All language subtitles for London.Kills.S02E03.Family.Affairs.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:13,840 [ Up-tempo music plays ] 2 00:00:57,960 --> 00:01:00,280 [ Suspenseful music plays ] 3 00:02:07,600 --> 00:02:09,880 BILLIE: She's been suffocated. 4 00:02:09,880 --> 00:02:12,120 That's what it looks like. 5 00:02:12,120 --> 00:02:15,400 Horrible way to die, fighting for breath. 6 00:02:30,880 --> 00:02:33,320 At least we know who she was. 7 00:02:33,320 --> 00:02:36,160 Ana Bestos. 19 years old. 8 00:02:36,160 --> 00:02:37,280 Portuguese. 9 00:02:40,280 --> 00:02:42,400 How'd she end up here, then? 10 00:02:52,440 --> 00:02:54,600 I can call 'round later. 11 00:02:55,880 --> 00:02:57,800 -Sometime this afternoon. -[ Footsteps approaching ] 12 00:02:59,320 --> 00:03:00,600 Gotta go. 13 00:03:01,440 --> 00:03:03,280 -Morning. -Morning. 14 00:03:03,960 --> 00:03:05,400 Body of a 19-year-old girl 15 00:03:05,400 --> 00:03:07,720 found in a loading bay in Kings Cross. 16 00:03:07,720 --> 00:03:09,480 Vivienne and Billie are with the next of kin. 17 00:03:09,480 --> 00:03:10,680 Okay. 18 00:03:10,680 --> 00:03:12,160 Give me a shout when they get back. 19 00:03:12,160 --> 00:03:13,920 Will do. 20 00:03:20,840 --> 00:03:25,040 -Gabrielo Bestos. -Yes. 21 00:03:25,040 --> 00:03:27,640 I'm Trainee Detective Constable Billie Fitzgerald. 22 00:03:27,640 --> 00:03:30,600 This is Detective Sergeant Vivienne Cole. 23 00:03:30,600 --> 00:03:32,160 Can we have a word? 24 00:03:33,240 --> 00:03:34,960 What's happened? 25 00:03:35,640 --> 00:03:38,000 I think it's best we take this inside. 26 00:03:40,080 --> 00:03:41,280 Okay. Come on. 27 00:03:43,320 --> 00:03:44,720 Come on. 28 00:03:49,920 --> 00:03:54,040 Noah, I'm just talking to the officers, okay? 29 00:04:01,720 --> 00:04:05,040 I'm so sorry to tell you that your cousin Ana Bestos 30 00:04:05,040 --> 00:04:06,800 was found dead earlier today. 31 00:04:08,680 --> 00:04:10,760 It must be some mistake. 32 00:04:11,560 --> 00:04:14,840 We found Ana's passport by her body. 33 00:04:14,840 --> 00:04:17,120 You were listed as next of kin. 34 00:04:18,120 --> 00:04:19,920 Where was she? 35 00:04:21,200 --> 00:04:24,960 How was she, um... 36 00:04:24,960 --> 00:04:26,280 Ana was murdered. 37 00:04:28,600 --> 00:04:31,760 VIVIENNE: Mr. Bestos, when was the last time you saw Ana? 38 00:04:32,920 --> 00:04:34,480 A couple of nights ago. 39 00:04:34,480 --> 00:04:37,520 She came to use the shower in my room. 40 00:04:38,120 --> 00:04:41,080 Um, the friend she was staying with -- Her shower was broken. 41 00:04:41,080 --> 00:04:43,720 Can you give us the name of Ana's friend? 42 00:04:44,320 --> 00:04:45,640 No. 43 00:04:45,640 --> 00:04:46,960 I don't think she mentioned it. 44 00:04:47,960 --> 00:04:50,720 -Or an address? -No. 45 00:04:50,720 --> 00:04:54,400 Ana was only sleeping there for a couple of nights, um, 46 00:04:54,400 --> 00:04:55,880 till she found somewhere new. 47 00:04:57,080 --> 00:04:59,920 Ana was an au pair, like me. 48 00:04:59,920 --> 00:05:02,800 She was sacked. 49 00:05:02,800 --> 00:05:04,480 Thrown out on the street. 50 00:05:04,480 --> 00:05:05,880 Who by? 51 00:05:05,880 --> 00:05:07,720 Mr. and Mrs. Charr. 52 00:05:10,480 --> 00:05:12,560 Why did they throw her out? 53 00:05:13,440 --> 00:05:17,080 The wife, Michelle... 54 00:05:17,960 --> 00:05:21,520 ...she hated Ana from the start. 55 00:05:21,520 --> 00:05:23,480 She couldn't wait to get rid of her. 56 00:05:23,480 --> 00:05:26,560 Do you have the Charrs' contact details? 57 00:05:26,560 --> 00:05:28,560 Upstairs. 58 00:05:29,160 --> 00:05:31,040 Oh, uh, Mr. Bestos, one thing. 59 00:05:31,040 --> 00:05:32,560 Was Ana in a relationship? 60 00:05:32,560 --> 00:05:34,240 Seeing anyone? 61 00:05:34,240 --> 00:05:37,600 [ Scoffs lightly ] No way. 62 00:05:37,600 --> 00:05:39,920 Ana's a good Catholic girl. 63 00:05:40,960 --> 00:05:43,200 No boyfriends before marriage. 64 00:05:51,680 --> 00:05:53,800 I kept thinking how he'd feel if he knew how we'd found her. 65 00:05:53,800 --> 00:05:55,480 Yeah. 66 00:05:55,480 --> 00:05:57,640 It's not our place to tell him. 67 00:05:57,640 --> 00:05:59,040 Not yet. 68 00:06:00,240 --> 00:06:03,120 [ Suspenseful music plays ] 69 00:06:11,840 --> 00:06:12,880 [ Door opens ] 70 00:06:52,680 --> 00:06:54,040 Thought you might want these. 71 00:06:54,040 --> 00:06:55,880 Crime-scene photos from the young girl 72 00:06:55,880 --> 00:06:57,520 we found in Kings Cross. 73 00:07:00,080 --> 00:07:02,360 -Thanks, Rob. -No problem. 74 00:07:06,680 --> 00:07:08,320 [ Door closes ] 75 00:07:14,480 --> 00:07:16,240 Andrew's at work. 76 00:07:16,240 --> 00:07:17,880 He's -- He's gonna be upset. 77 00:07:17,880 --> 00:07:19,360 He was really fond of Ana. 78 00:07:19,360 --> 00:07:21,560 -Where does your husband work? -[ Sighs ] 79 00:07:21,560 --> 00:07:24,120 Uh, in his offices in Kings Cross. 80 00:07:26,240 --> 00:07:28,480 -What does he do? -A partner. 81 00:07:28,480 --> 00:07:29,560 In a broking firm. 82 00:07:30,920 --> 00:07:32,000 Mrs. Charr... 83 00:07:32,000 --> 00:07:33,280 Can you -- I'm sorry. 84 00:07:33,280 --> 00:07:34,880 Can you call me Michelle? 85 00:07:36,120 --> 00:07:37,960 Michelle. 86 00:07:37,960 --> 00:07:40,440 According to Ana's cousin Gabrielo, 87 00:07:40,440 --> 00:07:43,080 you terminated her employment about a week ago? 88 00:07:45,080 --> 00:07:47,360 Yes, that's -- Yeah, that's right. 89 00:07:48,000 --> 00:07:50,200 Would you mind telling us why? 90 00:07:52,080 --> 00:07:53,760 Huh. [ Chuckles ] 91 00:07:53,760 --> 00:07:56,000 Um... 92 00:07:56,000 --> 00:08:01,320 well, we hired this very sweet, diligent Catholic girl 93 00:08:01,320 --> 00:08:04,520 about six months ago, but then, um... 94 00:08:04,520 --> 00:08:06,360 well, no, we had to let her go, because we couldn't -- 95 00:08:06,360 --> 00:08:08,600 We couldn't trust her anymore. 96 00:08:08,600 --> 00:08:10,760 In what way? 97 00:08:10,760 --> 00:08:13,320 Well, she'd come home at all hours. 98 00:08:13,320 --> 00:08:16,880 Um, and then she'd fail to get up in the morning. 99 00:08:18,000 --> 00:08:20,640 And then to top it all, she left Jago at school, 100 00:08:20,640 --> 00:08:24,160 waiting, for nearly an hour the other day. 101 00:08:24,160 --> 00:08:25,600 When I asked her why she was late, she said -- 102 00:08:25,600 --> 00:08:27,880 Well, she made up some lame excuse about being sick, 103 00:08:27,880 --> 00:08:31,680 but, I mean, hungover, more like. 104 00:08:31,680 --> 00:08:33,560 Was Ana in a relationship? 105 00:08:36,000 --> 00:08:37,480 I'm pretty sure she was, yeah. 106 00:08:37,480 --> 00:08:41,080 Um, she didn't confide in me about him, though. 107 00:08:41,720 --> 00:08:44,440 And where did Ana go when she moved out? 108 00:08:45,160 --> 00:08:46,120 I don't know. 109 00:08:46,120 --> 00:08:47,640 Weren't you worried about her? 110 00:08:48,680 --> 00:08:51,800 Oh, Andrew said that she could stay here... 111 00:08:52,400 --> 00:08:54,360 ...while she got herself together, but she told us 112 00:08:54,360 --> 00:08:57,440 to stick our room and stick our job, so... 113 00:09:03,080 --> 00:09:04,600 Sorry. 114 00:09:05,240 --> 00:09:07,800 It's just that I can't [Sighs] 115 00:09:07,800 --> 00:09:09,800 I can't believe she's dead. 116 00:09:11,760 --> 00:09:12,960 BILLIE: Mm. 117 00:09:14,880 --> 00:09:16,840 ROB: According to the forensic medical examiner, 118 00:09:16,840 --> 00:09:18,760 Ana Bestos was strangled. 119 00:09:18,760 --> 00:09:21,920 The plastic bag was then tied 'round her head after death. 120 00:09:21,920 --> 00:09:24,400 Her clothes were stripped off postmortem. 121 00:09:24,400 --> 00:09:26,080 I spoke to Interpol. 122 00:09:26,080 --> 00:09:28,560 The Portuguese police have informed the family. 123 00:09:28,560 --> 00:09:31,840 Ana's parents are hoping to get a flight over later on today. 124 00:09:32,680 --> 00:09:33,920 DAVID: So, what was she? 125 00:09:33,920 --> 00:09:35,720 Saint or sinner? 126 00:09:35,720 --> 00:09:37,600 Well, whoever killed her obviously wanted us 127 00:09:37,600 --> 00:09:39,120 to think she was a sinner. 128 00:09:39,120 --> 00:09:41,200 Billie, chase up any similar sex crimes 129 00:09:41,200 --> 00:09:43,240 in the London area over the last six months. 130 00:09:43,240 --> 00:09:45,000 Maybe our perpetrator has an M.O. 131 00:09:45,000 --> 00:09:47,080 Rob, anything on her phone? 132 00:09:47,080 --> 00:09:51,720 No, but we did find this on local CCTV. 133 00:09:51,720 --> 00:09:54,440 It was captured at 9:12 last night. 134 00:09:54,440 --> 00:09:57,360 An hour or two before Ana was murdered. 135 00:09:57,360 --> 00:09:59,600 It's only 'round the corner from where Ana was found. 136 00:10:03,160 --> 00:10:04,360 Trace him. 137 00:10:06,440 --> 00:10:09,480 Billie, that CCTV's crystal clear. 138 00:10:09,480 --> 00:10:11,480 Run it through facial recognition, 139 00:10:11,480 --> 00:10:13,160 see if we can find out who this guy is, yeah? 140 00:10:13,160 --> 00:10:13,960 Yep, sure. 141 00:10:20,040 --> 00:10:21,720 Did you get David's phone? 142 00:10:21,720 --> 00:10:23,680 He walked in, so I had to put it back. 143 00:10:26,200 --> 00:10:28,360 Look, maybe this is a stupid idea. 144 00:10:28,360 --> 00:10:32,400 Look, I need to find out why the detective inspector's lying. 145 00:10:32,400 --> 00:10:33,680 -If you've got cold feet... -No. 146 00:10:33,680 --> 00:10:34,840 ...then I'll do it on my own. 147 00:10:36,880 --> 00:10:39,000 I've gotta take this. 148 00:10:39,000 --> 00:10:41,480 Hello? Detective Sergeant Vivienne Cole. 149 00:10:44,800 --> 00:10:46,640 If you'd like to take a seat, Mr. Charr. 150 00:10:46,640 --> 00:10:48,480 Thank you. 151 00:10:48,480 --> 00:10:49,800 [ Door closes ] 152 00:10:49,800 --> 00:10:51,760 I'm still in shock. 153 00:10:51,760 --> 00:10:53,040 About Ana. 154 00:10:57,440 --> 00:11:00,040 Could you tell me where you were between 8:00 p.m. 155 00:11:00,040 --> 00:11:01,800 and midnight last night? 156 00:11:01,800 --> 00:11:04,720 I was at the office till nearly 11:00. 157 00:11:04,720 --> 00:11:06,280 Then I went home. 158 00:11:06,280 --> 00:11:07,480 How did you get home? 159 00:11:07,480 --> 00:11:08,760 I drove. 160 00:11:08,760 --> 00:11:11,080 I've got a parking space. 161 00:11:11,680 --> 00:11:13,360 Am I some sort of suspect? 162 00:11:13,360 --> 00:11:14,800 I just need to ask these questions 163 00:11:14,800 --> 00:11:16,160 for elimination purposes. 164 00:11:17,040 --> 00:11:18,800 How did you get on with Ana? 165 00:11:18,800 --> 00:11:20,760 She was a lovely girl. 166 00:11:20,760 --> 00:11:23,120 The boys adored her. 167 00:11:23,120 --> 00:11:25,120 And yet your wife sacked her? 168 00:11:27,640 --> 00:11:31,880 [ Sighs ] Ana left Jago standing at the school gate. 169 00:11:31,880 --> 00:11:33,080 Michelle couldn't forgive that. 170 00:11:34,280 --> 00:11:35,400 But you could? 171 00:11:37,160 --> 00:11:39,200 Ana had nowhere to go. 172 00:11:41,080 --> 00:11:44,760 Your wife seems to think that Ana had a boyfriend? 173 00:11:46,560 --> 00:11:47,640 You don't? 174 00:11:49,120 --> 00:11:52,160 Well, she just didn't seem the type. 175 00:11:53,640 --> 00:11:55,280 Okay. 176 00:11:56,640 --> 00:11:58,440 Ana's mobile provider came good. 177 00:11:58,440 --> 00:11:59,720 Plenty of calls to her cousin 178 00:11:59,720 --> 00:12:01,520 and a fair few to someone called Deniz. 179 00:12:02,280 --> 00:12:03,400 The boyfriend? 180 00:12:03,400 --> 00:12:04,640 Maybe. 181 00:12:04,640 --> 00:12:06,200 Michelle Charr supplied me with the name 182 00:12:06,200 --> 00:12:07,840 of the language school Ana was attending, 183 00:12:07,840 --> 00:12:08,920 so I gave them a ring. 184 00:12:10,000 --> 00:12:11,400 Deniz Kurtar. 185 00:12:11,400 --> 00:12:14,160 Apparently, he's the class Casanova. 186 00:12:17,360 --> 00:12:19,880 [ Suspenseful music plays ] 187 00:12:33,600 --> 00:12:35,640 Wow. Okay. 188 00:12:37,000 --> 00:12:38,840 That's really bad. 189 00:12:40,360 --> 00:12:42,520 So, you knew her from language school? 190 00:12:43,120 --> 00:12:44,360 Was she your girlfriend, Deniz? 191 00:12:44,360 --> 00:12:45,880 Just friends. 192 00:12:45,880 --> 00:12:48,160 Language school was boring, so we skipped it together. 193 00:12:52,640 --> 00:12:55,680 Okay, I flirted, but she said no. 194 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 She said she was a virgin. 195 00:12:57,280 --> 00:12:59,680 What, and that just came up in conversation? 196 00:12:59,680 --> 00:13:01,120 Between friends? 197 00:13:01,120 --> 00:13:02,920 She told me things. 198 00:13:02,920 --> 00:13:04,440 Women do that. 199 00:13:04,440 --> 00:13:05,800 Did you and Ana go out drinking? 200 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 Stay out late? 201 00:13:06,800 --> 00:13:08,080 Hey, she was an adult. 202 00:13:08,080 --> 00:13:10,000 She got sacked from her job. 203 00:13:10,000 --> 00:13:12,160 Her boss was difficult. 204 00:13:12,160 --> 00:13:13,640 Like mine. 205 00:13:13,640 --> 00:13:15,040 When did you last see Ana? 206 00:13:15,040 --> 00:13:18,640 Uh...about a week ago. 207 00:13:20,040 --> 00:13:22,400 I thought she was busy looking for a new family to work for. 208 00:13:26,400 --> 00:13:28,360 Where were you last night 209 00:13:28,360 --> 00:13:29,720 between the hours of 8:00 and midnight? 210 00:13:29,720 --> 00:13:31,520 You think it was me? 211 00:13:31,520 --> 00:13:33,120 I was here, working. 212 00:13:33,120 --> 00:13:34,920 Go ask the boss. 213 00:13:36,320 --> 00:13:39,440 But maybe don't mention me and the girl 214 00:13:39,440 --> 00:13:42,000 or missing language school. 215 00:13:42,000 --> 00:13:42,960 He was paying for me to go. 216 00:13:45,040 --> 00:13:46,440 [ Billie clears throat ] 217 00:13:55,000 --> 00:13:56,360 Postmortem report is back. 218 00:13:56,360 --> 00:13:58,760 No evidence of sexual assault on Ana Bestos, 219 00:13:58,760 --> 00:14:01,600 but she certainly wasn't a virgin when she died. 220 00:14:01,600 --> 00:14:03,360 There's a very good reason 221 00:14:03,360 --> 00:14:05,760 Deniz Kurtar might have had for killing her. 222 00:14:05,760 --> 00:14:07,120 Ana was pregnant. 223 00:14:08,600 --> 00:14:10,200 Yeah, but I thought Deniz was working 224 00:14:10,200 --> 00:14:11,280 at the time of the murder? 225 00:14:11,280 --> 00:14:12,840 Well, his boss went out about 9:00, 226 00:14:12,840 --> 00:14:15,320 so he can't confirm how long Deniz hung about for. 227 00:14:15,320 --> 00:14:16,720 I've put a call in to the waitress 228 00:14:16,720 --> 00:14:18,240 who was working the same shift, though. 229 00:14:18,240 --> 00:14:20,240 Deniz also neglected to tell us 230 00:14:20,240 --> 00:14:22,680 that Mr. Yilmaz isn't just his boss. 231 00:14:22,680 --> 00:14:23,880 He's soon to be his father-in-law. 232 00:14:25,240 --> 00:14:27,560 He's engaged to his boss' daughter? 233 00:14:27,560 --> 00:14:29,320 So the news that he got Ana pregnant 234 00:14:29,320 --> 00:14:30,480 wouldn't have gone down too well. 235 00:14:30,480 --> 00:14:33,560 Yeah, and he'd lose a lot if Ana spoke out. 236 00:14:33,560 --> 00:14:35,440 Is that motive for murder? 237 00:14:36,280 --> 00:14:37,240 Nick him. 238 00:14:43,160 --> 00:14:47,120 We can do a fetal DNA test to determine if the baby's yours, 239 00:14:47,120 --> 00:14:49,160 so you might as well tell us the truth now. 240 00:14:50,240 --> 00:14:53,040 Okay, we went to bed -- once. 241 00:14:55,760 --> 00:14:57,280 And the baby? 242 00:14:58,920 --> 00:15:01,720 She said it's mine, but who knows? 243 00:15:01,720 --> 00:15:04,960 She said she needs £800 for an abortion. 244 00:15:04,960 --> 00:15:06,360 £800? 245 00:15:06,360 --> 00:15:07,880 And you didn't give her the money? 246 00:15:08,600 --> 00:15:10,760 I can't get that money. 247 00:15:10,760 --> 00:15:12,640 She says borrow it, but who from? 248 00:15:12,640 --> 00:15:15,560 -I can't go to my boss. -VIVIENNE: Did Ana threaten 249 00:15:15,560 --> 00:15:17,720 to tell your fiancée about the relationship? 250 00:15:17,720 --> 00:15:21,280 She knew if she did that, I'd contact her family in Portugal. 251 00:15:22,120 --> 00:15:23,760 So you were fine with her 252 00:15:23,760 --> 00:15:25,920 threatening your future marriage and your job? 253 00:15:25,920 --> 00:15:27,400 You just let that go. 254 00:15:27,400 --> 00:15:28,840 I didn't kill her. 255 00:15:29,680 --> 00:15:31,440 I was at work. 256 00:15:31,440 --> 00:15:33,200 Oh, yeah, the waitress on shift with you 257 00:15:33,200 --> 00:15:34,800 said that you left early. 258 00:15:34,800 --> 00:15:36,120 Apparently, you were unwell? 259 00:15:39,720 --> 00:15:42,280 [ Sighs ] 260 00:15:42,280 --> 00:15:43,080 Okay. 261 00:15:44,280 --> 00:15:46,720 Alright. [ Breathes deeply ] 262 00:15:46,720 --> 00:15:48,720 I was with a girl. 263 00:15:48,720 --> 00:15:50,760 Another. 264 00:15:50,760 --> 00:15:52,280 From the language school. 265 00:15:53,320 --> 00:15:55,080 Name? 266 00:15:55,080 --> 00:15:57,440 Esma. Her number's in my phone. 267 00:15:57,440 --> 00:16:00,360 You should be talking to the people Ana worked for. 268 00:16:00,360 --> 00:16:03,120 That crazy cow was following her everywhere. 269 00:16:03,760 --> 00:16:06,520 -What do you mean? -Ana couldn't understand it, 270 00:16:06,520 --> 00:16:09,760 how that Michelle knew where she was all the time. 271 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 It was obvious. 272 00:16:10,760 --> 00:16:13,800 She put a tracker on Ana's phone. 273 00:16:18,000 --> 00:16:20,360 I ran the index of Michelle Charr's car 274 00:16:20,360 --> 00:16:23,080 through the system, and guess what. 275 00:16:23,080 --> 00:16:24,920 She got a parking ticket yesterday 276 00:16:24,920 --> 00:16:27,240 a few hundred yards away from where Ana was murdered. 277 00:16:27,240 --> 00:16:29,720 You sure it was Michelle driving? 278 00:16:29,720 --> 00:16:32,240 She paid the ticket straightaway using her card. 279 00:16:33,160 --> 00:16:34,920 Michelle claims she hadn't spoken to Ana 280 00:16:34,920 --> 00:16:36,840 since she sacked her. 281 00:16:36,840 --> 00:16:38,160 We need to talk to her again. 282 00:16:45,680 --> 00:16:48,880 Uh, we just need to clarify a couple of things, Michelle. 283 00:16:48,880 --> 00:16:51,640 Where were you between the hours of 8:00 and 12:00 last night? 284 00:16:51,640 --> 00:16:53,160 [ Breathes deeply ] 285 00:16:53,160 --> 00:16:56,960 I was at home with my kids 'cause Andrew was working late. 286 00:16:56,960 --> 00:16:59,160 And what about yesterday afternoon? 287 00:17:00,600 --> 00:17:01,960 Uh... 288 00:17:01,960 --> 00:17:03,880 [ Chuckles ] 289 00:17:03,880 --> 00:17:05,840 Various chores around the house. 290 00:17:05,840 --> 00:17:07,560 I picked the kids up from school. 291 00:17:07,560 --> 00:17:11,240 We have a photograph that shows you clearly following Ana 292 00:17:11,240 --> 00:17:14,040 at 2:43 yesterday afternoon. 293 00:17:14,040 --> 00:17:15,520 MICHELLE: Huh. 294 00:17:15,520 --> 00:17:17,120 [ Sighs ] 295 00:17:18,000 --> 00:17:21,040 Mm. Sorry. 296 00:17:21,040 --> 00:17:23,360 Um, yeah, I lied. 297 00:17:23,360 --> 00:17:25,760 I was following Ana. 298 00:17:28,120 --> 00:17:29,720 How did you know where she was? 299 00:17:29,720 --> 00:17:32,520 I put a tracker on her phone a little while ago. 300 00:17:32,520 --> 00:17:34,120 You do realize that stalking's against the law? 301 00:17:35,520 --> 00:17:38,360 I was worried about my kids. 302 00:17:38,360 --> 00:17:41,080 But you sacked her, days ago. 303 00:17:45,080 --> 00:17:48,120 Alright, I wanted to know if she was sleeping with my husband. 304 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 What led you to think that? 305 00:17:53,280 --> 00:17:55,520 Because he's been secretive and evasive 306 00:17:55,520 --> 00:17:58,000 in the last few months, and it's not like him. 307 00:17:59,680 --> 00:18:02,880 Did you know that Ana was pregnant? 308 00:18:03,920 --> 00:18:06,240 Of course I did. Come on. 309 00:18:06,240 --> 00:18:08,920 I've had two kids. It's obvious. 310 00:18:08,920 --> 00:18:10,440 And you thought that Andrew might be the father? 311 00:18:11,080 --> 00:18:12,640 Mm. I followed her, 312 00:18:12,640 --> 00:18:15,440 and I decided to have it straight out and ask her. 313 00:18:17,240 --> 00:18:18,920 And what did she say? 314 00:18:19,600 --> 00:18:20,880 Nothing. 315 00:18:20,880 --> 00:18:23,120 She got on the Tube, and I lost her. 316 00:18:26,720 --> 00:18:29,920 I didn't kill Ana. 317 00:18:29,920 --> 00:18:32,000 You have to believe me. 318 00:18:37,160 --> 00:18:38,960 Facial recognition has given us an I.D. 319 00:18:38,960 --> 00:18:40,560 for the young man from CCTV. 320 00:18:40,560 --> 00:18:42,120 Craig Fleetwood. 321 00:18:42,120 --> 00:18:45,080 He was cautioned last year after a brawl at a music festival. 322 00:18:45,080 --> 00:18:47,800 He's 18 years old, from Motherwell, 323 00:18:47,800 --> 00:18:50,400 but he's living in assisted accommodation in East London. 324 00:18:50,400 --> 00:18:51,760 Speak to control. 325 00:18:51,760 --> 00:18:54,200 Take a couple of uniforms as backup. 326 00:18:54,200 --> 00:18:56,000 Yeah, background checks reveal that Fleetwood's 327 00:18:56,000 --> 00:18:58,680 a vulnerable young adult with learning difficulties. 328 00:18:58,680 --> 00:19:01,080 So we need to get hold of him without causing harm to himself. 329 00:19:01,080 --> 00:19:02,320 BILLIE: Sure. 330 00:19:06,520 --> 00:19:07,920 [ Knocking ] 331 00:19:12,600 --> 00:19:14,520 Craig Fleetwood? 332 00:19:14,520 --> 00:19:16,000 Get in the cars! 333 00:19:20,720 --> 00:19:23,040 [ Siren wailing ] 334 00:19:24,640 --> 00:19:26,080 I'm on my way. 335 00:19:27,680 --> 00:19:28,960 I've gotta nip out for a bit. 336 00:19:28,960 --> 00:19:30,640 Hold the fort, will you? 337 00:19:31,440 --> 00:19:33,320 Of course. 338 00:19:34,440 --> 00:19:36,400 [ Sirens wailing ] 339 00:19:46,920 --> 00:19:48,760 BILLIE: Hi, Craig. 340 00:19:50,280 --> 00:19:52,960 I'm a police officer. My name's Billie. 341 00:19:54,840 --> 00:19:57,160 I know you're scared. 342 00:19:57,960 --> 00:20:00,640 But you might have some information that could help. 343 00:20:02,400 --> 00:20:06,160 I don't like the uniforms. 344 00:20:08,600 --> 00:20:11,000 And I don't like sirens. 345 00:20:11,000 --> 00:20:12,360 BILLIE: Okay. 346 00:20:12,360 --> 00:20:14,920 I'll sit in the back of the car with you. 347 00:20:14,920 --> 00:20:17,000 There'll be no sirens. 348 00:20:19,680 --> 00:20:21,280 We'll keep you safe. 349 00:20:35,040 --> 00:20:38,400 I came to London for a rugby match, 350 00:20:38,400 --> 00:20:40,760 and then -- And then I just didn't go home 351 00:20:40,760 --> 00:20:46,120 because I can't live under the same roof as my stepdad. 352 00:20:46,120 --> 00:20:48,720 When did you meet Ana? 353 00:20:50,720 --> 00:20:52,840 Uh, last night. 354 00:20:54,000 --> 00:20:58,800 It was about -- Um, it was 8:00 on St. Jonas Street. 355 00:20:59,800 --> 00:21:02,400 Some big lad was giving her hard times. 356 00:21:03,280 --> 00:21:06,600 Um, Ana said that he was called Deniz. 357 00:21:06,600 --> 00:21:11,040 She said that he was the father of her -- her baby. 358 00:21:11,040 --> 00:21:16,240 Um, but, so, she needed money, 359 00:21:16,240 --> 00:21:18,280 and then he came and offered her 50 quid, 360 00:21:18,280 --> 00:21:22,480 and then she just threw it back in his face. 361 00:21:22,480 --> 00:21:24,280 How did you get involved? 362 00:21:24,280 --> 00:21:26,600 Well, where I come -- Where I come from, 363 00:21:26,600 --> 00:21:30,520 you don't just walk by if you see someone mistreating a lady. 364 00:21:30,520 --> 00:21:32,080 You stop 'em. 365 00:21:33,800 --> 00:21:34,640 So, what happened? 366 00:21:34,640 --> 00:21:36,720 He thumped me. 367 00:21:40,600 --> 00:21:43,440 I reckon it would have hurt really bad 368 00:21:43,440 --> 00:21:46,440 if Ana hadn't have stopped him. 369 00:21:48,040 --> 00:21:50,760 She told him to -- to go away, 370 00:21:50,760 --> 00:21:53,960 and then he storms off, and then, um... 371 00:21:53,960 --> 00:21:57,360 And then she says, "Do you wanna -- 372 00:21:57,360 --> 00:21:59,120 Do you wanna go and get coffee to say thank you?" 373 00:22:03,600 --> 00:22:07,400 She didn't have anywhere to sleep, so... 374 00:22:07,400 --> 00:22:09,960 so I showed her a place that I used to go, 375 00:22:09,960 --> 00:22:13,920 and it's really easy to get into. 376 00:22:13,920 --> 00:22:15,880 And how was Ana when you left her? 377 00:22:15,880 --> 00:22:17,560 Um, she was okay. 378 00:22:17,560 --> 00:22:20,160 I-I told her that she should, um -- 379 00:22:20,160 --> 00:22:21,920 I told her that she should go back to her family 380 00:22:21,920 --> 00:22:24,720 and let them look after her. 381 00:22:24,720 --> 00:22:26,640 She said she would go back 382 00:22:26,640 --> 00:22:28,760 as soon as she'd had the termination. 383 00:22:30,920 --> 00:22:34,920 I think she said that she'd be able to pay for it today. 384 00:22:34,920 --> 00:22:36,600 I... 385 00:22:36,600 --> 00:22:38,000 Yeah. 386 00:22:39,720 --> 00:22:41,640 Do you know how? 387 00:22:41,640 --> 00:22:45,120 She'd been promised the money by her cousin's boyfriend. 388 00:23:00,560 --> 00:23:02,320 [ Suspenseful music plays ] 389 00:23:05,160 --> 00:23:06,760 Well, you took your time. 390 00:23:06,760 --> 00:23:08,320 I'm here, aren't I? 391 00:23:15,920 --> 00:23:18,120 Does Ana have other cousins? 392 00:23:18,120 --> 00:23:21,480 Yes. Back home in Portugal. 393 00:23:21,480 --> 00:23:22,600 Why? 394 00:23:23,280 --> 00:23:24,720 Did you know that Ana was pregnant? 395 00:23:28,800 --> 00:23:29,960 Yes. 396 00:23:30,600 --> 00:23:32,920 Um, she told me. 397 00:23:33,520 --> 00:23:37,040 She wanted money for, um, a termination. 398 00:23:38,480 --> 00:23:40,000 But she wasn't registered with a doctor, 399 00:23:40,000 --> 00:23:42,800 so it was going to cost £800, 400 00:23:42,800 --> 00:23:45,240 and I don't have that sort of money. 401 00:23:45,840 --> 00:23:48,600 What about her other cousins in Portugal? 402 00:23:48,600 --> 00:23:49,840 [ Chuckles ] 403 00:23:49,840 --> 00:23:52,120 They definitely don't have that sort of cash. 404 00:23:56,480 --> 00:24:00,000 One of our witnesses claims that Ana was confident 405 00:24:00,000 --> 00:24:01,680 that your boyfriend was gonna give her the money. 406 00:24:03,680 --> 00:24:06,640 Uh, I don't have a boyfriend. 407 00:24:07,960 --> 00:24:09,480 Your witness has made a mistake. 408 00:24:10,600 --> 00:24:11,960 Okay. 409 00:24:13,680 --> 00:24:16,280 Oh, one last question. 410 00:24:16,280 --> 00:24:19,520 If you could have raised the cash for Ana, 411 00:24:19,520 --> 00:24:20,560 would you have helped her out? 412 00:24:20,560 --> 00:24:22,320 No. 413 00:24:23,880 --> 00:24:26,080 It might surprise you -- 414 00:24:26,080 --> 00:24:29,440 I'm gay, but I'm also a Catholic. 415 00:24:30,120 --> 00:24:31,880 Abortion is a sin. 416 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 You lied, Deniz, to a murder inquiry. 417 00:24:44,480 --> 00:24:45,800 Do you know how serious that is? 418 00:24:45,800 --> 00:24:50,080 You told us that you hadn't seen Ana for a week. 419 00:24:50,080 --> 00:24:51,920 ROB: It's called perverting the course of justice, 420 00:24:51,920 --> 00:24:53,800 and that could land you two to three years in jail. 421 00:24:56,600 --> 00:25:00,520 So I suggest you start telling us the truth. 422 00:25:00,520 --> 00:25:02,680 [ Sighs ] 423 00:25:03,840 --> 00:25:07,400 I met Ana at a coffee shop near Kings Cross station last night. 424 00:25:07,400 --> 00:25:09,600 I felt bad for her. 425 00:25:09,600 --> 00:25:11,640 I offered her £50. 426 00:25:11,640 --> 00:25:13,120 She threw it back in my face. 427 00:25:13,120 --> 00:25:14,920 Told me she didn't need my money. 428 00:25:16,400 --> 00:25:18,360 We heard you and Ana had a fight. 429 00:25:19,160 --> 00:25:20,600 Who from? 430 00:25:21,600 --> 00:25:22,880 [ Scoffs ] 431 00:25:22,880 --> 00:25:24,400 That stupid kid? 432 00:25:24,400 --> 00:25:27,080 Sticking his nose in. 433 00:25:29,560 --> 00:25:31,680 I left them to it. 434 00:25:31,680 --> 00:25:33,800 Then I went to work. 435 00:25:33,800 --> 00:25:36,440 Then I left work early to see Esma from the language school. 436 00:25:36,440 --> 00:25:38,560 Esma, who still isn't answering our calls. 437 00:25:39,960 --> 00:25:43,040 Maybe she's waiting for her husband to go out? 438 00:25:47,360 --> 00:25:49,400 And you say Ana threw the money back in your face? 439 00:25:49,400 --> 00:25:51,400 Mm-hmm. 440 00:25:51,400 --> 00:25:53,400 So where did she get the money from, then? 441 00:25:53,400 --> 00:25:55,200 She didn't say, 442 00:25:55,200 --> 00:25:57,240 but my guess is that it had something 443 00:25:57,240 --> 00:25:59,600 to do with her homo cousin. 444 00:26:00,200 --> 00:26:05,560 She'd just found out he was seeing her boss, Andrew Charr. 445 00:26:06,200 --> 00:26:08,640 And you didn't think to tell us this before? 446 00:26:09,640 --> 00:26:12,080 I didn't think it was of any importance. 447 00:26:16,480 --> 00:26:18,680 [ Suspenseful music plays ] 448 00:26:35,160 --> 00:26:36,880 [ Knock on door ] 449 00:26:41,880 --> 00:26:43,880 GRACE: You can't stay away. 450 00:26:44,880 --> 00:26:46,440 I thought you were gonna be someone else. 451 00:26:46,440 --> 00:26:49,040 Hello. We're just checking 452 00:26:49,040 --> 00:26:51,360 that the electoral register's up to date. 453 00:26:51,360 --> 00:26:53,240 Do you mind answering a couple of questions 454 00:26:53,240 --> 00:26:55,000 about who lives here? 455 00:26:55,000 --> 00:26:57,080 Sorry. I'm just in the middle of something. 456 00:26:57,080 --> 00:26:58,920 [ Locks engaging ] 457 00:27:11,520 --> 00:27:12,600 [ Camera shutter clicks ] 458 00:27:21,720 --> 00:27:24,120 [ Cellphone dings ] 459 00:27:38,640 --> 00:27:40,160 [ Door slams ] 460 00:27:43,840 --> 00:27:45,880 VIVIENNE: I followed him. 461 00:27:45,880 --> 00:27:50,160 I think I know why the detective inspector is being so secretive. 462 00:27:50,160 --> 00:27:52,320 I think he's got another woman. 463 00:27:54,120 --> 00:27:56,400 What, the woman he was with the night Sarah disappeared? 464 00:27:56,400 --> 00:27:58,600 [ Footsteps approaching ] 465 00:28:00,600 --> 00:28:02,680 Why else would he be so cagey? 466 00:28:04,680 --> 00:28:05,880 She's got a kid. 467 00:28:07,200 --> 00:28:08,760 What, David's? 468 00:28:08,760 --> 00:28:10,640 [ Sighs ] You tell me. 469 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 DAVID: Where've you been? 470 00:28:17,400 --> 00:28:20,400 Oh, um, I-I checked in on a mate 471 00:28:20,400 --> 00:28:23,400 from the rape and serious sexual offenses team. 472 00:28:23,400 --> 00:28:26,880 I wanted to see if the crime scene rang any bells for her. 473 00:28:26,880 --> 00:28:28,000 And did it? 474 00:28:28,000 --> 00:28:29,160 No. 475 00:28:31,440 --> 00:28:33,360 Billie's hit pay dirt. 476 00:28:33,360 --> 00:28:36,160 Yeah, I spoke to Deniz Kurtar again, 477 00:28:36,160 --> 00:28:38,080 and he reckons Ana's cousin Gabrielo 478 00:28:38,080 --> 00:28:40,720 and Andrew Charr were lovers. 479 00:28:40,720 --> 00:28:43,360 Despite the fact that Gabrielo still insists he's single? 480 00:28:45,800 --> 00:28:47,680 Well, maybe he wanted to hide the fact 481 00:28:47,680 --> 00:28:49,320 that he was seeing a married man? 482 00:28:52,440 --> 00:28:53,240 Go on. 483 00:28:54,240 --> 00:28:57,400 Andrew Charr took £1,000 out of the bank yesterday. 484 00:28:57,400 --> 00:28:59,600 Which would more than cover the cost of Ana's termination. 485 00:29:00,400 --> 00:29:02,800 Or shut her up if she was blackmailing him. 486 00:29:07,800 --> 00:29:10,120 Andrew Charr was telling the truth. 487 00:29:10,120 --> 00:29:13,000 He didn't leave his office until nearly 10:30 last night. 488 00:29:13,000 --> 00:29:15,080 And ANPR shows that he drove straight home. 489 00:29:17,160 --> 00:29:18,600 So he couldn't have killed Ana. 490 00:29:19,600 --> 00:29:22,960 No, but he did have a visitor at work. 491 00:29:24,520 --> 00:29:27,000 Here is Gabrielo Bestos, 492 00:29:27,000 --> 00:29:31,440 and he visited Andrew's office at 8:49 last night. 493 00:29:32,640 --> 00:29:36,520 Now, this is Gabrielo Bestos leaving, 494 00:29:36,520 --> 00:29:38,120 this time with a rucksack on his back, 495 00:29:38,120 --> 00:29:40,720 which, I'm assuming, is carrying £1,000 in cash. 496 00:29:43,160 --> 00:29:46,560 Okay, if it was Gabrielo, why all the theatrics? 497 00:29:46,560 --> 00:29:48,520 Why "slut"? 498 00:29:51,240 --> 00:29:54,000 He told me that he thought that abortion was a sin. 499 00:29:56,000 --> 00:29:57,920 Let's pull them both in. 500 00:29:57,920 --> 00:29:59,800 We can ask them in person. 501 00:30:02,240 --> 00:30:04,120 [ Suspenseful music plays ] 502 00:30:16,120 --> 00:30:18,640 Okay, guys, let's go through here. Come on. 503 00:30:21,760 --> 00:30:24,640 Andrew Charr, I'm arresting you on suspicion of murder. 504 00:30:24,640 --> 00:30:27,400 You do not have to say anything, but it may harm your defense 505 00:30:27,400 --> 00:30:29,360 if you do not mention, when questioned, something 506 00:30:29,360 --> 00:30:30,880 which you later rely on in court. 507 00:30:30,880 --> 00:30:32,760 Anything you do say may be given in evidence. 508 00:30:32,760 --> 00:30:33,480 Do you understand? 509 00:30:35,040 --> 00:30:37,600 Was it Gabrielo? Did he kill Ana? 510 00:30:37,600 --> 00:30:39,880 Save it for the interview. 511 00:30:42,320 --> 00:30:45,680 So it wasn't Ana that Andrew was having an affair with. 512 00:30:45,680 --> 00:30:46,560 VIVIENNE: No. 513 00:30:48,160 --> 00:30:49,360 I kind of hoped that it was. 514 00:30:49,360 --> 00:30:51,400 It would have made it easier to bear. 515 00:30:55,680 --> 00:30:57,720 [ Suspenseful music plays ] 516 00:31:03,880 --> 00:31:04,880 Look after the kid. 517 00:31:26,720 --> 00:31:28,400 How did it start? 518 00:31:31,320 --> 00:31:34,840 He called over to see Ana. 519 00:31:37,720 --> 00:31:39,800 He flirted with me. 520 00:31:43,600 --> 00:31:46,360 I'd never been with another man before. 521 00:31:49,480 --> 00:31:52,080 I'd never cheated on Michelle. 522 00:31:53,160 --> 00:31:55,000 I thought I was in love with him. 523 00:31:55,000 --> 00:31:56,760 Not anymore? 524 00:32:01,880 --> 00:32:05,080 Recently he'd started pressurizing me 525 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 to leave Michelle and the boys. 526 00:32:09,720 --> 00:32:12,920 I tried to tell him how important my family is to me, 527 00:32:12,920 --> 00:32:15,080 but Gabrielo wouldn't listen. 528 00:32:26,240 --> 00:32:27,880 BILLIE: Look at this. 529 00:32:32,920 --> 00:32:36,840 "To Gabrielo, love you more than I can say. Andrew." 530 00:32:36,840 --> 00:32:38,680 This has been through the wars. 531 00:32:40,520 --> 00:32:42,920 So they were lovers, and Ana found out? 532 00:32:42,920 --> 00:32:45,720 Well, how is that motive for murder in this day and age? 533 00:32:51,960 --> 00:32:54,040 When did Ana find out? 534 00:32:54,040 --> 00:32:56,120 Two days ago. 535 00:32:57,320 --> 00:33:00,080 I was at Gabrielo's place. 536 00:33:03,160 --> 00:33:05,880 I was trying to finish with him... 537 00:33:08,680 --> 00:33:10,880 ...but we ended up in his shower. 538 00:33:15,960 --> 00:33:18,680 We didn't hear Ana come in. 539 00:33:20,120 --> 00:33:22,080 She threatened to tell Michelle 540 00:33:22,080 --> 00:33:25,400 if I didn't give her £1,000. 541 00:33:29,600 --> 00:33:33,440 After she'd gone, Gabrielo discovered 542 00:33:33,440 --> 00:33:36,800 that she'd taken a card that I'd written to him 543 00:33:36,800 --> 00:33:39,040 that he kept by his bed. 544 00:33:41,160 --> 00:33:43,360 He told me I'd better get hold of the cash. 545 00:33:44,520 --> 00:33:46,840 Why didn't he just give her the cash? 546 00:33:48,240 --> 00:33:51,760 She was a nice girl who'd made a mistake. 547 00:33:51,760 --> 00:33:54,000 So you gave Gabrielo the money? 548 00:33:57,520 --> 00:34:00,000 I was worried that she'd come back for more. 549 00:34:01,840 --> 00:34:06,480 Gabrielo told me she absolutely would not. 550 00:34:09,920 --> 00:34:12,080 He seemed so certain. 551 00:34:14,480 --> 00:34:16,960 That means he was planning to kill her. 552 00:34:17,600 --> 00:34:18,840 Doesn't it? 553 00:34:26,800 --> 00:34:28,320 [ Laughing ] 554 00:34:28,320 --> 00:34:29,880 Here you go, baby. Five minutes, okay? 555 00:34:29,880 --> 00:34:32,400 [ Door opens, closes ] 556 00:34:32,400 --> 00:34:35,120 [ Suspenseful music plays ] 557 00:34:36,640 --> 00:34:37,720 [ Gasps ] 558 00:34:38,400 --> 00:34:40,160 Hello, Michelle. 559 00:34:40,160 --> 00:34:41,960 Please... 560 00:34:41,960 --> 00:34:43,320 Gabrielo. 561 00:34:44,880 --> 00:34:47,360 Gabrielo, come on. The children are here. 562 00:34:47,360 --> 00:34:50,200 You don't want to upset them. You love children. 563 00:34:50,800 --> 00:34:53,760 It's your fault Ana is dead. 564 00:34:54,800 --> 00:34:56,520 Why couldn't you just let Andrew go? 565 00:34:59,920 --> 00:35:01,480 -[ Dialing ] -[ Gasps ] 566 00:35:01,480 --> 00:35:02,960 No! 567 00:35:07,400 --> 00:35:08,880 [ Telephone clatters ] 568 00:35:13,840 --> 00:35:16,760 You're gonna be sorry you did that. 569 00:35:21,200 --> 00:35:22,960 Okay, thanks. Bye. 570 00:35:23,680 --> 00:35:26,760 Someone made an emergency call from the Charr household. 571 00:35:26,760 --> 00:35:29,400 No one spoke, but the CAD operator held the line open, 572 00:35:29,400 --> 00:35:32,120 and he heard a disturbance in the background. 573 00:35:32,920 --> 00:35:35,000 Of course he'd go there. 574 00:35:35,000 --> 00:35:37,080 He'd blame Michelle, just like he'd blamed Ana. 575 00:35:38,320 --> 00:35:39,760 -Yep. -DAVID: Let's go. 576 00:35:40,360 --> 00:35:42,360 [ Suspenseful music plays ] 577 00:35:52,800 --> 00:35:53,560 [ Whispering ] Up there. 578 00:36:05,200 --> 00:36:06,800 He caught her dialing 999. 579 00:36:08,400 --> 00:36:10,920 VIVIENNE: I think he's got a knife. 580 00:36:17,000 --> 00:36:19,880 There's no sign of the children, and Michelle's car's missing. 581 00:36:19,880 --> 00:36:21,720 Where's he taken them? 582 00:36:21,720 --> 00:36:24,240 BILLIE: I've just spoken to control. 583 00:36:24,240 --> 00:36:26,080 Uniform patrol have spotted Michelle's car. 584 00:36:26,080 --> 00:36:27,920 They're heading to Boxing Green. 585 00:36:37,360 --> 00:36:38,880 ROB: Over there! 586 00:36:40,760 --> 00:36:41,800 DAVID: Spread out. 587 00:36:41,800 --> 00:36:43,400 Keep in radio contact. 588 00:36:44,040 --> 00:36:46,080 Alright, boys. You okay? 589 00:36:46,080 --> 00:36:46,960 Yeah? 590 00:37:00,200 --> 00:37:01,800 Please. 591 00:37:01,800 --> 00:37:03,120 [ Gasps ] 592 00:37:07,360 --> 00:37:09,080 Hi, Gabrielo. 593 00:37:10,240 --> 00:37:11,080 It's Billie. 594 00:37:12,760 --> 00:37:14,520 We met earlier. 595 00:37:15,760 --> 00:37:17,680 You're a police officer. 596 00:37:18,720 --> 00:37:20,240 Go away. 597 00:37:20,920 --> 00:37:22,440 I can't do that, Gabrielo. 598 00:37:22,440 --> 00:37:24,160 Not until you put the knife down. 599 00:37:24,160 --> 00:37:25,800 The children. [ Whimpers ] 600 00:37:25,800 --> 00:37:26,840 [ Muffled screaming ] 601 00:37:26,840 --> 00:37:29,400 It's not Michelle's fault 602 00:37:29,400 --> 00:37:30,960 that you and Andrew can't be together. 603 00:37:32,440 --> 00:37:35,080 This doesn't have to end like this. 604 00:37:37,160 --> 00:37:38,640 Look, my colleagues are arriving. 605 00:37:41,960 --> 00:37:43,120 -[ Gasps ] -[ Screams ] 606 00:37:47,040 --> 00:37:48,960 [ Crying ] 607 00:37:51,360 --> 00:37:53,960 DAVID: Gabrielo Bestos, I'm arresting you 608 00:37:53,960 --> 00:37:56,560 on suspicion of the murder of Ana Bestos. 609 00:37:56,560 --> 00:37:59,440 You do not have to say anything, but it may harm your defense 610 00:37:59,440 --> 00:38:01,320 if you do not mention, when questioned, 611 00:38:01,320 --> 00:38:03,400 something you later rely on in court. 612 00:38:03,400 --> 00:38:05,640 Anything you do say may be given in evidence. 613 00:38:05,640 --> 00:38:07,080 Do you understand? 614 00:38:18,440 --> 00:38:21,240 When did you decide to kill Ana? 615 00:38:22,320 --> 00:38:25,520 Andrew wrote me a card saying he loved me. 616 00:38:26,480 --> 00:38:29,920 Ana took it and threatened to give it to Michelle. 617 00:38:31,080 --> 00:38:33,760 That totally freaked him out. 618 00:38:33,760 --> 00:38:36,000 He said we should stop seeing each other. 619 00:38:39,120 --> 00:38:42,160 So, why take the £1,000 if you knew you were gonna kill her? 620 00:38:43,920 --> 00:38:46,360 Maybe to start a new life. 621 00:38:47,280 --> 00:38:48,960 Me and Andrew. 622 00:38:55,120 --> 00:38:56,400 But that was never gonna happen, was it? 623 00:38:57,360 --> 00:38:58,160 Hmm? 624 00:38:58,160 --> 00:39:00,320 Andrew would have come 'round. 625 00:39:00,960 --> 00:39:04,680 All he needed was time. 626 00:39:08,240 --> 00:39:09,840 How did your family react when they found out 627 00:39:09,840 --> 00:39:10,880 that you were gay? 628 00:39:12,440 --> 00:39:13,840 They threw me out. 629 00:39:13,840 --> 00:39:16,200 Mm-hmm. And you just couldn't stand it, could you? 630 00:39:16,200 --> 00:39:18,000 That she would get to have her termination 631 00:39:18,000 --> 00:39:21,160 and go back home and play the good Catholic girl 632 00:39:21,160 --> 00:39:22,720 and the family would be none the wiser. 633 00:39:22,720 --> 00:39:24,880 Abortion is wrong. 634 00:39:25,560 --> 00:39:28,600 She didn't even care she was gonna kill a baby. 635 00:39:28,600 --> 00:39:30,960 But by killing her, you terminated the pregnancy. 636 00:39:30,960 --> 00:39:32,880 She was a whore. 637 00:39:33,520 --> 00:39:36,000 And the family love her. 638 00:39:36,720 --> 00:39:39,280 They don't speak to me, 639 00:39:39,280 --> 00:39:42,240 but she was going to be welcomed back. 640 00:39:42,840 --> 00:39:44,120 Why didn't you tell them what she'd done? 641 00:39:44,120 --> 00:39:46,400 Because they wouldn't believe me! 642 00:39:49,800 --> 00:39:52,160 So you made her look like a prostitute? 643 00:39:53,160 --> 00:39:54,560 Yes. 644 00:39:56,800 --> 00:39:58,760 Now they all know. 645 00:40:00,080 --> 00:40:04,320 Her parents know, my parents, everyone. 646 00:40:07,120 --> 00:40:09,280 Perfect little Ana... 647 00:40:10,800 --> 00:40:12,400 ...no more. 648 00:40:14,520 --> 00:40:16,160 No more. 649 00:40:27,200 --> 00:40:29,360 Should have seen the sarge. She was on fire. 650 00:40:30,000 --> 00:40:32,240 Can you and Billie prepare the file for the CPS? 651 00:40:32,240 --> 00:40:35,040 I need a word with your sergeant. 652 00:40:35,040 --> 00:40:36,400 'Course. 653 00:40:40,640 --> 00:40:42,040 What's up now? 654 00:40:53,920 --> 00:40:55,800 You went to see an old friend 655 00:40:55,800 --> 00:40:59,640 in the rape and serious sexual offenses team this afternoon? 656 00:40:59,640 --> 00:41:00,880 Yes. 657 00:41:00,880 --> 00:41:03,120 Where's this friend of yours based? 658 00:41:03,760 --> 00:41:04,680 Divisional headquarters? 659 00:41:07,880 --> 00:41:10,160 Did you go to divisional headquarters? 660 00:41:12,280 --> 00:41:13,600 No. 661 00:41:13,600 --> 00:41:15,480 So, where did you go? 662 00:41:15,480 --> 00:41:16,800 [ Sighs ] 663 00:41:16,800 --> 00:41:19,240 I'm -- I'm not prepared to discuss that. 664 00:41:19,240 --> 00:41:21,880 So if I asked you for a duty statement, 665 00:41:21,880 --> 00:41:23,720 you'd refuse to make one? 666 00:41:26,360 --> 00:41:28,080 I'm sure you're aware that's a gross breach 667 00:41:28,080 --> 00:41:29,840 of the code of conduct. 668 00:41:32,240 --> 00:41:36,720 The thing is... I know exactly where you were. 669 00:41:43,120 --> 00:41:45,000 [ Door opens ] 670 00:41:53,200 --> 00:41:55,440 This is my fault. 671 00:41:55,440 --> 00:41:57,200 I asked the sarge to help me out. 672 00:41:58,800 --> 00:42:00,760 Help you out with what? 673 00:42:05,080 --> 00:42:07,040 I don't know you anymore. 674 00:42:08,080 --> 00:42:10,760 And what's worse, I don't trust you. 675 00:42:12,280 --> 00:42:15,960 -[ Sighs ] -You asked me to lie for you 676 00:42:15,960 --> 00:42:19,440 about where you were the night your wife disappeared, 677 00:42:19,440 --> 00:42:21,280 and when I questioned you about it, 678 00:42:21,280 --> 00:42:23,560 you served me up some pile of crap 679 00:42:23,560 --> 00:42:26,040 that you've squared it with the misper team. 680 00:42:29,040 --> 00:42:30,080 Go on. 681 00:42:31,920 --> 00:42:33,920 You've got two phones. 682 00:42:33,920 --> 00:42:35,040 What's the second one for? 683 00:42:44,680 --> 00:42:46,680 It's none of your business. 684 00:42:50,120 --> 00:42:52,280 What did you see, Sarge? 685 00:42:52,280 --> 00:42:53,840 This afternoon. 686 00:42:56,840 --> 00:43:01,480 Uh, the detective inspector with a young woman and a child. 687 00:43:05,520 --> 00:43:07,120 [ Sighs ] 688 00:43:09,880 --> 00:43:12,840 So you think I've got a bit on the side? 689 00:43:14,680 --> 00:43:16,280 Another kid. 690 00:43:19,320 --> 00:43:21,080 How would it look to you? 691 00:43:21,080 --> 00:43:23,000 Well, I haven't. 692 00:43:25,920 --> 00:43:27,160 Does that satisfy you? 693 00:43:32,800 --> 00:43:35,840 Okay, how about this? 694 00:43:37,440 --> 00:43:41,160 Detective Constable Brady, you have aided and abetted 695 00:43:41,160 --> 00:43:42,680 Detective Sergeant Cole 696 00:43:42,680 --> 00:43:45,640 in a gross breach of the code of conduct. 697 00:43:47,520 --> 00:43:50,680 Now, I don't intend to make this matter official -- 698 00:43:50,680 --> 00:43:52,840 yet. 699 00:43:52,840 --> 00:43:56,360 But if you two don't get off my back, I will. 700 00:43:57,080 --> 00:43:58,680 And then you can wave goodbye to your jobs 701 00:43:58,680 --> 00:44:01,680 and wave goodbye to your pensions. 702 00:44:01,680 --> 00:44:03,440 Do I make myself clear?! 703 00:44:03,440 --> 00:44:05,000 Crystal. 704 00:44:08,000 --> 00:44:09,480 That'll be all. 705 00:44:16,800 --> 00:44:18,200 Rob? 706 00:44:21,800 --> 00:44:23,560 Close the door after you. 707 00:44:39,200 --> 00:44:40,760 [ Sighs ] 708 00:44:50,360 --> 00:44:52,080 [ Suspenseful music plays ] 49997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.