All language subtitles for Marco Polo 2014 - 1x03 - Feast.HDTV.x264-2HD.HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,161 --> 00:00:04,051 Sync & corrections by Elderfel —=«O»=— www.addic7ed.com – 2 00:00:10,653 --> 00:00:13,071 [ Theme music plays ] 3 00:01:39,950 --> 00:01:45,038 [ Frogs croaking ] [ Birds chirping ] 4 00:01:53,672 --> 00:01:55,674 [ Sword slicing ] [ Body thudding ] 5 00:01:59,553 --> 00:02:00,888 [ Slicing continues ] [ Thudding continues ] 6 00:02:05,976 --> 00:02:08,061 [ Slicing continues ] [ Thudding continues ] 7 00:02:12,441 --> 00:02:13,734 [ Slicing continues ] [ Thudding continues ] 8 00:02:18,781 --> 00:02:20,533 [ Slicing continues ] [ Thudding continues ] 9 00:02:25,496 --> 00:02:26,747 [ Sword slicing ] 10 00:02:30,918 --> 00:02:32,670 In kung fu, we say… 11 00:02:32,753 --> 00:02:34,463 “One hand lies… 12 00:02:34,547 --> 00:02:35,964 [ Both grunting ] 13 00:02:37,716 --> 00:02:39,468 [ Groans ] 14 00:02:39,552 --> 00:02:42,346 … the other hand tells the truth.” 15 00:02:43,889 --> 00:02:45,599 Marco: Try that again. 16 00:02:46,850 --> 00:02:49,312 If you, one day, make it back to the West… 17 00:02:50,313 --> 00:02:54,232 what will you tell men of this strange word, “kung fu” ? 18 00:02:54,317 --> 00:02:57,653 Will you tell them that it means to fight ? 19 00:02:57,736 --> 00:02:58,779 Or will you say… 20 00:02:58,862 --> 00:03:00,489 like a monk from Shaolin… 21 00:03:00,573 --> 00:03:02,741 [ inhales sharply ] to summon the spirit… 22 00:03:03,742 --> 00:03:05,786 of the crane and the tiger ? 23 00:03:08,414 --> 00:03:10,165 [ Groans ] 24 00:03:11,625 --> 00:03:13,210 [ Panting ] 25 00:03:13,293 --> 00:03:14,337 Kung fu. 26 00:03:17,548 --> 00:03:21,594 It means, “supreme skill from hard work.” 27 00:03:23,554 --> 00:03:26,515 Hundred Eyes: A great poet has reached kung fu. 28 00:03:28,767 --> 00:03:31,812 The painter, the calligrapher… 29 00:03:31,895 --> 00:03:34,898 they can be said to have kung fu. 30 00:03:38,319 --> 00:03:42,490 Even the cook, the one who sweeps steps… 31 00:03:42,573 --> 00:03:44,658 or a masterful servant… 32 00:03:44,742 --> 00:03:47,745 can have kung fu. 33 00:03:48,829 --> 00:03:52,124 Practice. Preparation… 34 00:03:52,207 --> 00:03:55,419 endless repetition. 35 00:03:55,503 --> 00:03:59,382 Until your mind is weary, and your bones ache. 36 00:03:59,465 --> 00:04:02,510 Until you’re too tired to sweat… 37 00:04:02,593 --> 00:04:04,887 too wasted to breathe. 38 00:04:09,767 --> 00:04:11,059 [ Groans ] 39 00:04:13,020 --> 00:04:15,939 That is the way, the only way… 40 00:04:16,023 --> 00:04:18,275 one acquires kung fu. 41 00:04:19,652 --> 00:04:20,653 [ Grunting ] 42 00:04:25,449 --> 00:04:27,826 Unfortunately, boy… 43 00:04:27,910 --> 00:04:29,286 you have not. 44 00:05:08,659 --> 00:05:11,412 A more fearsome army, I have never seen ! 45 00:05:11,495 --> 00:05:13,914 It is no wonder the barbarians fled. 46 00:05:13,997 --> 00:05:15,833 [ Soldiers yelling in Mandarin ] 47 00:05:18,168 --> 00:05:19,169 [ Speaking English ] Yet… 48 00:05:20,378 --> 00:05:22,965 it has come to the attention of your Chancellor… 49 00:05:23,048 --> 00:05:26,969 that some of his soldiers have questioned the political order of the Song court… 50 00:05:27,052 --> 00:05:31,515 now that the Emperor has passed beyond our world. 51 00:05:31,599 --> 00:05:33,976 General. 52 00:05:34,059 --> 00:05:36,687 Who is the most supreme fighter within your ranks ? 53 00:05:36,770 --> 00:05:38,146 Yang Chun. 54 00:05:40,190 --> 00:05:42,275 In Shantung Province, he is known as… 55 00:05:42,359 --> 00:05:43,902 “Whirlwind Tiger.” 56 00:05:44,903 --> 00:05:48,281 He has mastered the Five Animal Styles of Shaolin. 57 00:05:48,365 --> 00:05:51,910 May Song dynasty endure , years ! 58 00:05:57,833 --> 00:06:02,170 What do the men say about your Cricket Minister’s praying mantis games ? 59 00:06:04,464 --> 00:06:07,342 With humility and respect… 60 00:06:07,425 --> 00:06:11,013 some have spoken of the Chancellor’s insect games as a… 61 00:06:12,723 --> 00:06:14,349 curious hobby. 62 00:06:16,059 --> 00:06:19,479 Those were the only words whispered, My Chancellor. 63 00:06:23,191 --> 00:06:24,359 Demonstrate… 64 00:06:25,318 --> 00:06:28,321 why the name Whirlwind Tiger is so famous. 65 00:06:29,657 --> 00:06:32,910 Defeat me, and you are promoted to a command post 66 00:06:32,993 --> 00:06:35,621 with all its residual income and pleasures. 67 00:06:36,580 --> 00:06:38,999 However… should I defeat you… 68 00:06:39,958 --> 00:06:41,877 you are my chamber boy. 69 00:06:56,016 --> 00:06:57,017 [ Yelling ] 70 00:07:24,419 --> 00:07:25,503 [ Bones cracking ] [ Screaming ] 71 00:07:35,472 --> 00:07:37,390 Praying Mantis Kung Fu. 72 00:07:38,475 --> 00:07:40,644 Curious little hobby ? 73 00:07:40,728 --> 00:07:41,895 [ Neck snapping ] 74 00:08:09,464 --> 00:08:11,800 Ariq was my brother. 75 00:08:11,884 --> 00:08:14,011 But he was a traitor. 76 00:08:14,094 --> 00:08:15,679 Now, he is dead. 77 00:08:17,014 --> 00:08:20,684 I took his head, soaked the earth with his blood… 78 00:08:23,186 --> 00:08:27,816 I loved him as a brother, but I killed him as a traitor. 79 00:08:28,984 --> 00:08:32,863 In my heart and by our laws… 80 00:08:32,946 --> 00:08:36,574 I know this to be necessary and just. 81 00:08:36,659 --> 00:08:40,328 Those who disagree with my actions, speak now without repercussion. 82 00:08:53,842 --> 00:08:57,638 That is the last we shall speak of my brother. 83 00:08:57,721 --> 00:09:00,891 Cousin Kaidu will inherit his lands, 84 00:09:00,974 --> 00:09:03,351 his armies, his people. 85 00:09:04,895 --> 00:09:06,021 Now… 86 00:09:06,104 --> 00:09:09,191 as to the war deferred with the Song rebels… 87 00:09:09,274 --> 00:09:11,902 We were dishonored at the Battle of Wuchang. 88 00:09:12,903 --> 00:09:15,280 We must visit hell upon the Cricket Minister. 89 00:09:15,363 --> 00:09:18,116 With respect to my cousin, Jingim… 90 00:09:19,117 --> 00:09:21,954 the Khan must now assert his dominion. 91 00:09:24,206 --> 00:09:25,833 Our forces ? 92 00:09:25,916 --> 00:09:29,377 With Karakorum’s men finally standing ready… 93 00:09:29,461 --> 00:09:31,755 – you are two armies strong. – Three. 94 00:09:32,756 --> 00:09:36,051 The armies of the West are prepared for battle, Great Khan. 95 00:09:36,134 --> 00:09:38,095 We await your command. 96 00:09:46,603 --> 00:09:48,271 I have much to think on. 97 00:09:51,649 --> 00:09:52,860 Kaidu: Great Khan… 98 00:09:55,570 --> 00:09:57,781 Tomorrow evening, at my encampment, if I may… 99 00:09:58,907 --> 00:10:00,658 I invite you to a feast… 100 00:10:00,743 --> 00:10:02,660 in your honor. 101 00:10:02,745 --> 00:10:04,037 [ Chuckling ] 102 00:10:05,080 --> 00:10:06,248 I will attend, Kaidu. 103 00:10:06,331 --> 00:10:07,958 Thank you. 104 00:10:08,041 --> 00:10:09,542 [ Door opening ] 105 00:10:18,468 --> 00:10:21,138 A tribute from the Song Chancellor, Great Khan. 106 00:10:43,786 --> 00:10:44,828 [ Flies buzzing ] 107 00:10:44,912 --> 00:10:48,498 How many Song prisoners did we take at Wuchang ? 108 00:10:48,581 --> 00:10:50,834 Jingim: A mere dozen, Father. 109 00:11:11,354 --> 00:11:13,190 [ Court murmuring ] 110 00:11:16,234 --> 00:11:20,906 Rip their bodies asunder, Sire. Send Sidao their parts. 111 00:11:20,989 --> 00:11:25,327 Kublai: My Minister of Finance, identify these brave warriors. 112 00:11:25,410 --> 00:11:28,371 See their families receive tribute from the treasury. 113 00:11:28,455 --> 00:11:31,166 That is your place. 114 00:11:31,249 --> 00:11:33,460 It will be done, Sire. 115 00:11:42,135 --> 00:11:43,720 [ Goats bleating ] 116 00:12:13,000 --> 00:12:15,502 Nima: To service the Khan is not merely an honor… 117 00:12:15,585 --> 00:12:17,087 it is a blessing. 118 00:12:17,170 --> 00:12:21,383 To be sure, those who satisfy the Lord Khan’s carnal needs here on Earth… 119 00:12:21,466 --> 00:12:24,761 will be granted supreme favor in the next life. 120 00:12:24,844 --> 00:12:27,890 As well as  karats of gold. 121 00:12:27,973 --> 00:12:30,642 You will be tested by the royal concubines. 122 00:12:30,725 --> 00:12:33,896 The most proficient in the art of arousal will earn the privilege 123 00:12:33,979 --> 00:12:36,356 of residing permanently here… 124 00:12:36,439 --> 00:12:39,902 in our Great Khan’s Hall of Five Desires. 125 00:12:39,985 --> 00:12:43,989 By “permanently,” I mean just that. 126 00:12:44,072 --> 00:12:46,866 If selected, you will remain in the Hall of Five Desires 127 00:12:46,950 --> 00:12:48,868 until released from royal service. 128 00:12:49,995 --> 00:12:52,789 If you are chosen to become a Royal Concubine… 129 00:12:52,872 --> 00:12:54,958 all needs will be met. 130 00:12:55,042 --> 00:12:57,920 Those not chosen will be delivered to the Ministry of Finance 131 00:12:58,003 --> 00:13:00,505 to be sold off to the Khan’s court. 132 00:13:01,673 --> 00:13:06,094 Those unclaimed by the court will be sold to whorehouses in outer Cambulac. 133 00:13:09,889 --> 00:13:12,767 Perform as though your life depends upon it. 134 00:13:13,726 --> 00:13:15,437 It most likely does. 135 00:16:40,267 --> 00:16:42,269 [ Boisterous chatter ] 136 00:17:09,337 --> 00:17:10,672 Horseman. Sit. 137 00:17:10,755 --> 00:17:12,132 I’m in a hurry. 138 00:17:12,215 --> 00:17:13,383 I said sit. 139 00:17:13,466 --> 00:17:15,927 Business done quickly is business done badly. 140 00:17:16,010 --> 00:17:19,264 Do you want me to do bad business, hmm ? 141 00:17:24,561 --> 00:17:26,188 There. 142 00:17:26,271 --> 00:17:28,523 Eyeball to eyeball. 143 00:17:29,524 --> 00:17:33,027 Now, we can either deal… 144 00:17:34,612 --> 00:17:35,613 or fuck. 145 00:17:37,949 --> 00:17:40,117 Your choice. 146 00:17:49,336 --> 00:17:50,795 Your loss. 147 00:18:00,137 --> 00:18:01,223 It’s opal and silver. 148 00:18:01,306 --> 00:18:02,307 And ? 149 00:18:02,390 --> 00:18:04,226 Last time, you gave me twice that. 150 00:18:04,309 --> 00:18:05,643 I had bad month. 151 00:18:10,982 --> 00:18:12,442 Hold, Europa. 152 00:18:13,526 --> 00:18:15,903 What’s your business here ? 153 00:18:17,113 --> 00:18:19,949 I’m a customer with coin. Let me pass. 154 00:18:26,248 --> 00:18:27,249 Altan: Hey. 155 00:18:27,332 --> 00:18:30,042 Where is the man who owns the bay gelding outside ? 156 00:18:30,126 --> 00:18:32,379 Go ask the horse, Latin. 157 00:18:33,796 --> 00:18:35,172 [ Marco grunting ] 158 00:19:11,418 --> 00:19:13,670 The grassland was sweet and cool tonight, Za Bing. 159 00:19:14,671 --> 00:19:15,922 So much like my old home. 160 00:19:16,005 --> 00:19:17,799 And so much like his. 161 00:19:17,882 --> 00:19:20,468 What treasure did you leave for him this night ? 162 00:19:22,053 --> 00:19:24,096 You know better than to ask. 163 00:19:24,180 --> 00:19:26,391 My ignorance is not deep enough to protect me. 164 00:19:26,474 --> 00:19:29,018 And I do not trust the scoundrel to protect you. 165 00:19:29,101 --> 00:19:30,770 Tulga would not hurt me. 166 00:19:30,853 --> 00:19:33,064 As long as the jewels come. 167 00:19:34,231 --> 00:19:36,150 As long as he harbors hope to be with me. 168 00:19:36,233 --> 00:19:39,571 That tether will weaken, Kokachin. And he will expose you. 169 00:19:39,654 --> 00:19:40,822 This must stop. 170 00:19:46,035 --> 00:19:47,579 Whom do you serve ? 171 00:19:50,415 --> 00:19:53,000 We speak of this no more. 172 00:19:53,084 --> 00:19:54,377 And you have nothing to fear. 173 00:19:54,461 --> 00:19:57,589 That is precisely what I am bid to do. Fear. 174 00:19:57,672 --> 00:19:59,924 I must protect you. 175 00:20:02,051 --> 00:20:05,305 And as you protect me… I will protect you, 176 00:20:05,388 --> 00:20:07,557 Za Bing. 177 00:20:09,058 --> 00:20:11,811 You’re my only friend in this world. 178 00:20:15,523 --> 00:20:19,151 [ Ling Ling singing in Mandarin ] 179 00:20:31,288 --> 00:20:32,665 [ Speaking English ] Sunflower ? 180 00:20:34,626 --> 00:20:36,127 Where is your servant ? 181 00:20:36,210 --> 00:20:38,254 Attending to my breakfast. 182 00:20:39,756 --> 00:20:42,258 Excellent. Enjoy. 183 00:20:43,551 --> 00:20:46,554 [ Ling Ling continues singing ] 184 00:21:00,610 --> 00:21:02,987 [ Wine pouring ] 185 00:21:03,070 --> 00:21:05,948 [ Sighing ] Why would he summon me ? 186 00:21:06,908 --> 00:21:08,284 My suspicion ? 187 00:21:08,368 --> 00:21:09,411 Yes ? 188 00:21:09,494 --> 00:21:12,288 Is that you will discover the answer to your question… 189 00:21:12,372 --> 00:21:13,665 rather soon. 190 00:21:13,748 --> 00:21:17,168 Perhaps you might lend your venerable insight to another query. 191 00:21:17,251 --> 00:21:19,712 I would rather enjoy my wine. 192 00:21:19,796 --> 00:21:22,965 The Bayaut tribe. Who are they ? 193 00:21:23,049 --> 00:21:27,845 I grasp the spirit of your question. Tread carefully, Master Polo. 194 00:21:27,929 --> 00:21:31,348 Her parents, siblings, countrymen… 195 00:21:31,433 --> 00:21:34,977 they were slaughtered for refusing to bend to the Khan’s will. 196 00:21:35,061 --> 00:21:37,980 The Blue Princess is the last of her clan. 197 00:21:38,064 --> 00:21:39,982 How did she survive ? 198 00:21:40,066 --> 00:21:42,610 Her royal blood is valued. 199 00:21:42,694 --> 00:21:45,947 She is destined to be sold for political currency. 200 00:21:46,030 --> 00:21:49,241 Steer your eyes from her visage. 201 00:21:49,325 --> 00:21:50,993 She is beyond your reach. 202 00:21:51,994 --> 00:21:53,913 So I’ve been told. 203 00:22:09,386 --> 00:22:10,763 You called for me, Sire ? 204 00:22:12,515 --> 00:22:14,642 Kublai: Do you have brothers ? 205 00:22:15,935 --> 00:22:17,687 I wish I had. 206 00:22:17,770 --> 00:22:19,188 Someone to play with. 207 00:22:20,898 --> 00:22:23,485 Someone to conspire with. 208 00:22:24,819 --> 00:22:26,028 Brothers… 209 00:22:27,572 --> 00:22:30,157 Sometime blessing, sometime curse. 210 00:22:33,327 --> 00:22:35,538 Like those in your holy book. 211 00:22:35,622 --> 00:22:37,707 Cain and Abel ? 212 00:22:37,790 --> 00:22:39,834 Tell me of them. 213 00:22:40,877 --> 00:22:43,004 Sons of Adam. 214 00:22:43,087 --> 00:22:45,047 Cain was the first man to be born. 215 00:22:46,048 --> 00:22:48,175 Abel, the first to die. 216 00:22:48,259 --> 00:22:50,887 By the blade of his brother, yes ? 217 00:22:51,929 --> 00:22:53,848 Envious of God’s love for Abel, 218 00:22:53,931 --> 00:22:57,309 Cain killed his brother, concealed his body… 219 00:22:57,393 --> 00:22:59,436 and lied to the Lord above. 220 00:23:00,563 --> 00:23:02,148 What became of the murderer ? 221 00:23:03,858 --> 00:23:06,485 He bore the mark of Cain… 222 00:23:06,569 --> 00:23:10,072 and was cursed to roam the Earth. 223 00:23:10,156 --> 00:23:11,490 Endlessly. 224 00:23:12,909 --> 00:23:14,201 To this day ? 225 00:23:15,327 --> 00:23:20,207 No. He wandered until he could wander no more. 226 00:23:20,291 --> 00:23:22,293 So, he took a wife, built a house… 227 00:23:22,376 --> 00:23:26,047 and lived there until it collapsed and crushed him dead. 228 00:23:29,926 --> 00:23:32,929 Some say this is an invented story, nothing more. 229 00:23:33,012 --> 00:23:35,389 Meant to impart a greater lesson. 230 00:23:35,472 --> 00:23:37,349 Which is ? 231 00:23:37,433 --> 00:23:40,019 The scholars and historians of Venice are superior 232 00:23:40,102 --> 00:23:42,354 to all others across the land. 233 00:23:42,438 --> 00:23:45,441 I have not the studies to begin to explore such questions. 234 00:23:45,524 --> 00:23:47,401 Try. 235 00:23:51,488 --> 00:23:54,533 It is in our nature to seek our brother’s possessions. 236 00:23:55,868 --> 00:23:59,038 And be willing to destroy to obtain them. 237 00:24:10,549 --> 00:24:13,260 Superior to all others, hmm ? 238 00:24:14,721 --> 00:24:16,097 I did not mean to offend… 239 00:24:16,180 --> 00:24:20,184 You shall attend my cousin Kaidu’s feast tonight. 240 00:24:20,267 --> 00:24:22,895 I await your thoughts on a lesser culture. 241 00:24:28,025 --> 00:24:29,526 Six of them ? 242 00:24:29,611 --> 00:24:31,445 Ahmad: The youngest was . 243 00:24:31,528 --> 00:24:33,072 Maidar’s boy. Taban. 244 00:24:33,155 --> 00:24:35,908 Taban. [ Sighs ] 245 00:24:35,992 --> 00:24:38,369 How many times had I told Maidar… 246 00:24:38,452 --> 00:24:40,287 he was not prepared for war. 247 00:24:40,371 --> 00:24:43,833 Like you, as a boy, his head was always in numbers. 248 00:24:43,916 --> 00:24:46,127 – And now it’s in a thatched trunk. [ Woman moaning ] 249 00:24:46,210 --> 00:24:48,295 [ Scoffs ] Ahmad. Please. 250 00:24:48,379 --> 00:24:50,297 – My apologies, Empress. [ Sighs ] 251 00:24:50,381 --> 00:24:51,674 [ Moaning continues ] 252 00:24:51,758 --> 00:24:53,718 Send Maidar a purse of silver. 253 00:24:54,677 --> 00:24:56,553 It is done. 254 00:24:56,638 --> 00:24:58,555 The Khan commanded gold. 255 00:24:59,932 --> 00:25:01,517 [ Moaning intensifies ] 256 00:25:10,484 --> 00:25:11,778 Ahmad: Impressive. 257 00:25:11,861 --> 00:25:17,116 I will not choose my husband’s concubines based upon Shria’s judgment. 258 00:25:17,199 --> 00:25:20,119 I’ve seen her faint when a puppy licked her face. 259 00:25:20,202 --> 00:25:21,245 Ahmad: Well… 260 00:25:21,328 --> 00:25:23,080 that’s no puppy. 261 00:25:24,040 --> 00:25:26,042 Chabi: Have you already taken tally, Ahmad ? 262 00:25:27,877 --> 00:25:30,296 Perhaps you’ll add that one to your harem 263 00:25:30,379 --> 00:25:32,965 before selling the castoffs to the brothels ? 264 00:25:33,049 --> 00:25:36,093 Ahmad: Whatever turns profits for the Khan and fills a treasury… 265 00:25:36,177 --> 00:25:37,469 I will oversee. 266 00:25:37,553 --> 00:25:39,471 As is your duty. 267 00:25:39,555 --> 00:25:40,890 Ahmad: Yes. 268 00:25:42,099 --> 00:25:43,642 But not why I come to you. 269 00:25:45,186 --> 00:25:46,896 I know it’s not my place, and… 270 00:25:48,022 --> 00:25:49,732 I do not wish to overstep my bounds. 271 00:25:49,816 --> 00:25:51,984 You are as a son to the Khan and to me. 272 00:25:52,068 --> 00:25:53,569 You need not hold your tongue. 273 00:25:53,652 --> 00:25:57,406 Have you any insight into the Khan’s private thoughts ? 274 00:25:57,489 --> 00:25:59,200 Concerning ? 275 00:25:59,283 --> 00:26:02,078 Spilling the blood of that savage, Jia Sidao. 276 00:26:02,161 --> 00:26:05,873 Hatred does not cease by hatred. 277 00:26:05,957 --> 00:26:07,499 But it may be stopped by a saber. 278 00:26:07,583 --> 00:26:10,211 Until they eventually turn the saber back on you. 279 00:26:11,212 --> 00:26:13,089 Are these matters of finance, Ahmad ? 280 00:26:13,172 --> 00:26:15,967 Finance fuels the crucible of war… 281 00:26:16,050 --> 00:26:18,344 and its spoils fill our treasury. 282 00:26:18,427 --> 00:26:19,553 They are one and the same. 283 00:26:19,636 --> 00:26:22,598 Why speak of this to me ? Why not Yusuf ? 284 00:26:22,681 --> 00:26:26,936 The Khan’s ear opens widest for you, Empress. 285 00:26:29,355 --> 00:26:30,732 [ Shria continues moaning ] 286 00:26:58,425 --> 00:26:59,593 You are a magician. 287 00:26:59,676 --> 00:27:01,971 You are certain to be selected. 288 00:27:02,054 --> 00:27:05,432 Nima: Report to the Hall of Purification for cleansing. 289 00:27:11,688 --> 00:27:12,857 Stop. 290 00:27:14,776 --> 00:27:16,527 Lift up your hair. 291 00:27:22,074 --> 00:27:23,200 Sit. 292 00:27:47,266 --> 00:27:50,144 When did you meet Ling ? 293 00:27:50,227 --> 00:27:53,230 I held her on her third day. 294 00:27:55,774 --> 00:27:58,569 How did you come to know my sister ? 295 00:28:00,988 --> 00:28:02,656 You whored together. 296 00:28:05,492 --> 00:28:08,495 Mei Lin was my friend. 297 00:28:08,579 --> 00:28:09,872 Chancellor. 298 00:28:16,337 --> 00:28:19,465 Do you enjoy your current station in life ? 299 00:28:19,548 --> 00:28:20,632 As concubine ? 300 00:28:20,716 --> 00:28:23,719 Yes… Chancellor. 301 00:28:23,802 --> 00:28:25,847 You may speak freely. 302 00:28:25,930 --> 00:28:27,348 I do, Chancellor. 303 00:28:27,431 --> 00:28:32,644 It seems to me that yours is the work of animals. 304 00:28:32,728 --> 00:28:36,648 I see no worth in it, as it speaks to our most base instincts. 305 00:28:37,691 --> 00:28:39,735 But I suppose some in life must make do 306 00:28:39,819 --> 00:28:43,364 with the meager skills birth has bestowed upon them. 307 00:28:43,447 --> 00:28:45,908 I make no judgment, of course. 308 00:28:49,495 --> 00:28:50,787 You are quite stunning. 309 00:28:52,789 --> 00:28:54,250 I never took notice. 310 00:28:59,130 --> 00:29:00,631 Providence is upon you. 311 00:29:02,091 --> 00:29:05,219 Your days will not be spent pinned beneath stinking flesh on the floor. 312 00:29:06,178 --> 00:29:08,055 You are to report every morning to my sister’s chambers 313 00:29:08,139 --> 00:29:09,348 to care for my niece. 314 00:29:09,431 --> 00:29:12,393 What you do with your nights is entirely of your choosing. 315 00:29:15,604 --> 00:29:17,314 You are excused. 316 00:29:38,085 --> 00:29:39,503 Chabi: No. 317 00:29:42,381 --> 00:29:43,465 How old ? 318 00:29:43,549 --> 00:29:45,051 Nineteen. 319 00:29:49,846 --> 00:29:51,891 What of this one’s family ? 320 00:29:51,974 --> 00:29:54,268 Her father works in the salt mines beyond the Wall. 321 00:29:55,686 --> 00:29:57,063 And her ? 322 00:29:59,481 --> 00:30:01,858 Father died at Wuchang, Empress. 323 00:30:03,945 --> 00:30:05,237 Before that ? 324 00:30:05,321 --> 00:30:06,906 He was a potter. 325 00:30:23,839 --> 00:30:24,840 Not you. 326 00:30:28,385 --> 00:30:29,428 You. 327 00:30:31,430 --> 00:30:32,764 No, Empress, please, you must… 328 00:30:32,848 --> 00:30:34,266 “Must” ? 329 00:30:36,477 --> 00:30:37,894 That is all for the Khan. 330 00:30:39,355 --> 00:30:42,024 Take them to be dressed. 331 00:30:48,447 --> 00:30:50,449 Yusuf: Do you attend the feast ? 332 00:30:50,532 --> 00:30:53,785 My head and my heart do not yearn for airag this evening. 333 00:30:56,330 --> 00:30:58,249 Are you unwell, Sire ? 334 00:31:02,503 --> 00:31:05,922 A complicated answer to a simple question. 335 00:31:06,007 --> 00:31:09,010 Prince Jingim will stand proxy. [ Groans ] 336 00:31:11,303 --> 00:31:13,139 What do you make of the boy ? 337 00:31:15,766 --> 00:31:16,767 As heir ? 338 00:31:16,850 --> 00:31:18,935 No, not that one. The Latin. 339 00:31:21,355 --> 00:31:24,691 He appears… insightful… 340 00:31:24,775 --> 00:31:28,070 Passionate… reckless. 341 00:31:30,281 --> 00:31:33,700 Time will determine if he will be of use to the Khanate. 342 00:31:41,917 --> 00:31:43,127 Hmm. 343 00:31:45,129 --> 00:31:46,922 Good night. 344 00:32:20,372 --> 00:32:22,416 [ Horse neighing ] 345 00:32:24,418 --> 00:32:25,627 Greetings. 346 00:32:25,711 --> 00:32:27,671 Welcome, cousin. 347 00:32:27,754 --> 00:32:31,300 We’ve slaughtered  pigs,  goats, and a dozen antelope for the fire… 348 00:32:31,383 --> 00:32:34,970 prepared wine and nermel for days. 349 00:32:35,054 --> 00:32:36,680 When does the Khan’s party arrive ? 350 00:32:36,763 --> 00:32:38,682 My men are ready to commence. 351 00:32:39,850 --> 00:32:40,892 Pour the drink. 352 00:32:42,103 --> 00:32:45,147 To begin before the Khan arrives would be a great dishonor. 353 00:32:48,984 --> 00:32:52,779 The Lord Khan had other matters to attend to ? 354 00:32:52,863 --> 00:32:57,618 Hobbled by gout… he sends his regrets, and me in his stead. 355 00:33:01,788 --> 00:33:06,042 Then let us honor the General who led our warriors at Wuchang. 356 00:33:16,637 --> 00:33:19,014 May I take your horse, Master Polo ? 357 00:33:52,756 --> 00:33:53,924 [ Laughing ] 358 00:34:26,790 --> 00:34:28,542 [ Kublai groaning ] 359 00:34:32,087 --> 00:34:35,006 Arrows and sabers, I can withstand. 360 00:34:35,090 --> 00:34:36,967 But the gout… 361 00:34:37,050 --> 00:34:40,179 it’s a curse from the Eternal Blue Sky. 362 00:34:40,262 --> 00:34:41,305 Chabi: That… 363 00:34:41,388 --> 00:34:44,683 – and an excess of wine. – Yeah… 364 00:34:47,561 --> 00:34:49,896 So much tension, husband. 365 00:34:53,525 --> 00:34:56,403 Grandfather appeared to me whilst I slept. 366 00:34:57,988 --> 00:35:01,783 Urged me to walk the kingdom with him… 367 00:35:01,867 --> 00:35:04,536 and gout wouldn’t let me take a step. 368 00:35:06,872 --> 00:35:09,666 Genghis laughed at me. 369 00:35:09,750 --> 00:35:11,752 He went off on his own. 370 00:35:11,835 --> 00:35:15,381 The Great Genghis did not have a brother like Ariq. 371 00:35:15,464 --> 00:35:18,592 A Khan has no qualms or regrets. 372 00:35:21,762 --> 00:35:24,180 Ahmad spoke to me. 373 00:35:24,265 --> 00:35:26,392 He thinks war is the answer. 374 00:35:26,475 --> 00:35:29,311 Why does Ahmad speak to you of war ? 375 00:35:30,521 --> 00:35:33,148 He is a trusted minister. I am his Queen. 376 00:35:33,232 --> 00:35:36,943 He has much doubt his Khan will make the true decision. 377 00:35:37,944 --> 00:35:40,906 He wanted to use you to sway my mind. 378 00:35:40,989 --> 00:35:43,492 Well, he clearly came to the wrong person. 379 00:35:43,575 --> 00:35:44,826 Kublai: Hmm. 380 00:35:45,952 --> 00:35:48,872 I should feed his balls to feral cats. 381 00:35:48,955 --> 00:35:51,917 [ Laughs ] – He takes liberties with his station. 382 00:35:52,000 --> 00:35:55,170 He defends you and wants only the best for you. 383 00:35:55,254 --> 00:35:56,963 [ Sighs deeply ] 384 00:35:57,047 --> 00:36:00,467 He worries what may come in the wake of Ariq’s death. 385 00:36:01,468 --> 00:36:04,471 You counseled me to kill my brother. 386 00:36:05,514 --> 00:36:08,016 I did and I did it well. 387 00:36:08,099 --> 00:36:12,187 Now, you must consider all roads before you. 388 00:36:12,271 --> 00:36:15,941 But the journey must not linger in the deliberation. 389 00:36:16,942 --> 00:36:21,237 I can only assume you have an opinion as to which road must be taken. 390 00:36:22,448 --> 00:36:23,990 [ Groaning loudly ] 391 00:36:32,082 --> 00:36:34,460 Choose wisdom over wrath. 392 00:36:35,627 --> 00:36:39,631 Heal any rifts within yourself, your armies, your people. 393 00:36:41,257 --> 00:36:44,260 The Walled City will continue to stand… 394 00:36:44,345 --> 00:36:47,598 only to fall at a time of your choosing. 395 00:37:19,588 --> 00:37:22,090 Khutulun: I have heard much of you. 396 00:37:25,427 --> 00:37:27,763 Marco… Polo. 397 00:37:29,890 --> 00:37:31,475 What does that mean ? 398 00:37:34,185 --> 00:37:36,605 “The Great Explorer.” 399 00:37:36,688 --> 00:37:38,106 No. 400 00:37:38,189 --> 00:37:40,275 I think it means… 401 00:37:40,359 --> 00:37:41,943 “Pale Flower.” 402 00:37:42,027 --> 00:37:43,779 “Flower” ? 403 00:37:43,862 --> 00:37:45,364 You look… 404 00:37:45,447 --> 00:37:47,616 delicate to the touch. 405 00:37:47,699 --> 00:37:50,827 I have killed hundreds of men in battle. 406 00:37:50,911 --> 00:37:54,873 I didn’t say the Pale Flower didn’t have thorns. 407 00:37:54,956 --> 00:37:56,792 Sharper than a Mongolian’s arrow. 408 00:37:58,544 --> 00:38:00,962 Should I be afraid ? 409 00:38:01,046 --> 00:38:02,673 Only if you insult me. 410 00:38:04,425 --> 00:38:06,301 Then… 411 00:38:06,385 --> 00:38:08,387 I must watch my words. 412 00:38:10,889 --> 00:38:12,933 And the women you have conquered. 413 00:38:14,476 --> 00:38:16,812 Did they melt in your hands ? 414 00:38:16,895 --> 00:38:19,815 Like snow in the desert. 415 00:38:25,195 --> 00:38:27,197 Take me in your hands. 416 00:38:42,045 --> 00:38:43,046 [ Laughs ] 417 00:38:44,548 --> 00:38:45,799 Not that! 418 00:38:47,008 --> 00:38:48,677 Do you wrestle in Venice ? 419 00:38:50,261 --> 00:38:51,638 Of course. 420 00:38:51,722 --> 00:38:53,765 Show me. 421 00:38:53,849 --> 00:38:56,059 – I don’t want to hurt you. – Oh. Mmm ? 422 00:38:56,142 --> 00:38:57,227 [ Chuckles ] 423 00:39:01,189 --> 00:39:02,691 [ Khutulun laughs softly ] 424 00:39:15,328 --> 00:39:16,538 [ Marco grunts ] 425 00:39:23,712 --> 00:39:25,171 [ Khutulun panting ] 426 00:39:37,934 --> 00:39:39,603 [ Khutulun panting ] 427 00:40:12,468 --> 00:40:14,888 Hundred Eyes: If the God are always watching… 428 00:40:14,971 --> 00:40:17,558 we might as well put on a good show. 429 00:40:20,644 --> 00:40:24,731 The inability to sleep is the curse of the aged… 430 00:40:24,815 --> 00:40:26,650 and the guilty. 431 00:40:26,733 --> 00:40:28,860 And the gout-stricken. 432 00:40:28,944 --> 00:40:30,070 Pardon me, 433 00:40:30,153 --> 00:40:31,822 I foolishly assumed 434 00:40:31,905 --> 00:40:34,991 you were dreaming about your brother’s head rolling in the dirt… 435 00:40:35,075 --> 00:40:38,369 his body, a feast for vultures. 436 00:40:38,453 --> 00:40:40,747 Kublai: Do they hate me ? 437 00:40:40,831 --> 00:40:43,041 Hundred Eyes: It is better to be hated for what you are 438 00:40:43,124 --> 00:40:45,877 than to be loved for what you are not. 439 00:40:45,961 --> 00:40:48,421 You’re a drunken fool. 440 00:40:48,504 --> 00:40:50,298 So, kill me. 441 00:40:50,381 --> 00:40:52,342 I have thought about it. 442 00:40:52,425 --> 00:40:54,678 But you wish to sleep. 443 00:40:55,971 --> 00:40:59,515 I know you want to tell me one of those endless stories 444 00:40:59,600 --> 00:41:03,186 from that infernal Chinese teacher of yours. 445 00:41:03,269 --> 00:41:05,355 No stories tonight, Sire. 446 00:41:06,898 --> 00:41:09,234 No Zen riddles ? 447 00:41:09,317 --> 00:41:11,862 I will offer a truth instead. 448 00:41:11,945 --> 00:41:14,239 Had you spared Ariq… 449 00:41:14,322 --> 00:41:17,408 you would have encouraged other traitors. 450 00:41:18,827 --> 00:41:20,871 His execution was just. 451 00:41:20,954 --> 00:41:25,166 No. But it was necessary… 452 00:41:25,250 --> 00:41:29,630 in that moment, to preserve your Empire. 453 00:41:29,713 --> 00:41:33,008 You ease one worry, but aggravate one greater. 454 00:41:33,091 --> 00:41:36,344 As life is wont to do. 455 00:41:45,145 --> 00:41:46,437 Byamba: Open your mouth ! Marco: No, no, no, no, no. 456 00:41:46,521 --> 00:41:47,898 – Open it ! – No, no ! 457 00:41:47,981 --> 00:41:49,357 [ Chuckles ] Shut it ! 458 00:41:51,276 --> 00:41:52,944 [ Men laughing ] 459 00:41:56,281 --> 00:41:57,532 [ Marco coughing ] 460 00:41:59,660 --> 00:42:01,161 Kaidu: Tell us, Marco. 461 00:42:01,244 --> 00:42:02,578 Do your feasts compare to this ? 462 00:42:03,872 --> 00:42:05,248 They are different. 463 00:42:05,331 --> 00:42:07,292 Byamba: Here, we eat the pig. 464 00:42:07,375 --> 00:42:09,127 In Venice, they dance with it. 465 00:42:09,210 --> 00:42:13,256 If the Venetian feasts were comparable, why would our friend leave home ? 466 00:42:14,340 --> 00:42:15,801 We wear masks. 467 00:42:15,884 --> 00:42:17,510 For what purpose ? 468 00:42:17,593 --> 00:42:18,845 The mask frees us of inhibitions. 469 00:42:18,929 --> 00:42:20,596 Ahmad: And the butcher beds the merchant’s daughter… 470 00:42:20,681 --> 00:42:22,265 while his wife beds the gardener. 471 00:42:22,348 --> 00:42:24,142 The mask prevents embarrassment. 472 00:42:24,225 --> 00:42:25,226 Kaidu: Interesting. 473 00:42:25,310 --> 00:42:29,314 Perhaps, some of our generals should wear masks in the future. 474 00:42:29,397 --> 00:42:30,816 To prevent embarrassment. 475 00:42:31,858 --> 00:42:34,778 We have the greatest generals in the world and all of history. 476 00:42:34,861 --> 00:42:36,697 We would have been victorious at Wuchang 477 00:42:36,780 --> 00:42:39,240 had Genghis Khan or our Lord Kublai commanded. 478 00:42:39,324 --> 00:42:42,786 Byamba: I prefer a general with aggression in his blood 479 00:42:42,869 --> 00:42:45,664 to one who quakes with trepidation on his steed. 480 00:42:45,747 --> 00:42:47,332 I prefer a pure general. 481 00:42:47,415 --> 00:42:49,668 A Mongol, raised Mongol… 482 00:42:49,751 --> 00:42:53,171 bathed in the blood spilt by Genghis, steeped in his ways. 483 00:42:53,254 --> 00:42:56,341 A warrior like you, Byamba. Untainted. 484 00:42:56,424 --> 00:42:59,302 A true Mongol. A man. 485 00:42:59,385 --> 00:43:01,137 [ Crowd exclaiming ] 486 00:43:03,223 --> 00:43:04,265 Or woman. 487 00:43:06,351 --> 00:43:10,563 [ Crowd chanting ] 488 00:43:14,693 --> 00:43:16,737 Has the Khan heeded our counsel ? 489 00:43:16,820 --> 00:43:18,529 Our Khan has a will of his own. 490 00:43:18,613 --> 00:43:21,074 It is a will that may break if he fails to act. 491 00:43:21,157 --> 00:43:24,703 We will support and reinforce his will, whatever it might be. 492 00:43:24,786 --> 00:43:25,954 Kaidu: Of course, Minister. 493 00:43:26,037 --> 00:43:27,873 I would never suggest otherwise. 494 00:43:29,415 --> 00:43:31,001 He is my Khan. 495 00:43:31,084 --> 00:43:32,460 [ Soldiers yelling ] 496 00:43:40,343 --> 00:43:41,720 [ Crowd exclaiming ] 497 00:43:43,013 --> 00:43:45,556 Khutulun has grown more fierce with age. 498 00:43:45,640 --> 00:43:46,975 And more beautiful. 499 00:43:53,481 --> 00:43:57,152 It appears my daughter will never take a husband ! 500 00:43:58,153 --> 00:44:00,530 – Daughter ? – She is a prized warrior… 501 00:44:00,613 --> 00:44:03,658 whose virginity is promised to any man who can defeat her. 502 00:44:03,742 --> 00:44:06,244 Suitors abound, offering horses by the score 503 00:44:06,327 --> 00:44:08,038 for an opportunity to wrestle and win her. 504 00:44:08,121 --> 00:44:10,874 My herds have multiplied, but… 505 00:44:10,957 --> 00:44:13,418 I will find Khutulun her match. 506 00:44:14,419 --> 00:44:16,254 You should challenge her, Byamba. 507 00:44:16,337 --> 00:44:18,214 You are a powerful warrior. 508 00:44:18,298 --> 00:44:21,092 I am not worthy, Kaidu. 509 00:44:21,176 --> 00:44:24,262 Imagine if Khutulun had commanded our armies at Wuchang. 510 00:44:24,345 --> 00:44:27,265 A glorious victory she would have given our Lord. 511 00:44:33,021 --> 00:44:35,690 We are one wrestler short, Prince. 512 00:44:37,650 --> 00:44:39,360 Care to test your skills ? 513 00:44:40,653 --> 00:44:42,280 Show us the… 514 00:44:42,363 --> 00:44:44,991 aggression in your blood ? 515 00:44:45,951 --> 00:44:46,993 Marco: I would be honored… 516 00:44:47,077 --> 00:44:48,912 Lord Kaidu. 517 00:44:51,414 --> 00:44:52,457 [ Laughs ] 518 00:44:52,540 --> 00:44:54,417 [ Crowd cheering ] 519 00:44:58,129 --> 00:44:59,505 [ Crowd chanting ] 520 00:45:23,864 --> 00:45:25,365 [ Both grunting ] 521 00:45:29,953 --> 00:45:31,329 [ Man groaning ] 522 00:45:39,837 --> 00:45:42,132 [ Crowd exclaiming ] 523 00:45:51,975 --> 00:45:56,479 [ Grunting ] 524 00:45:57,647 --> 00:46:02,193 [ Crowd exclaiming ] 525 00:46:07,657 --> 00:46:10,326 [ Crowd chanting ] 526 00:46:28,678 --> 00:46:29,762 Son. 527 00:46:29,845 --> 00:46:31,097 Am I ? 528 00:46:33,141 --> 00:46:35,893 I doubt the Great Khan would humiliate his one true heir. 529 00:46:37,895 --> 00:46:40,106 No, the Khan wouldn’t shame his one true son 530 00:46:40,190 --> 00:46:43,443 by leaving him to attend a feast with a Latin and a bastard whose… 531 00:46:44,819 --> 00:46:45,987 Jingim: Go on ! 532 00:46:48,823 --> 00:46:50,408 Kill me. 533 00:47:17,435 --> 00:47:18,603 [ Sighs ] 534 00:47:27,278 --> 00:47:30,531 When my uncle, Ögödei, became gravely ill… 535 00:47:32,367 --> 00:47:35,411 the healers and shamans… 536 00:47:35,495 --> 00:47:39,207 thought they could appease the spirits… 537 00:47:39,290 --> 00:47:44,212 by sacrificing goats, boars and stags. 538 00:47:46,339 --> 00:47:51,052 But Ögödei’s illness just grew worse. 539 00:47:52,303 --> 00:47:55,598 So, they tried offering women… 540 00:47:55,681 --> 00:47:58,851 beggars and peasants. 541 00:47:58,934 --> 00:48:01,521 Nothing. 542 00:48:01,604 --> 00:48:04,565 Then men from the court. 543 00:48:04,649 --> 00:48:07,152 Still, his illness increased. 544 00:48:09,695 --> 00:48:13,408 And soon, when he was at death’s door… 545 00:48:13,491 --> 00:48:16,952 his most trusted shaman determined that… 546 00:48:17,037 --> 00:48:22,542 the only way to cure him was… to sacrifice a member of his family. 547 00:48:30,466 --> 00:48:32,302 My father, Tolui… 548 00:48:32,385 --> 00:48:33,886 volunteered. 549 00:48:41,644 --> 00:48:46,357 He drank from the poisoned cup and when he died… 550 00:48:46,441 --> 00:48:49,277 Ögödei rose from his bed. 551 00:48:59,370 --> 00:49:01,206 That, son, was a tale 552 00:49:01,289 --> 00:49:04,709 conjured to save Tolui’s face. 553 00:49:06,627 --> 00:49:08,463 Losing face. 554 00:49:09,797 --> 00:49:12,217 Chinese concept you’ve been taught… 555 00:49:13,843 --> 00:49:15,553 and have experienced. 556 00:49:21,016 --> 00:49:24,604 Truth is… Father was a weak man. 557 00:49:24,687 --> 00:49:29,775 Screwing whores and drinking airag till his liver burst. 558 00:49:30,943 --> 00:49:34,697 He never deserved to occupy the Mongol throne. 559 00:49:34,780 --> 00:49:36,532 Honor… 560 00:49:36,616 --> 00:49:38,784 he had none. 561 00:49:38,868 --> 00:49:40,661 Courage… 562 00:49:40,745 --> 00:49:42,913 he spent it at the gaming houses. 563 00:49:44,874 --> 00:49:47,293 I still hear his whining in my ear. 564 00:49:50,004 --> 00:49:51,797 You, too, whine like a woman. 565 00:49:53,341 --> 00:49:54,967 A man who would be Khan 566 00:49:55,050 --> 00:50:00,181 must stand tall and crush those who dare mock him. 567 00:50:00,265 --> 00:50:01,932 Jingim: You don’t see ? 568 00:50:02,016 --> 00:50:04,727 If I whine like a woman… 569 00:50:04,810 --> 00:50:07,104 it is because you molded me that way. 570 00:50:09,440 --> 00:50:13,528 They mock me because I think Chinese… 571 00:50:13,611 --> 00:50:15,530 because I act Chinese ! 572 00:50:15,613 --> 00:50:17,573 Because you made me Chinese… 573 00:50:18,991 --> 00:50:21,577 You were taught by Chinese scholars. 574 00:50:21,661 --> 00:50:24,205 That does not make you less Mongol. 575 00:50:24,289 --> 00:50:26,332 You act it… 576 00:50:26,416 --> 00:50:28,042 or I will kill you. 577 00:50:29,043 --> 00:50:30,253 [ Gasps ] 578 00:50:40,846 --> 00:50:43,349 I hear he has hundreds of consorts. 579 00:50:43,433 --> 00:50:46,227 I hope he has thousands. 580 00:50:46,311 --> 00:50:49,814 Being mounted once a year is more than enough for me. 581 00:50:49,897 --> 00:50:53,734 [ Softly ] Daiyu says his cock is like that of a horse. 582 00:50:53,818 --> 00:50:56,404 Changyang: Then feed it oats and leave me alone. 583 00:50:56,487 --> 00:50:57,655 [ Chuckles ] 584 00:51:27,560 --> 00:51:28,936 [ Gasps ] 585 00:51:35,235 --> 00:51:36,569 Kublai: A ladle ? 586 00:51:36,652 --> 00:51:40,197 Your cousin said it was made by the greatest artisan in India. 587 00:51:40,281 --> 00:51:43,409 From the ball sack of an elephant. 588 00:51:44,410 --> 00:51:46,746 Perhaps it is meant to be ornamental. 589 00:51:47,997 --> 00:51:49,749 And ? 590 00:51:49,832 --> 00:51:52,918 What were your thoughts on true Mongol culture ? 591 00:51:54,254 --> 00:51:56,297 How was the airag ? 592 00:51:57,214 --> 00:51:58,591 It was enjoyable. 593 00:51:59,592 --> 00:52:02,052 Is that the only word you can conjure ? 594 00:52:04,847 --> 00:52:07,308 Highly enjoyable. 595 00:52:07,392 --> 00:52:08,643 Hmm. 596 00:52:11,896 --> 00:52:12,980 [ Grunts ] 597 00:52:22,323 --> 00:52:24,199 How did they speak of me ? 598 00:52:25,993 --> 00:52:27,495 With respect. 599 00:52:28,496 --> 00:52:31,374 Befitting one of your magnitude. 600 00:52:31,457 --> 00:52:32,458 Hmm. 601 00:52:34,377 --> 00:52:35,503 And my son ? 602 00:52:35,586 --> 00:52:39,340 Did they afford him similar esteem ? 603 00:52:39,424 --> 00:52:42,843 He was shown the honor due the son of the Great Khan. 604 00:52:51,226 --> 00:52:54,271 Describe for me what you saw, Latin… 605 00:52:54,355 --> 00:52:56,148 as you saw it. 606 00:53:04,449 --> 00:53:06,241 A lie… 607 00:53:07,618 --> 00:53:09,495 can cost innocent lives. 608 00:53:11,872 --> 00:53:15,335 A lie about how the House of Ögödei… 609 00:53:15,418 --> 00:53:18,588 treats the son of Kublai… 610 00:53:18,671 --> 00:53:21,424 endangers this entire Empire ! 611 00:53:26,554 --> 00:53:29,432 Such lies should be punished. 612 00:53:34,174 --> 00:53:36,271 Marco: No. Sire, no ! 613 00:53:39,108 --> 00:53:40,317 [ Grunting ] 614 00:53:53,998 --> 00:53:55,500 [ Panting ] 615 00:54:03,508 --> 00:54:04,925 Well, if I let him walk away, 616 00:54:05,009 --> 00:54:08,262 he will have his wine six nights from now and say… 617 00:54:08,345 --> 00:54:12,517 “Khan was lied to by a lowly foreigner and gave that liar his leave.” 618 00:54:15,520 --> 00:54:17,104 He shares your sin now. 619 00:54:19,524 --> 00:54:20,650 He is your scapegoat. 620 00:54:42,463 --> 00:54:45,633 Go, Latin. Sleep off the drink. 621 00:55:09,824 --> 00:55:11,408 [ Panting ] 622 00:55:25,047 --> 00:55:29,552 [ Kissing and panting ] 623 00:57:23,749 --> 00:57:24,750 [ Hissing ] 624 00:57:27,346 --> 00:57:30,399 Sync & corrections by Elderfel —=«O»=— www.addic7ed.com – 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.