,182 Oh, L�onard. 467 01:09:47,516 --> 01:09:48,768 Thank you. 468 01:09:51,977 --> 01:09:53,937 Okay, come round to the salon. 469 01:09:54,063 --> 01:09:55,856 Speak to le beau Julian. 470 01:09:56,147 --> 01:09:59,277 - First. And then you'll see me. - Marvelous! 471 01:09:59,360 --> 01:10:01,153 I've heard he likes men as well. 472 01:10:01,278 --> 01:10:03,447 No. No. It's not true. 473 01:10:04,198 --> 01:10:05,947 Do you want some cherry? 474 01:10:08,660 --> 01:10:11,454 I love your hair. What's going on there? 475 01:10:11,579 --> 01:10:13,122 Everything. 476 01:10:13,456 --> 01:10:16,041 - It's fantastic. - It's full of secrets. 477 01:10:25,634 --> 01:10:27,425 You're winning, I hope. 478 01:10:30,221 --> 01:10:31,472 Madame, it's quite late. 479 01:10:31,723 --> 01:10:34,100 I think it's time for the dealers to return to Paris. 480 01:10:34,225 --> 01:10:37,309 You said we could play but you never specified for how long. 481 01:10:37,344 --> 01:10:40,146 - You're worthless. - I won again! 482 01:10:41,064 --> 01:10:43,818 - Give me my chips. - How'd you get so good at this? 483 01:10:43,983 --> 01:10:45,778 - Good night. - Oh, no. Don't go to sleep. 484 01:10:45,903 --> 01:10:49,112 We're gonna watch the sunrise. Don't you want to see that? 485 01:10:49,147 --> 01:10:51,198 I'd rather get some much-needed sleep. 486 01:10:51,408 --> 01:10:53,827 Have you ever watched the sunrise? 487 01:10:54,118 --> 01:10:56,077 When I rise early for the hunt, my dear. 488 01:10:56,328 --> 01:10:58,079 - That doesn't count. - It's your turn. 489 01:10:58,162 --> 01:11:00,916 Try not to lose our whole fortune. 490 01:11:01,750 --> 01:11:03,419 On a roll. 491 01:11:07,755 --> 01:11:09,005 I'm taking off. 492 01:11:09,131 --> 01:11:11,843 That's impressive. That is very impressive. 493 01:11:16,430 --> 01:11:18,014 Wait! Wait! Wait! 494 01:11:18,181 --> 01:11:19,766 Spin with me! 495 01:11:20,391 --> 01:11:21,768 Wait! 496 01:11:25,104 --> 01:11:26,522 Come along. 497 01:11:35,280 --> 01:11:38,534 Come on. Come on, people. Move, move, move. 498 01:11:55,841 --> 01:11:59,803 Isn't that the most beautiful thing you've ever seen? 499 01:12:04,806 --> 01:12:07,310 - Happy birthday. - Happy birthday. 500 01:12:07,435 --> 01:12:09,729 - Cheers. For the birthday girl. - Happy birthday. 501 01:12:10,228 --> 01:12:11,813 To the new day. 502 01:12:12,939 --> 01:12:14,398 And the next one. 503 01:12:14,815 --> 01:12:17,235 I think I have a fly in my champagne. 504 01:13:59,078 --> 01:14:02,913 I would like to plant oaks all along these paths. 505 01:14:02,948 --> 01:14:04,708 How long will that take? 506 01:14:04,791 --> 01:14:10,337 It will take two weeks to get them, but they will be quite small. 507 01:14:12,422 --> 01:14:14,633 What if I want them that size? 508 01:14:15,342 --> 01:14:17,511 It will take at least three years. 509 01:14:17,636 --> 01:14:19,013 - Three years? - Yes. 510 01:14:19,096 --> 01:14:21,097 Well, can't they bring in bigger ones? 511 01:14:21,180 --> 01:14:23,058 Well, I can see. 512 01:14:27,646 --> 01:14:32,231 Your Majesty, you have spent over 50,000 already this month. 513 01:14:32,775 --> 01:14:35,360 There is nothing left to go to your charities. 514 01:14:35,695 --> 01:14:38,280 Your Majesty? L�onard is here to fit your new wigs. 515 01:14:38,315 --> 01:14:41,407 All right. I'll get the small trees. 516 01:14:41,532 --> 01:14:44,535 And I'll ask Louis for the money for the Young Mothers' Fund. 517 01:14:51,416 --> 01:14:55,879 The Americans are asking for help in their revolution. 518 01:14:57,048 --> 01:14:59,883 Well, I can't exactly see assisting those... 519 01:14:59,966 --> 01:15:02,385 ...who are rejecting their sovereign. 520 01:15:02,593 --> 01:15:05,888 But it would make a strong statement to England. 521 01:15:06,430 --> 01:15:08,307 Can our finances take the strain? 522 01:15:08,516 --> 01:15:11,019 Oh, taxes will be raised slightly. 523 01:15:11,144 --> 01:15:14,146 I recommend we help our American brothers... 524 01:15:14,229 --> 01:15:17,481 ...and show the rest of Europe our strength. 525 01:15:19,777 --> 01:15:24,155 All right, then. Send funds to America. 526 01:15:44,173 --> 01:15:47,926 Madame, your brother, the emperor, is in the salon waiting for you. 527 01:15:48,009 --> 01:15:50,345 He's here? Thank you. 528 01:16:00,521 --> 01:16:02,315 Have you come to take me home? 529 01:16:02,858 --> 01:16:05,859 Unfortunately, I can't kidnap the queen of France. 530 01:16:05,894 --> 01:16:08,535 Is your hair quite tall enough today? 531 01:16:08,570 --> 01:16:12,200 Maybe you can keep a pet in there or something. 532 01:16:14,827 --> 01:16:17,661 The emperor of China sent me this tea. 533 01:16:19,205 --> 01:16:21,290 Watch the flower. 534 01:16:25,128 --> 01:16:27,336 Isn't it divine? 535 01:16:27,880 --> 01:16:29,297 Yes. 536 01:16:32,340 --> 01:16:33,886 It's jasmine. 537 01:16:47,898 --> 01:16:52,902 As your brother, I have to lecture you about your constant gambling... 538 01:16:52,937 --> 01:16:56,823 ...and choice of friends, like the Duchesse de Polignac. 539 01:16:56,948 --> 01:16:59,866 Do you think she's the proper lady-in-waiting for a queen? 540 01:16:59,901 --> 01:17:02,660 But she's fun. She makes me laugh. 541 01:17:02,786 --> 01:17:04,246 And your constant parties. 542 01:17:04,454 --> 01:17:07,084 I mean, they can hardly leave you enough time to spend... 543 01:17:07,167 --> 01:17:09,583 ...alone with your husband. 544 01:17:09,666 --> 01:17:11,752 I'm sure our mother has worried you. 545 01:17:12,378 --> 01:17:15,506 Yes. Well, of course she has. 546 01:17:19,051 --> 01:17:22,096 I think I'm gonna talk to young Louis. 547 01:17:37,819 --> 01:17:39,278 Magnificent. 548 01:17:44,908 --> 01:17:48,369 We have a female elephant in our Austrian menagerie. 549 01:17:48,954 --> 01:17:51,789 Well, perhaps we could arrange a marriage. 550 01:17:56,042 --> 01:17:57,836 So... 551 01:17:58,045 --> 01:18:01,798 ...I thought we could have a little talk about the marriage bed. 552 01:18:04,009 --> 01:18:06,177 The doctor said I was fit. 553 01:18:06,302 --> 01:18:07,971 Good. 554 01:18:08,054 --> 01:18:10,266 What goes on exactly? 555 01:18:17,562 --> 01:18:21,067 I understand you have a certain passion for locks. 556 01:18:21,102 --> 01:18:22,532 Yes. 557 01:18:22,567 --> 01:18:25,903 Well, sometimes when a key doesn't quite fit... 558 01:18:25,987 --> 01:18:29,323 The problem is only that the king and queen of France... 559 01:18:29,406 --> 01:18:31,618 ...are complete blunderers. 560 01:18:31,702 --> 01:18:35,579 There's nothing really wrong with Louis XVI. 561 01:18:35,614 --> 01:18:39,423 Everything works, just not at the right time. 562 01:18:39,458 --> 01:18:44,837 I think after our conversation, the great work will be accomplished. 563 01:19:29,795 --> 01:19:31,463 Very warm in here. 564 01:19:31,880 --> 01:19:34,049 I can't even believe she's getting enough air. 565 01:19:50,231 --> 01:19:52,233 Is it a boy? 566 01:19:54,402 --> 01:19:55,735 It's a girl, look. 567 01:19:55,860 --> 01:19:58,487 She's unconscious. We must get her air. 568 01:19:58,696 --> 01:20:00,448 Please, the queen needs air. 569 01:20:00,572 --> 01:20:03,909 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 570 01:20:03,993 --> 01:20:06,703 Get back. Back. Get back, please. 571 01:20:06,828 --> 01:20:08,579 Everybody, please. 572 01:20:08,914 --> 01:20:10,332 Get back. 573 01:20:22,760 --> 01:20:23,928 Oh, he's beautiful. 574 01:20:27,556 --> 01:20:29,766 You are adorable. 575 01:20:30,350 --> 01:20:32,144 It's a girl. 576 01:20:36,605 --> 01:20:38,899 Poor little girl. 577 01:20:39,025 --> 01:20:44,571 You are not what was desired, but you are no less dear to me. 578 01:20:46,197 --> 01:20:49,034 A boy would be the son of France... 579 01:20:49,117 --> 01:20:53,205 ...but you, Marie Th�r�se, shall be mine. 580 01:20:54,872 --> 01:20:56,333 Come look. 581 01:20:57,666 --> 01:21:00,086 Oh, she's so small. 582 01:21:01,045 --> 01:21:02,464 Look at her hands. 583 01:21:14,349 --> 01:21:16,142 I would like to feed her myself. 584 01:21:16,351 --> 01:21:18,728 But, madame, we have the nurse for that. 585 01:21:19,395 --> 01:21:22,813 And you know, it's not a good idea in your fragile condition. 586 01:21:25,233 --> 01:21:26,777 Madame. 587 01:21:34,158 --> 01:21:38,162 May I present you with your new retreat, the Petit Trianon. 588 01:21:40,539 --> 01:21:41,790 Thank you. 589 01:22:59,235 --> 01:23:04,074 I want something more simple. Natural. 590 01:23:04,574 --> 01:23:06,367 To wear in the garden. 591 01:23:19,587 --> 01:23:23,132 Are you getting food for the little lamb? Let's feed the lamb. 592 01:23:23,167 --> 01:23:24,925 Marie Th�r�se, come here. 593 01:23:26,761 --> 01:23:29,679 You do it. You do it. You feed the lamb. 594 01:23:29,714 --> 01:23:31,181 You feed the lamb. 595 01:23:39,188 --> 01:23:40,939 Little lamby. 596 01:24:00,790 --> 01:24:02,750 Beautiful. 597 01:24:03,377 --> 01:24:05,796 What is this? It's an egg. 598 01:24:07,131 --> 01:24:10,550 Welcome to my little village. I love it here. 599 01:24:10,675 --> 01:24:13,094 - Really special. - It's my heaven. 600 01:24:15,180 --> 01:24:16,807 - Hello. - Sweet. 601 01:24:16,932 --> 01:24:20,393 Oh, look, the chickens are out. Fabulous. 602 01:24:20,810 --> 01:24:22,561 Oh, the lilies look so beautiful. 603 01:24:22,769 --> 01:24:25,446 - It's heavenly. - Hello. 604 01:24:25,481 --> 01:24:27,984 Come on, you little chickens. Come on, little chickens! 605 01:24:28,067 --> 01:24:30,276 Oh, look at those little things. Hello! 606 01:24:30,360 --> 01:24:31,944 That one's named after me. 607 01:24:32,152 --> 01:24:36,241 Oh, this is my favorite, all the fresh herbs. They smell so good. 608 01:24:36,325 --> 01:24:39,661 You've got to brush the dirt off a bit, but they're quite clean after that. 609 01:24:40,578 --> 01:24:44,248 Oh, we must do this more often. I love the country. 610 01:24:47,167 --> 01:24:49,253 Where'd you get this from? 611 01:24:50,295 --> 01:24:54,048 - Wait till you try this milk. - Oh, what beautiful porcelain. 612 01:24:54,173 --> 01:24:56,966 - How lovely. - That one's very good. 613 01:24:59,470 --> 01:25:00,846 One of these. 614 01:25:02,598 --> 01:25:04,266 You must try the milk. 615 01:25:04,474 --> 01:25:05,725 Thank you. 616 01:25:11,023 --> 01:25:12,607 Rousseau says: 617 01:25:12,691 --> 01:25:16,694 "If we assume man has been corrupted by an artificial civilization... 618 01:25:16,985 --> 01:25:18,946 ...what is the natural state? 619 01:25:19,614 --> 01:25:22,408 The state of nature from which he has been removed? 620 01:25:24,201 --> 01:25:28,037 Imagine wandering up and down the forest... 621 01:25:28,162 --> 01:25:32,000 ...without industry, without speech... 622 01:25:32,035 --> 01:25:33,876 ...and without home. " 623 01:25:53,478 --> 01:25:56,605 Let's get a blue flower. 624 01:26:02,235 --> 01:26:03,695 Beautiful. 625 01:26:19,417 --> 01:26:23,679 No, I think perceived austerity must be encouraged... 626 01:26:23,714 --> 01:26:28,175 ...but I'm afraid the queen has a somewhat artistic temperament... 627 01:26:28,210 --> 01:26:29,842 ...which needs nourishing. 628 01:26:29,968 --> 01:26:31,302 May I speak to you? 629 01:26:31,512 --> 01:26:33,846 Yes. Excuse me, Father. 630 01:26:35,392 --> 01:26:38,436 We have not received any invitation by the queen... 631 01:26:38,520 --> 01:26:41,229 ...which is customary to our rank. 632 01:26:41,354 --> 01:26:45,693 I'm afraid the queen is not well enough for formal entertaining... 633 01:26:45,818 --> 01:26:48,319 ...but I will speak with her, madame. 634 01:26:48,860 --> 01:26:50,195 But... 635 01:26:51,655 --> 01:26:54,366 How can we be expected to live in a place... 636 01:26:54,574 --> 01:26:57,620 ...without any certainty of our position? 637 01:26:57,910 --> 01:26:59,287 I don't understand. 638 01:26:59,371 --> 01:27:02,790 The Duchesse de Char was very angry. 639 01:27:02,915 --> 01:27:05,418 But this is my escape from all the protocol. 640 01:27:05,543 --> 01:27:08,839 Raumont, amongst others, was complaining. 641 01:27:09,880 --> 01:27:14,802 Well, we'll invite them to the theater for my first performance. 642 01:27:14,837 --> 01:27:18,138 - We'll need an audience. - Splendid. 643 01:28:01,178 --> 01:28:03,054 Bravo! 644 01:28:04,554 --> 01:28:05,890 Bravo! 645 01:28:06,640 --> 01:28:08,183 Bravo! 646 01:28:10,060 --> 01:28:13,104 And in the end, I don't know how they go out. 647 01:28:13,188 --> 01:28:16,190 - It's always raining there. - Not like here. It's always raining. 648 01:28:16,315 --> 01:28:18,192 They are cheerful, I must admit. 649 01:28:19,526 --> 01:28:20,904 There's someone to see you. 650 01:28:21,111 --> 01:28:22,988 Oh, who? 651 01:28:29,035 --> 01:28:30,496 Good afternoon! 652 01:28:30,621 --> 01:28:34,040 You've come to pay me a visit. How gallant you are. 653 01:28:34,123 --> 01:28:37,710 - Have you seen Marie Th�r�se today? - She's been married off. 654 01:28:37,794 --> 01:28:40,296 Can't we at least wait until she's talking? 655 01:28:40,380 --> 01:28:41,630 If you insist. 656 01:28:41,755 --> 01:28:45,717 Come home. We're having a ball for the soldiers who fought in America. 657 01:28:45,801 --> 01:28:47,386 I will. 658 01:28:51,012 --> 01:28:53,224 I hope there are some handsome generals. 659 01:28:53,307 --> 01:28:56,143 They've been away from women a long time, you know. 660 01:28:56,894 --> 01:28:59,562 May I also present Comte d'Estaing. 661 01:29:00,856 --> 01:29:05,403 Excellent victory on the capture of Grenada. Excellent. 662 01:29:06,904 --> 01:29:08,654 Congratulations. 663 01:29:09,781 --> 01:29:14,076 Your Majesty, may I present Colonel Smythe. 664 01:29:15,955 --> 01:29:18,747 May I also present Count Fersen. 665 01:29:21,165 --> 01:29:22,751 Count Fersen. 666 01:29:22,835 --> 01:29:25,420 Pleasure's all mine. 667 01:29:27,631 --> 01:29:29,507 Thank you, sir. Thank you. 668 01:29:29,841 --> 01:29:32,134 - What is this? - It's a wild strawberry. 669 01:29:32,217 --> 01:29:33,761 Try it. It's quite exquisite. 670 01:29:35,847 --> 01:29:39,516 Honestly! "The Marriage of Figaro". You'd love it. 671 01:29:39,599 --> 01:29:41,810 The servants take over the house. 672 01:29:41,935 --> 01:29:43,687 It's superb. 673 01:29:43,770 --> 01:29:46,522 The women were carrying the verses around on their fans. 674 01:29:46,605 --> 01:29:49,191 Best thing I've seen for years. You enjoyed it, didn't you? 675 01:29:49,400 --> 01:29:50,568 I think we saw it together. 676 01:29:50,693 --> 01:29:52,988 It was over three hours. Far too long for me. 677 01:29:53,070 --> 01:29:55,447 - Cheers, everybody. - To the queen. 678 01:29:55,572 --> 01:29:57,240 To our queen. 679 01:29:58,701 --> 01:30:00,785 Have a good evening. 680 01:30:00,870 --> 01:30:03,079 And to Raumont for bringing the oysters. 681 01:30:03,204 --> 01:30:05,497 To Raumont for the oysters. 682 01:30:05,581 --> 01:30:07,666 And to Lamballe for bringing the flowers. 683 01:30:07,792 --> 01:30:09,879 For the flowers, beautiful flowers. 684 01:30:09,961 --> 01:30:12,964 And to Fersen for coming all the way from Sweden. 685 01:30:13,088 --> 01:30:14,339 - Yes. - To Sweden. 686 01:30:14,422 --> 01:30:16,008 All the way from Sweden. 687 01:30:16,507 --> 01:30:19,554 That is a very long journey, I must say. 688 01:30:19,638 --> 01:30:22,472 - How long was it? - Took about ten days. 689 01:30:22,556 --> 01:30:24,641 Yes, ten days is a very long time. 690 01:30:24,766 --> 01:30:27,685 Personally, I can't travel that much myself. 691 01:30:28,645 --> 01:30:31,821 - Far too long. - I must show you this trick. 692 01:30:31,856 --> 01:30:37,068 Everybody, lick your finger and then rub it around the rim of the glass. 693 01:30:37,151 --> 01:30:39,153 Beautiful. 694 01:30:39,237 --> 01:30:41,989 - A horrible sound. - Oh, come on. It's like angels. 695 01:30:42,698 --> 01:30:45,618 - It's like angels. - It's very pretty. 696 01:30:45,653 --> 01:30:47,286 It is pretty, isn't it? 697 01:30:49,372 --> 01:30:52,166 It's very spiritual, really, isn't it? 698 01:30:53,750 --> 01:30:56,336 When was the last time you went to Mass? 699 01:30:58,546 --> 01:31:01,049 - Of sorts. - I haven't seen it. 700 01:31:01,173 --> 01:31:02,384 Ask another question. 701 01:31:02,592 --> 01:31:04,259 - I can ask another question? - Yeah. 702 01:31:05,094 --> 01:31:06,679 Am I a male? 703 01:31:06,763 --> 01:31:08,138 - No. - No. 704 01:31:08,974 --> 01:31:10,640 Partially. 705 01:31:11,599 --> 01:31:12,936 That's terrible. 706 01:31:13,019 --> 01:31:14,394 Oh, that's so mean. 707 01:31:14,687 --> 01:31:16,479 My turn, it's my turn. 708 01:31:16,689 --> 01:31:18,023 Am I a woman? 709 01:31:18,147 --> 01:31:20,357 Am I a soldier? 710 01:31:20,440 --> 01:31:23,360 - Do I write music? - Yes. 711 01:31:23,443 --> 01:31:24,696 Am I a vegetable? 712 01:31:24,946 --> 01:31:27,197 - Yes. Good question. - Yes. 713 01:31:27,949 --> 01:31:29,950 Am I... 714 01:31:31,493 --> 01:31:32,744 ...from the ancient world? 715 01:31:32,869 --> 01:31:35,539 - Am I here? - No. 716 01:31:35,664 --> 01:31:37,040 No, thank God. 717 01:31:37,123 --> 01:31:39,124 Am I... 718 01:31:39,208 --> 01:31:40,543 ...present now? 719 01:31:40,793 --> 01:31:42,545 - Yes. - Yes, always. 720 01:31:43,170 --> 01:31:45,548 - Am I...? - You're very talented. 721 01:31:45,673 --> 01:31:47,882 - Am I Alexander the Great? - Yes. 722 01:31:47,966 --> 01:31:49,634 Is it Mozart? 723 01:31:50,260 --> 01:31:53,055 - You saw! - You've seen yours. 724 01:31:53,179 --> 01:31:54,974 That's the second time I've won as well. 725 01:31:55,057 --> 01:31:57,641 - You saw that. - There's something in the oysters. 726 01:32:08,401 --> 01:32:09,737 Be careful, please. 727 01:32:40,848 --> 01:32:43,767 But you should try to visit America. 728 01:32:44,351 --> 01:32:47,395 It's beautiful, very different than France. 729 01:32:47,604 --> 01:32:50,190 Our queen seems rather fond of looking at Count Fersen. 730 01:32:50,315 --> 01:32:53,233 Then you've not heard of the Hasselhoff family singers? 731 01:32:53,442 --> 01:32:54,693 No. 732 01:32:54,777 --> 01:32:56,862 Well, he's easy on the eyes. 733 01:32:58,364 --> 01:33:00,741 But don't you think she favors him too clearly? 734 01:33:01,575 --> 01:33:03,242 Just because it is not you? 735 01:33:03,368 --> 01:33:05,871 Don't you think it would be unbecoming to our queen... 736 01:33:05,955 --> 01:33:08,456 ...when he has quite a reputation? 737 01:33:08,539 --> 01:33:10,750 He amuses her, and she likes to be amused. 738 01:33:11,876 --> 01:33:15,129 There's nothing unregal in that, monsieur. 739 01:33:19,216 --> 01:33:21,802 - You must meet soldiers all the time. - No, I don't. 740 01:33:21,885 --> 01:33:23,136 You don't? 741 01:34:35,118 --> 01:34:39,372 And then he took it out. Just like that. 742 01:34:39,456 --> 01:34:42,209 I said, "What do you think you'll do with that, monsieur?" 743 01:34:42,292 --> 01:34:44,710 Oh, good God, don't act all innocent. 744 01:34:44,876 --> 01:34:46,544 Please. 745 01:34:46,794 --> 01:34:49,381 I could have told him exactly what to do with it. 746 01:34:49,416 --> 01:34:51,134 And what is that, darling? 747 01:34:51,383 --> 01:34:53,552 Put it back in his trousers where it belonged. 748 01:34:53,636 --> 01:34:57,221 Lamballe, ladies and gentlemen, is what we call a prude. 749 01:34:57,256 --> 01:34:58,640 Better than a whore. 750 01:35:00,851 --> 01:35:03,145 I wish I could go with you. 751 01:35:04,394 --> 01:35:06,146 I should kidnap you. 752 01:36:33,851 --> 01:36:37,605 Of course, you know the one about the English letter. 753 01:36:40,233 --> 01:36:42,900 Don't you want to go to Paris, see the opera? 754 01:36:43,026 --> 01:36:44,402 Your go. 755 01:36:44,485 --> 01:36:47,197 I'm more comfortable just to stay here. 756 01:36:47,739 --> 01:36:49,158 We have everything we need. 757 01:36:49,283 --> 01:36:52,618 I should talk to the priest. No, that's inexcusable. 758 01:36:52,743 --> 01:36:55,661 It is. It's dangerous for her safety. 759 01:36:55,745 --> 01:36:57,748 Goodness, a criminal could come in here. 760 01:36:57,832 --> 01:37:00,001 - Cheat. - Conceivably her husband. 761 01:37:00,751 --> 01:37:04,420 You know, I heard she's not even really a duchess. 762 01:37:04,455 --> 01:37:05,755 Yeah, it's all a front. 763 01:37:05,838 --> 01:37:08,759 Her husband's a thief, and he bought her title. 764 01:37:08,884 --> 01:37:11,094 Is that what happened? Really? 765 01:37:11,178 --> 01:37:12,762 That's what I heard. 766 01:37:14,846 --> 01:37:17,557 - How much did that cost? - A fortune. 767 01:37:17,592 --> 01:37:20,269 It would cost a fortune, wouldn't it? 768 01:37:20,436 --> 01:37:23,480 To buy a title? Yes. At the court? 769 01:37:27,024 --> 01:37:28,275 She shouldn't be allowed. 770 01:37:28,361 --> 01:37:30,695 She should buy a new dress, is what she should buy. 771 01:37:30,779 --> 01:37:33,281 She should buy a new dress, yeah, you're right. 772 01:37:59,470 --> 01:38:01,306 Vaguely. 773 01:38:02,473 --> 01:38:04,977 - What are you laughing at? - Nothing. 774 01:38:05,726 --> 01:38:07,561 May I be excused? 775 01:38:08,104 --> 01:38:09,897 Yes, of course, madame. 776 01:38:10,479 --> 01:38:13,401 I might go and ask her. That way she'll tell us exactly. 777 01:38:13,525 --> 01:38:15,485 Ask her about her family. 778 01:39:02,862 --> 01:39:05,449 The problem of the debt is grave, Your Majesty. 779 01:39:05,531 --> 01:39:07,199 The people of France are hungry. 780 01:39:07,450 --> 01:39:11,620 Sending troops to America is costing more than what we estimated. 781 01:39:11,655 --> 01:39:14,122 But we can't let England win. 782 01:39:14,706 --> 01:39:17,460 We must show our strength. 783 01:39:20,669 --> 01:39:23,589 We will continue aid to the Americans. 784 01:39:25,382 --> 01:39:30,471 And when they went to the queen to tell her her subjects had no bread... 785 01:39:30,506 --> 01:39:33,056 ...do you know what she said? 786 01:39:33,181 --> 01:39:35,682 Let them eat cake. 787 01:39:35,807 --> 01:39:38,811 That's such nonsense. I would never say that. 788 01:39:39,230 --> 01:39:43,399 And here you're having an orgy with quite a big group. 789 01:39:43,434 --> 01:39:44,982 I think I'm here sucking your toes. 790 01:39:45,067 --> 01:39:47,361 Don't they ever tire of these ridiculous stories? 791 01:39:47,486 --> 01:39:52,573 They say you gave Thomas Jefferson a special tour of your gardens. 792 01:39:53,740 --> 01:39:56,827 Is Jefferson admiring the royal bush? 793 01:39:58,621 --> 01:40:01,333 - Oh, that's awful. - Can't you do something? 794 01:40:02,083 --> 01:40:04,459 I'm not going to acknowledge it. 795 01:40:06,127 --> 01:40:08,004 The French can be fickle... 796 01:40:08,213 --> 01:40:12,508 ...and Her Majesty would do well to be more attentive. 797 01:40:13,217 --> 01:40:16,262 Life is getting harder for the people of France. 798 01:40:16,297 --> 01:40:18,515 The bread shortage is grave. 799 01:40:18,639 --> 01:40:22,184 Well, there must be something the king can do to ease their sufferings. 800 01:40:22,809 --> 01:40:26,020 Tell the court jeweler to stop sending diamonds. 801 01:40:26,271 --> 01:40:28,940 You don't need any diamonds, do you? 802 01:40:29,065 --> 01:40:31,985 - No. - How pretty Madame Royale is. 803 01:40:32,110 --> 01:40:34,195 I'm pleased you find me so. 804 01:40:35,530 --> 01:40:37,407 Say thank you. 805 01:40:38,782 --> 01:40:41,368 She is certainly a daughter of France. 806 01:40:41,452 --> 01:40:43,037 Oh, I know. 807 01:40:45,539 --> 01:40:46,999 What's the matter? 808 01:40:47,541 --> 01:40:49,375 Your mother has died. 809 01:40:49,500 --> 01:40:51,377 I'm so sorry. 810 01:41:06,057 --> 01:41:11,061 Oh, my brother, I am devastated by the news of our mother's death. 811 01:41:11,605 --> 01:41:14,698 You alone are left to me in Austria... 812 01:41:14,733 --> 01:41:18,569 ...which is and will always be so dear to me. 813 01:41:18,693 --> 01:41:22,989 Remember we are your friends, your allies. 814 01:41:23,072 --> 01:41:24,742 I embrace you. 815 01:41:39,546 --> 01:41:44,759 Madame, you have fulfilled our wishes and those of France. 816 01:41:44,794 --> 01:41:46,345 You are the mother of a dauphin. 817 01:41:50,680 --> 01:41:54,767 May I present the dauphin of France. 818 01:42:10,282 --> 01:42:13,201 What a joy. The dauphin of France. 819 01:46:37,942 --> 01:46:41,196 Hello. Why don't you hit the ball over there? 820 01:46:41,488 --> 01:46:43,697 Come on. You're gonna hit it. 821 01:46:50,663 --> 01:46:56,208 Your Majesty, the Bastille fortress was stormed by an angry mob. 822 01:47:01,715 --> 01:47:04,716 In view of the hatred felt for the Duchesse de Polignac... 823 01:47:04,842 --> 01:47:06,635 ...thought to be the queen's favorite... 824 01:47:06,927 --> 01:47:10,473 ...I would recommend that she leave for the Swiss border. 825 01:47:10,557 --> 01:47:15,058 I also must urge all of the princes and princesses of the blood... 826 01:47:15,093 --> 01:47:16,519 ...to leave at once. 827 01:47:16,727 --> 01:47:19,822 Yes, they must go. I will stay. 828 01:47:19,857 --> 01:47:23,401 Certainly the royal family must find somewhere more secure. 829 01:47:23,484 --> 01:47:26,110 Metz is one of the strongest fortresses in Europe. 830 01:47:26,319 --> 01:47:27,779 You will not be safe here. 831 01:47:27,904 --> 01:47:31,241 I will see to it that my mistresses are off at once... 832 01:47:31,324 --> 01:47:34,034 ...but my place is here with my husband. 833 01:48:04,188 --> 01:48:05,732 Goodbye. 834 01:49:35,270 --> 01:49:38,440 Your Majesty, your immediate return is requested. 835 01:49:38,524 --> 01:49:39,859 There's a mob of hundreds... 836 01:49:40,109 --> 01:49:43,318 ...on their way in demand of flour from their sovereign. 837 01:49:48,115 --> 01:49:50,410 It would be more secure to decamp to Rambouillet 838 01:49:50,545 --> 01:49:53,991 - twice the distance from Paris. - I will not be a fugitive king. 839 01:49:54,072 --> 01:49:57,187 - It is too dangerous here. - At least send the queen and children. 840 01:49:57,214 --> 01:50:00,070 My place is at the king's side. 841 01:50:00,341 --> 01:50:03,988 - The first of them have arrived in town. - We will stay here. 842 01:50:27,515 --> 01:50:30,767 Save the queen, madame. They're coming to kill her. 843 01:50:40,110 --> 01:50:42,863 Celine, don't be frightened. 844 01:50:42,898 --> 01:50:44,198 Let's get the children. 845 01:54:59,344 --> 01:55:02,013 Are you admiring your lime avenue? 846 01:55:05,600 --> 01:55:07,269 I'm saying goodbye. 64176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.