Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:28,161 --> 00:00:29,685
Children, get into place.
3
00:00:29,863 --> 00:00:31,091
You in the back...
4
00:00:31,364 --> 00:00:33,730
in the back, stand up straight!
5
00:00:34,167 --> 00:00:36,158
Get ready for the photo.
6
00:00:36,469 --> 00:00:38,937
Children, please calm down!
7
00:00:39,139 --> 00:00:40,299
Children!
8
00:00:40,473 --> 00:00:42,304
The row in the back, stop moving.
9
00:00:42,475 --> 00:00:43,840
Stand still!
10
00:00:44,010 --> 00:00:45,272
You two over there...
11
00:00:46,980 --> 00:00:50,108
Our teacher gave us
a funny assignment the other day:
12
00:00:53,720 --> 00:00:56,951
"Tell me what you want to be
13
00:00:57,357 --> 00:00:59,052
"when you grow up."
14
00:01:07,667 --> 00:01:09,396
Nicholas, it can't be that hard.
15
00:01:10,136 --> 00:01:13,071
Yes it can, if you don't know
what you want to be.
16
00:01:13,907 --> 00:01:16,034
The other kids, they all know.
17
00:01:17,777 --> 00:01:20,337
Alceste, for example,
he wants to be a minister.
18
00:01:20,880 --> 00:01:23,906
Alceste is my best friend,
a fat boy who's always eating.
19
00:01:24,384 --> 00:01:25,874
That's ham hock.
20
00:01:26,152 --> 00:01:27,710
That's pork loin.
21
00:01:27,887 --> 00:01:29,184
Those are pork chops.
22
00:01:29,355 --> 00:01:32,324
That's pig's snout.
It doesn't look good, but it is.
23
00:01:32,992 --> 00:01:35,426
The reason he wants
to be a minister
24
00:01:37,197 --> 00:01:39,427
is because
they have lots of banquets.
25
00:01:44,737 --> 00:01:46,227
At our house for Christmas,
26
00:01:46,406 --> 00:01:49,967
we're having Granny, Aunt Dorothy
and Uncle Eugene.
27
00:01:50,143 --> 00:01:53,772
At our place, we're having sausage,
turkey and chestnuts.
28
00:01:56,015 --> 00:01:58,813
Later on, Geoffroy will work
with his father.
29
00:02:01,254 --> 00:02:02,221
Hello?
30
00:02:04,190 --> 00:02:05,282
One moment, please.
31
00:02:05,658 --> 00:02:06,352
Yes, hello?
32
00:02:07,060 --> 00:02:10,086
Geoffroy lives in a big house
with a big garden.
33
00:02:12,732 --> 00:02:14,791
He even has a kidney-shaped pool.
34
00:02:17,937 --> 00:02:21,134
Geoffroy's dad is very rich
and buys him anything he wants.
35
00:02:21,341 --> 00:02:24,037
What Geoffroy likes best of all
is dressing up.
36
00:02:30,250 --> 00:02:32,218
Since Geoffroy's dad works a lot,
37
00:02:32,385 --> 00:02:34,853
it's Albert, the butler,
who watches him.
38
00:02:37,857 --> 00:02:39,222
That's Clotaire.
39
00:02:40,660 --> 00:02:42,059
He has a terrific bike.
40
00:02:44,330 --> 00:02:46,355
It's a race bike.
41
00:02:50,303 --> 00:02:51,793
Then why's it got a rack?
42
00:02:52,272 --> 00:02:54,706
I told you, it's a race rack.
43
00:02:59,012 --> 00:03:02,140
Clotaire's dream
is to be a champion cyclist.
44
00:03:04,117 --> 00:03:06,051
Louis XVI was taken
to the scaffold.
45
00:03:06,286 --> 00:03:07,275
Clotaire!
46
00:03:07,787 --> 00:03:09,015
What did I just say?
47
00:03:09,189 --> 00:03:11,123
Clotaire is bottom of the class.
48
00:03:13,126 --> 00:03:13,785
A scaffold?
49
00:03:14,160 --> 00:03:15,320
What's a scaffold for?
50
00:03:17,630 --> 00:03:18,927
For making buildings?
51
00:03:22,235 --> 00:03:23,099
Go to the corner.
52
00:03:25,905 --> 00:03:29,602
He's always getting punished
or deprived of something.
53
00:03:32,946 --> 00:03:36,677
When he gets his report card,
he's deprived of TV and dessert.
54
00:03:41,120 --> 00:03:43,111
When the principal scolds him,
he says:
55
00:03:43,790 --> 00:03:47,157
Your parents deprive themselves
to give you an education!
56
00:03:49,829 --> 00:03:51,228
Of course, getting report cards
57
00:03:51,464 --> 00:03:53,193
is no fun for anyone.
58
00:03:53,666 --> 00:03:54,690
Nicholas...
59
00:03:55,001 --> 00:03:56,400
"Undisciplined. Easily distracted.
60
00:03:56,769 --> 00:03:57,929
"Could do better."
61
00:03:58,104 --> 00:03:59,969
Eudes is the only one
who isn't afraid.
62
00:04:00,073 --> 00:04:02,598
Eudes! " Quarrelsome and aggressive,
63
00:04:02,942 --> 00:04:04,569
"in class and at playtime.
64
00:04:04,844 --> 00:04:06,038
"Fair grades
65
00:04:06,246 --> 00:04:07,304
"in singing."
66
00:04:09,682 --> 00:04:11,172
My father never says a thing.
67
00:04:11,384 --> 00:04:12,112
You know why?
68
00:04:13,253 --> 00:04:15,153
I look him straight in the eye.
69
00:04:17,123 --> 00:04:19,648
Then he signs it and that's that.
70
00:04:25,665 --> 00:04:27,064
What kind of grades are these?
71
00:04:27,267 --> 00:04:29,064
To bed with no dessert!
72
00:04:30,136 --> 00:04:32,764
I guess he must not have
looked straight enough.
73
00:04:33,706 --> 00:04:35,901
Eudes says he wants to be a bandit.
74
00:04:36,075 --> 00:04:37,042
I want to be a bandit.
75
00:04:37,210 --> 00:04:39,144
Bandit! That's not a profession.
76
00:04:39,379 --> 00:04:41,847
Yes, it is!
If there weren't any bandits,
77
00:04:42,081 --> 00:04:44,948
your father wouldn't have a job
and you'd live in a shack.
78
00:04:45,184 --> 00:04:45,878
Say that again?
79
00:04:46,085 --> 00:04:48,053
You heard me: A rotten shack.
80
00:04:48,321 --> 00:04:50,721
Rufus wants to be a policeman,
81
00:04:50,923 --> 00:04:52,049
like his father.
82
00:04:55,728 --> 00:04:57,059
But talk about goofing up,
83
00:04:57,697 --> 00:04:58,391
he's the champ.
84
00:04:58,731 --> 00:05:01,791
Hey guys, I'll imitate a monster.
Guess who it is?
85
00:05:03,736 --> 00:05:04,862
Frankenstein!
- The Mummy!
86
00:05:05,038 --> 00:05:06,335
Belphegor!
- Dracula!
87
00:05:06,673 --> 00:05:07,662
The bogeyman!
88
00:05:07,907 --> 00:05:09,169
My Aunt Germaine!
89
00:05:09,842 --> 00:05:12,140
No! It's Old Spuds!
90
00:05:15,948 --> 00:05:17,779
Old Spuds is our supervisor.
91
00:05:18,851 --> 00:05:20,011
He's always saying:
92
00:05:20,787 --> 00:05:21,685
Look me in the eye.
93
00:05:21,854 --> 00:05:23,378
And potatoes have eyes too.
94
00:05:24,324 --> 00:05:28,021
I didn't get it at first either.
The older boys explained it to me.
95
00:05:29,162 --> 00:05:31,756
Old Spuds likes to make us
write sentences.
96
00:05:31,964 --> 00:05:35,024
100 times: " I will not mock
my supervisors by making
97
00:05:35,168 --> 00:05:38,660
"grotesque imitations
which are totally unrealistic."
98
00:05:39,706 --> 00:05:42,368
Agnan is the only one
that'll never happen to.
99
00:05:43,643 --> 00:05:47,636
Agnan is top of the class
and teacher's pet, but above all
100
00:05:47,847 --> 00:05:48,779
he's a dirty rat.
101
00:05:48,948 --> 00:05:50,108
Teacher! Teacher!
102
00:05:50,249 --> 00:05:51,273
They're talking.
103
00:05:53,953 --> 00:05:55,215
We don't like him much,
104
00:05:55,388 --> 00:05:57,219
but we can't hit him,
he's got glasses.
105
00:05:57,390 --> 00:05:59,756
You can't hit me, I've got glasses.
106
00:06:00,793 --> 00:06:03,762
No one knows what Agnan
wants to be when he grows up.
107
00:06:04,097 --> 00:06:04,995
Teacher! He's copying.
108
00:06:08,601 --> 00:06:09,568
When Dad was my age,
109
00:06:09,769 --> 00:06:12,203
there were plenty of things
he wanted to be.
110
00:06:13,272 --> 00:06:17,003
He says that if he hadn't married Mom,
he would've been
111
00:06:17,343 --> 00:06:18,275
a soccer champion...
112
00:06:25,284 --> 00:06:26,911
a swimming champion...
113
00:06:28,121 --> 00:06:29,816
Gentleman, on your marks,
114
00:06:30,056 --> 00:06:30,715
get set...
115
00:06:35,962 --> 00:06:36,621
And even...
116
00:06:37,063 --> 00:06:37,927
A cycling champion.
117
00:06:38,264 --> 00:06:41,893
World champion
of mythomania is more like it.
118
00:06:42,068 --> 00:06:43,296
That's Mr. Blédurt.
119
00:06:44,137 --> 00:06:45,798
Who asked you, Mister Busybody?
120
00:06:45,972 --> 00:06:47,064
Go eavesdrop elsewhere.
121
00:06:47,273 --> 00:06:50,265
The whole neighborhood
can hear you, loudmouth.
122
00:06:50,476 --> 00:06:52,137
Watch it...
- What?
123
00:06:52,311 --> 00:06:52,970
You don't scare me.
124
00:06:53,312 --> 00:06:54,939
He and Dad tease each other.
125
00:06:55,114 --> 00:06:56,081
Don't touch me, OK?
126
00:06:56,315 --> 00:06:58,374
What kind of sport is mythomania?
127
00:06:58,785 --> 00:06:59,649
Go home!
128
00:07:03,055 --> 00:07:04,113
And then there's Mom...
129
00:07:04,290 --> 00:07:05,552
Mom! Mom!
130
00:07:08,628 --> 00:07:11,563
One thing's for sure,
Mom always wanted to be a mom.
131
00:07:12,331 --> 00:07:14,094
And I wouldn't want her
132
00:07:14,333 --> 00:07:15,163
to be anything else.
133
00:07:15,334 --> 00:07:16,665
You scared me.
134
00:07:19,405 --> 00:07:22,841
I know why I don't know
what I want to be when I grow up.
135
00:07:23,609 --> 00:07:27,670
It's because my life is swell
and I don't ever want it to change.
136
00:07:51,070 --> 00:07:53,061
Nicholas
137
00:07:56,709 --> 00:07:58,404
Based on the books
by Goscinny & Sempé
138
00:10:09,342 --> 00:10:12,175
Who knows the story
of Little Tom Thumb?
139
00:10:12,712 --> 00:10:13,201
Eudes?
140
00:10:13,679 --> 00:10:14,668
He's little?
141
00:10:14,981 --> 00:10:15,743
Yes. What else?
142
00:10:17,683 --> 00:10:18,274
Rufus?
143
00:10:18,451 --> 00:10:21,147
He's little, so he steals things
and runs away.
144
00:10:23,289 --> 00:10:24,620
Not exactly.
145
00:10:25,725 --> 00:10:26,692
Alceste?
146
00:10:28,928 --> 00:10:31,328
He refuses to eat well,
so he's all skinny.
147
00:10:32,465 --> 00:10:33,295
Not quite.
148
00:10:38,838 --> 00:10:39,429
Nicholas?
149
00:10:44,176 --> 00:10:46,144
OK, go ahead, Agnan.
150
00:10:47,413 --> 00:10:49,881
Little Tom Thumb
was called Tom Thumb because
151
00:10:50,082 --> 00:10:51,242
he was as little as a thumb.
152
00:10:51,417 --> 00:10:54,181
He was the youngest child
of a poor family
153
00:10:54,420 --> 00:10:57,446
who had no food for their children,
so the parents decided
154
00:10:57,823 --> 00:10:59,154
to abandon them in the forest.
155
00:10:59,392 --> 00:11:00,882
Luckily, Little...
156
00:11:17,677 --> 00:11:19,042
Congratulations, Joachim.
157
00:11:37,430 --> 00:11:39,364
Pass the word:
Joachim has a little brother.
158
00:11:40,132 --> 00:11:41,064
Silence!
159
00:11:47,973 --> 00:11:49,167
Clotaire,
what are you doing?
160
00:11:54,814 --> 00:11:56,247
Come on, tell us!
161
00:11:56,949 --> 00:12:00,043
I was fast asleep.
Dad came in and woke me up.
162
00:12:00,219 --> 00:12:03,279
He was dressed and unshaved,
and he started to laugh.
163
00:12:03,723 --> 00:12:06,317
He said I'd had a little brother.
164
00:12:06,792 --> 00:12:07,383
And then?
165
00:12:07,860 --> 00:12:10,021
He took me to see my mother.
166
00:12:10,129 --> 00:12:13,155
She was at the hospital,
but she looked as happy as Dad.
167
00:12:13,666 --> 00:12:14,394
And next to her,
168
00:12:15,901 --> 00:12:17,027
was my little brother.
169
00:12:18,838 --> 00:12:20,203
You sure don't look happy.
170
00:12:20,406 --> 00:12:21,703
Why would I be?
171
00:12:21,907 --> 00:12:24,637
He's always screaming,
but if I raise my voice
172
00:12:24,810 --> 00:12:28,041
they tell me to hush and Dad says
I'm giving him a headache.
173
00:12:28,214 --> 00:12:30,341
If I get anywhere near the cradle,
174
00:12:30,916 --> 00:12:32,315
they tell me to scram.
175
00:12:32,785 --> 00:12:33,911
How big is a baby?
176
00:12:34,320 --> 00:12:35,252
About this high.
177
00:12:35,387 --> 00:12:37,048
Then put your toys that high.
178
00:12:37,189 --> 00:12:39,657
They'll make you
share your room with him.
179
00:12:39,825 --> 00:12:41,622
No way, it's my room!
It's mine!
180
00:12:41,927 --> 00:12:43,121
Put him in the garden.
181
00:12:43,295 --> 00:12:44,284
We don't have a garden.
182
00:12:44,396 --> 00:12:45,886
Then build one.
183
00:12:46,132 --> 00:12:48,259
How about the garage?
Our dog sleeps there.
184
00:12:48,834 --> 00:12:51,803
I wanted a bicycle, not a brother.
185
00:12:51,971 --> 00:12:55,407
He'll steal your candy
and you won't be able to complain.
186
00:12:55,775 --> 00:12:57,242
'Cause if you complain,
187
00:12:57,409 --> 00:12:59,877
they say you're jealous and punish you.
188
00:13:00,146 --> 00:13:01,841
Maybe you'll end up in the garage.
189
00:13:04,850 --> 00:13:06,249
You're in trouble.
190
00:13:10,422 --> 00:13:11,821
You didn't have any idea?
191
00:13:11,957 --> 00:13:15,757
No. But it's true,
Dad was acting strange lately.
192
00:13:15,928 --> 00:13:16,895
Like what?
193
00:13:17,062 --> 00:13:20,054
Well, like he was real nice
to my mother.
194
00:13:20,666 --> 00:13:24,124
For example,
he'd carry the groceries home.
195
00:13:24,270 --> 00:13:27,137
He'd say, " Darling,
I don't want you getting tired."
196
00:13:27,940 --> 00:13:31,876
One day, he even took the trash out
without moaning. That's unusual.
197
00:13:37,283 --> 00:13:38,875
Mom?
- Yes, sweetheart?
198
00:13:39,084 --> 00:13:40,642
How do you make babies?
199
00:13:43,689 --> 00:13:45,850
Oh look, your father's home!
200
00:13:46,091 --> 00:13:47,251
Surprise!
201
00:13:55,668 --> 00:13:59,866
"For Nicholas, whose father
works so hard. Roger Moucheboume."
202
00:14:00,840 --> 00:14:02,205
Mr. Moucheboume is Dad's boss.
203
00:14:02,374 --> 00:14:05,002
Did you get the note
I left with your secretary?
204
00:14:05,177 --> 00:14:07,873
What note?
- About my raise and promotion...
205
00:14:08,047 --> 00:14:09,207
We'd talked about it.
206
00:14:09,348 --> 00:14:12,909
We'll see about that later.
I have a little favor to ask you...
207
00:14:13,252 --> 00:14:15,277
Mom and Dad argue a lot about him.
208
00:14:15,621 --> 00:14:17,282
He's taking advantage of you.
209
00:14:17,623 --> 00:14:19,716
Fine, then I'll just walk out.
210
00:14:19,925 --> 00:14:22,052
Nicholas, pack up,
we're moving to a trailer.
211
00:14:22,261 --> 00:14:24,661
Swell, I'll get my suitcase.
212
00:14:25,931 --> 00:14:28,365
I have to admit,
Mom and Dad argue a lot.
213
00:14:29,802 --> 00:14:31,667
Why didn't you have it delivered?
214
00:14:31,837 --> 00:14:33,930
It cost more.
Look, where does it go?
215
00:14:34,139 --> 00:14:36,039
But I thought you got a raise.
216
00:14:36,242 --> 00:14:39,075
I haven't got a raise yet.
On the little table?
217
00:14:39,278 --> 00:14:41,143
I thought...
- Look, it's not sure.
218
00:14:41,413 --> 00:14:42,846
On the table or the dresser?
219
00:14:43,082 --> 00:14:44,845
Then we shouldn't have bought a TV.
220
00:14:45,317 --> 00:14:47,046
We're still making car payments.
221
00:14:47,286 --> 00:14:50,050
Should I return it or set it down?
222
00:14:50,923 --> 00:14:52,049
Don't hurry me!
223
00:14:52,191 --> 00:14:53,249
I hate being hurried.
224
00:14:54,093 --> 00:14:55,685
But things always work out.
225
00:14:55,861 --> 00:14:57,226
OK, put it there.
226
00:15:06,772 --> 00:15:08,740
Well, usually.
227
00:15:13,112 --> 00:15:14,136
Nicholas?
228
00:15:14,313 --> 00:15:15,337
Yes?
229
00:15:15,681 --> 00:15:17,672
Never get married.
- OK.
230
00:15:21,820 --> 00:15:25,847
Nicholas, I think you should write
Mr. Moucheboume a thank you note.
231
00:15:27,893 --> 00:15:29,588
"Dear Sir..."
No, "Dear Mr. Moucheboume..."
232
00:15:29,795 --> 00:15:31,319
No, that's too familiar.
233
00:15:31,664 --> 00:15:33,256
"My dear Mr. Moucheboume..."
234
00:15:33,732 --> 00:15:34,323
Hang on... Honey!
235
00:15:35,134 --> 00:15:37,625
"Dear Sir", "Dear Mr. Moucheboume"
or "My dear Mr. Moucheboume"?
236
00:15:37,703 --> 00:15:40,035
Don't shout! I'm in the kitchen.
237
00:15:40,339 --> 00:15:42,068
"Dear Sir"
or "Dear Mr. Moucheboume"...
238
00:15:44,310 --> 00:15:46,210
"Dear Mr. Moucheboume".
- Isn't that too familiar?
239
00:15:46,378 --> 00:15:49,313
Isn't "Dear Sir" better?
- Then why ask?
240
00:15:51,216 --> 00:15:54,845
OK, write:
"Dear Sir", comma, new line,
241
00:15:55,321 --> 00:15:58,722
"It was with surprise
that I had the great surpr..." No.
242
00:15:59,158 --> 00:16:01,888
"It was with joy..."
No. " It was with pleasure...
243
00:16:02,061 --> 00:16:05,087
"that I had the great surprise..."
No. "The immense surprise..."
244
00:16:05,297 --> 00:16:07,822
Why not "colossal surprise"
while you're at it?
245
00:16:08,300 --> 00:16:10,768
"The great surprise...
246
00:16:10,936 --> 00:16:13,564
"of receiving your lovely gift..."
No. "Your..."
247
00:16:13,906 --> 00:16:16,272
"Terrific gift"?
- No, "your marvelous gift".
248
00:16:16,742 --> 00:16:18,869
He's right,
"terrific" is more natural.
249
00:16:19,044 --> 00:16:21,069
Can we write this letter in peace?
250
00:16:22,848 --> 00:16:25,373
"Your lovely gift", period.
New paragraph.
251
00:16:26,819 --> 00:16:28,912
"My respects..." No.
252
00:16:29,088 --> 00:16:31,022
"Respectfully yours..."
253
00:16:31,123 --> 00:16:32,147
Hang on...
254
00:16:32,624 --> 00:16:35,149
"Respectfully yours"
or "My sincere respects"?
255
00:16:39,665 --> 00:16:42,759
Put: "My sincere respects".
256
00:16:43,068 --> 00:16:44,126
Then you sign it.
257
00:16:59,985 --> 00:17:01,543
Nicholas, please.
258
00:17:07,726 --> 00:17:08,852
Nicholas...
259
00:17:14,700 --> 00:17:16,861
Stop it with that god-awful toy!
260
00:17:38,824 --> 00:17:40,689
I'll never get that promotion.
261
00:17:44,730 --> 00:17:47,290
What if we invited
the Moucheboumes for dinner?
262
00:17:48,367 --> 00:17:50,892
Maybe your boss
would see you differently.
263
00:18:06,652 --> 00:18:09,746
"One day, he even took the trash out
without moaning.
264
00:18:11,590 --> 00:18:13,080
"That's unusual..."
265
00:18:47,659 --> 00:18:49,388
Honey, I'll get it.
- Thank you, darling.
266
00:18:49,761 --> 00:18:51,228
That's sweet of you.
267
00:18:53,398 --> 00:18:56,367
Which cups should I take?
- Don't worry, I'll get them.
268
00:18:56,768 --> 00:18:57,792
No, I insist.
269
00:18:57,970 --> 00:19:00,734
You'll never find them, love,
I'll do it.
270
00:19:08,881 --> 00:19:10,178
I'm going to have a brother!
- When?
271
00:19:10,349 --> 00:19:13,045
I don't know.
But it's just like Joachim said.
272
00:19:15,187 --> 00:19:16,654
Where is Joachim anyhow?
273
00:19:18,357 --> 00:19:19,722
Children!
274
00:19:23,262 --> 00:19:25,662
Stand in line and follow me.
275
00:19:25,931 --> 00:19:28,695
Today you're going to have
a medical examination.
276
00:19:31,069 --> 00:19:32,866
Miss! Joachim isn't here.
277
00:19:33,038 --> 00:19:34,369
Yes, I know.
278
00:19:35,040 --> 00:19:37,008
Come on now, follow me.
No talking!
279
00:19:38,777 --> 00:19:40,711
What happened to Joachim?
280
00:19:40,879 --> 00:19:42,574
It must be his little brother.
281
00:19:42,848 --> 00:19:44,645
Maybe his parents abandoned him
282
00:19:44,816 --> 00:19:46,841
in the woods like Tom Thumb.
283
00:19:52,791 --> 00:19:53,883
Does it hurt?
284
00:19:54,159 --> 00:19:55,023
You better believe it.
285
00:19:55,194 --> 00:19:57,253
They had to strap us down.
286
00:19:59,298 --> 00:20:01,323
I don't want to go!
I want my mommy!
287
00:20:01,733 --> 00:20:04,327
Agnan, what's wrong with you?
Calm down.
288
00:20:04,670 --> 00:20:06,035
I won't see the doctor!
289
00:20:06,271 --> 00:20:08,603
If you see go the doctor
like a good boy,
290
00:20:09,441 --> 00:20:10,840
I'll test you in math.
291
00:20:12,744 --> 00:20:13,836
On fractions?
292
00:20:15,047 --> 00:20:16,639
Yes.
- OK.
293
00:20:19,718 --> 00:20:22,050
OK, children. Let's go.
294
00:20:39,271 --> 00:20:40,602
I'll show you some images.
295
00:20:40,973 --> 00:20:43,703
And you'll tell me what you see.
296
00:20:44,009 --> 00:20:45,067
Are you ready?
297
00:20:46,245 --> 00:20:47,644
What do you see?
298
00:20:48,680 --> 00:20:50,545
My father's car.
299
00:20:52,951 --> 00:20:54,509
My father's boat.
300
00:20:58,257 --> 00:20:59,554
My father's airplane.
301
00:20:59,758 --> 00:21:01,089
Cough.
302
00:21:01,493 --> 00:21:02,425
Very good.
303
00:21:03,662 --> 00:21:05,254
Cough.
304
00:21:05,530 --> 00:21:06,428
All right.
305
00:21:08,066 --> 00:21:08,464
Cough...
306
00:21:13,705 --> 00:21:15,263
I'm listening.
307
00:21:16,308 --> 00:21:18,139
I don't know. I didn't study.
308
00:21:18,443 --> 00:21:21,037
Just tell me
what runs through your head.
309
00:21:22,347 --> 00:21:23,405
Should I say a date?
310
00:21:24,716 --> 00:21:27,378
A date? You see a date?
311
00:21:27,719 --> 00:21:29,380
I don't know.
312
00:21:30,555 --> 00:21:32,250
"A date."
313
00:21:33,358 --> 00:21:34,382
And here?
314
00:21:36,094 --> 00:21:37,254
It's not me.
315
00:21:37,663 --> 00:21:39,392
It's not you...
316
00:21:39,564 --> 00:21:40,326
OK.
317
00:21:44,102 --> 00:21:45,069
And this?
318
00:21:47,406 --> 00:21:48,236
What's wrong?
319
00:21:48,440 --> 00:21:52,110
It's not fair. It's not me
who made all those spots.
320
00:21:52,143 --> 00:21:53,236
Next.
321
00:21:53,578 --> 00:21:55,102
Take your glasses off.
322
00:21:59,484 --> 00:22:00,610
Take them off, I said.
323
00:22:03,555 --> 00:22:06,854
Is this related to your father too?
324
00:22:07,059 --> 00:22:08,253
No. It's my mother's coat.
325
00:22:10,062 --> 00:22:11,529
Which my father bought.
326
00:22:13,065 --> 00:22:13,497
Next.
327
00:22:15,067 --> 00:22:17,467
Without the sandwich,
it'll tip the scales.
328
00:22:22,140 --> 00:22:23,630
It's a little boy,
329
00:22:24,076 --> 00:22:27,045
who finds a seed and plants it.
330
00:22:28,080 --> 00:22:30,105
And the seed grows
331
00:22:30,449 --> 00:22:33,350
into a little baby that starts to grow
332
00:22:34,086 --> 00:22:35,144
and grow and grow...
333
00:22:35,554 --> 00:22:38,352
Until it's a big giant
who catches the little boy
334
00:22:38,690 --> 00:22:40,658
and eats him alive.
335
00:22:49,267 --> 00:22:51,531
I simply walked up to him and said,
336
00:22:51,703 --> 00:22:54,570
"Why don't you and your wife
come for dinner one night?"
337
00:22:54,940 --> 00:22:57,306
What did he say?
- "Excellent idea."
338
00:22:57,442 --> 00:23:00,343
"I'll tell my wife."
- I'm so happy!
339
00:23:01,213 --> 00:23:04,307
Tell me, what type of woman
is Mrs. Moucheboume?
340
00:23:05,117 --> 00:23:07,017
No idea. I never met her.
341
00:23:07,185 --> 00:23:09,619
I mean,
is she the sophisticated type or...
342
00:23:10,055 --> 00:23:11,147
I said, I don't know.
343
00:23:13,258 --> 00:23:15,226
Don't worry, there's no problem.
344
00:23:15,427 --> 00:23:17,418
But I am getting worried.
345
00:23:18,430 --> 00:23:20,330
Everything has to be perfect.
346
00:23:20,465 --> 00:23:23,593
What about Nicholas?
What'll we do with him?
347
00:23:24,536 --> 00:23:27,505
Will he stay with us?
- No, it's out of the question.
348
00:23:27,672 --> 00:23:30,075
He can't sit still.
- Oh my God...
349
00:23:30,108 --> 00:23:31,133
I'm afraid already.
350
00:23:39,084 --> 00:23:39,550
Here.
351
00:23:44,256 --> 00:23:45,245
Nicholas...
352
00:23:46,224 --> 00:23:47,213
You're not eating?
353
00:23:48,593 --> 00:23:50,458
You need to keep your strength up.
354
00:23:52,097 --> 00:23:55,066
How about a walk in the woods
next weekend?
355
00:24:06,411 --> 00:24:08,572
Be like Agnan, start kissing up.
356
00:24:09,047 --> 00:24:10,844
Yeah, buy your mother a present.
357
00:24:11,183 --> 00:24:14,016
Like some salami,
or a nice baked ham.
358
00:24:14,119 --> 00:24:17,350
That way, she won't have the heart
to abandon you.
359
00:24:17,556 --> 00:24:20,024
No! You should buy her a ring.
360
00:24:20,125 --> 00:24:22,355
That's what my father does.
It always works.
361
00:24:22,694 --> 00:24:25,288
But I only have three francs.
362
00:24:30,235 --> 00:24:31,224
Hello.
363
00:24:31,403 --> 00:24:34,236
Can I help you?
- I'd like some flowers for my mom.
364
00:24:34,539 --> 00:24:36,370
How sweet, she's lucky.
365
00:24:36,508 --> 00:24:38,476
It's so she won't abandon him.
366
00:24:41,379 --> 00:24:43,142
How much are roses?
- Three francs.
367
00:24:43,348 --> 00:24:44,975
Great! I'll take them.
368
00:24:49,120 --> 00:24:51,179
No. Three francs for one rose.
369
00:24:52,424 --> 00:24:55,188
Can you lend me some money?
I'll pay you back.
370
00:24:55,560 --> 00:24:57,255
I just have enough for a snack.
371
00:24:58,096 --> 00:24:59,188
And you?
- I'm broke.
372
00:24:59,431 --> 00:25:02,366
Sure. You just don't want to.
- It's my money.
373
00:25:02,567 --> 00:25:04,228
Stingy rat.
- Stingy yourself.
374
00:25:04,436 --> 00:25:06,563
You're lucky I'm holding the flowers.
375
00:25:07,038 --> 00:25:08,437
Calm down.
- I'll hold them for you.
376
00:25:10,342 --> 00:25:11,434
Don't touch me or...
377
00:25:17,349 --> 00:25:18,316
Murderer!
378
00:26:05,297 --> 00:26:07,595
Your flower is very pretty, sweetheart.
379
00:26:10,135 --> 00:26:11,363
Clotaire was right,
380
00:26:11,536 --> 00:26:13,231
the Agnan technique worked.
381
00:26:13,405 --> 00:26:16,340
I did everything I could
to make Mom happy.
382
00:26:17,175 --> 00:26:20,076
I even agreed to wear my blue suit,
383
00:26:20,345 --> 00:26:22,176
the one I look like a nitwit in,
384
00:26:22,347 --> 00:26:24,577
and go to Mrs. Courteplaque's.
385
00:26:25,050 --> 00:26:26,244
Look how cute he is.
386
00:26:26,418 --> 00:26:29,012
He's the one
who insisted on coming.
387
00:26:29,387 --> 00:26:31,378
Let me give you a kiss.
388
00:26:32,357 --> 00:26:34,484
Marie-Edwige, there you are.
389
00:26:40,231 --> 00:26:42,131
That's Marie-Edwige.
390
00:26:43,101 --> 00:26:45,865
She's very pretty
but she's just a girl.
391
00:26:50,075 --> 00:26:52,168
Take Nicholas to your room to play.
392
00:26:54,446 --> 00:26:56,277
What shall we play?
393
00:26:58,116 --> 00:26:59,310
We could play nurse.
394
00:26:59,684 --> 00:27:02,551
We'll pretend it's wartime.
You can be wounded
395
00:27:02,854 --> 00:27:05,516
and I'll heal you
and save you despite the danger.
396
00:27:07,058 --> 00:27:09,083
I'd rather play cards.
397
00:27:10,128 --> 00:27:11,425
OK. What can you play?
398
00:27:12,864 --> 00:27:13,990
I can play "War".
399
00:27:14,299 --> 00:27:16,062
I know a much better game.
400
00:27:17,168 --> 00:27:20,001
Marie-Edwige's game
had very complicated rules.
401
00:27:20,138 --> 00:27:22,368
For example,
she could look at my hand
402
00:27:22,540 --> 00:27:24,235
and exchange certain cards.
403
00:27:25,677 --> 00:27:26,473
But not me.
404
00:27:30,482 --> 00:27:33,451
And the cards didn't have
the same value as usual.
405
00:27:34,552 --> 00:27:37,385
She could take my king
with her three.
406
00:27:37,555 --> 00:27:39,352
But...
- What?
407
00:27:39,891 --> 00:27:41,290
There were penalties too.
408
00:27:41,559 --> 00:27:43,459
Come on, giddy-up, horsey!
409
00:27:43,628 --> 00:27:45,255
And I always lost.
410
00:27:46,464 --> 00:27:48,455
It's sticky.
- Don't move!
411
00:27:51,603 --> 00:27:54,572
Later on, Marie-Edwige's girlfriends
came over.
412
00:27:55,173 --> 00:27:56,538
Hello!
413
00:27:58,610 --> 00:28:01,340
Then the fun really started.
414
00:28:11,156 --> 00:28:11,986
But at one point...
415
00:28:15,393 --> 00:28:18,988
I thought I might have
to change schools.
416
00:28:21,533 --> 00:28:23,160
Goodbye, Nicholas.
417
00:28:24,035 --> 00:28:25,332
Bye, Nicholas.
418
00:28:26,171 --> 00:28:27,604
See you soon, Nicholas.
419
00:28:28,139 --> 00:28:29,436
Goodbye, Nicholas.
420
00:28:32,043 --> 00:28:33,510
Well, bye.
421
00:28:34,312 --> 00:28:37,406
Goodbye, Marie-Edwige,
I had a swell time with you,
422
00:28:37,615 --> 00:28:40,482
you're very pretty
and I hope to see you again soon.
423
00:28:41,086 --> 00:28:43,850
Actually,
I think it was more like...
424
00:28:52,163 --> 00:28:53,562
I'm so proud of you.
425
00:28:53,898 --> 00:28:55,422
Mom was very pleased.
426
00:28:57,535 --> 00:28:59,127
But it still wasn't enough.
427
00:28:59,304 --> 00:29:02,171
Tomorrow,
we'll go for a walk in the woods.
428
00:29:42,180 --> 00:29:45,411
Nicholas. What are you doing?
Open the door.
429
00:29:46,050 --> 00:29:48,450
Come on, open the door.
430
00:29:49,053 --> 00:29:50,020
Open the door!
431
00:29:51,256 --> 00:29:53,417
Very funny. Come on, open it.
432
00:29:55,126 --> 00:29:58,357
Open this car door at once!
I don't believe it.
433
00:29:58,563 --> 00:30:00,155
Open it, for God's sake!
434
00:30:00,331 --> 00:30:02,458
Stop shouting, you'll scare him.
435
00:30:02,634 --> 00:30:05,068
Nicholas, it's me, your mother.
436
00:30:05,303 --> 00:30:07,066
Open the door.
437
00:30:07,572 --> 00:30:09,563
Come on, son, stop being silly.
438
00:30:09,941 --> 00:30:12,273
How are we going to get home?
439
00:30:37,936 --> 00:30:41,895
Mom and Dad spent the rest
of the afternoon arguing.
440
00:30:45,577 --> 00:30:48,910
I could tell that Mom
didn't want to abandon me,
441
00:30:49,614 --> 00:30:52,583
but I knew
Dad would persuade her in the end.
442
00:30:56,387 --> 00:30:57,251
I know what we'll do.
443
00:30:57,455 --> 00:30:59,616
We'll form a secret gang
to help Nicholas.
444
00:30:59,991 --> 00:31:02,425
What's a secret gang?
- A group of heroes.
445
00:31:02,660 --> 00:31:05,185
We can call our gang "The Unbeatables".
446
00:31:06,431 --> 00:31:09,366
We'll meet at the vacant lot.
- We need a password.
447
00:31:10,101 --> 00:31:12,092
"Invincible courage"!
- Yeah!
448
00:31:12,470 --> 00:31:15,371
And only those who know it
can come in.
449
00:31:16,241 --> 00:31:18,471
Children, get in line!
450
00:31:26,117 --> 00:31:28,278
It's a note from my parents.
451
00:31:31,322 --> 00:31:34,223
Pleeze excuze our sun
hoo didn't doo his homework.
452
00:31:35,627 --> 00:31:36,491
Who wrote this?
453
00:31:39,097 --> 00:31:39,620
Daddy.
454
00:31:54,112 --> 00:31:55,204
Teacher?
- Yes?
455
00:31:55,346 --> 00:31:58,440
Can we come closer to see?
- Of course.
456
00:31:59,450 --> 00:32:00,417
Sit down!
457
00:32:03,254 --> 00:32:04,482
Stand up.
458
00:32:05,056 --> 00:32:06,023
Sit down.
459
00:32:06,691 --> 00:32:08,022
Children,
460
00:32:08,393 --> 00:32:13,092
I'm very pleased to announce that
the Minister of Education himself
461
00:32:13,298 --> 00:32:16,165
shall honor us
with a visit to our school.
462
00:32:16,367 --> 00:32:20,030
I'm counting on you
to make his visit unforgettable.
463
00:32:20,238 --> 00:32:22,138
I turn to your teacher
464
00:32:22,407 --> 00:32:25,672
and ask her to organize
a performance...
465
00:32:26,077 --> 00:32:30,173
which I'm sure will combine
culture and pedagogy.
466
00:32:30,348 --> 00:32:34,045
It will make a marvelous impression
on our guest.
467
00:32:34,452 --> 00:32:37,478
Our teacher didn't like
the idea of a performance.
468
00:32:37,922 --> 00:32:42,256
I have to admit, she'd already tried
to put on a play...
469
00:32:42,593 --> 00:32:43,685
Come on! The zebras!
470
00:32:44,329 --> 00:32:47,127
Go on. The zebra first,
then the crocodile.
471
00:32:47,332 --> 00:32:48,128
There, that's it.
472
00:32:48,333 --> 00:32:49,357
Geoffroy!
473
00:32:50,201 --> 00:32:52,692
What on earth is that costume?
474
00:32:53,104 --> 00:32:54,128
Geoffroy...
475
00:32:54,339 --> 00:32:55,567
A parade...
476
00:32:56,507 --> 00:32:58,065
One, two! One, two!
477
00:32:58,443 --> 00:33:00,001
Half turn... to the right!
478
00:33:01,612 --> 00:33:03,011
What's this?
479
00:33:03,114 --> 00:33:05,309
Lines of two!
What kind of troop is this?
480
00:33:07,251 --> 00:33:08,377
Lines of two, I said!
481
00:33:09,287 --> 00:33:11,448
You're the shame of France.
482
00:33:11,622 --> 00:33:13,487
You heard me,
the shame of France!
483
00:33:13,691 --> 00:33:15,420
And even a choir...
484
00:33:20,064 --> 00:33:22,032
But it never worked out.
485
00:33:23,501 --> 00:33:25,366
Sorry, these kids are hopeless.
486
00:33:27,071 --> 00:33:29,039
You see, it's just that...
487
00:33:29,140 --> 00:33:31,665
It might make us run late
with our program.
488
00:33:33,077 --> 00:33:35,136
Well then, have them recite a poem.
489
00:33:35,279 --> 00:33:38,043
They've studied poetry,
haven't they?
490
00:33:38,583 --> 00:33:39,880
Yes.
491
00:33:40,284 --> 00:33:42,650
"The Crow and the Fox".
- Wonderful.
492
00:33:43,588 --> 00:33:44,555
Let's see...
493
00:33:45,356 --> 00:33:49,452
You, my boy, please recite:
"The Crow and the Fox".
494
00:33:50,161 --> 00:33:51,185
I don't know it all
495
00:33:51,396 --> 00:33:54,331
but it's about a crow
with Roquefort cheese in its beak.
496
00:33:54,699 --> 00:33:55,529
It was Camembert!
497
00:33:55,700 --> 00:33:59,158
It couldn't be,
Camembert is runny and it stinks!
498
00:34:01,039 --> 00:34:03,007
"Master Crow, perched on a tree..."
499
00:34:03,241 --> 00:34:05,300
That's enough!
500
00:34:05,510 --> 00:34:08,070
Calm down!
501
00:34:10,515 --> 00:34:12,415
Back to your drawings.
502
00:34:20,291 --> 00:34:21,258
No.
503
00:34:32,236 --> 00:34:34,101
Password.
- "Invincible courage".
504
00:34:36,574 --> 00:34:38,599
Password.
- "Invincible courage".
505
00:34:41,179 --> 00:34:42,578
"Invincible courage".
506
00:34:44,082 --> 00:34:45,344
"Invincible courage".
507
00:34:49,320 --> 00:34:50,048
Password.
508
00:34:51,189 --> 00:34:53,589
"Terrible courage"?
- Password, or I can't let you in.
509
00:34:54,258 --> 00:34:55,156
"Funny courage"?
510
00:34:57,395 --> 00:34:59,158
"Terrific courage"?
511
00:34:59,363 --> 00:35:01,331
First of all, we need a leader.
512
00:35:01,499 --> 00:35:03,364
I suggest it be me.
- Why you?
513
00:35:03,601 --> 00:35:05,626
I've got the nicest clothes.
514
00:35:06,037 --> 00:35:07,299
The leader's the strongest!
515
00:35:07,472 --> 00:35:09,337
The leader's the oldest!
That's me.
516
00:35:09,540 --> 00:35:12,134
No, Clotaire is oldest,
he flunked nursery school.
517
00:35:12,343 --> 00:35:16,074
If it's only to argue,
we could've stayed at school.
518
00:35:19,517 --> 00:35:21,644
Hello?
One moment, I'll see.
519
00:35:22,053 --> 00:35:23,020
Sir?
520
00:35:23,187 --> 00:35:25,246
Yes?
- It's the ministry.
521
00:35:25,556 --> 00:35:28,582
The Legion of Honor ceremony.
- What a bore.
522
00:35:29,060 --> 00:35:31,028
Here. Find a date for them
next month.
523
00:35:31,229 --> 00:35:32,389
Yes, sir.
524
00:35:33,598 --> 00:35:36,089
"I have not yet received..."
- Your shirts, sir.
525
00:35:36,467 --> 00:35:37,491
Thank you, old boy.
526
00:35:39,070 --> 00:35:40,537
I shined your shoes too.
527
00:35:42,173 --> 00:35:43,538
Where were we, hon?
528
00:35:43,708 --> 00:35:46,643
"I have not yet received
an answer to last month's..."
529
00:35:49,113 --> 00:35:50,080
Did you hear me?
530
00:35:51,916 --> 00:35:53,611
I said I've changed my mind.
531
00:35:54,085 --> 00:35:56,053
I don't want
to have the Moucheboumes over.
532
00:35:56,120 --> 00:35:57,451
What? Why not?
- Because.
533
00:35:58,089 --> 00:35:59,989
I don't have a dress or jewelry,
534
00:36:00,124 --> 00:36:02,058
and I don't know how
to drive a car.
535
00:36:06,030 --> 00:36:07,520
Darling, what's got into you?
536
00:36:07,865 --> 00:36:11,392
I don't want to look like a dimwit
in front of Mrs. Moucheboume.
537
00:36:16,140 --> 00:36:18,335
A dimwit? What do you mean?
538
00:36:18,576 --> 00:36:21,204
Does her husband
drive her to the hairdresser?
539
00:36:21,379 --> 00:36:22,175
No.
540
00:36:22,313 --> 00:36:24,008
Does she take the bus? No.
541
00:36:24,115 --> 00:36:26,208
So she drives and I don't.
- Makes sense.
542
00:36:28,052 --> 00:36:30,543
Is her only fancy dress
her engagement dress?
543
00:36:31,055 --> 00:36:32,852
No. Me, yes.
544
00:36:33,057 --> 00:36:36,220
What about the green dress
you bought for Aunt Pelagia's 60th?
545
00:36:36,494 --> 00:36:39,657
I wear it all the time.
- No, you don't.
546
00:36:40,298 --> 00:36:42,027
Often enough, I'd say.
547
00:36:42,433 --> 00:36:45,664
Is her only topic of conversation
her family and home? No.
548
00:36:46,103 --> 00:36:48,037
She's modern...
- A woman of her time.
549
00:36:48,172 --> 00:36:49,571
Brilliant and independent...
550
00:36:49,907 --> 00:36:52,876
I'm just a middleclass housewife
who does the cooking.
551
00:36:53,077 --> 00:36:55,375
I refuse to be humiliated all evening.
552
00:36:56,080 --> 00:36:58,048
I'd rather call it off.
553
00:37:00,051 --> 00:37:01,211
Very well.
554
00:37:02,253 --> 00:37:05,017
My wife will be humiliated
in front of no one.
555
00:37:05,223 --> 00:37:07,248
Tomorrow,
we'll buy you a new dress.
556
00:37:08,159 --> 00:37:10,218
And some jewelry?
- And jewelry.
557
00:37:10,861 --> 00:37:11,623
I can learn to drive?
558
00:37:14,065 --> 00:37:16,056
That too.
- Oh, sweetheart!
559
00:37:18,336 --> 00:37:20,099
How much would a wall cost?
560
00:37:23,641 --> 00:37:25,302
"Courage..."
561
00:37:26,043 --> 00:37:26,737
"In..."
562
00:37:27,945 --> 00:37:29,674
"Invi..."
- "Invisible"!
563
00:37:31,515 --> 00:37:34,211
OK, everyone will be the leader
of his own gang,
564
00:37:34,385 --> 00:37:37,286
which includes members
of the full gang. For example,
565
00:37:37,488 --> 00:37:40,355
Geoffroy will be the leader
of his gang, which includes
566
00:37:40,625 --> 00:37:42,525
himself, Rufus, Alceste and me.
567
00:37:42,827 --> 00:37:44,658
Rufus is the leader of his gang,
568
00:37:45,062 --> 00:37:46,723
with Eudes, Clotaire and me.
569
00:37:46,897 --> 00:37:50,833
Eudes is the leader of his gang,
with Geoffroy, Rufus, Alceste and me.
570
00:37:51,068 --> 00:37:53,298
And my gang includes all of you.
571
00:37:53,504 --> 00:37:54,562
Do we agree?
572
00:37:55,072 --> 00:37:56,471
Do we agree?
573
00:37:56,641 --> 00:37:57,630
Yes.
574
00:37:57,875 --> 00:37:59,399
So, now what do we do?
575
00:38:02,647 --> 00:38:04,979
I know! We'll clean your house.
576
00:38:05,316 --> 00:38:06,977
We'll all come over and tidy up.
577
00:38:07,318 --> 00:38:10,651
Your parents will be so happy
they'll have to keep you.
578
00:38:11,022 --> 00:38:13,183
Be good, I'm counting on you.
579
00:38:13,391 --> 00:38:15,825
We'll be home in two hours.
Less if Mom's gifted.
580
00:38:16,027 --> 00:38:17,255
What's that mean?
- What?
581
00:38:17,428 --> 00:38:19,362
"Less if Mom's gifted."
- I don't know.
582
00:38:19,530 --> 00:38:21,327
Two hours, one hour, whatever.
583
00:38:21,499 --> 00:38:23,592
You're insinuating something.
584
00:38:23,801 --> 00:38:25,496
Don't start up, OK?
- You started.
585
00:38:25,703 --> 00:38:28,263
You assume I'm going to fail.
- No, I don't.
586
00:38:28,439 --> 00:38:30,202
Yes, you do. I'm sorry, you do.
587
00:38:33,477 --> 00:38:34,739
We have two hours.
588
00:39:48,285 --> 00:39:50,446
Straighten up.
589
00:39:50,955 --> 00:39:53,617
Straighten up, straighten up, I said!
590
00:39:53,791 --> 00:39:56,783
You're flustering me
with your "straighten ups".
591
00:40:01,298 --> 00:40:02,424
Straighten up!
592
00:40:12,410 --> 00:40:15,004
Admit it. You were heading
straight off the road.
593
00:40:21,519 --> 00:40:25,421
I was awfully impatient
for Mom and Dad to see
594
00:40:25,589 --> 00:40:27,989
how my friends and I
had cleaned the house.
595
00:40:29,593 --> 00:40:31,891
OK, I'll pay for driving lessons.
596
00:40:56,387 --> 00:40:59,720
I realized I'd never be able
to make them happy.
597
00:41:01,459 --> 00:41:03,757
So I decided to run away from home.
598
00:41:06,063 --> 00:41:09,032
I packed up everything
I thought I might need,
599
00:41:10,067 --> 00:41:11,557
and I left.
600
00:41:15,606 --> 00:41:19,406
I wanted to go a long way away,
like to China or Arcachon.
601
00:41:21,679 --> 00:41:24,705
Mom and Dad would be very sorry
and they'd miss me.
602
00:41:24,882 --> 00:41:26,713
But I'd only come back after years,
603
00:41:26,884 --> 00:41:29,045
when I was captain of a warship
604
00:41:29,353 --> 00:41:31,617
and I earned lots of money.
605
00:41:32,456 --> 00:41:35,448
I'd take them to the movies
and people would say:
606
00:41:35,626 --> 00:41:37,491
"Look, Nicholas has lots of money.
607
00:41:37,661 --> 00:41:40,459
"He takes his Mom and Dad
to the movies,
608
00:41:40,664 --> 00:41:43,565
"even if they were mean to him."
609
00:42:01,552 --> 00:42:04,646
You chickened out.
- I thought it over. Not the same!
610
00:42:05,523 --> 00:42:07,013
It's not up to me to leave.
611
00:42:07,458 --> 00:42:10,018
I was there first.
The one who should leave
612
00:42:10,528 --> 00:42:12,826
is the baby!
So when it gets here...
613
00:42:14,565 --> 00:42:16,396
we'll get rid of it.
614
00:42:18,669 --> 00:42:20,933
How?
- We could sell it to the SPCA.
615
00:42:21,071 --> 00:42:23,369
They only take animals, you idiot!
616
00:42:23,574 --> 00:42:26,407
We'll abandon it
in the jungle to wolves.
617
00:42:26,777 --> 00:42:28,745
Albert read me a story like that.
618
00:42:28,946 --> 00:42:30,470
No, the jungle is too far.
619
00:42:30,681 --> 00:42:33,548
We'll hide it in a hut
and raise it in secret.
620
00:42:33,751 --> 00:42:34,911
We'll take turns feeding it.
621
00:42:35,319 --> 00:42:38,482
I can only go out on Thursdays.
622
00:42:38,656 --> 00:42:39,953
Me too.
623
00:42:40,324 --> 00:42:42,815
Me too, except if I'm punished.
Which is often.
624
00:42:43,427 --> 00:42:44,553
We can leave food for it.
625
00:42:45,362 --> 00:42:46,954
My aunt does that with her cat.
626
00:42:47,331 --> 00:42:50,789
No way! Babies aren't like cats,
they can't feed themselves.
627
00:42:52,937 --> 00:42:54,268
I heard everything.
628
00:42:55,706 --> 00:42:57,264
What did you hear, you dirty rat?
629
00:42:57,508 --> 00:43:00,671
You want to take Nicholas' baby
and hide it in the jungle
630
00:43:00,844 --> 00:43:03,836
and feed it cat food.
I'll tell the teacher
631
00:43:04,248 --> 00:43:06,910
and the Principal,
and you'll be in big trouble.
632
00:43:07,484 --> 00:43:08,382
Unless...
633
00:43:08,652 --> 00:43:09,710
Unless what?
634
00:43:10,421 --> 00:43:13,618
You let me propose my idea
for the performance.
635
00:43:13,824 --> 00:43:14,882
What's your idea?
636
00:43:36,780 --> 00:43:39,374
Listen, we can't get rid
of the baby ourselves.
637
00:43:39,550 --> 00:43:42,041
The police will find out
and we'll be in trouble.
638
00:43:42,386 --> 00:43:44,911
The only solution
is to have it kidnapped
639
00:43:45,089 --> 00:43:45,851
by a gangster.
640
00:43:46,590 --> 00:43:49,525
A gangster?
Where will we find a gangster?
641
00:44:10,848 --> 00:44:12,543
Sir!
642
00:44:12,750 --> 00:44:14,479
Come here!
643
00:44:14,918 --> 00:44:16,613
Come on, sir!
644
00:44:18,589 --> 00:44:20,420
Come here. Yes, you!
645
00:44:20,658 --> 00:44:21,682
Come here!
646
00:44:32,302 --> 00:44:34,497
It flows into the sea,
647
00:44:34,905 --> 00:44:36,770
forming a delta
called the Camargue.
648
00:44:36,940 --> 00:44:38,032
Thank you, Agnan.
649
00:44:38,976 --> 00:44:41,035
What river flows through Paris?
650
00:44:45,082 --> 00:44:45,946
Clotaire.
651
00:44:48,519 --> 00:44:49,952
Did you hear the question?
652
00:44:50,287 --> 00:44:52,448
"What river flows through Paris?" -Yes.
653
00:44:52,723 --> 00:44:54,054
What's its name?
654
00:44:58,462 --> 00:45:00,555
Come now, Clotaire.
- It's...
655
00:45:18,215 --> 00:45:20,479
Clotaire.
- Yes, miss.
656
00:45:20,851 --> 00:45:24,014
Didn't your parents
take you on a riverboat ride?
657
00:45:24,455 --> 00:45:27,015
What river did the boat sail on?
- The Seine.
658
00:45:29,893 --> 00:45:31,622
Go on now.
659
00:45:37,434 --> 00:45:39,629
"Based on alliteration,
syllable counts,
660
00:45:40,370 --> 00:45:42,531
"or accents, Skaldic poetry,
661
00:45:42,673 --> 00:45:44,573
"developed by Icelander
Snorri Sturf..."
662
00:45:48,545 --> 00:45:49,534
I can't say that one.
663
00:45:49,813 --> 00:45:51,940
Then don't say it.
- No funny comments.
664
00:45:53,717 --> 00:45:54,775
Snorri Sturluson...
665
00:45:54,985 --> 00:45:57,317
"Developed
by Icelander Snorri Sturluson
666
00:45:57,488 --> 00:46:01,390
"is essentially a question of style
where literal meaning
667
00:46:01,625 --> 00:46:03,718
"is replaced by periphrases
and metaphors."
668
00:46:03,894 --> 00:46:05,384
Another one. On music.
669
00:46:06,897 --> 00:46:09,661
I doubt Mrs. Moucheboume
will want to discuss music
670
00:46:09,833 --> 00:46:12,563
after your talk on 13th century
Scandinavian poetry.
671
00:46:12,736 --> 00:46:16,729
I think she'll be delighted
to discover a cultivated person
672
00:46:16,907 --> 00:46:19,899
who can hold a conversation
while the men talk business.
673
00:46:20,677 --> 00:46:21,666
Go on.
674
00:46:22,546 --> 00:46:23,444
"Baroque style."
675
00:46:23,647 --> 00:46:27,481
"From the Portuguese word barroco
meaning misshapen pearls..."
676
00:46:29,853 --> 00:46:31,377
Hey guys!
677
00:46:33,323 --> 00:46:34,017
Look!
678
00:46:36,260 --> 00:46:37,454
Blind Jack!
679
00:46:37,661 --> 00:46:39,288
BLIND JACK ON THE RUN!
680
00:46:39,463 --> 00:46:40,521
That's who we need.
681
00:46:41,598 --> 00:46:44,032
Are you finished!
Jailbirds!
682
00:46:44,401 --> 00:46:46,369
Cossacks!
Everyone get in line.
683
00:46:48,438 --> 00:46:49,029
Move it.
684
00:46:53,277 --> 00:46:54,938
Boys,
685
00:46:56,413 --> 00:46:58,643
your teacher will be away
for a few days.
686
00:46:58,949 --> 00:47:02,248
A substitute teacher, Miss Navarrin,
will replace her.
687
00:47:02,619 --> 00:47:03,881
Here she is.
688
00:47:14,798 --> 00:47:16,993
Geography. The rivers of France.
689
00:47:29,880 --> 00:47:30,642
Sit down.
690
00:47:31,915 --> 00:47:33,007
Silence!
691
00:47:36,653 --> 00:47:37,585
Very well.
692
00:47:38,322 --> 00:47:42,019
I see that today's lesson
was to be on rivers.
693
00:47:42,860 --> 00:47:44,225
I'll start by testing
694
00:47:44,494 --> 00:47:46,894
your level of knowledge
on the subject.
695
00:47:50,434 --> 00:47:53,232
But first,
we must hang the map up.
696
00:47:53,704 --> 00:47:55,228
Who'd like to do that?
697
00:47:55,405 --> 00:47:55,894
Sit down!
698
00:47:57,674 --> 00:48:00,643
I'll decide who hangs the map.
699
00:48:03,013 --> 00:48:04,412
You, back there.
700
00:48:05,515 --> 00:48:06,447
What's your name?
701
00:48:08,752 --> 00:48:09,741
Clotaire, miss.
702
00:48:10,888 --> 00:48:12,981
You seem less unruly
than the others.
703
00:48:13,924 --> 00:48:14,754
Hang the map up.
704
00:48:17,728 --> 00:48:18,888
But, miss...
705
00:48:19,229 --> 00:48:21,527
Silence!
706
00:48:27,471 --> 00:48:29,200
I see we have a little rebel.
707
00:48:30,274 --> 00:48:32,834
Let me tell you,
I show little rebels who's boss.
708
00:48:33,610 --> 00:48:35,009
Is that clear?
709
00:48:41,051 --> 00:48:43,576
You, recite your lesson
on the Seine River.
710
00:48:44,554 --> 00:48:46,613
The source of the Seine
is in Burgundy,
711
00:48:46,823 --> 00:48:49,849
it's 776 km long
and flows into the English Channel.
712
00:48:50,494 --> 00:48:52,257
Very good. And you?
713
00:48:53,297 --> 00:48:55,857
Lts tributaries are
the Aube, Marne, Oise and Yonne.
714
00:48:56,600 --> 00:48:57,692
Very good.
715
00:48:58,068 --> 00:48:59,467
Now you, the comedian.
716
00:49:00,637 --> 00:49:02,969
Mister Rattle Mouth,
717
00:49:03,307 --> 00:49:04,831
what else can you tell me?
718
00:49:06,843 --> 00:49:09,778
I see you have
nothing intelligent to say.
719
00:49:10,914 --> 00:49:13,508
To the corner.
That'll teach you to show off.
720
00:49:16,687 --> 00:49:17,779
What are you waiting for?
721
00:49:18,288 --> 00:49:20,256
It's because he's not used to it.
722
00:49:21,224 --> 00:49:23,317
I'll show him how.
723
00:49:25,729 --> 00:49:26,991
Thank you, Hilaire.
724
00:49:27,731 --> 00:49:30,598
"Gambert, Ganguin, Gangsain..."
725
00:49:31,368 --> 00:49:33,666
There's nothing under "Gangster".
- Try "Blind".
726
00:49:36,873 --> 00:49:39,398
"Blind, Jack." I found it!
727
00:49:44,915 --> 00:49:47,543
JACK'S GARAGE
728
00:49:52,856 --> 00:49:54,756
Blind Jack?
- Hang on.
729
00:49:54,958 --> 00:49:56,550
Jack! It's for you!
730
00:49:58,462 --> 00:50:01,454
See if he can take care of
the new teacher too.
731
00:50:02,933 --> 00:50:04,491
Hello?
- Blind Jack?
732
00:50:04,701 --> 00:50:05,725
Yes, that's me.
733
00:50:05,902 --> 00:50:06,891
It's for a removal.
734
00:50:07,070 --> 00:50:09,402
Can't we deal with it
on the spot?
735
00:50:09,639 --> 00:50:10,537
"On the spot?"
736
00:50:10,707 --> 00:50:11,503
Yeah, fix it...
737
00:50:11,742 --> 00:50:13,266
right there, on the spot.
738
00:50:13,477 --> 00:50:15,672
No! We want it taken away,
that's all.
739
00:50:15,879 --> 00:50:17,813
That's all!
740
00:50:18,081 --> 00:50:20,015
I'll have to get my hands in it.
741
00:50:20,584 --> 00:50:22,916
"In it"?
- Yeah, strip the body down.
742
00:50:24,388 --> 00:50:25,650
If I have to come get it...
743
00:50:25,856 --> 00:50:27,756
it's 500 francs minimum.
744
00:50:28,425 --> 00:50:29,722
We'll call you back.
745
00:50:30,427 --> 00:50:32,622
What did he say?
- Tell us!
746
00:50:33,864 --> 00:50:35,388
What did he say?
747
00:50:35,565 --> 00:50:37,795
He wants 500 francs to strip the body.
748
00:50:38,602 --> 00:50:41,332
I knew it,
gangsters are all crooks.
749
00:50:41,671 --> 00:50:44,037
What about the new teacher?
750
00:50:50,747 --> 00:50:52,578
Oh my, these chocolates are old.
751
00:50:53,650 --> 00:50:56,483
Don't touch this, honey,
it's like poison.
752
00:51:02,259 --> 00:51:04,318
TEACHERS' ROOM
753
00:51:07,631 --> 00:51:10,031
Yes.
- It's a present for you.
754
00:51:13,804 --> 00:51:15,294
How sweet.
755
00:51:16,640 --> 00:51:17,698
Thank you.
756
00:51:18,075 --> 00:51:21,044
A maid?
- Yes, a maid for the dinner.
757
00:51:21,378 --> 00:51:24,609
I can't leave poor Mrs. Moucheboume
by herself while I cook.
758
00:51:24,815 --> 00:51:27,249
It's more elegant, don't you agree?
759
00:51:28,685 --> 00:51:32,621
For the dinner menu, I was thinking
of lobster with mayonnaise.
760
00:51:33,090 --> 00:51:35,285
You know how much that costs?
761
00:51:35,492 --> 00:51:37,323
Eighty francs a kilo.
762
00:51:40,730 --> 00:51:41,389
Listen...
763
00:51:42,099 --> 00:51:44,260
The mayonnaise is a good idea.
764
00:51:44,434 --> 00:51:47,597
But for the rest,
can't we do something simple?
765
00:51:47,771 --> 00:51:49,261
You know, casual.
- "Casual".
766
00:51:49,473 --> 00:51:53,341
I can make ham sandwiches
and we'll eat in front of the TV.
767
00:51:58,014 --> 00:52:00,278
I spent the whole night thinking about
768
00:52:00,450 --> 00:52:04,386
how to find 500 francs
for the kidnapping.
769
00:52:05,055 --> 00:52:06,920
But the next day at school,
770
00:52:07,257 --> 00:52:10,021
Geoffroy showed up with something
I'd never seen before.
771
00:52:11,928 --> 00:52:14,226
How does it work?
- You got any change?
772
00:52:15,499 --> 00:52:18,525
Pick a number
and put your coin on it.
773
00:52:19,803 --> 00:52:21,930
I spin the wheel and throw the ball...
774
00:52:27,344 --> 00:52:27,935
And you lost.
775
00:52:29,546 --> 00:52:31,411
That's how we'll make money.
776
00:52:31,615 --> 00:52:33,606
We'll get adults to play
for big stakes.
777
00:52:36,086 --> 00:52:37,053
What are you up to?
778
00:52:37,454 --> 00:52:40,685
You're playing roulette!
For money on top of it!
779
00:52:41,358 --> 00:52:45,385
Haven't your parents told you
gambling leads to ruin and prison?
780
00:52:45,762 --> 00:52:48,322
Silly fools!
Give that to me.
781
00:52:48,798 --> 00:52:50,459
I'm confiscating this game.
782
00:52:50,667 --> 00:52:52,931
I don't approve of parents
buying such things.
783
00:52:54,104 --> 00:52:55,901
Everyone line up for class.
784
00:53:04,047 --> 00:53:05,344
Boys,
785
00:53:05,782 --> 00:53:07,477
I have more bad news for you.
786
00:53:08,552 --> 00:53:11,487
Your substitute teacher,
Miss Navarrin, has fallen ill.
787
00:53:11,821 --> 00:53:13,789
She won't be at school today.
788
00:53:14,758 --> 00:53:17,283
BO Y KILLS SCHOOLTEACHER
789
00:53:20,063 --> 00:53:22,258
The jury finds the defendant guilty!
790
00:53:23,533 --> 00:53:25,694
On top of it, he's a dirty rat.
791
00:53:34,511 --> 00:53:35,637
Agnan, what's wrong?
792
00:53:36,279 --> 00:53:38,611
You can't hit me, I wear glasses.
793
00:53:40,317 --> 00:53:43,809
Like I said, Miss Navarrin
caught a cold and has to stay home.
794
00:53:44,421 --> 00:53:46,389
You'll stay in your classroom
like good boys.
795
00:53:46,556 --> 00:53:51,459
One of your friends will look after you.
Someone I can trust.
796
00:53:59,636 --> 00:54:01,695
We were supposed
to have math today.
797
00:54:02,305 --> 00:54:04,796
Open your books
and we'll do some problems.
798
00:54:05,041 --> 00:54:05,769
Are you crazy?
799
00:54:06,042 --> 00:54:07,202
Be quiet! I'm in charge!
800
00:54:07,410 --> 00:54:08,741
Who does the rat think he is?
801
00:54:09,312 --> 00:54:10,574
Silence! Eudes, to the corner!
802
00:54:10,780 --> 00:54:11,872
You'll eat your math book.
803
00:54:13,049 --> 00:54:13,879
No, I wear glasses.
804
00:54:14,284 --> 00:54:15,273
You'll eat them too!
805
00:54:18,855 --> 00:54:20,447
Geoffroy!
- What?
806
00:54:20,657 --> 00:54:22,648
We have to get the roulette.
- But how?
807
00:54:46,449 --> 00:54:48,542
DOWN WITH TEAC...
808
00:54:49,486 --> 00:54:51,351
"Down with teachers"?
809
00:54:51,521 --> 00:54:52,920
"Down with teacups".
810
00:54:53,089 --> 00:54:54,852
I'm the Queen of England.
811
00:54:55,091 --> 00:54:56,615
Let's see the Principal.
812
00:55:02,666 --> 00:55:04,429
Rarely in my career,
813
00:55:05,035 --> 00:55:07,299
have I encountered
such blatant provocation.
814
00:55:08,271 --> 00:55:10,000
I'm worried about you, my friend.
815
00:55:10,573 --> 00:55:13,667
What do you suggest,
Old Sp... Mr. Dubon?
816
00:55:15,045 --> 00:55:16,910
I suggest writing 300 times:
817
00:55:17,247 --> 00:55:20,739
"I will not write disgraceful
inscriptions on my school walls,
818
00:55:20,917 --> 00:55:24,216
"for education is devoted
to learning and spiritual elevation
819
00:55:24,421 --> 00:55:26,446
"in accordance with
the values of the Republic."
820
00:55:26,623 --> 00:55:29,387
Up to "school walls" will do.
821
00:55:30,660 --> 00:55:33,322
You won't leave
before handing this in.
822
00:55:35,065 --> 00:55:35,759
You hear me?
823
00:55:37,767 --> 00:55:40,668
This way, ladies and gents.
- One-franc bets!
824
00:55:40,804 --> 00:55:42,032
Try your luck.
825
00:55:42,372 --> 00:55:43,737
One franc, sir.
826
00:55:43,907 --> 00:55:45,932
Come on! You can win!
827
00:55:51,414 --> 00:55:52,346
A game, ma'am?
828
00:55:52,549 --> 00:55:55,609
Why not! If it'll make
you children happy.
829
00:55:56,086 --> 00:55:57,383
How much do I bet?
830
00:55:57,587 --> 00:55:58,417
Ten francs.
831
00:55:59,522 --> 00:56:00,489
Ten francs.
832
00:56:00,790 --> 00:56:01,757
Here you go.
833
00:56:03,026 --> 00:56:05,256
What number should I bet on?
834
00:56:05,562 --> 00:56:07,223
Anything you want.
"4"?
835
00:56:07,931 --> 00:56:09,193
OK, let's try "4".
836
00:56:09,466 --> 00:56:09,989
There.
837
00:56:10,400 --> 00:56:12,595
Ten on "4", let's roll.
838
00:56:18,475 --> 00:56:19,237
I won!
839
00:56:19,909 --> 00:56:20,739
I won!
840
00:56:56,780 --> 00:56:58,771
That's all you've done in an hour?
841
00:57:33,183 --> 00:57:35,811
Where is she? Where is she?
842
00:57:43,193 --> 00:57:44,558
Honey, can you tie this?
843
00:57:44,694 --> 00:57:45,786
I'm a wreck!
844
00:57:45,962 --> 00:57:48,590
I haven't eaten all day,
I was too busy preparing.
845
00:57:48,765 --> 00:57:50,392
Where is she, darn it?
846
00:57:54,771 --> 00:57:55,499
Calm down.
847
00:57:55,672 --> 00:57:59,335
They'll be here any minute
and there's no one to serve dinner.
848
00:58:00,009 --> 00:58:00,839
There she is!
849
00:58:03,246 --> 00:58:04,577
Come round the back.
850
00:58:04,714 --> 00:58:07,148
And toss this in the trash
on your way.
851
00:58:11,020 --> 00:58:12,180
What's that?
852
00:58:12,422 --> 00:58:14,117
That is lobster with mayonnaise.
853
00:58:14,324 --> 00:58:16,155
But it's not for little boys.
854
00:58:16,359 --> 00:58:19,157
You're getting good old ravioli
and tomato sauce.
855
00:58:20,263 --> 00:58:21,855
I don't want ravioli,
I want lobster.
856
00:58:22,232 --> 00:58:23,358
Nicholas, that's enough!
857
00:58:25,869 --> 00:58:27,359
Where is the silly goose?
858
00:58:33,610 --> 00:58:34,668
Good evening, Mr. Moucheboume.
859
00:58:34,844 --> 00:58:36,744
Good evening, madam.
860
00:58:37,180 --> 00:58:37,839
My wife isn't here?
861
00:58:39,549 --> 00:58:42,916
I sent her on ahead
while I parked the car.
862
00:58:48,925 --> 00:58:52,827
Oh, Mrs. Moucheboume,
what a horrible misunderstanding.
863
00:58:53,062 --> 00:58:55,155
I'm so ashamed. Please, this way.
864
00:58:57,233 --> 00:58:58,393
Right this way.
865
00:59:06,543 --> 00:59:08,534
Nicholas, go in and say hello.
866
00:59:18,254 --> 00:59:19,278
Good evening, Mr. Moucheboume.
867
00:59:19,522 --> 00:59:20,716
Hello, Mrs. Moucheboume.
868
00:59:21,424 --> 00:59:23,187
So this is the little Nicholas.
869
00:59:23,760 --> 00:59:25,785
Did you like my top?
870
00:59:26,162 --> 00:59:28,722
Yes, but Dad says
it gives him a headache.
871
00:59:30,733 --> 00:59:32,496
Next time, I'll get something else.
872
00:59:33,236 --> 00:59:35,295
What would make you happy?
873
00:59:35,505 --> 00:59:37,564
500 francs would be great.
874
00:59:37,774 --> 00:59:38,741
Watch your manners!
875
00:59:39,042 --> 00:59:39,770
He's only a child.
876
00:59:40,510 --> 00:59:43,775
Tell me, what would you do
with 500 francs?
877
00:59:44,414 --> 00:59:45,676
I have to whisper it.
878
00:59:45,882 --> 00:59:46,780
OK, come here.
879
00:59:48,818 --> 00:59:50,877
I'd hire a gangster
to kidnap my brother
880
00:59:51,254 --> 00:59:52,687
so my parents will keep me.
881
00:59:59,796 --> 01:00:02,822
Believe me, Nicholas,
the only way to earn money,
882
01:00:03,733 --> 01:00:04,597
is hard work.
883
01:00:04,834 --> 01:00:05,596
Very hard work.
884
01:00:06,936 --> 01:00:08,301
You'll thank me later.
885
01:00:08,638 --> 01:00:10,162
For 500 francs,
I'd thank you now.
886
01:00:10,373 --> 01:00:11,397
Back to the kitchen!
887
01:00:13,743 --> 01:00:15,836
I'm so sorry.
- He's only a child.
888
01:00:16,813 --> 01:00:17,973
I said hello.
889
01:00:18,314 --> 01:00:19,941
Very good.
890
01:00:21,584 --> 01:00:23,916
There you go. Now it's time to eat.
891
01:00:43,239 --> 01:00:45,799
Mrs. Moucheboume, do you enjoy
Scandinavian literature?
892
01:00:47,310 --> 01:00:50,279
I have a soft spot
for 13th century Skaldic poetry.
893
01:00:50,513 --> 01:00:53,676
The manner it has of using
"polyphrases" and metaphors
894
01:00:53,816 --> 01:00:56,842
instead of literal meaning.
895
01:00:58,955 --> 01:01:00,820
It's really very interesting.
896
01:01:02,825 --> 01:01:03,689
Yes, very.
897
01:01:07,430 --> 01:01:09,330
I just adore Snorsi Struffl...
898
01:01:11,067 --> 01:01:12,762
Snorki Snuffn...
899
01:01:15,738 --> 01:01:17,603
Storki Stleft...
900
01:01:17,840 --> 01:01:19,740
Smurski Stroflt...
901
01:01:28,751 --> 01:01:29,775
Speaking of which,
902
01:01:30,086 --> 01:01:32,884
did you know that
the word "baroque" was Portuguese?
903
01:01:33,589 --> 01:01:35,489
Yes, from the town of Barroco...
904
01:01:35,892 --> 01:01:38,952
Very famous for its oysters.
Lully loved them.
905
01:01:39,295 --> 01:01:41,957
That's where the chocolate
got its name, incidentally.
906
01:01:42,899 --> 01:01:44,059
Lully...
907
01:01:44,467 --> 01:01:45,729
The chocolate.
908
01:01:54,911 --> 01:01:55,843
What if we ate?
909
01:01:56,646 --> 01:01:57,544
Sure.
910
01:01:59,882 --> 01:02:02,510
It's just a casual little meal.
- Perfect.
911
01:02:02,752 --> 01:02:06,244
I'm so weary of eating
lobster with mayonnaise
912
01:02:06,456 --> 01:02:07,923
every time we're invited for dinner.
913
01:02:10,693 --> 01:02:12,456
One second, please.
914
01:02:28,678 --> 01:02:29,872
There you go.
915
01:03:12,889 --> 01:03:14,151
We could sing in the street.
916
01:03:14,323 --> 01:03:15,790
Or wash windshields at red lights.
917
01:03:15,958 --> 01:03:17,448
Or keep the shopping change.
918
01:03:17,660 --> 01:03:20,254
No. We need to make lots of money fast.
919
01:03:20,429 --> 01:03:23,455
Hang on, my father told me
how he got rich.
920
01:03:23,633 --> 01:03:24,600
One day,
921
01:03:24,801 --> 01:03:27,770
he found an apple, picked it up,
and sold it for a franc.
922
01:03:27,970 --> 01:03:28,664
And then?
923
01:03:29,272 --> 01:03:31,763
He bought two apples
and sold them for two francs.
924
01:03:32,074 --> 01:03:32,665
And then?
925
01:03:32,909 --> 01:03:35,343
His uncle died and he inherited.
926
01:03:36,546 --> 01:03:37,376
And then?
927
01:03:37,647 --> 01:03:39,410
Hey guys, the teacher's back!
928
01:03:50,760 --> 01:03:52,523
WELCOME MR. MINISTER
929
01:03:53,930 --> 01:03:54,726
Here they are.
930
01:03:57,233 --> 01:03:58,825
I want you to be exemplary.
931
01:03:59,001 --> 01:04:01,629
The first one who laughs
will regret it for life. OK?
932
01:04:08,344 --> 01:04:10,005
Like that. That's good.
933
01:04:11,047 --> 01:04:12,480
That's very good.
934
01:04:27,697 --> 01:04:29,665
Sit down, children.
935
01:04:34,237 --> 01:04:37,536
How's the school year coming along?
936
01:04:42,912 --> 01:04:45,938
These children need to loosen up.
937
01:04:46,949 --> 01:04:48,940
Why don't we play a guessing game?
938
01:04:49,385 --> 01:04:50,477
Listen carefully...
939
01:04:50,853 --> 01:04:52,377
What is yellow,
940
01:04:52,822 --> 01:04:54,221
very tiny,
941
01:04:54,724 --> 01:04:56,316
and goes snap, crackle, pop?
942
01:05:02,331 --> 01:05:05,198
A baby chick eating Cracker Jacks!
943
01:05:16,746 --> 01:05:19,010
What are you studying?
- Rivers.
944
01:05:19,315 --> 01:05:20,543
Rivers...
945
01:05:21,450 --> 01:05:23,475
Then let's test someone.
946
01:05:23,653 --> 01:05:25,621
Of course.
Agnan, please stand up.
947
01:05:25,821 --> 01:05:27,584
No, no. Not you.
948
01:05:28,257 --> 01:05:29,554
You, over there.
949
01:05:32,695 --> 01:05:34,253
What is your name?
950
01:05:35,665 --> 01:05:36,461
Clotaire, sir.
951
01:05:36,799 --> 01:05:40,496
Very well then.
Tell me, which river
952
01:05:40,870 --> 01:05:42,735
runs through Paris?
953
01:05:50,446 --> 01:05:53,609
I'm listening...
The river that runs through Paris?
954
01:06:07,797 --> 01:06:11,460
Didn't your parents
take you on a riverboat ride?
955
01:06:16,339 --> 01:06:17,806
SWIMMING FORBIDDEN
IN THE SEINE
956
01:06:21,210 --> 01:06:21,767
The Seine?
957
01:06:32,555 --> 01:06:33,647
Bravo, Clotaire!
958
01:06:35,558 --> 01:06:36,684
Was it that hard?
959
01:06:37,059 --> 01:06:37,855
Oh, yes.
960
01:06:44,333 --> 01:06:45,357
How's the deal going?
961
01:06:45,534 --> 01:06:47,764
I think we should be firm.
- But we mustn't...
962
01:06:47,937 --> 01:06:49,734
What's the timeframe?
- Ten days.
963
01:06:49,872 --> 01:06:50,600
I think that...
964
01:06:50,806 --> 01:06:52,831
Keep me informed
of any developments.
965
01:06:58,748 --> 01:07:00,340
Hello?
- Hi, it's me.
966
01:07:00,716 --> 01:07:02,547
Did he say anything to you?
967
01:07:14,330 --> 01:07:15,888
I know how we'll make the money.
968
01:07:50,232 --> 01:07:53,030
Hey guys,
you want to be unbeatable?
969
01:07:53,302 --> 01:07:54,200
What do you mean?
970
01:07:54,336 --> 01:07:56,429
Come to the vacant lot
and you'll see.
971
01:08:02,378 --> 01:08:03,242
And?
972
01:08:03,679 --> 01:08:06,273
We found the formula
of the magic potion.
973
01:08:08,451 --> 01:08:10,646
It'll make you as strong as an ox.
974
01:08:11,187 --> 01:08:12,154
It costs five francs.
975
01:08:12,388 --> 01:08:13,685
How do we know it works?
976
01:08:14,190 --> 01:08:14,713
You there.
977
01:08:16,258 --> 01:08:16,815
Come here.
978
01:08:34,844 --> 01:08:35,503
Now,
979
01:08:36,045 --> 01:08:37,672
try to lift that.
980
01:09:35,604 --> 01:09:37,367
Next!
- Paid.
981
01:09:41,744 --> 01:09:42,676
Paid.
982
01:09:56,792 --> 01:09:57,884
We won't have enough.
983
01:09:58,194 --> 01:09:59,889
Rufus went to make some more.
984
01:10:18,647 --> 01:10:20,808
Three and four...
985
01:10:21,450 --> 01:10:23,281
and five make...
986
01:10:23,953 --> 01:10:24,783
five hundred and thirty francs!
987
01:10:25,754 --> 01:10:26,448
Hey, you!
988
01:10:26,822 --> 01:10:27,550
Little rascals!
989
01:10:27,957 --> 01:10:29,822
Look what you did to my boy!
990
01:10:31,393 --> 01:10:33,861
I want to see your parents!
You brats!
991
01:10:39,034 --> 01:10:41,832
Come back here.
992
01:10:42,571 --> 01:10:44,232
Come on run,
we'll catch them.
993
01:10:44,406 --> 01:10:46,966
You won't get away!
I'll catch you!
994
01:10:47,543 --> 01:10:50,410
Come here!
Come back here.
995
01:10:54,817 --> 01:10:55,977
We have the money.
996
01:10:56,352 --> 01:10:58,320
OK, where's the car?
997
01:10:59,688 --> 01:11:00,620
We'll call you back.
998
01:11:02,224 --> 01:11:03,589
Now he wants a car.
999
01:11:04,260 --> 01:11:05,784
We'll never see the end of it.
1000
01:11:25,481 --> 01:11:26,470
What flavor, sir?
1001
01:11:28,484 --> 01:11:29,178
Excuse me?
1002
01:11:30,552 --> 01:11:31,484
Chocolate-strawberry.
1003
01:11:31,820 --> 01:11:32,650
Very well, sir.
1004
01:11:49,972 --> 01:11:52,236
Hurry up, the others are waiting.
1005
01:11:53,742 --> 01:11:54,470
What?
1006
01:11:55,277 --> 01:11:56,539
I don't know how to drive.
1007
01:11:56,812 --> 01:11:58,336
You have to turn the key.
1008
01:11:58,547 --> 01:11:59,377
He took it with him.
1009
01:11:59,581 --> 01:12:00,843
We'll fix the wires.
1010
01:12:01,050 --> 01:12:02,779
I saw it in a film.
Keep watch.
1011
01:12:02,951 --> 01:12:03,679
You, help me.
1012
01:12:08,957 --> 01:12:10,424
What's going on?
1013
01:12:12,194 --> 01:12:13,252
Chocolate-strawberry.
1014
01:12:17,700 --> 01:12:18,462
Move aside!
1015
01:12:18,701 --> 01:12:19,497
Move aside!
1016
01:12:31,680 --> 01:12:34,274
City driving: OK.
1017
01:12:34,483 --> 01:12:36,713
Downshifting and braking: OK.
1018
01:12:36,885 --> 01:12:39,683
Let's see if you can parallel park.
1019
01:12:41,557 --> 01:12:42,285
Park over there.
1020
01:12:42,725 --> 01:12:43,419
OK.
1021
01:12:47,863 --> 01:12:49,854
What the... Follow them!
1022
01:12:49,998 --> 01:12:50,896
But...
- Follow them!
1023
01:12:52,468 --> 01:12:53,435
I said, follow them!
1024
01:12:55,871 --> 01:12:56,963
Out of my way!
1025
01:12:57,639 --> 01:12:58,367
Out of my way!
1026
01:12:58,574 --> 01:12:59,905
Faster! We'll catch them.
1027
01:13:00,175 --> 01:13:01,642
I'll have his license revoked!
1028
01:13:06,615 --> 01:13:07,547
Out of my way!
1029
01:13:08,751 --> 01:13:09,775
Out of my way!
1030
01:13:11,320 --> 01:13:12,514
Pass them!
1031
01:13:19,628 --> 01:13:21,687
I need men I can trust.
1032
01:13:22,264 --> 01:13:23,731
I won't live forever, you know.
1033
01:13:23,899 --> 01:13:26,800
I need to think about
who'll take over one day.
1034
01:13:27,069 --> 01:13:28,263
Watch out!
1035
01:13:34,410 --> 01:13:35,775
Well, I do say...
1036
01:13:36,345 --> 01:13:38,279
Good thing you were there.
1037
01:13:39,248 --> 01:13:42,411
Tell me, what's your opinion
on the Patemouille file?
1038
01:13:42,618 --> 01:13:44,245
I think we should accept.
1039
01:13:44,420 --> 01:13:45,045
I think that...
1040
01:13:45,320 --> 01:13:46,810
OK, you handle the deal.
1041
01:13:46,989 --> 01:13:48,479
But...
- Shut up.
1042
01:13:48,624 --> 01:13:49,784
I didn't mean you.
1043
01:14:20,889 --> 01:14:22,516
Parallel parking: OK.
1044
01:14:22,925 --> 01:14:23,892
Thank you.
1045
01:14:46,682 --> 01:14:47,842
That'll never work.
1046
01:14:51,086 --> 01:14:53,281
What do we do now?
1047
01:14:53,455 --> 01:14:54,649
I don't know.
1048
01:14:57,693 --> 01:14:59,058
How did we get here?
1049
01:15:02,331 --> 01:15:05,698
Hello? I'd like
to speak to Blind Jack, please.
1050
01:15:06,835 --> 01:15:08,268
OK, I'll hold.
1051
01:15:09,571 --> 01:15:10,663
Hey look! It's Joachim.
1052
01:15:12,174 --> 01:15:13,402
Hi guys.
1053
01:15:14,543 --> 01:15:16,272
I thought you'd disappeared.
1054
01:15:16,445 --> 01:15:19,505
No, I just came down
with a case of the chickenpox.
1055
01:15:21,683 --> 01:15:22,615
This is my brother.
1056
01:15:23,652 --> 01:15:24,812
Isn't he cute?
1057
01:15:27,456 --> 01:15:29,390
Don't touch!
You'll give him germs.
1058
01:15:29,725 --> 01:15:30,419
Babies are fragile.
1059
01:15:34,196 --> 01:15:35,595
Did you hear?
He said my name.
1060
01:15:36,698 --> 01:15:37,926
I thought you didn't like him.
1061
01:15:38,333 --> 01:15:39,493
That was before.
1062
01:15:39,968 --> 01:15:40,900
Before what?
1063
01:15:41,737 --> 01:15:43,568
Before I knew how great it was.
1064
01:15:44,273 --> 01:15:46,798
I'll be able to teach him
lots of things...
1065
01:15:46,975 --> 01:15:48,738
like soccer and riding a bike.
1066
01:15:48,911 --> 01:15:50,776
And my parents will say things like:
1067
01:15:50,946 --> 01:15:53,744
"When Joachim was your age,
he could do that."
1068
01:15:54,249 --> 01:15:56,240
He'll be very impressed
1069
01:15:56,418 --> 01:15:59,285
and I'll give him orders
and he'll do everything I say.
1070
01:16:00,889 --> 01:16:02,254
OK, bye guys.
1071
01:16:12,467 --> 01:16:13,365
Hello?
1072
01:16:14,570 --> 01:16:15,559
Hello?
1073
01:16:20,943 --> 01:16:23,912
I'll never drive again
as long as I live.
1074
01:16:24,646 --> 01:16:25,908
I don't understand.
1075
01:16:26,248 --> 01:16:27,647
Never ever.
1076
01:16:28,684 --> 01:16:29,878
Mom! Dad!
1077
01:16:30,719 --> 01:16:32,584
Thank you, I'm so happy.
1078
01:16:32,721 --> 01:16:34,552
About what?
- About my little brother!
1079
01:16:34,890 --> 01:16:36,380
What little brother?
1080
01:16:36,525 --> 01:16:39,016
My little brother...
the baby Mom's going to have.
1081
01:16:41,263 --> 01:16:42,389
I'm not having a baby.
1082
01:16:44,066 --> 01:16:45,294
Who gave you that idea?
1083
01:16:45,801 --> 01:16:46,597
But...
1084
01:16:47,769 --> 01:16:49,168
I wanted a little brother.
1085
01:16:49,738 --> 01:16:51,797
Little brothers are terrific.
1086
01:16:52,774 --> 01:16:54,469
Why can't I have one?
1087
01:16:56,645 --> 01:16:58,840
You never do anything
to make me happy.
1088
01:18:47,089 --> 01:18:48,522
That night, after dinner,
1089
01:18:48,890 --> 01:18:52,348
Mom and Dad kept on laughing
in their bedroom.
1090
01:18:53,962 --> 01:18:56,590
And one day,
when I came home from school,
1091
01:19:01,236 --> 01:19:03,500
they had some good news for me.
1092
01:19:07,342 --> 01:19:09,037
The baby took a long time.
1093
01:19:09,211 --> 01:19:13,238
I don't know how long, but it was
longer than waiting for Christmas.
1094
01:19:13,415 --> 01:19:15,576
The day after tomorrow?
- Not yet.
1095
01:19:18,086 --> 01:19:20,020
Life went on.
1096
01:19:25,293 --> 01:19:27,989
Geoffroy got punished
for the car incident.
1097
01:19:29,297 --> 01:19:31,891
Now he has to walk to school.
1098
01:19:35,570 --> 01:19:38,437
I saw Marie-Edwige
and she invited me to her birthday.
1099
01:19:38,673 --> 01:19:39,833
It's on Thursday.
1100
01:19:40,108 --> 01:19:43,168
Thursday? I'll have to see,
I have a very busy schedule.
1101
01:19:45,046 --> 01:19:47,071
OK, it was more like...
1102
01:19:50,519 --> 01:19:52,419
We have another new neighbor.
1103
01:19:52,587 --> 01:19:53,849
What's the problem?
1104
01:19:54,055 --> 01:19:55,852
He and Dad tease each other too.
1105
01:19:56,091 --> 01:19:57,456
Just try it.
- You don't scare me.
1106
01:19:57,626 --> 01:19:58,888
You don't scare me.
1107
01:20:00,028 --> 01:20:01,222
Go back home!
1108
01:20:02,564 --> 01:20:04,225
And I kept waiting.
1109
01:20:04,399 --> 01:20:06,890
Tomorrow?
- No, but very soon.
1110
01:20:07,169 --> 01:20:10,661
I was in a hurry to start teaching
my little brother new things.
1111
01:20:13,408 --> 01:20:14,466
Good!
1112
01:20:20,315 --> 01:20:21,304
Look!
1113
01:20:24,719 --> 01:20:26,084
And then one morning,
1114
01:20:26,721 --> 01:20:29,053
we all went to the hospital...
1115
01:20:30,725 --> 01:20:32,920
and my little brother
finally arrived.
1116
01:20:34,496 --> 01:20:35,292
It's a girl.
1117
01:20:36,064 --> 01:20:37,031
What?
1118
01:20:39,134 --> 01:20:40,158
Come on, shoot!
1119
01:20:42,304 --> 01:20:43,134
Go on, shoot.
1120
01:20:45,540 --> 01:20:46,302
Look!
1121
01:20:54,282 --> 01:20:56,546
My goodness, isn't she cute?
1122
01:20:56,751 --> 01:20:58,241
She's an angel.
1123
01:20:58,453 --> 01:21:01,013
She certainly
does have her father's jaw.
1124
01:21:01,189 --> 01:21:03,020
She's her mother's spitting image.
1125
01:21:03,124 --> 01:21:04,489
I'm sorry, not the jaw.
1126
01:21:12,567 --> 01:21:14,296
How do you like your sister?
1127
01:21:14,903 --> 01:21:16,530
Frankly, it's hard to say.
1128
01:21:17,239 --> 01:21:20,402
We'll see when she's done.
For now she's toothless and bald.
1129
01:21:20,575 --> 01:21:22,099
She's cute anyhow.
1130
01:21:22,377 --> 01:21:23,207
Cute?
1131
01:21:23,411 --> 01:21:24,537
She's red and wrinkled,
1132
01:21:24,946 --> 01:21:26,174
like a pickled pepper.
1133
01:21:28,183 --> 01:21:30,549
She just stares into space
and gurgles.
1134
01:21:32,087 --> 01:21:34,385
Everyone says she's smiling,
but that's a joke.
1135
01:21:34,556 --> 01:21:36,183
All she does is gurgle.
1136
01:21:39,160 --> 01:21:40,388
I wanted a brother.
1137
01:21:40,595 --> 01:21:43,063
But at the hospital,
Mom took this instead.
1138
01:21:43,164 --> 01:21:44,392
I don't know why.
1139
01:21:47,002 --> 01:21:49,095
She has rolls of fat everywhere,
1140
01:21:49,304 --> 01:21:51,238
she looks like she has four cheeks.
1141
01:21:54,943 --> 01:21:57,104
I should've asked for a puppy.
1142
01:22:06,254 --> 01:22:07,016
It's funny,
1143
01:22:08,957 --> 01:22:12,859
but at that moment, I remembered
the teacher's writing assignment:
1144
01:22:14,429 --> 01:22:18,297
Tell me what you want to be
when you grow up.
1145
01:22:22,103 --> 01:22:23,900
Because now I know.
1146
01:22:27,409 --> 01:22:29,400
What I want to do when I grow up
1147
01:22:29,611 --> 01:22:31,670
is make people laugh.
1148
01:22:39,187 --> 01:22:40,154
Look here!
1149
01:22:40,989 --> 01:22:42,650
Look here!
1150
01:27:40,388 --> 01:27:42,322
Subtitles by Julie Meyer
1151
01:27:42,523 --> 01:27:44,423
Subtitling TITRA FILM Paris
1151
01:27:45,305 --> 01:27:51,388
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
79735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.