All language subtitles for Lost - 2x14 - One of Them.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,200 Previously on Lost: 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,600 It was them. The Others. 3 00:00:03,700 --> 00:00:06,100 Have you seen other people on this island? 4 00:00:06,300 --> 00:00:10,400 I hear them out there in the jungle. They whisper. 5 00:00:17,100 --> 00:00:20,300 They've attacked us, sabotaged us, abducted us. 6 00:00:20,500 --> 00:00:25,200 We're not the only people on this island, and we all know it. 7 00:00:25,500 --> 00:00:27,700 It's time we started worrying about them. 8 00:00:27,900 --> 00:00:30,500 They came the first night, took three of us. 9 00:00:30,700 --> 00:00:34,400 Then they came back, and took nine more. 10 00:00:34,700 --> 00:00:37,500 They're smart, and they're animals, 11 00:00:37,700 --> 00:00:39,900 and they could be anywhere at any time. 12 00:00:40,100 --> 00:00:46,600 And if you think that one gun and one bullet is gonna stop them, think again. 13 00:00:50,500 --> 00:00:52,000 Shannon. 14 00:01:00,200 --> 00:01:04,600 This is not your island. This is our island. 15 00:01:04,900 --> 00:01:07,300 And the only reason you're living on it 16 00:01:07,500 --> 00:01:09,600 is because we let you live on it. 17 00:01:50,400 --> 00:01:52,900 - Drop. Get down. Get the hell down. - Get down. 18 00:01:53,100 --> 00:01:55,800 You. No, drop your gun on the ground now. 19 00:01:56,000 --> 00:01:57,900 - Freeze. - Stop burning that stuff. 20 00:01:58,100 --> 00:02:00,000 - Get the hell down. - Get down. 21 00:02:00,200 --> 00:02:02,200 Who's in charge here? 22 00:02:05,400 --> 00:02:07,500 I said who's in charge? 23 00:02:08,900 --> 00:02:11,600 Somebody better tell them to stop, or he's dead. 24 00:02:11,900 --> 00:02:15,200 - They don't understand, Sergeant. - They do. Listen up. 25 00:02:15,400 --> 00:02:18,300 I'll fire on three. One, two... 26 00:02:24,800 --> 00:02:27,100 You. 27 00:02:27,300 --> 00:02:30,000 - You in charge? - No, I am not. 28 00:02:30,200 --> 00:02:32,500 Who is? 29 00:02:35,400 --> 00:02:37,600 There is no commanding officer here. 30 00:02:37,800 --> 00:02:40,800 He left two hours ago for Hillah. 31 00:02:41,100 --> 00:02:43,200 Your English is good, Abdul. 32 00:02:43,400 --> 00:02:46,400 But you're lying. And that ain't so good. 33 00:03:01,100 --> 00:03:03,000 That's him, Sergeant. 34 00:03:05,000 --> 00:03:06,900 Let's go, hombre. 35 00:03:11,200 --> 00:03:15,200 Son, we don't wanna be here any more than you do, 36 00:03:15,500 --> 00:03:19,100 and your pal Saddam had to go marching into Kuwait. 37 00:03:19,300 --> 00:03:21,900 Here we all are. 38 00:03:22,100 --> 00:03:25,500 Buccelli here says you speak English. Ever do any translating? 39 00:03:25,800 --> 00:03:27,900 Formally, no. 40 00:03:28,100 --> 00:03:33,700 Hell. Fact that you know what "formally" means... We're good. 41 00:03:35,700 --> 00:03:38,600 Helicopter went down in this sector two days ago. 42 00:03:38,800 --> 00:03:41,000 Sources tell us the pilot was captured. 43 00:03:41,200 --> 00:03:44,100 It's very important that we get this pilot back. 44 00:03:44,400 --> 00:03:47,700 He was taken to the Republican Guard intelligence commander, 45 00:03:47,900 --> 00:03:50,500 a man named Tariq. 46 00:03:50,700 --> 00:03:54,400 - Do you know him? - Yes. He was our commanding officer. 47 00:03:54,700 --> 00:03:57,600 Do you know where he is? 48 00:03:57,800 --> 00:04:01,200 When the bombing started, he fled to Hillah. 49 00:04:02,900 --> 00:04:04,400 Hillah, huh? 50 00:04:05,900 --> 00:04:08,000 Yes, that is right. 51 00:04:13,700 --> 00:04:15,600 Welcome to Hillah. 52 00:04:33,100 --> 00:04:35,000 Where's Jack? 53 00:04:36,100 --> 00:04:38,000 Why? 54 00:04:46,400 --> 00:04:48,800 There. See? 55 00:04:52,700 --> 00:04:54,700 Go back. I'll deal with this. 56 00:04:54,900 --> 00:04:56,900 What? 57 00:04:57,000 --> 00:05:01,200 Go back, Ana Lucia. And don't tell anyone what you saw. 58 00:05:33,900 --> 00:05:36,400 What are you doing here, Danielle? 59 00:05:38,100 --> 00:05:40,600 Looking for you. 60 00:05:58,900 --> 00:06:00,800 Where are we going? 61 00:06:01,800 --> 00:06:04,800 You said you were looking for me. What was your plan? 62 00:06:05,000 --> 00:06:08,200 To hide in the woods, hoping I would pass you by? 63 00:06:08,500 --> 00:06:11,500 I was going to wait until dark, then find you at your tent. 64 00:06:11,700 --> 00:06:13,600 Why? 65 00:06:16,500 --> 00:06:20,000 - We need to keep moving. - Tell me where we are moving to. 66 00:06:20,300 --> 00:06:22,500 Trust me. 67 00:06:22,700 --> 00:06:27,200 The last time we met, you warned us the Others were coming, which they weren't. 68 00:06:27,500 --> 00:06:30,700 In fact, it was a diversion to kidnap Claire's baby. 69 00:06:30,900 --> 00:06:33,600 So pardon me for not trusting you. 70 00:06:35,700 --> 00:06:38,200 This place I am taking you to, 71 00:06:38,400 --> 00:06:42,200 there is something that will help you, something important. 72 00:06:46,800 --> 00:06:48,700 As for trust, 73 00:06:52,200 --> 00:06:53,900 take this. 74 00:07:01,000 --> 00:07:03,900 If I'm lying, it's yours to use. 75 00:07:10,500 --> 00:07:12,400 How much further? 76 00:07:13,600 --> 00:07:15,000 Not far. 77 00:07:17,100 --> 00:07:19,700 Ask him where he took the pilot. 78 00:07:32,400 --> 00:07:34,500 He says he does not know. 79 00:07:34,700 --> 00:07:38,200 We know he interrogated the pilot day before yesterday. 80 00:07:38,500 --> 00:07:40,400 Hell, probably in this room. 81 00:07:42,000 --> 00:07:44,300 Tell him, 82 00:07:44,500 --> 00:07:47,400 we get our man back safe and sound, he goes free. 83 00:08:14,500 --> 00:08:17,000 What's he saying? 84 00:08:17,300 --> 00:08:19,500 He says he does not know. 85 00:08:21,500 --> 00:08:24,800 I was born, but I wasn't born yesterday, son. 86 00:08:25,100 --> 00:08:28,100 You don't help me out, someone else will take over, 87 00:08:28,300 --> 00:08:33,400 and that someone, he won't play nice at all. 88 00:08:36,300 --> 00:08:39,900 I am sorry. He does not know. 89 00:08:42,700 --> 00:08:45,300 OK. You had your chance. 90 00:08:47,400 --> 00:08:48,500 Guards. 91 00:08:50,100 --> 00:08:52,500 Lock him back up. 92 00:09:13,200 --> 00:09:15,100 This is unbelievable. 93 00:09:23,700 --> 00:09:26,900 Hey. Hey, you hear that thing? 94 00:09:27,100 --> 00:09:29,400 You hear that frog? Frog? 95 00:09:31,200 --> 00:09:33,400 You wanna help me find it? 96 00:09:36,300 --> 00:09:38,300 What? We ain't friends anymore? 97 00:10:08,400 --> 00:10:11,000 - What you got there, Rerun? - Nothing. 98 00:10:13,900 --> 00:10:18,100 Yeah, well, you got a spot of nothing on your chin there. 99 00:10:21,800 --> 00:10:24,400 Dharma Initiative Ranch Dressing? 100 00:10:25,500 --> 00:10:29,200 You're supposed to refrigerate that after you open it. 101 00:10:29,500 --> 00:10:33,900 On the back it says it'll keep at room temperature for up to seven years. 102 00:10:37,600 --> 00:10:41,400 Well, well. Looky who's got a secret stash. 103 00:10:41,700 --> 00:10:43,700 Please, dude. You can't tell. 104 00:10:43,900 --> 00:10:46,300 What? That you stole food from the group? 105 00:10:48,900 --> 00:10:50,800 Now, why would I wanna do that? 106 00:10:51,000 --> 00:10:52,900 Come on, man. Please. 107 00:10:54,800 --> 00:10:56,700 Son of a bitch. 108 00:10:59,300 --> 00:11:02,100 - Dude, it's just a tree frog. - Have you seen it? 109 00:11:02,300 --> 00:11:04,200 Yeah. 110 00:11:06,500 --> 00:11:08,700 Tell you what, help me find that thing, 111 00:11:08,900 --> 00:11:12,000 you can keep right on Ranch dipping. 112 00:11:12,200 --> 00:11:14,100 We got a deal? 113 00:11:16,300 --> 00:11:18,200 How much further? 114 00:11:19,500 --> 00:11:21,700 - Danielle? - We're here. 115 00:11:21,900 --> 00:11:24,500 And where exactly is "here"? 116 00:11:28,200 --> 00:11:30,300 What is that for, Danielle? 117 00:11:30,500 --> 00:11:32,500 Help me! 118 00:11:32,700 --> 00:11:35,800 Hey! Over here! 119 00:11:39,400 --> 00:11:40,900 Wait. 120 00:11:41,000 --> 00:11:43,400 - Help! - Sayid, listen to me. 121 00:11:43,600 --> 00:11:46,700 Hey! Hey! 122 00:11:47,000 --> 00:11:49,200 Over here! 123 00:11:49,400 --> 00:11:52,500 Please! Help me! 124 00:11:54,700 --> 00:11:57,800 - Help me! - Don't believe a word he says. 125 00:11:58,000 --> 00:12:01,300 - Hey! - He's one of them. 126 00:12:01,600 --> 00:12:05,200 I have no idea what she's talking about. She's crazy. 127 00:12:05,400 --> 00:12:07,900 - How long has he been there? - Since last night. 128 00:12:08,100 --> 00:12:11,300 Please just cut me down. My name is Henry Gale. 129 00:12:11,600 --> 00:12:13,500 I'm from Minnesota. 130 00:12:16,900 --> 00:12:18,800 - Please. - He's lying. 131 00:12:22,900 --> 00:12:25,400 - I'm going to cut him down. - Don't. 132 00:12:26,700 --> 00:12:30,000 - Thank you. - You're making a serious mistake. 133 00:12:34,400 --> 00:12:38,300 It's OK. It's OK. You're all right. You're all right. 134 00:12:40,700 --> 00:12:43,000 Hold on. 135 00:12:43,600 --> 00:12:46,300 Take it easy. 136 00:12:48,700 --> 00:12:51,200 - No. - Wait. 137 00:12:51,400 --> 00:12:53,600 Danielle, don't. 138 00:13:15,000 --> 00:13:17,900 You could have killed him. 139 00:13:18,100 --> 00:13:20,600 If I wanted to kill him, I would have. 140 00:13:22,900 --> 00:13:28,100 - You shot this man with no provocation. - He is one of them. 141 00:13:28,400 --> 00:13:30,300 Tie him up. 142 00:13:31,100 --> 00:13:34,600 You should take him to your doctor. He's no good to you dead. 143 00:13:34,900 --> 00:13:37,400 And then what? 144 00:13:37,600 --> 00:13:39,900 You'll talk to him, Sayid. 145 00:13:40,100 --> 00:13:43,000 As I recall, that is what you do. 146 00:13:46,400 --> 00:13:49,300 But know this: He will lie. 147 00:13:50,500 --> 00:13:53,500 For a long time, he will lie. 148 00:14:33,800 --> 00:14:37,800 I wanna talk to you about your buddy, Tariq. 149 00:14:41,100 --> 00:14:45,800 Look, I get it. You're a man who values loyalty. 150 00:14:46,100 --> 00:14:48,300 Even doing a little translating for us, 151 00:14:48,500 --> 00:14:50,900 you feel like you're doing the wrong thing. 152 00:14:51,100 --> 00:14:54,200 I get that, and I respect it. 153 00:14:58,500 --> 00:15:00,400 This is what Tariq was doing 154 00:15:00,600 --> 00:15:04,700 before he took over command of your intelligence unit. 155 00:15:05,000 --> 00:15:08,500 He was the head of a chemical warfare battalion in the north. 156 00:15:08,700 --> 00:15:12,200 Personally supervised the use of sarin gas on this village. 157 00:15:20,700 --> 00:15:23,300 You recognize it, don't you? 158 00:15:24,400 --> 00:15:27,200 You had relatives in that village didn't you? 159 00:15:32,100 --> 00:15:34,600 So, you know what sarin gas does. 160 00:15:36,900 --> 00:15:39,200 No discrimination. 161 00:15:39,400 --> 00:15:41,300 The entire marketplace. 162 00:15:41,500 --> 00:15:44,400 Innocent women, children. 163 00:15:50,800 --> 00:15:52,900 Enough. 164 00:15:53,100 --> 00:15:55,000 Please. 165 00:15:59,300 --> 00:16:01,900 Loyalty is a virtue. 166 00:16:03,300 --> 00:16:05,300 But unquestioning loyalty... 167 00:16:06,700 --> 00:16:09,000 I don't think that's you. 168 00:16:11,100 --> 00:16:13,700 Why should I believe you? 169 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 How do you think we knew you had relatives there? 170 00:16:18,200 --> 00:16:22,300 We liberated your personnel file and Tariq's. 171 00:16:27,900 --> 00:16:30,200 All we want is our pilot back, 172 00:16:30,400 --> 00:16:33,400 so we can send him home to his family. 173 00:16:37,600 --> 00:16:40,000 Tariq will never talk to you. 174 00:16:40,900 --> 00:16:44,200 That's why you're gonna have to make him talk to you. 175 00:16:52,800 --> 00:16:55,200 John. John, wake up. 176 00:17:01,300 --> 00:17:04,300 - What? - Come out here. 177 00:17:13,300 --> 00:17:15,200 Minnesota, huh? 178 00:17:17,200 --> 00:17:19,800 That's the question, isn't it? 179 00:17:26,800 --> 00:17:28,700 Where am I? 180 00:17:28,900 --> 00:17:32,000 - Who are you? - Henry. Henry Gale. 181 00:17:32,200 --> 00:17:34,100 Ah, my back. 182 00:17:36,000 --> 00:17:39,100 We're going to take it out, but first I want you to relax. 183 00:17:40,800 --> 00:17:42,700 How did you get to this island? 184 00:17:42,900 --> 00:17:46,300 Four months ago. We crashed, my wife and I. 185 00:17:46,500 --> 00:17:48,300 Crashed in what? 186 00:17:48,500 --> 00:17:52,600 A balloon. We were trying to cross the Pacific. 187 00:17:55,600 --> 00:17:57,900 Your wife, where is she? 188 00:17:59,500 --> 00:18:02,400 She died. She got... 189 00:18:03,700 --> 00:18:06,300 She got sick, three weeks ago. 190 00:18:08,100 --> 00:18:12,800 We were staying in a cave off the beach. 191 00:18:13,100 --> 00:18:15,400 My shoulder. 192 00:18:16,300 --> 00:18:18,200 At least untie my arms. 193 00:18:18,400 --> 00:18:20,800 What the hell's going on here? 194 00:18:21,800 --> 00:18:24,800 Rousseau trapped him in the jungle. 195 00:18:26,100 --> 00:18:30,500 - She believes he's an Other. - Another what? 196 00:18:30,800 --> 00:18:33,700 - You shot him with an arrow? - Do I have a bow? 197 00:18:35,000 --> 00:18:37,700 Hey, hey. You with me? 198 00:18:39,500 --> 00:18:43,900 - You were gonna let him bleed to death? - I was trying to get honest answers. 199 00:18:45,000 --> 00:18:47,900 And his wound is far from life-threatening. 200 00:18:48,100 --> 00:18:51,400 We should let Jack treat him first. Then we'll get our answers. 201 00:18:51,700 --> 00:18:55,000 Jack. Do not untie him. 202 00:19:08,100 --> 00:19:11,000 This is how people get killed in scary movies. 203 00:19:11,200 --> 00:19:14,900 If this were a scary movie, I'd be with a hot chick, not you, Barbar. 204 00:19:18,200 --> 00:19:20,700 - It's Babar. - Why don't you shut up, Hammo? 205 00:19:20,900 --> 00:19:26,200 Or your Ranch disorder's gonna be the new lead item on the coconut internet. 206 00:19:26,500 --> 00:19:29,100 Fine. Go ahead. 207 00:19:30,100 --> 00:19:33,200 Tell everyone the fat guy's been hiding Ranch dressing. 208 00:19:33,400 --> 00:19:35,700 The fat guy likes to eat. 209 00:19:36,500 --> 00:19:38,400 Yeah, I'm fat. 210 00:19:38,600 --> 00:19:42,800 Fat, fat, fat, fat, fat. You think I don't know that? 211 00:19:43,600 --> 00:19:45,400 At least people like me. 212 00:19:48,200 --> 00:19:51,100 Well, find the damn frog by yourself. 213 00:19:52,200 --> 00:19:54,900 Hurley, wait. Wait. Hey, Hurley. 214 00:19:57,300 --> 00:19:59,700 Look, man, I'm sorry. All right? 215 00:20:01,100 --> 00:20:04,900 But this frog is killing me. You gotta help me out. 216 00:20:05,200 --> 00:20:06,600 Please. 217 00:20:44,300 --> 00:20:47,500 - So, what do you think? - What do you think, John? 218 00:20:49,400 --> 00:20:51,800 I think he's pretty convincing. 219 00:20:54,100 --> 00:20:56,400 Yes, he is. 220 00:20:57,700 --> 00:21:01,800 The real problem is, there's no way we can be sure he's telling the truth. 221 00:21:03,900 --> 00:21:06,200 That is not necessarily true. 222 00:21:09,600 --> 00:21:12,100 Does Jack have the combination to the armoury? 223 00:21:14,500 --> 00:21:17,200 For now he does. 224 00:21:17,400 --> 00:21:20,500 How long would it take for you to change it? 225 00:21:31,200 --> 00:21:35,300 If you're angry, looking for someone to punish... 226 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 Why would I need to punish anyone? 227 00:21:44,300 --> 00:21:47,200 I want to find out who he is. 228 00:21:47,400 --> 00:21:50,300 I want the truth. 229 00:21:50,500 --> 00:21:55,000 We both know that Jack will have issues with what must be done to get it. 230 00:22:01,100 --> 00:22:05,300 So, how long, John, to change the combination? 231 00:22:05,600 --> 00:22:07,900 Couple of minutes, tops. 232 00:22:08,800 --> 00:22:12,000 Then I suggest you get started. 233 00:22:25,100 --> 00:22:27,800 - Did he say anything while... - No, he didn't. 234 00:22:29,400 --> 00:22:31,300 He was in shock. 235 00:22:34,200 --> 00:22:36,500 We can't just leave him laying here, Jack. 236 00:22:36,700 --> 00:22:39,000 People will see him. It'll create a panic. 237 00:22:39,200 --> 00:22:42,900 - Where do you think we should put him? - I say we put him in the armoury. 238 00:22:43,200 --> 00:22:45,400 It's secure. 239 00:22:45,600 --> 00:22:49,300 Better to err on the side of safety, at least until we can be sure. 240 00:22:56,000 --> 00:22:57,900 OK. 241 00:22:58,100 --> 00:23:00,000 For now. 242 00:23:27,500 --> 00:23:31,600 We can pull that cot in here. He shouldn't be on his back. 243 00:23:31,900 --> 00:23:33,800 Good idea. 244 00:23:42,200 --> 00:23:44,100 Sayid. 245 00:23:45,300 --> 00:23:48,100 Hey. What the hell are you doing? Sayid. 246 00:23:48,400 --> 00:23:51,400 - What needs to be done. - Hey. 247 00:25:59,400 --> 00:26:02,400 The pilot was executed two days ago. 248 00:26:02,700 --> 00:26:06,800 He is buried in a field four kilometres from here. 249 00:26:07,100 --> 00:26:09,300 I can take you there. 250 00:26:29,000 --> 00:26:31,600 Damn it. Sayid, open the door. 251 00:26:33,300 --> 00:26:35,100 - Sayid, answer me. - Jack. 252 00:26:36,700 --> 00:26:40,000 Why isn't this combination working, John? 253 00:26:41,300 --> 00:26:43,400 Did you change it? 254 00:26:43,600 --> 00:26:45,400 Yeah. 255 00:26:47,300 --> 00:26:49,700 Why would you do that? 256 00:26:49,900 --> 00:26:53,500 - You're raising an army. - What? 257 00:26:53,800 --> 00:26:55,900 Why you didn't ask me is your business. 258 00:26:56,100 --> 00:27:00,300 But there's only one reason to raise an army, and that's because we're at war. 259 00:27:02,000 --> 00:27:05,400 And like it or not, whatever Sayid has to do behind that door, 260 00:27:05,700 --> 00:27:07,400 that's a part of it, too. 261 00:27:09,300 --> 00:27:11,700 What if he's telling the truth, John? 262 00:27:13,000 --> 00:27:15,400 What if he's not? 263 00:27:27,000 --> 00:27:28,900 Get up. 264 00:27:31,800 --> 00:27:33,400 What's happening? 265 00:27:34,800 --> 00:27:36,700 Here. Let me help you. 266 00:27:44,400 --> 00:27:46,600 You said you've been here for four months. 267 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 What? 268 00:27:48,100 --> 00:27:51,100 You said you came to this island four months ago, yes? 269 00:27:51,300 --> 00:27:52,700 Where am I? 270 00:27:54,500 --> 00:27:57,600 Please. Answer my question. 271 00:27:57,800 --> 00:28:01,800 Yeah, yes. We landed four months ago. 272 00:28:02,100 --> 00:28:04,700 Maybe more. Who are you? 273 00:28:04,900 --> 00:28:06,900 You were in a cave for all that time? 274 00:28:07,100 --> 00:28:09,200 Off the beach. 275 00:28:09,400 --> 00:28:13,100 - The north shore of the island. - How far from where you were captured? 276 00:28:13,300 --> 00:28:15,200 - I don't know. - How many days walk? 277 00:28:15,400 --> 00:28:18,700 - Two. Two days. - Why did you stay on the beach so long? 278 00:28:19,000 --> 00:28:20,900 Why wouldn't we? 279 00:28:21,800 --> 00:28:24,400 We wanted to be there for flyovers. 280 00:28:24,600 --> 00:28:26,900 We had an emergency beacon, a transmitter. 281 00:28:27,100 --> 00:28:30,100 - What kind of transmitter? - An ADF beacon. 282 00:28:31,600 --> 00:28:33,800 We wanted to make sure we'd be spotted. 283 00:28:37,700 --> 00:28:41,500 Look, whatever you think I am, I'm not. 284 00:28:43,200 --> 00:28:47,400 Please, please, just tell me your name. 285 00:28:47,700 --> 00:28:49,700 Your wife. What is her maiden name? 286 00:28:49,800 --> 00:28:52,300 - Murphy. - Where did you meet her? 287 00:28:52,600 --> 00:28:55,400 - University of Minnesota. - How did she die? 288 00:28:55,600 --> 00:28:57,500 She got sick. 289 00:28:58,700 --> 00:29:00,700 She got sick? 290 00:29:03,100 --> 00:29:05,500 It started as a fever. 291 00:29:05,700 --> 00:29:09,000 After two days, she was delirious. 292 00:29:11,300 --> 00:29:13,200 Then she died. 293 00:29:23,600 --> 00:29:26,000 I don't know why you're asking these questions. 294 00:29:26,200 --> 00:29:30,400 I don't know why you're treating me this way, 295 00:29:30,700 --> 00:29:33,000 why I have to explain to you who I am 296 00:29:33,200 --> 00:29:35,500 when you don't tell me who you are. 297 00:29:35,700 --> 00:29:39,100 I was 23 years old when the Americans came to my country. 298 00:29:40,800 --> 00:29:43,900 I was a good man. I was a soldier. 299 00:29:45,600 --> 00:29:50,000 And when they left, I was something different. 300 00:29:51,100 --> 00:29:53,500 For the next six years 301 00:29:53,700 --> 00:29:56,200 I did things I wish I could erase from my memory, 302 00:29:56,400 --> 00:29:59,800 things which I never thought myself to be capable of. 303 00:30:02,600 --> 00:30:04,900 But I did come to learn this. 304 00:30:06,400 --> 00:30:09,600 There is a part of me which was always capable. 305 00:30:12,100 --> 00:30:15,100 You want to know who I am. 306 00:30:18,700 --> 00:30:22,400 My name is Sayid Jarrah, 307 00:30:22,700 --> 00:30:24,900 and I am a torturer. 308 00:30:39,200 --> 00:30:41,200 Where is it? 309 00:30:41,400 --> 00:30:43,300 There it is. 310 00:30:54,400 --> 00:30:55,900 Gotcha. 311 00:30:56,000 --> 00:30:58,200 Dude, nice catch. 312 00:30:58,400 --> 00:31:00,600 Well, I'll be damned. 313 00:31:00,800 --> 00:31:03,200 All that noise from this tiny critter. 314 00:31:04,600 --> 00:31:08,900 Kind of reminds me of a turtle I once had. His name was Stewart. 315 00:31:09,200 --> 00:31:11,400 He ran off when I was ten. 316 00:31:11,600 --> 00:31:14,200 Well, that's what Mom said. 317 00:31:14,400 --> 00:31:16,300 I kind of think she threw him out. 318 00:31:20,800 --> 00:31:24,200 Wow, you're a happy little fellow, ain't you? 319 00:31:30,500 --> 00:31:33,300 I have an idea. 320 00:31:33,600 --> 00:31:36,400 Why don't I take him far from here? 321 00:31:37,600 --> 00:31:42,200 Two beaches away. Maybe he'll find a Mrs Tree Frog. 322 00:31:42,500 --> 00:31:46,200 That way he won't keep you up anymore and everyone's happy. 323 00:31:49,400 --> 00:31:51,600 Yeah, that's one idea. 324 00:31:53,300 --> 00:31:55,200 Here's another. 325 00:31:58,400 --> 00:32:00,400 Dude. 326 00:32:02,100 --> 00:32:05,400 I hear with a little Ranch they taste just like chicken. 327 00:32:32,800 --> 00:32:35,000 Give you a hand? 328 00:32:42,100 --> 00:32:44,300 - Jack, I know this isn't... - Shut up. 329 00:32:59,300 --> 00:33:01,600 Where are the pliers? 330 00:33:03,400 --> 00:33:05,500 Tell me about this balloon. 331 00:33:07,300 --> 00:33:09,700 - What? - This balloon that brought you here. 332 00:33:09,900 --> 00:33:13,300 - Tell me about it. - What do you wanna know? 333 00:33:14,400 --> 00:33:16,200 Everything. 334 00:33:20,600 --> 00:33:23,500 She's 140 feet high, 60 feet wide. 335 00:33:26,100 --> 00:33:29,100 When she's up in the air, 550,000 cubic feet of helium 336 00:33:29,300 --> 00:33:31,600 and 100,000 of hot air keep her up. 337 00:33:33,900 --> 00:33:35,800 And if you could look down on her, 338 00:33:36,000 --> 00:33:40,100 you'd see a big yellow smiley face on top. 339 00:33:42,100 --> 00:33:44,100 Why would you travel in that way? 340 00:33:47,000 --> 00:33:52,600 Because I was rich. Because it was my dream. 341 00:33:56,400 --> 00:33:59,200 And Jennifer thought it would be neat. 342 00:34:00,600 --> 00:34:02,000 You were rich. 343 00:34:08,500 --> 00:34:11,400 I guess I'm thinking of things in the past tense now. 344 00:34:11,600 --> 00:34:14,000 How's that for optimism? 345 00:34:14,300 --> 00:34:17,100 What did you do to become so rich? 346 00:34:18,800 --> 00:34:21,500 - I sold my company. - What kind of company? 347 00:34:21,800 --> 00:34:23,700 - Mining. - What did you mine? 348 00:34:25,200 --> 00:34:27,300 We mined non-metallic minerals. 349 00:34:30,500 --> 00:34:33,300 Everyone wanted to talk to me at cocktail parties. 350 00:34:41,700 --> 00:34:43,600 Give me your hands. 351 00:34:45,000 --> 00:34:46,900 Give me your hands. 352 00:34:53,700 --> 00:34:55,700 - Where is she buried? - What? 353 00:34:55,900 --> 00:34:57,600 Listen to me. 354 00:34:57,700 --> 00:35:00,200 You said you buried your wife. Tell me where. 355 00:35:01,200 --> 00:35:02,600 - What are you... - Where? 356 00:35:02,700 --> 00:35:07,100 In the jungle. By the balloon. In the jungle. 357 00:35:07,400 --> 00:35:10,500 How deep? How deep did you dig the grave? 358 00:35:10,800 --> 00:35:14,600 - I don't... - How many shovelfuls of earth? 359 00:35:14,800 --> 00:35:17,400 Did you use your hands? How long did it take you? 360 00:35:17,700 --> 00:35:20,700 - I don't remember. - You would remember. 361 00:35:20,900 --> 00:35:22,800 You would remember how deep. 362 00:35:23,000 --> 00:35:25,900 You would remember every shovelful, every moment. 363 00:35:26,700 --> 00:35:30,400 You would remember what it felt like to place her body inside. 364 00:35:31,700 --> 00:35:35,000 You would remember if you buried the woman you loved. 365 00:35:36,300 --> 00:35:39,800 You would remember if it were true. 366 00:35:43,500 --> 00:35:46,100 Did you lose someone? 367 00:35:47,500 --> 00:35:51,500 Did you lose someone here on the island? Did you lose someone, too? 368 00:35:51,800 --> 00:35:53,700 What happened to her? 369 00:35:58,600 --> 00:36:02,300 It was an accident. It was an accident. 370 00:36:02,600 --> 00:36:06,100 The woman responsible thought she was someone else, 371 00:36:06,400 --> 00:36:10,900 someone coming to hurt her, someone like you. 372 00:36:11,200 --> 00:36:13,900 Just... This is all a mistake. 373 00:36:14,100 --> 00:36:16,500 Slow down here, OK? 374 00:36:16,700 --> 00:36:20,500 - Hurting me isn't gonna bring her back. - You know what I lost. 375 00:36:20,700 --> 00:36:23,500 - Tell me the truth. - No, stop. 376 00:36:23,800 --> 00:36:28,000 - Tell me who you are. - No, no, no. Help. Stop. 377 00:36:28,300 --> 00:36:31,200 Tell me the truth. Tell me who you are. 378 00:36:31,400 --> 00:36:33,100 Stop, please. 379 00:36:33,300 --> 00:36:35,500 - Sayid. - I've told you everything. 380 00:36:35,700 --> 00:36:37,100 - Sayid. - Jack. 381 00:36:37,200 --> 00:36:40,100 - Tell me what I already know. - Open it. 382 00:36:40,400 --> 00:36:42,500 - Open it now. - This has to happen. 383 00:36:43,700 --> 00:36:46,800 You open that damn door, you understand me? Open it now. 384 00:36:47,000 --> 00:36:49,100 - No. - Now. 385 00:36:53,700 --> 00:36:57,000 - You're lying. - What do you want me to say? 386 00:36:57,200 --> 00:37:00,400 Whatever you want me to do, I'll do it. Just, please... 387 00:37:02,000 --> 00:37:03,800 I want you to tell me the truth. 388 00:37:04,000 --> 00:37:05,700 Open the door. 389 00:37:07,900 --> 00:37:10,500 - Let go of me. - Or what? Wanna push the button? 390 00:37:10,700 --> 00:37:13,700 Open the door. 391 00:37:17,700 --> 00:37:20,300 It's under a minute now. You better think fast. 392 00:37:20,500 --> 00:37:23,300 - You wouldn't. - What? I wouldn't what? 393 00:37:23,500 --> 00:37:26,700 If we don't... You would risk everyone's lives? 394 00:37:27,000 --> 00:37:31,300 You talked me into pushing that button once, John, but it's yours now. 395 00:37:31,600 --> 00:37:33,400 You're the one who won't risk it. 396 00:37:33,500 --> 00:37:36,400 I don't think anything'll happen when we get to zero. 397 00:37:36,700 --> 00:37:38,300 - Jack. - You wanna see? 398 00:37:38,400 --> 00:37:41,100 Let's just see what's gonna happen. 399 00:37:41,400 --> 00:37:45,000 Who are you? Who are you? Who are you? 400 00:37:50,700 --> 00:37:53,200 OK, OK, OK. Right 15, left... 401 00:37:53,400 --> 00:37:55,800 You think I'm stupid? You open it. 402 00:38:12,800 --> 00:38:14,700 Hey, hey. 403 00:38:38,400 --> 00:38:39,900 - He's lying. - Not like this. 404 00:38:40,100 --> 00:38:44,800 - I'll tell you whatever you want. - He's lying. He's lying. 405 00:38:45,100 --> 00:38:47,000 That's enough. 406 00:39:01,900 --> 00:39:04,800 What the hell was that? 407 00:39:05,000 --> 00:39:09,500 - He is one of them. - Yeah? Did he tell you that? 408 00:39:09,800 --> 00:39:12,200 - No. - Then how do you know? 409 00:39:13,700 --> 00:39:17,700 Because I know. He is one of them. 410 00:39:20,400 --> 00:39:23,400 I think that's what Rousseau thought about you once. 411 00:39:23,700 --> 00:39:26,000 She strapped you down, she shocked you, 412 00:39:26,200 --> 00:39:29,200 all because she thought you were one of them. 413 00:39:29,400 --> 00:39:31,400 He is. 414 00:39:31,600 --> 00:39:34,500 - What? - He is one of them. 415 00:39:34,700 --> 00:39:38,500 To Rousseau, we're all Others. 416 00:39:40,800 --> 00:39:42,600 I guess it's all relative, huh? 417 00:40:13,900 --> 00:40:16,400 You got a wife? Kids? 418 00:40:35,800 --> 00:40:40,000 Come on down. Hurry up. Get out. Get out. Stop there. 419 00:40:40,300 --> 00:40:42,400 Get over here. Keep your eyes peeled. 420 00:40:46,700 --> 00:40:48,600 I'll take him. 421 00:40:53,300 --> 00:40:56,500 It's over. We're pulling out, not going to Baghdad. 422 00:40:58,200 --> 00:41:00,300 Your man Saddam gets to stay in power, 423 00:41:00,500 --> 00:41:04,800 which means you, in all likelihood, will remain in his employ. 424 00:41:05,100 --> 00:41:08,400 I guess you're lucky you have a new skill set you can use. 425 00:41:10,200 --> 00:41:14,500 What you made me do, no human being should ever have to do to another. 426 00:41:31,200 --> 00:41:33,900 I will never do that again. 427 00:41:36,600 --> 00:41:38,500 Yeah. 428 00:41:42,100 --> 00:41:45,100 Good luck to you, Sayid. 429 00:41:46,200 --> 00:41:48,900 Bus fare back to Ramadi. 430 00:41:49,100 --> 00:41:51,400 Let's move out. 431 00:42:15,100 --> 00:42:17,700 There is a man down in the hatch. 432 00:42:19,200 --> 00:42:21,700 A stranger captured by Rousseau. 433 00:42:24,100 --> 00:42:26,000 I beat him. 434 00:42:27,800 --> 00:42:29,700 I beat him badly. 435 00:42:34,300 --> 00:42:36,900 Why are you telling me this, Sayid? 436 00:42:39,300 --> 00:42:41,600 Jack asked me how I knew, 437 00:42:41,800 --> 00:42:44,400 knew for sure that this man was lying, 438 00:42:45,200 --> 00:42:50,200 how I knew for sure that he was one of them, one of the Others. 439 00:42:51,800 --> 00:42:55,100 I know because I feel no guilt for what I did to him. 440 00:43:04,100 --> 00:43:08,900 But there is no way I can ever explain that to Jack, or even Locke, 441 00:43:09,200 --> 00:43:11,500 because both of them have forgotten. 442 00:43:12,300 --> 00:43:14,200 Forgotten? What? 443 00:43:16,000 --> 00:43:19,100 That you were strung up by your neck and left for dead. 444 00:43:19,300 --> 00:43:23,600 That Claire was kept for days during which God knows what happened to her. 445 00:43:23,900 --> 00:43:27,600 That these people, these Others, 446 00:43:27,900 --> 00:43:30,000 are merciless 447 00:43:30,200 --> 00:43:33,100 and can take any one of us whenever they choose. 448 00:43:40,200 --> 00:43:42,100 So, tell me, Charlie, 449 00:43:44,400 --> 00:43:46,300 have you forgotten? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.