All language subtitles for Little.Nicholas.2009.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:28,161 --> 00:00:29,685 Children, get into place. 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,091 You in the back... 4 00:00:31,364 --> 00:00:33,730 in the back, stand up straight! 5 00:00:34,167 --> 00:00:36,158 Get ready for the photo. 6 00:00:36,469 --> 00:00:38,937 Children, please calm down! 7 00:00:39,139 --> 00:00:40,299 Children! 8 00:00:40,473 --> 00:00:42,304 The row in the back, stop moving. 9 00:00:42,475 --> 00:00:43,840 Stand still! 10 00:00:44,010 --> 00:00:45,272 You two over there... 11 00:00:46,980 --> 00:00:50,108 Our teacher gave us a funny assignment the other day: 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,951 "Tell me what you want to be 13 00:00:57,357 --> 00:00:59,052 "when you grow up." 14 00:01:07,667 --> 00:01:09,396 Nicholas, it can't be that hard. 15 00:01:10,136 --> 00:01:13,071 Yes it can, if you don't know what you want to be. 16 00:01:13,907 --> 00:01:16,034 The other kids, they all know. 17 00:01:17,777 --> 00:01:20,337 Alceste, for example, he wants to be a minister. 18 00:01:20,880 --> 00:01:23,906 Alceste is my best friend, a fat boy who's always eating. 19 00:01:24,384 --> 00:01:25,874 That's ham hock. 20 00:01:26,152 --> 00:01:27,710 That's pork loin. 21 00:01:27,887 --> 00:01:29,184 Those are pork chops. 22 00:01:29,355 --> 00:01:32,324 That's pig's snout. It doesn't look good, but it is. 23 00:01:32,992 --> 00:01:35,426 The reason he wants to be a minister 24 00:01:37,197 --> 00:01:39,427 is because they have lots of banquets. 25 00:01:44,737 --> 00:01:46,227 At our house for Christmas, 26 00:01:46,406 --> 00:01:49,967 we're having Granny, Aunt Dorothy and Uncle Eugene. 27 00:01:50,143 --> 00:01:53,772 At our place, we're having sausage, turkey and chestnuts. 28 00:01:56,015 --> 00:01:58,813 Later on, Geoffroy will work with his father. 29 00:02:01,254 --> 00:02:02,221 Hello? 30 00:02:04,190 --> 00:02:05,282 One moment, please. 31 00:02:05,658 --> 00:02:06,352 Yes, hello? 32 00:02:07,060 --> 00:02:10,086 Geoffroy lives in a big house with a big garden. 33 00:02:12,732 --> 00:02:14,791 He even has a kidney-shaped pool. 34 00:02:17,937 --> 00:02:21,134 Geoffroy's dad is very rich and buys him anything he wants. 35 00:02:21,341 --> 00:02:24,037 What Geoffroy likes best of all is dressing up. 36 00:02:30,250 --> 00:02:32,218 Since Geoffroy's dad works a lot, 37 00:02:32,385 --> 00:02:34,853 it's Albert, the butler, who watches him. 38 00:02:37,857 --> 00:02:39,222 That's Clotaire. 39 00:02:40,660 --> 00:02:42,059 He has a terrific bike. 40 00:02:44,330 --> 00:02:46,355 It's a race bike. 41 00:02:50,303 --> 00:02:51,793 Then why's it got a rack? 42 00:02:52,272 --> 00:02:54,706 I told you, it's a race rack. 43 00:02:59,012 --> 00:03:02,140 Clotaire's dream is to be a champion cyclist. 44 00:03:04,117 --> 00:03:06,051 Louis XVI was taken to the scaffold. 45 00:03:06,286 --> 00:03:07,275 Clotaire! 46 00:03:07,787 --> 00:03:09,015 What did I just say? 47 00:03:09,189 --> 00:03:11,123 Clotaire is bottom of the class. 48 00:03:13,126 --> 00:03:13,785 A scaffold? 49 00:03:14,160 --> 00:03:15,320 What's a scaffold for? 50 00:03:17,630 --> 00:03:18,927 For making buildings? 51 00:03:22,235 --> 00:03:23,099 Go to the corner. 52 00:03:25,905 --> 00:03:29,602 He's always getting punished or deprived of something. 53 00:03:32,946 --> 00:03:36,677 When he gets his report card, he's deprived of TV and dessert. 54 00:03:41,120 --> 00:03:43,111 When the principal scolds him, he says: 55 00:03:43,790 --> 00:03:47,157 Your parents deprive themselves to give you an education! 56 00:03:49,829 --> 00:03:51,228 Of course, getting report cards 57 00:03:51,464 --> 00:03:53,193 is no fun for anyone. 58 00:03:53,666 --> 00:03:54,690 Nicholas... 59 00:03:55,001 --> 00:03:56,400 "Undisciplined. Easily distracted. 60 00:03:56,769 --> 00:03:57,929 "Could do better." 61 00:03:58,104 --> 00:03:59,969 Eudes is the only one who isn't afraid. 62 00:04:00,073 --> 00:04:02,598 Eudes! " Quarrelsome and aggressive, 63 00:04:02,942 --> 00:04:04,569 "in class and at playtime. 64 00:04:04,844 --> 00:04:06,038 "Fair grades 65 00:04:06,246 --> 00:04:07,304 "in singing." 66 00:04:09,682 --> 00:04:11,172 My father never says a thing. 67 00:04:11,384 --> 00:04:12,112 You know why? 68 00:04:13,253 --> 00:04:15,153 I look him straight in the eye. 69 00:04:17,123 --> 00:04:19,648 Then he signs it and that's that. 70 00:04:25,665 --> 00:04:27,064 What kind of grades are these? 71 00:04:27,267 --> 00:04:29,064 To bed with no dessert! 72 00:04:30,136 --> 00:04:32,764 I guess he must not have looked straight enough. 73 00:04:33,706 --> 00:04:35,901 Eudes says he wants to be a bandit. 74 00:04:36,075 --> 00:04:37,042 I want to be a bandit. 75 00:04:37,210 --> 00:04:39,144 Bandit! That's not a profession. 76 00:04:39,379 --> 00:04:41,847 Yes, it is! If there weren't any bandits, 77 00:04:42,081 --> 00:04:44,948 your father wouldn't have a job and you'd live in a shack. 78 00:04:45,184 --> 00:04:45,878 Say that again? 79 00:04:46,085 --> 00:04:48,053 You heard me: A rotten shack. 80 00:04:48,321 --> 00:04:50,721 Rufus wants to be a policeman, 81 00:04:50,923 --> 00:04:52,049 like his father. 82 00:04:55,728 --> 00:04:57,059 But talk about goofing up, 83 00:04:57,697 --> 00:04:58,391 he's the champ. 84 00:04:58,731 --> 00:05:01,791 Hey guys, I'll imitate a monster. Guess who it is? 85 00:05:03,736 --> 00:05:04,862 Frankenstein! - The Mummy! 86 00:05:05,038 --> 00:05:06,335 Belphegor! - Dracula! 87 00:05:06,673 --> 00:05:07,662 The bogeyman! 88 00:05:07,907 --> 00:05:09,169 My Aunt Germaine! 89 00:05:09,842 --> 00:05:12,140 No! It's Old Spuds! 90 00:05:15,948 --> 00:05:17,779 Old Spuds is our supervisor. 91 00:05:18,851 --> 00:05:20,011 He's always saying: 92 00:05:20,787 --> 00:05:21,685 Look me in the eye. 93 00:05:21,854 --> 00:05:23,378 And potatoes have eyes too. 94 00:05:24,324 --> 00:05:28,021 I didn't get it at first either. The older boys explained it to me. 95 00:05:29,162 --> 00:05:31,756 Old Spuds likes to make us write sentences. 96 00:05:31,964 --> 00:05:35,024 100 times: " I will not mock my supervisors by making 97 00:05:35,168 --> 00:05:38,660 "grotesque imitations which are totally unrealistic." 98 00:05:39,706 --> 00:05:42,368 Agnan is the only one that'll never happen to. 99 00:05:43,643 --> 00:05:47,636 Agnan is top of the class and teacher's pet, but above all 100 00:05:47,847 --> 00:05:48,779 he's a dirty rat. 101 00:05:48,948 --> 00:05:50,108 Teacher! Teacher! 102 00:05:50,249 --> 00:05:51,273 They're talking. 103 00:05:53,953 --> 00:05:55,215 We don't like him much, 104 00:05:55,388 --> 00:05:57,219 but we can't hit him, he's got glasses. 105 00:05:57,390 --> 00:05:59,756 You can't hit me, I've got glasses. 106 00:06:00,793 --> 00:06:03,762 No one knows what Agnan wants to be when he grows up. 107 00:06:04,097 --> 00:06:04,995 Teacher! He's copying. 108 00:06:08,601 --> 00:06:09,568 When Dad was my age, 109 00:06:09,769 --> 00:06:12,203 there were plenty of things he wanted to be. 110 00:06:13,272 --> 00:06:17,003 He says that if he hadn't married Mom, he would've been 111 00:06:17,343 --> 00:06:18,275 a soccer champion... 112 00:06:25,284 --> 00:06:26,911 a swimming champion... 113 00:06:28,121 --> 00:06:29,816 Gentleman, on your marks, 114 00:06:30,056 --> 00:06:30,715 get set... 115 00:06:35,962 --> 00:06:36,621 And even... 116 00:06:37,063 --> 00:06:37,927 A cycling champion. 117 00:06:38,264 --> 00:06:41,893 World champion of mythomania is more like it. 118 00:06:42,068 --> 00:06:43,296 That's Mr. Blédurt. 119 00:06:44,137 --> 00:06:45,798 Who asked you, Mister Busybody? 120 00:06:45,972 --> 00:06:47,064 Go eavesdrop elsewhere. 121 00:06:47,273 --> 00:06:50,265 The whole neighborhood can hear you, loudmouth. 122 00:06:50,476 --> 00:06:52,137 Watch it... - What? 123 00:06:52,311 --> 00:06:52,970 You don't scare me. 124 00:06:53,312 --> 00:06:54,939 He and Dad tease each other. 125 00:06:55,114 --> 00:06:56,081 Don't touch me, OK? 126 00:06:56,315 --> 00:06:58,374 What kind of sport is mythomania? 127 00:06:58,785 --> 00:06:59,649 Go home! 128 00:07:03,055 --> 00:07:04,113 And then there's Mom... 129 00:07:04,290 --> 00:07:05,552 Mom! Mom! 130 00:07:08,628 --> 00:07:11,563 One thing's for sure, Mom always wanted to be a mom. 131 00:07:12,331 --> 00:07:14,094 And I wouldn't want her 132 00:07:14,333 --> 00:07:15,163 to be anything else. 133 00:07:15,334 --> 00:07:16,665 You scared me. 134 00:07:19,405 --> 00:07:22,841 I know why I don't know what I want to be when I grow up. 135 00:07:23,609 --> 00:07:27,670 It's because my life is swell and I don't ever want it to change. 136 00:07:51,070 --> 00:07:53,061 Nicholas 137 00:07:56,709 --> 00:07:58,404 Based on the books by Goscinny & Sempé 138 00:10:09,342 --> 00:10:12,175 Who knows the story of Little Tom Thumb? 139 00:10:12,712 --> 00:10:13,201 Eudes? 140 00:10:13,679 --> 00:10:14,668 He's little? 141 00:10:14,981 --> 00:10:15,743 Yes. What else? 142 00:10:17,683 --> 00:10:18,274 Rufus? 143 00:10:18,451 --> 00:10:21,147 He's little, so he steals things and runs away. 144 00:10:23,289 --> 00:10:24,620 Not exactly. 145 00:10:25,725 --> 00:10:26,692 Alceste? 146 00:10:28,928 --> 00:10:31,328 He refuses to eat well, so he's all skinny. 147 00:10:32,465 --> 00:10:33,295 Not quite. 148 00:10:38,838 --> 00:10:39,429 Nicholas? 149 00:10:44,176 --> 00:10:46,144 OK, go ahead, Agnan. 150 00:10:47,413 --> 00:10:49,881 Little Tom Thumb was called Tom Thumb because 151 00:10:50,082 --> 00:10:51,242 he was as little as a thumb. 152 00:10:51,417 --> 00:10:54,181 He was the youngest child of a poor family 153 00:10:54,420 --> 00:10:57,446 who had no food for their children, so the parents decided 154 00:10:57,823 --> 00:10:59,154 to abandon them in the forest. 155 00:10:59,392 --> 00:11:00,882 Luckily, Little... 156 00:11:17,677 --> 00:11:19,042 Congratulations, Joachim. 157 00:11:37,430 --> 00:11:39,364 Pass the word: Joachim has a little brother. 158 00:11:40,132 --> 00:11:41,064 Silence! 159 00:11:47,973 --> 00:11:49,167 Clotaire, what are you doing? 160 00:11:54,814 --> 00:11:56,247 Come on, tell us! 161 00:11:56,949 --> 00:12:00,043 I was fast asleep. Dad came in and woke me up. 162 00:12:00,219 --> 00:12:03,279 He was dressed and unshaved, and he started to laugh. 163 00:12:03,723 --> 00:12:06,317 He said I'd had a little brother. 164 00:12:06,792 --> 00:12:07,383 And then? 165 00:12:07,860 --> 00:12:10,021 He took me to see my mother. 166 00:12:10,129 --> 00:12:13,155 She was at the hospital, but she looked as happy as Dad. 167 00:12:13,666 --> 00:12:14,394 And next to her, 168 00:12:15,901 --> 00:12:17,027 was my little brother. 169 00:12:18,838 --> 00:12:20,203 You sure don't look happy. 170 00:12:20,406 --> 00:12:21,703 Why would I be? 171 00:12:21,907 --> 00:12:24,637 He's always screaming, but if I raise my voice 172 00:12:24,810 --> 00:12:28,041 they tell me to hush and Dad says I'm giving him a headache. 173 00:12:28,214 --> 00:12:30,341 If I get anywhere near the cradle, 174 00:12:30,916 --> 00:12:32,315 they tell me to scram. 175 00:12:32,785 --> 00:12:33,911 How big is a baby? 176 00:12:34,320 --> 00:12:35,252 About this high. 177 00:12:35,387 --> 00:12:37,048 Then put your toys that high. 178 00:12:37,189 --> 00:12:39,657 They'll make you share your room with him. 179 00:12:39,825 --> 00:12:41,622 No way, it's my room! It's mine! 180 00:12:41,927 --> 00:12:43,121 Put him in the garden. 181 00:12:43,295 --> 00:12:44,284 We don't have a garden. 182 00:12:44,396 --> 00:12:45,886 Then build one. 183 00:12:46,132 --> 00:12:48,259 How about the garage? Our dog sleeps there. 184 00:12:48,834 --> 00:12:51,803 I wanted a bicycle, not a brother. 185 00:12:51,971 --> 00:12:55,407 He'll steal your candy and you won't be able to complain. 186 00:12:55,775 --> 00:12:57,242 'Cause if you complain, 187 00:12:57,409 --> 00:12:59,877 they say you're jealous and punish you. 188 00:13:00,146 --> 00:13:01,841 Maybe you'll end up in the garage. 189 00:13:04,850 --> 00:13:06,249 You're in trouble. 190 00:13:10,422 --> 00:13:11,821 You didn't have any idea? 191 00:13:11,957 --> 00:13:15,757 No. But it's true, Dad was acting strange lately. 192 00:13:15,928 --> 00:13:16,895 Like what? 193 00:13:17,062 --> 00:13:20,054 Well, like he was real nice to my mother. 194 00:13:20,666 --> 00:13:24,124 For example, he'd carry the groceries home. 195 00:13:24,270 --> 00:13:27,137 He'd say, " Darling, I don't want you getting tired." 196 00:13:27,940 --> 00:13:31,876 One day, he even took the trash out without moaning. That's unusual. 197 00:13:37,283 --> 00:13:38,875 Mom? - Yes, sweetheart? 198 00:13:39,084 --> 00:13:40,642 How do you make babies? 199 00:13:43,689 --> 00:13:45,850 Oh look, your father's home! 200 00:13:46,091 --> 00:13:47,251 Surprise! 201 00:13:55,668 --> 00:13:59,866 "For Nicholas, whose father works so hard. Roger Moucheboume." 202 00:14:00,840 --> 00:14:02,205 Mr. Moucheboume is Dad's boss. 203 00:14:02,374 --> 00:14:05,002 Did you get the note I left with your secretary? 204 00:14:05,177 --> 00:14:07,873 What note? - About my raise and promotion... 205 00:14:08,047 --> 00:14:09,207 We'd talked about it. 206 00:14:09,348 --> 00:14:12,909 We'll see about that later. I have a little favor to ask you... 207 00:14:13,252 --> 00:14:15,277 Mom and Dad argue a lot about him. 208 00:14:15,621 --> 00:14:17,282 He's taking advantage of you. 209 00:14:17,623 --> 00:14:19,716 Fine, then I'll just walk out. 210 00:14:19,925 --> 00:14:22,052 Nicholas, pack up, we're moving to a trailer. 211 00:14:22,261 --> 00:14:24,661 Swell, I'll get my suitcase. 212 00:14:25,931 --> 00:14:28,365 I have to admit, Mom and Dad argue a lot. 213 00:14:29,802 --> 00:14:31,667 Why didn't you have it delivered? 214 00:14:31,837 --> 00:14:33,930 It cost more. Look, where does it go? 215 00:14:34,139 --> 00:14:36,039 But I thought you got a raise. 216 00:14:36,242 --> 00:14:39,075 I haven't got a raise yet. On the little table? 217 00:14:39,278 --> 00:14:41,143 I thought... - Look, it's not sure. 218 00:14:41,413 --> 00:14:42,846 On the table or the dresser? 219 00:14:43,082 --> 00:14:44,845 Then we shouldn't have bought a TV. 220 00:14:45,317 --> 00:14:47,046 We're still making car payments. 221 00:14:47,286 --> 00:14:50,050 Should I return it or set it down? 222 00:14:50,923 --> 00:14:52,049 Don't hurry me! 223 00:14:52,191 --> 00:14:53,249 I hate being hurried. 224 00:14:54,093 --> 00:14:55,685 But things always work out. 225 00:14:55,861 --> 00:14:57,226 OK, put it there. 226 00:15:06,772 --> 00:15:08,740 Well, usually. 227 00:15:13,112 --> 00:15:14,136 Nicholas? 228 00:15:14,313 --> 00:15:15,337 Yes? 229 00:15:15,681 --> 00:15:17,672 Never get married. - OK. 230 00:15:21,820 --> 00:15:25,847 Nicholas, I think you should write Mr. Moucheboume a thank you note. 231 00:15:27,893 --> 00:15:29,588 "Dear Sir..." No, "Dear Mr. Moucheboume..." 232 00:15:29,795 --> 00:15:31,319 No, that's too familiar. 233 00:15:31,664 --> 00:15:33,256 "My dear Mr. Moucheboume..." 234 00:15:33,732 --> 00:15:34,323 Hang on... Honey! 235 00:15:35,134 --> 00:15:37,625 "Dear Sir", "Dear Mr. Moucheboume" or "My dear Mr. Moucheboume"? 236 00:15:37,703 --> 00:15:40,035 Don't shout! I'm in the kitchen. 237 00:15:40,339 --> 00:15:42,068 "Dear Sir" or "Dear Mr. Moucheboume"... 238 00:15:44,310 --> 00:15:46,210 "Dear Mr. Moucheboume". - Isn't that too familiar? 239 00:15:46,378 --> 00:15:49,313 Isn't "Dear Sir" better? - Then why ask? 240 00:15:51,216 --> 00:15:54,845 OK, write: "Dear Sir", comma, new line, 241 00:15:55,321 --> 00:15:58,722 "It was with surprise that I had the great surpr..." No. 242 00:15:59,158 --> 00:16:01,888 "It was with joy..." No. " It was with pleasure... 243 00:16:02,061 --> 00:16:05,087 "that I had the great surprise..." No. "The immense surprise..." 244 00:16:05,297 --> 00:16:07,822 Why not "colossal surprise" while you're at it? 245 00:16:08,300 --> 00:16:10,768 "The great surprise... 246 00:16:10,936 --> 00:16:13,564 "of receiving your lovely gift..." No. "Your..." 247 00:16:13,906 --> 00:16:16,272 "Terrific gift"? - No, "your marvelous gift". 248 00:16:16,742 --> 00:16:18,869 He's right, "terrific" is more natural. 249 00:16:19,044 --> 00:16:21,069 Can we write this letter in peace? 250 00:16:22,848 --> 00:16:25,373 "Your lovely gift", period. New paragraph. 251 00:16:26,819 --> 00:16:28,912 "My respects..." No. 252 00:16:29,088 --> 00:16:31,022 "Respectfully yours..." 253 00:16:31,123 --> 00:16:32,147 Hang on... 254 00:16:32,624 --> 00:16:35,149 "Respectfully yours" or "My sincere respects"? 255 00:16:39,665 --> 00:16:42,759 Put: "My sincere respects". 256 00:16:43,068 --> 00:16:44,126 Then you sign it. 257 00:16:59,985 --> 00:17:01,543 Nicholas, please. 258 00:17:07,726 --> 00:17:08,852 Nicholas... 259 00:17:14,700 --> 00:17:16,861 Stop it with that god-awful toy! 260 00:17:38,824 --> 00:17:40,689 I'll never get that promotion. 261 00:17:44,730 --> 00:17:47,290 What if we invited the Moucheboumes for dinner? 262 00:17:48,367 --> 00:17:50,892 Maybe your boss would see you differently. 263 00:18:06,652 --> 00:18:09,746 "One day, he even took the trash out without moaning. 264 00:18:11,590 --> 00:18:13,080 "That's unusual..." 265 00:18:47,659 --> 00:18:49,388 Honey, I'll get it. - Thank you, darling. 266 00:18:49,761 --> 00:18:51,228 That's sweet of you. 267 00:18:53,398 --> 00:18:56,367 Which cups should I take? - Don't worry, I'll get them. 268 00:18:56,768 --> 00:18:57,792 No, I insist. 269 00:18:57,970 --> 00:19:00,734 You'll never find them, love, I'll do it. 270 00:19:08,881 --> 00:19:10,178 I'm going to have a brother! - When? 271 00:19:10,349 --> 00:19:13,045 I don't know. But it's just like Joachim said. 272 00:19:15,187 --> 00:19:16,654 Where is Joachim anyhow? 273 00:19:18,357 --> 00:19:19,722 Children! 274 00:19:23,262 --> 00:19:25,662 Stand in line and follow me. 275 00:19:25,931 --> 00:19:28,695 Today you're going to have a medical examination. 276 00:19:31,069 --> 00:19:32,866 Miss! Joachim isn't here. 277 00:19:33,038 --> 00:19:34,369 Yes, I know. 278 00:19:35,040 --> 00:19:37,008 Come on now, follow me. No talking! 279 00:19:38,777 --> 00:19:40,711 What happened to Joachim? 280 00:19:40,879 --> 00:19:42,574 It must be his little brother. 281 00:19:42,848 --> 00:19:44,645 Maybe his parents abandoned him 282 00:19:44,816 --> 00:19:46,841 in the woods like Tom Thumb. 283 00:19:52,791 --> 00:19:53,883 Does it hurt? 284 00:19:54,159 --> 00:19:55,023 You better believe it. 285 00:19:55,194 --> 00:19:57,253 They had to strap us down. 286 00:19:59,298 --> 00:20:01,323 I don't want to go! I want my mommy! 287 00:20:01,733 --> 00:20:04,327 Agnan, what's wrong with you? Calm down. 288 00:20:04,670 --> 00:20:06,035 I won't see the doctor! 289 00:20:06,271 --> 00:20:08,603 If you see go the doctor like a good boy, 290 00:20:09,441 --> 00:20:10,840 I'll test you in math. 291 00:20:12,744 --> 00:20:13,836 On fractions? 292 00:20:15,047 --> 00:20:16,639 Yes. - OK. 293 00:20:19,718 --> 00:20:22,050 OK, children. Let's go. 294 00:20:39,271 --> 00:20:40,602 I'll show you some images. 295 00:20:40,973 --> 00:20:43,703 And you'll tell me what you see. 296 00:20:44,009 --> 00:20:45,067 Are you ready? 297 00:20:46,245 --> 00:20:47,644 What do you see? 298 00:20:48,680 --> 00:20:50,545 My father's car. 299 00:20:52,951 --> 00:20:54,509 My father's boat. 300 00:20:58,257 --> 00:20:59,554 My father's airplane. 301 00:20:59,758 --> 00:21:01,089 Cough. 302 00:21:01,493 --> 00:21:02,425 Very good. 303 00:21:03,662 --> 00:21:05,254 Cough. 304 00:21:05,530 --> 00:21:06,428 All right. 305 00:21:08,066 --> 00:21:08,464 Cough... 306 00:21:13,705 --> 00:21:15,263 I'm listening. 307 00:21:16,308 --> 00:21:18,139 I don't know. I didn't study. 308 00:21:18,443 --> 00:21:21,037 Just tell me what runs through your head. 309 00:21:22,347 --> 00:21:23,405 Should I say a date? 310 00:21:24,716 --> 00:21:27,378 A date? You see a date? 311 00:21:27,719 --> 00:21:29,380 I don't know. 312 00:21:30,555 --> 00:21:32,250 "A date." 313 00:21:33,358 --> 00:21:34,382 And here? 314 00:21:36,094 --> 00:21:37,254 It's not me. 315 00:21:37,663 --> 00:21:39,392 It's not you... 316 00:21:39,564 --> 00:21:40,326 OK. 317 00:21:44,102 --> 00:21:45,069 And this? 318 00:21:47,406 --> 00:21:48,236 What's wrong? 319 00:21:48,440 --> 00:21:52,110 It's not fair. It's not me who made all those spots. 320 00:21:52,143 --> 00:21:53,236 Next. 321 00:21:53,578 --> 00:21:55,102 Take your glasses off. 322 00:21:59,484 --> 00:22:00,610 Take them off, I said. 323 00:22:03,555 --> 00:22:06,854 Is this related to your father too? 324 00:22:07,059 --> 00:22:08,253 No. It's my mother's coat. 325 00:22:10,062 --> 00:22:11,529 Which my father bought. 326 00:22:13,065 --> 00:22:13,497 Next. 327 00:22:15,067 --> 00:22:17,467 Without the sandwich, it'll tip the scales. 328 00:22:22,140 --> 00:22:23,630 It's a little boy, 329 00:22:24,076 --> 00:22:27,045 who finds a seed and plants it. 330 00:22:28,080 --> 00:22:30,105 And the seed grows 331 00:22:30,449 --> 00:22:33,350 into a little baby that starts to grow 332 00:22:34,086 --> 00:22:35,144 and grow and grow... 333 00:22:35,554 --> 00:22:38,352 Until it's a big giant who catches the little boy 334 00:22:38,690 --> 00:22:40,658 and eats him alive. 335 00:22:49,267 --> 00:22:51,531 I simply walked up to him and said, 336 00:22:51,703 --> 00:22:54,570 "Why don't you and your wife come for dinner one night?" 337 00:22:54,940 --> 00:22:57,306 What did he say? - "Excellent idea." 338 00:22:57,442 --> 00:23:00,343 "I'll tell my wife." - I'm so happy! 339 00:23:01,213 --> 00:23:04,307 Tell me, what type of woman is Mrs. Moucheboume? 340 00:23:05,117 --> 00:23:07,017 No idea. I never met her. 341 00:23:07,185 --> 00:23:09,619 I mean, is she the sophisticated type or... 342 00:23:10,055 --> 00:23:11,147 I said, I don't know. 343 00:23:13,258 --> 00:23:15,226 Don't worry, there's no problem. 344 00:23:15,427 --> 00:23:17,418 But I am getting worried. 345 00:23:18,430 --> 00:23:20,330 Everything has to be perfect. 346 00:23:20,465 --> 00:23:23,593 What about Nicholas? What'll we do with him? 347 00:23:24,536 --> 00:23:27,505 Will he stay with us? - No, it's out of the question. 348 00:23:27,672 --> 00:23:30,075 He can't sit still. - Oh my God... 349 00:23:30,108 --> 00:23:31,133 I'm afraid already. 350 00:23:39,084 --> 00:23:39,550 Here. 351 00:23:44,256 --> 00:23:45,245 Nicholas... 352 00:23:46,224 --> 00:23:47,213 You're not eating? 353 00:23:48,593 --> 00:23:50,458 You need to keep your strength up. 354 00:23:52,097 --> 00:23:55,066 How about a walk in the woods next weekend? 355 00:24:06,411 --> 00:24:08,572 Be like Agnan, start kissing up. 356 00:24:09,047 --> 00:24:10,844 Yeah, buy your mother a present. 357 00:24:11,183 --> 00:24:14,016 Like some salami, or a nice baked ham. 358 00:24:14,119 --> 00:24:17,350 That way, she won't have the heart to abandon you. 359 00:24:17,556 --> 00:24:20,024 No! You should buy her a ring. 360 00:24:20,125 --> 00:24:22,355 That's what my father does. It always works. 361 00:24:22,694 --> 00:24:25,288 But I only have three francs. 362 00:24:30,235 --> 00:24:31,224 Hello. 363 00:24:31,403 --> 00:24:34,236 Can I help you? - I'd like some flowers for my mom. 364 00:24:34,539 --> 00:24:36,370 How sweet, she's lucky. 365 00:24:36,508 --> 00:24:38,476 It's so she won't abandon him. 366 00:24:41,379 --> 00:24:43,142 How much are roses? - Three francs. 367 00:24:43,348 --> 00:24:44,975 Great! I'll take them. 368 00:24:49,120 --> 00:24:51,179 No. Three francs for one rose. 369 00:24:52,424 --> 00:24:55,188 Can you lend me some money? I'll pay you back. 370 00:24:55,560 --> 00:24:57,255 I just have enough for a snack. 371 00:24:58,096 --> 00:24:59,188 And you? - I'm broke. 372 00:24:59,431 --> 00:25:02,366 Sure. You just don't want to. - It's my money. 373 00:25:02,567 --> 00:25:04,228 Stingy rat. - Stingy yourself. 374 00:25:04,436 --> 00:25:06,563 You're lucky I'm holding the flowers. 375 00:25:07,038 --> 00:25:08,437 Calm down. - I'll hold them for you. 376 00:25:10,342 --> 00:25:11,434 Don't touch me or... 377 00:25:17,349 --> 00:25:18,316 Murderer! 378 00:26:05,297 --> 00:26:07,595 Your flower is very pretty, sweetheart. 379 00:26:10,135 --> 00:26:11,363 Clotaire was right, 380 00:26:11,536 --> 00:26:13,231 the Agnan technique worked. 381 00:26:13,405 --> 00:26:16,340 I did everything I could to make Mom happy. 382 00:26:17,175 --> 00:26:20,076 I even agreed to wear my blue suit, 383 00:26:20,345 --> 00:26:22,176 the one I look like a nitwit in, 384 00:26:22,347 --> 00:26:24,577 and go to Mrs. Courteplaque's. 385 00:26:25,050 --> 00:26:26,244 Look how cute he is. 386 00:26:26,418 --> 00:26:29,012 He's the one who insisted on coming. 387 00:26:29,387 --> 00:26:31,378 Let me give you a kiss. 388 00:26:32,357 --> 00:26:34,484 Marie-Edwige, there you are. 389 00:26:40,231 --> 00:26:42,131 That's Marie-Edwige. 390 00:26:43,101 --> 00:26:45,865 She's very pretty but she's just a girl. 391 00:26:50,075 --> 00:26:52,168 Take Nicholas to your room to play. 392 00:26:54,446 --> 00:26:56,277 What shall we play? 393 00:26:58,116 --> 00:26:59,310 We could play nurse. 394 00:26:59,684 --> 00:27:02,551 We'll pretend it's wartime. You can be wounded 395 00:27:02,854 --> 00:27:05,516 and I'll heal you and save you despite the danger. 396 00:27:07,058 --> 00:27:09,083 I'd rather play cards. 397 00:27:10,128 --> 00:27:11,425 OK. What can you play? 398 00:27:12,864 --> 00:27:13,990 I can play "War". 399 00:27:14,299 --> 00:27:16,062 I know a much better game. 400 00:27:17,168 --> 00:27:20,001 Marie-Edwige's game had very complicated rules. 401 00:27:20,138 --> 00:27:22,368 For example, she could look at my hand 402 00:27:22,540 --> 00:27:24,235 and exchange certain cards. 403 00:27:25,677 --> 00:27:26,473 But not me. 404 00:27:30,482 --> 00:27:33,451 And the cards didn't have the same value as usual. 405 00:27:34,552 --> 00:27:37,385 She could take my king with her three. 406 00:27:37,555 --> 00:27:39,352 But... - What? 407 00:27:39,891 --> 00:27:41,290 There were penalties too. 408 00:27:41,559 --> 00:27:43,459 Come on, giddy-up, horsey! 409 00:27:43,628 --> 00:27:45,255 And I always lost. 410 00:27:46,464 --> 00:27:48,455 It's sticky. - Don't move! 411 00:27:51,603 --> 00:27:54,572 Later on, Marie-Edwige's girlfriends came over. 412 00:27:55,173 --> 00:27:56,538 Hello! 413 00:27:58,610 --> 00:28:01,340 Then the fun really started. 414 00:28:11,156 --> 00:28:11,986 But at one point... 415 00:28:15,393 --> 00:28:18,988 I thought I might have to change schools. 416 00:28:21,533 --> 00:28:23,160 Goodbye, Nicholas. 417 00:28:24,035 --> 00:28:25,332 Bye, Nicholas. 418 00:28:26,171 --> 00:28:27,604 See you soon, Nicholas. 419 00:28:28,139 --> 00:28:29,436 Goodbye, Nicholas. 420 00:28:32,043 --> 00:28:33,510 Well, bye. 421 00:28:34,312 --> 00:28:37,406 Goodbye, Marie-Edwige, I had a swell time with you, 422 00:28:37,615 --> 00:28:40,482 you're very pretty and I hope to see you again soon. 423 00:28:41,086 --> 00:28:43,850 Actually, I think it was more like... 424 00:28:52,163 --> 00:28:53,562 I'm so proud of you. 425 00:28:53,898 --> 00:28:55,422 Mom was very pleased. 426 00:28:57,535 --> 00:28:59,127 But it still wasn't enough. 427 00:28:59,304 --> 00:29:02,171 Tomorrow, we'll go for a walk in the woods. 428 00:29:42,180 --> 00:29:45,411 Nicholas. What are you doing? Open the door. 429 00:29:46,050 --> 00:29:48,450 Come on, open the door. 430 00:29:49,053 --> 00:29:50,020 Open the door! 431 00:29:51,256 --> 00:29:53,417 Very funny. Come on, open it. 432 00:29:55,126 --> 00:29:58,357 Open this car door at once! I don't believe it. 433 00:29:58,563 --> 00:30:00,155 Open it, for God's sake! 434 00:30:00,331 --> 00:30:02,458 Stop shouting, you'll scare him. 435 00:30:02,634 --> 00:30:05,068 Nicholas, it's me, your mother. 436 00:30:05,303 --> 00:30:07,066 Open the door. 437 00:30:07,572 --> 00:30:09,563 Come on, son, stop being silly. 438 00:30:09,941 --> 00:30:12,273 How are we going to get home? 439 00:30:37,936 --> 00:30:41,895 Mom and Dad spent the rest of the afternoon arguing. 440 00:30:45,577 --> 00:30:48,910 I could tell that Mom didn't want to abandon me, 441 00:30:49,614 --> 00:30:52,583 but I knew Dad would persuade her in the end. 442 00:30:56,387 --> 00:30:57,251 I know what we'll do. 443 00:30:57,455 --> 00:30:59,616 We'll form a secret gang to help Nicholas. 444 00:30:59,991 --> 00:31:02,425 What's a secret gang? - A group of heroes. 445 00:31:02,660 --> 00:31:05,185 We can call our gang "The Unbeatables". 446 00:31:06,431 --> 00:31:09,366 We'll meet at the vacant lot. - We need a password. 447 00:31:10,101 --> 00:31:12,092 "Invincible courage"! - Yeah! 448 00:31:12,470 --> 00:31:15,371 And only those who know it can come in. 449 00:31:16,241 --> 00:31:18,471 Children, get in line! 450 00:31:26,117 --> 00:31:28,278 It's a note from my parents. 451 00:31:31,322 --> 00:31:34,223 Pleeze excuze our sun hoo didn't doo his homework. 452 00:31:35,627 --> 00:31:36,491 Who wrote this? 453 00:31:39,097 --> 00:31:39,620 Daddy. 454 00:31:54,112 --> 00:31:55,204 Teacher? - Yes? 455 00:31:55,346 --> 00:31:58,440 Can we come closer to see? - Of course. 456 00:31:59,450 --> 00:32:00,417 Sit down! 457 00:32:03,254 --> 00:32:04,482 Stand up. 458 00:32:05,056 --> 00:32:06,023 Sit down. 459 00:32:06,691 --> 00:32:08,022 Children, 460 00:32:08,393 --> 00:32:13,092 I'm very pleased to announce that the Minister of Education himself 461 00:32:13,298 --> 00:32:16,165 shall honor us with a visit to our school. 462 00:32:16,367 --> 00:32:20,030 I'm counting on you to make his visit unforgettable. 463 00:32:20,238 --> 00:32:22,138 I turn to your teacher 464 00:32:22,407 --> 00:32:25,672 and ask her to organize a performance... 465 00:32:26,077 --> 00:32:30,173 which I'm sure will combine culture and pedagogy. 466 00:32:30,348 --> 00:32:34,045 It will make a marvelous impression on our guest. 467 00:32:34,452 --> 00:32:37,478 Our teacher didn't like the idea of a performance. 468 00:32:37,922 --> 00:32:42,256 I have to admit, she'd already tried to put on a play... 469 00:32:42,593 --> 00:32:43,685 Come on! The zebras! 470 00:32:44,329 --> 00:32:47,127 Go on. The zebra first, then the crocodile. 471 00:32:47,332 --> 00:32:48,128 There, that's it. 472 00:32:48,333 --> 00:32:49,357 Geoffroy! 473 00:32:50,201 --> 00:32:52,692 What on earth is that costume? 474 00:32:53,104 --> 00:32:54,128 Geoffroy... 475 00:32:54,339 --> 00:32:55,567 A parade... 476 00:32:56,507 --> 00:32:58,065 One, two! One, two! 477 00:32:58,443 --> 00:33:00,001 Half turn... to the right! 478 00:33:01,612 --> 00:33:03,011 What's this? 479 00:33:03,114 --> 00:33:05,309 Lines of two! What kind of troop is this? 480 00:33:07,251 --> 00:33:08,377 Lines of two, I said! 481 00:33:09,287 --> 00:33:11,448 You're the shame of France. 482 00:33:11,622 --> 00:33:13,487 You heard me, the shame of France! 483 00:33:13,691 --> 00:33:15,420 And even a choir... 484 00:33:20,064 --> 00:33:22,032 But it never worked out. 485 00:33:23,501 --> 00:33:25,366 Sorry, these kids are hopeless. 486 00:33:27,071 --> 00:33:29,039 You see, it's just that... 487 00:33:29,140 --> 00:33:31,665 It might make us run late with our program. 488 00:33:33,077 --> 00:33:35,136 Well then, have them recite a poem. 489 00:33:35,279 --> 00:33:38,043 They've studied poetry, haven't they? 490 00:33:38,583 --> 00:33:39,880 Yes. 491 00:33:40,284 --> 00:33:42,650 "The Crow and the Fox". - Wonderful. 492 00:33:43,588 --> 00:33:44,555 Let's see... 493 00:33:45,356 --> 00:33:49,452 You, my boy, please recite: "The Crow and the Fox". 494 00:33:50,161 --> 00:33:51,185 I don't know it all 495 00:33:51,396 --> 00:33:54,331 but it's about a crow with Roquefort cheese in its beak. 496 00:33:54,699 --> 00:33:55,529 It was Camembert! 497 00:33:55,700 --> 00:33:59,158 It couldn't be, Camembert is runny and it stinks! 498 00:34:01,039 --> 00:34:03,007 "Master Crow, perched on a tree..." 499 00:34:03,241 --> 00:34:05,300 That's enough! 500 00:34:05,510 --> 00:34:08,070 Calm down! 501 00:34:10,515 --> 00:34:12,415 Back to your drawings. 502 00:34:20,291 --> 00:34:21,258 No. 503 00:34:32,236 --> 00:34:34,101 Password. - "Invincible courage". 504 00:34:36,574 --> 00:34:38,599 Password. - "Invincible courage". 505 00:34:41,179 --> 00:34:42,578 "Invincible courage". 506 00:34:44,082 --> 00:34:45,344 "Invincible courage". 507 00:34:49,320 --> 00:34:50,048 Password. 508 00:34:51,189 --> 00:34:53,589 "Terrible courage"? - Password, or I can't let you in. 509 00:34:54,258 --> 00:34:55,156 "Funny courage"? 510 00:34:57,395 --> 00:34:59,158 "Terrific courage"? 511 00:34:59,363 --> 00:35:01,331 First of all, we need a leader. 512 00:35:01,499 --> 00:35:03,364 I suggest it be me. - Why you? 513 00:35:03,601 --> 00:35:05,626 I've got the nicest clothes. 514 00:35:06,037 --> 00:35:07,299 The leader's the strongest! 515 00:35:07,472 --> 00:35:09,337 The leader's the oldest! That's me. 516 00:35:09,540 --> 00:35:12,134 No, Clotaire is oldest, he flunked nursery school. 517 00:35:12,343 --> 00:35:16,074 If it's only to argue, we could've stayed at school. 518 00:35:19,517 --> 00:35:21,644 Hello? One moment, I'll see. 519 00:35:22,053 --> 00:35:23,020 Sir? 520 00:35:23,187 --> 00:35:25,246 Yes? - It's the ministry. 521 00:35:25,556 --> 00:35:28,582 The Legion of Honor ceremony. - What a bore. 522 00:35:29,060 --> 00:35:31,028 Here. Find a date for them next month. 523 00:35:31,229 --> 00:35:32,389 Yes, sir. 524 00:35:33,598 --> 00:35:36,089 "I have not yet received..." - Your shirts, sir. 525 00:35:36,467 --> 00:35:37,491 Thank you, old boy. 526 00:35:39,070 --> 00:35:40,537 I shined your shoes too. 527 00:35:42,173 --> 00:35:43,538 Where were we, hon? 528 00:35:43,708 --> 00:35:46,643 "I have not yet received an answer to last month's..." 529 00:35:49,113 --> 00:35:50,080 Did you hear me? 530 00:35:51,916 --> 00:35:53,611 I said I've changed my mind. 531 00:35:54,085 --> 00:35:56,053 I don't want to have the Moucheboumes over. 532 00:35:56,120 --> 00:35:57,451 What? Why not? - Because. 533 00:35:58,089 --> 00:35:59,989 I don't have a dress or jewelry, 534 00:36:00,124 --> 00:36:02,058 and I don't know how to drive a car. 535 00:36:06,030 --> 00:36:07,520 Darling, what's got into you? 536 00:36:07,865 --> 00:36:11,392 I don't want to look like a dimwit in front of Mrs. Moucheboume. 537 00:36:16,140 --> 00:36:18,335 A dimwit? What do you mean? 538 00:36:18,576 --> 00:36:21,204 Does her husband drive her to the hairdresser? 539 00:36:21,379 --> 00:36:22,175 No. 540 00:36:22,313 --> 00:36:24,008 Does she take the bus? No. 541 00:36:24,115 --> 00:36:26,208 So she drives and I don't. - Makes sense. 542 00:36:28,052 --> 00:36:30,543 Is her only fancy dress her engagement dress? 543 00:36:31,055 --> 00:36:32,852 No. Me, yes. 544 00:36:33,057 --> 00:36:36,220 What about the green dress you bought for Aunt Pelagia's 60th? 545 00:36:36,494 --> 00:36:39,657 I wear it all the time. - No, you don't. 546 00:36:40,298 --> 00:36:42,027 Often enough, I'd say. 547 00:36:42,433 --> 00:36:45,664 Is her only topic of conversation her family and home? No. 548 00:36:46,103 --> 00:36:48,037 She's modern... - A woman of her time. 549 00:36:48,172 --> 00:36:49,571 Brilliant and independent... 550 00:36:49,907 --> 00:36:52,876 I'm just a middleclass housewife who does the cooking. 551 00:36:53,077 --> 00:36:55,375 I refuse to be humiliated all evening. 552 00:36:56,080 --> 00:36:58,048 I'd rather call it off. 553 00:37:00,051 --> 00:37:01,211 Very well. 554 00:37:02,253 --> 00:37:05,017 My wife will be humiliated in front of no one. 555 00:37:05,223 --> 00:37:07,248 Tomorrow, we'll buy you a new dress. 556 00:37:08,159 --> 00:37:10,218 And some jewelry? - And jewelry. 557 00:37:10,861 --> 00:37:11,623 I can learn to drive? 558 00:37:14,065 --> 00:37:16,056 That too. - Oh, sweetheart! 559 00:37:18,336 --> 00:37:20,099 How much would a wall cost? 560 00:37:23,641 --> 00:37:25,302 "Courage..." 561 00:37:26,043 --> 00:37:26,737 "In..." 562 00:37:27,945 --> 00:37:29,674 "Invi..." - "Invisible"! 563 00:37:31,515 --> 00:37:34,211 OK, everyone will be the leader of his own gang, 564 00:37:34,385 --> 00:37:37,286 which includes members of the full gang. For example, 565 00:37:37,488 --> 00:37:40,355 Geoffroy will be the leader of his gang, which includes 566 00:37:40,625 --> 00:37:42,525 himself, Rufus, Alceste and me. 567 00:37:42,827 --> 00:37:44,658 Rufus is the leader of his gang, 568 00:37:45,062 --> 00:37:46,723 with Eudes, Clotaire and me. 569 00:37:46,897 --> 00:37:50,833 Eudes is the leader of his gang, with Geoffroy, Rufus, Alceste and me. 570 00:37:51,068 --> 00:37:53,298 And my gang includes all of you. 571 00:37:53,504 --> 00:37:54,562 Do we agree? 572 00:37:55,072 --> 00:37:56,471 Do we agree? 573 00:37:56,641 --> 00:37:57,630 Yes. 574 00:37:57,875 --> 00:37:59,399 So, now what do we do? 575 00:38:02,647 --> 00:38:04,979 I know! We'll clean your house. 576 00:38:05,316 --> 00:38:06,977 We'll all come over and tidy up. 577 00:38:07,318 --> 00:38:10,651 Your parents will be so happy they'll have to keep you. 578 00:38:11,022 --> 00:38:13,183 Be good, I'm counting on you. 579 00:38:13,391 --> 00:38:15,825 We'll be home in two hours. Less if Mom's gifted. 580 00:38:16,027 --> 00:38:17,255 What's that mean? - What? 581 00:38:17,428 --> 00:38:19,362 "Less if Mom's gifted." - I don't know. 582 00:38:19,530 --> 00:38:21,327 Two hours, one hour, whatever. 583 00:38:21,499 --> 00:38:23,592 You're insinuating something. 584 00:38:23,801 --> 00:38:25,496 Don't start up, OK? - You started. 585 00:38:25,703 --> 00:38:28,263 You assume I'm going to fail. - No, I don't. 586 00:38:28,439 --> 00:38:30,202 Yes, you do. I'm sorry, you do. 587 00:38:33,477 --> 00:38:34,739 We have two hours. 588 00:39:48,285 --> 00:39:50,446 Straighten up. 589 00:39:50,955 --> 00:39:53,617 Straighten up, straighten up, I said! 590 00:39:53,791 --> 00:39:56,783 You're flustering me with your "straighten ups". 591 00:40:01,298 --> 00:40:02,424 Straighten up! 592 00:40:12,410 --> 00:40:15,004 Admit it. You were heading straight off the road. 593 00:40:21,519 --> 00:40:25,421 I was awfully impatient for Mom and Dad to see 594 00:40:25,589 --> 00:40:27,989 how my friends and I had cleaned the house. 595 00:40:29,593 --> 00:40:31,891 OK, I'll pay for driving lessons. 596 00:40:56,387 --> 00:40:59,720 I realized I'd never be able to make them happy. 597 00:41:01,459 --> 00:41:03,757 So I decided to run away from home. 598 00:41:06,063 --> 00:41:09,032 I packed up everything I thought I might need, 599 00:41:10,067 --> 00:41:11,557 and I left. 600 00:41:15,606 --> 00:41:19,406 I wanted to go a long way away, like to China or Arcachon. 601 00:41:21,679 --> 00:41:24,705 Mom and Dad would be very sorry and they'd miss me. 602 00:41:24,882 --> 00:41:26,713 But I'd only come back after years, 603 00:41:26,884 --> 00:41:29,045 when I was captain of a warship 604 00:41:29,353 --> 00:41:31,617 and I earned lots of money. 605 00:41:32,456 --> 00:41:35,448 I'd take them to the movies and people would say: 606 00:41:35,626 --> 00:41:37,491 "Look, Nicholas has lots of money. 607 00:41:37,661 --> 00:41:40,459 "He takes his Mom and Dad to the movies, 608 00:41:40,664 --> 00:41:43,565 "even if they were mean to him." 609 00:42:01,552 --> 00:42:04,646 You chickened out. - I thought it over. Not the same! 610 00:42:05,523 --> 00:42:07,013 It's not up to me to leave. 611 00:42:07,458 --> 00:42:10,018 I was there first. The one who should leave 612 00:42:10,528 --> 00:42:12,826 is the baby! So when it gets here... 613 00:42:14,565 --> 00:42:16,396 we'll get rid of it. 614 00:42:18,669 --> 00:42:20,933 How? - We could sell it to the SPCA. 615 00:42:21,071 --> 00:42:23,369 They only take animals, you idiot! 616 00:42:23,574 --> 00:42:26,407 We'll abandon it in the jungle to wolves. 617 00:42:26,777 --> 00:42:28,745 Albert read me a story like that. 618 00:42:28,946 --> 00:42:30,470 No, the jungle is too far. 619 00:42:30,681 --> 00:42:33,548 We'll hide it in a hut and raise it in secret. 620 00:42:33,751 --> 00:42:34,911 We'll take turns feeding it. 621 00:42:35,319 --> 00:42:38,482 I can only go out on Thursdays. 622 00:42:38,656 --> 00:42:39,953 Me too. 623 00:42:40,324 --> 00:42:42,815 Me too, except if I'm punished. Which is often. 624 00:42:43,427 --> 00:42:44,553 We can leave food for it. 625 00:42:45,362 --> 00:42:46,954 My aunt does that with her cat. 626 00:42:47,331 --> 00:42:50,789 No way! Babies aren't like cats, they can't feed themselves. 627 00:42:52,937 --> 00:42:54,268 I heard everything. 628 00:42:55,706 --> 00:42:57,264 What did you hear, you dirty rat? 629 00:42:57,508 --> 00:43:00,671 You want to take Nicholas' baby and hide it in the jungle 630 00:43:00,844 --> 00:43:03,836 and feed it cat food. I'll tell the teacher 631 00:43:04,248 --> 00:43:06,910 and the Principal, and you'll be in big trouble. 632 00:43:07,484 --> 00:43:08,382 Unless... 633 00:43:08,652 --> 00:43:09,710 Unless what? 634 00:43:10,421 --> 00:43:13,618 You let me propose my idea for the performance. 635 00:43:13,824 --> 00:43:14,882 What's your idea? 636 00:43:36,780 --> 00:43:39,374 Listen, we can't get rid of the baby ourselves. 637 00:43:39,550 --> 00:43:42,041 The police will find out and we'll be in trouble. 638 00:43:42,386 --> 00:43:44,911 The only solution is to have it kidnapped 639 00:43:45,089 --> 00:43:45,851 by a gangster. 640 00:43:46,590 --> 00:43:49,525 A gangster? Where will we find a gangster? 641 00:44:10,848 --> 00:44:12,543 Sir! 642 00:44:12,750 --> 00:44:14,479 Come here! 643 00:44:14,918 --> 00:44:16,613 Come on, sir! 644 00:44:18,589 --> 00:44:20,420 Come here. Yes, you! 645 00:44:20,658 --> 00:44:21,682 Come here! 646 00:44:32,302 --> 00:44:34,497 It flows into the sea, 647 00:44:34,905 --> 00:44:36,770 forming a delta called the Camargue. 648 00:44:36,940 --> 00:44:38,032 Thank you, Agnan. 649 00:44:38,976 --> 00:44:41,035 What river flows through Paris? 650 00:44:45,082 --> 00:44:45,946 Clotaire. 651 00:44:48,519 --> 00:44:49,952 Did you hear the question? 652 00:44:50,287 --> 00:44:52,448 "What river flows through Paris?" -Yes. 653 00:44:52,723 --> 00:44:54,054 What's its name? 654 00:44:58,462 --> 00:45:00,555 Come now, Clotaire. - It's... 655 00:45:18,215 --> 00:45:20,479 Clotaire. - Yes, miss. 656 00:45:20,851 --> 00:45:24,014 Didn't your parents take you on a riverboat ride? 657 00:45:24,455 --> 00:45:27,015 What river did the boat sail on? - The Seine. 658 00:45:29,893 --> 00:45:31,622 Go on now. 659 00:45:37,434 --> 00:45:39,629 "Based on alliteration, syllable counts, 660 00:45:40,370 --> 00:45:42,531 "or accents, Skaldic poetry, 661 00:45:42,673 --> 00:45:44,573 "developed by Icelander Snorri Sturf..." 662 00:45:48,545 --> 00:45:49,534 I can't say that one. 663 00:45:49,813 --> 00:45:51,940 Then don't say it. - No funny comments. 664 00:45:53,717 --> 00:45:54,775 Snorri Sturluson... 665 00:45:54,985 --> 00:45:57,317 "Developed by Icelander Snorri Sturluson 666 00:45:57,488 --> 00:46:01,390 "is essentially a question of style where literal meaning 667 00:46:01,625 --> 00:46:03,718 "is replaced by periphrases and metaphors." 668 00:46:03,894 --> 00:46:05,384 Another one. On music. 669 00:46:06,897 --> 00:46:09,661 I doubt Mrs. Moucheboume will want to discuss music 670 00:46:09,833 --> 00:46:12,563 after your talk on 13th century Scandinavian poetry. 671 00:46:12,736 --> 00:46:16,729 I think she'll be delighted to discover a cultivated person 672 00:46:16,907 --> 00:46:19,899 who can hold a conversation while the men talk business. 673 00:46:20,677 --> 00:46:21,666 Go on. 674 00:46:22,546 --> 00:46:23,444 "Baroque style." 675 00:46:23,647 --> 00:46:27,481 "From the Portuguese word barroco meaning misshapen pearls..." 676 00:46:29,853 --> 00:46:31,377 Hey guys! 677 00:46:33,323 --> 00:46:34,017 Look! 678 00:46:36,260 --> 00:46:37,454 Blind Jack! 679 00:46:37,661 --> 00:46:39,288 BLIND JACK ON THE RUN! 680 00:46:39,463 --> 00:46:40,521 That's who we need. 681 00:46:41,598 --> 00:46:44,032 Are you finished! Jailbirds! 682 00:46:44,401 --> 00:46:46,369 Cossacks! Everyone get in line. 683 00:46:48,438 --> 00:46:49,029 Move it. 684 00:46:53,277 --> 00:46:54,938 Boys, 685 00:46:56,413 --> 00:46:58,643 your teacher will be away for a few days. 686 00:46:58,949 --> 00:47:02,248 A substitute teacher, Miss Navarrin, will replace her. 687 00:47:02,619 --> 00:47:03,881 Here she is. 688 00:47:14,798 --> 00:47:16,993 Geography. The rivers of France. 689 00:47:29,880 --> 00:47:30,642 Sit down. 690 00:47:31,915 --> 00:47:33,007 Silence! 691 00:47:36,653 --> 00:47:37,585 Very well. 692 00:47:38,322 --> 00:47:42,019 I see that today's lesson was to be on rivers. 693 00:47:42,860 --> 00:47:44,225 I'll start by testing 694 00:47:44,494 --> 00:47:46,894 your level of knowledge on the subject. 695 00:47:50,434 --> 00:47:53,232 But first, we must hang the map up. 696 00:47:53,704 --> 00:47:55,228 Who'd like to do that? 697 00:47:55,405 --> 00:47:55,894 Sit down! 698 00:47:57,674 --> 00:48:00,643 I'll decide who hangs the map. 699 00:48:03,013 --> 00:48:04,412 You, back there. 700 00:48:05,515 --> 00:48:06,447 What's your name? 701 00:48:08,752 --> 00:48:09,741 Clotaire, miss. 702 00:48:10,888 --> 00:48:12,981 You seem less unruly than the others. 703 00:48:13,924 --> 00:48:14,754 Hang the map up. 704 00:48:17,728 --> 00:48:18,888 But, miss... 705 00:48:19,229 --> 00:48:21,527 Silence! 706 00:48:27,471 --> 00:48:29,200 I see we have a little rebel. 707 00:48:30,274 --> 00:48:32,834 Let me tell you, I show little rebels who's boss. 708 00:48:33,610 --> 00:48:35,009 Is that clear? 709 00:48:41,051 --> 00:48:43,576 You, recite your lesson on the Seine River. 710 00:48:44,554 --> 00:48:46,613 The source of the Seine is in Burgundy, 711 00:48:46,823 --> 00:48:49,849 it's 776 km long and flows into the English Channel. 712 00:48:50,494 --> 00:48:52,257 Very good. And you? 713 00:48:53,297 --> 00:48:55,857 Lts tributaries are the Aube, Marne, Oise and Yonne. 714 00:48:56,600 --> 00:48:57,692 Very good. 715 00:48:58,068 --> 00:48:59,467 Now you, the comedian. 716 00:49:00,637 --> 00:49:02,969 Mister Rattle Mouth, 717 00:49:03,307 --> 00:49:04,831 what else can you tell me? 718 00:49:06,843 --> 00:49:09,778 I see you have nothing intelligent to say. 719 00:49:10,914 --> 00:49:13,508 To the corner. That'll teach you to show off. 720 00:49:16,687 --> 00:49:17,779 What are you waiting for? 721 00:49:18,288 --> 00:49:20,256 It's because he's not used to it. 722 00:49:21,224 --> 00:49:23,317 I'll show him how. 723 00:49:25,729 --> 00:49:26,991 Thank you, Hilaire. 724 00:49:27,731 --> 00:49:30,598 "Gambert, Ganguin, Gangsain..." 725 00:49:31,368 --> 00:49:33,666 There's nothing under "Gangster". - Try "Blind". 726 00:49:36,873 --> 00:49:39,398 "Blind, Jack." I found it! 727 00:49:44,915 --> 00:49:47,543 JACK'S GARAGE 728 00:49:52,856 --> 00:49:54,756 Blind Jack? - Hang on. 729 00:49:54,958 --> 00:49:56,550 Jack! It's for you! 730 00:49:58,462 --> 00:50:01,454 See if he can take care of the new teacher too. 731 00:50:02,933 --> 00:50:04,491 Hello? - Blind Jack? 732 00:50:04,701 --> 00:50:05,725 Yes, that's me. 733 00:50:05,902 --> 00:50:06,891 It's for a removal. 734 00:50:07,070 --> 00:50:09,402 Can't we deal with it on the spot? 735 00:50:09,639 --> 00:50:10,537 "On the spot?" 736 00:50:10,707 --> 00:50:11,503 Yeah, fix it... 737 00:50:11,742 --> 00:50:13,266 right there, on the spot. 738 00:50:13,477 --> 00:50:15,672 No! We want it taken away, that's all. 739 00:50:15,879 --> 00:50:17,813 That's all! 740 00:50:18,081 --> 00:50:20,015 I'll have to get my hands in it. 741 00:50:20,584 --> 00:50:22,916 "In it"? - Yeah, strip the body down. 742 00:50:24,388 --> 00:50:25,650 If I have to come get it... 743 00:50:25,856 --> 00:50:27,756 it's 500 francs minimum. 744 00:50:28,425 --> 00:50:29,722 We'll call you back. 745 00:50:30,427 --> 00:50:32,622 What did he say? - Tell us! 746 00:50:33,864 --> 00:50:35,388 What did he say? 747 00:50:35,565 --> 00:50:37,795 He wants 500 francs to strip the body. 748 00:50:38,602 --> 00:50:41,332 I knew it, gangsters are all crooks. 749 00:50:41,671 --> 00:50:44,037 What about the new teacher? 750 00:50:50,747 --> 00:50:52,578 Oh my, these chocolates are old. 751 00:50:53,650 --> 00:50:56,483 Don't touch this, honey, it's like poison. 752 00:51:02,259 --> 00:51:04,318 TEACHERS' ROOM 753 00:51:07,631 --> 00:51:10,031 Yes. - It's a present for you. 754 00:51:13,804 --> 00:51:15,294 How sweet. 755 00:51:16,640 --> 00:51:17,698 Thank you. 756 00:51:18,075 --> 00:51:21,044 A maid? - Yes, a maid for the dinner. 757 00:51:21,378 --> 00:51:24,609 I can't leave poor Mrs. Moucheboume by herself while I cook. 758 00:51:24,815 --> 00:51:27,249 It's more elegant, don't you agree? 759 00:51:28,685 --> 00:51:32,621 For the dinner menu, I was thinking of lobster with mayonnaise. 760 00:51:33,090 --> 00:51:35,285 You know how much that costs? 761 00:51:35,492 --> 00:51:37,323 Eighty francs a kilo. 762 00:51:40,730 --> 00:51:41,389 Listen... 763 00:51:42,099 --> 00:51:44,260 The mayonnaise is a good idea. 764 00:51:44,434 --> 00:51:47,597 But for the rest, can't we do something simple? 765 00:51:47,771 --> 00:51:49,261 You know, casual. - "Casual". 766 00:51:49,473 --> 00:51:53,341 I can make ham sandwiches and we'll eat in front of the TV. 767 00:51:58,014 --> 00:52:00,278 I spent the whole night thinking about 768 00:52:00,450 --> 00:52:04,386 how to find 500 francs for the kidnapping. 769 00:52:05,055 --> 00:52:06,920 But the next day at school, 770 00:52:07,257 --> 00:52:10,021 Geoffroy showed up with something I'd never seen before. 771 00:52:11,928 --> 00:52:14,226 How does it work? - You got any change? 772 00:52:15,499 --> 00:52:18,525 Pick a number and put your coin on it. 773 00:52:19,803 --> 00:52:21,930 I spin the wheel and throw the ball... 774 00:52:27,344 --> 00:52:27,935 And you lost. 775 00:52:29,546 --> 00:52:31,411 That's how we'll make money. 776 00:52:31,615 --> 00:52:33,606 We'll get adults to play for big stakes. 777 00:52:36,086 --> 00:52:37,053 What are you up to? 778 00:52:37,454 --> 00:52:40,685 You're playing roulette! For money on top of it! 779 00:52:41,358 --> 00:52:45,385 Haven't your parents told you gambling leads to ruin and prison? 780 00:52:45,762 --> 00:52:48,322 Silly fools! Give that to me. 781 00:52:48,798 --> 00:52:50,459 I'm confiscating this game. 782 00:52:50,667 --> 00:52:52,931 I don't approve of parents buying such things. 783 00:52:54,104 --> 00:52:55,901 Everyone line up for class. 784 00:53:04,047 --> 00:53:05,344 Boys, 785 00:53:05,782 --> 00:53:07,477 I have more bad news for you. 786 00:53:08,552 --> 00:53:11,487 Your substitute teacher, Miss Navarrin, has fallen ill. 787 00:53:11,821 --> 00:53:13,789 She won't be at school today. 788 00:53:14,758 --> 00:53:17,283 BO Y KILLS SCHOOLTEACHER 789 00:53:20,063 --> 00:53:22,258 The jury finds the defendant guilty! 790 00:53:23,533 --> 00:53:25,694 On top of it, he's a dirty rat. 791 00:53:34,511 --> 00:53:35,637 Agnan, what's wrong? 792 00:53:36,279 --> 00:53:38,611 You can't hit me, I wear glasses. 793 00:53:40,317 --> 00:53:43,809 Like I said, Miss Navarrin caught a cold and has to stay home. 794 00:53:44,421 --> 00:53:46,389 You'll stay in your classroom like good boys. 795 00:53:46,556 --> 00:53:51,459 One of your friends will look after you. Someone I can trust. 796 00:53:59,636 --> 00:54:01,695 We were supposed to have math today. 797 00:54:02,305 --> 00:54:04,796 Open your books and we'll do some problems. 798 00:54:05,041 --> 00:54:05,769 Are you crazy? 799 00:54:06,042 --> 00:54:07,202 Be quiet! I'm in charge! 800 00:54:07,410 --> 00:54:08,741 Who does the rat think he is? 801 00:54:09,312 --> 00:54:10,574 Silence! Eudes, to the corner! 802 00:54:10,780 --> 00:54:11,872 You'll eat your math book. 803 00:54:13,049 --> 00:54:13,879 No, I wear glasses. 804 00:54:14,284 --> 00:54:15,273 You'll eat them too! 805 00:54:18,855 --> 00:54:20,447 Geoffroy! - What? 806 00:54:20,657 --> 00:54:22,648 We have to get the roulette. - But how? 807 00:54:46,449 --> 00:54:48,542 DOWN WITH TEAC... 808 00:54:49,486 --> 00:54:51,351 "Down with teachers"? 809 00:54:51,521 --> 00:54:52,920 "Down with teacups". 810 00:54:53,089 --> 00:54:54,852 I'm the Queen of England. 811 00:54:55,091 --> 00:54:56,615 Let's see the Principal. 812 00:55:02,666 --> 00:55:04,429 Rarely in my career, 813 00:55:05,035 --> 00:55:07,299 have I encountered such blatant provocation. 814 00:55:08,271 --> 00:55:10,000 I'm worried about you, my friend. 815 00:55:10,573 --> 00:55:13,667 What do you suggest, Old Sp... Mr. Dubon? 816 00:55:15,045 --> 00:55:16,910 I suggest writing 300 times: 817 00:55:17,247 --> 00:55:20,739 "I will not write disgraceful inscriptions on my school walls, 818 00:55:20,917 --> 00:55:24,216 "for education is devoted to learning and spiritual elevation 819 00:55:24,421 --> 00:55:26,446 "in accordance with the values of the Republic." 820 00:55:26,623 --> 00:55:29,387 Up to "school walls" will do. 821 00:55:30,660 --> 00:55:33,322 You won't leave before handing this in. 822 00:55:35,065 --> 00:55:35,759 You hear me? 823 00:55:37,767 --> 00:55:40,668 This way, ladies and gents. - One-franc bets! 824 00:55:40,804 --> 00:55:42,032 Try your luck. 825 00:55:42,372 --> 00:55:43,737 One franc, sir. 826 00:55:43,907 --> 00:55:45,932 Come on! You can win! 827 00:55:51,414 --> 00:55:52,346 A game, ma'am? 828 00:55:52,549 --> 00:55:55,609 Why not! If it'll make you children happy. 829 00:55:56,086 --> 00:55:57,383 How much do I bet? 830 00:55:57,587 --> 00:55:58,417 Ten francs. 831 00:55:59,522 --> 00:56:00,489 Ten francs. 832 00:56:00,790 --> 00:56:01,757 Here you go. 833 00:56:03,026 --> 00:56:05,256 What number should I bet on? 834 00:56:05,562 --> 00:56:07,223 Anything you want. "4"? 835 00:56:07,931 --> 00:56:09,193 OK, let's try "4". 836 00:56:09,466 --> 00:56:09,989 There. 837 00:56:10,400 --> 00:56:12,595 Ten on "4", let's roll. 838 00:56:18,475 --> 00:56:19,237 I won! 839 00:56:19,909 --> 00:56:20,739 I won! 840 00:56:56,780 --> 00:56:58,771 That's all you've done in an hour? 841 00:57:33,183 --> 00:57:35,811 Where is she? Where is she? 842 00:57:43,193 --> 00:57:44,558 Honey, can you tie this? 843 00:57:44,694 --> 00:57:45,786 I'm a wreck! 844 00:57:45,962 --> 00:57:48,590 I haven't eaten all day, I was too busy preparing. 845 00:57:48,765 --> 00:57:50,392 Where is she, darn it? 846 00:57:54,771 --> 00:57:55,499 Calm down. 847 00:57:55,672 --> 00:57:59,335 They'll be here any minute and there's no one to serve dinner. 848 00:58:00,009 --> 00:58:00,839 There she is! 849 00:58:03,246 --> 00:58:04,577 Come round the back. 850 00:58:04,714 --> 00:58:07,148 And toss this in the trash on your way. 851 00:58:11,020 --> 00:58:12,180 What's that? 852 00:58:12,422 --> 00:58:14,117 That is lobster with mayonnaise. 853 00:58:14,324 --> 00:58:16,155 But it's not for little boys. 854 00:58:16,359 --> 00:58:19,157 You're getting good old ravioli and tomato sauce. 855 00:58:20,263 --> 00:58:21,855 I don't want ravioli, I want lobster. 856 00:58:22,232 --> 00:58:23,358 Nicholas, that's enough! 857 00:58:25,869 --> 00:58:27,359 Where is the silly goose? 858 00:58:33,610 --> 00:58:34,668 Good evening, Mr. Moucheboume. 859 00:58:34,844 --> 00:58:36,744 Good evening, madam. 860 00:58:37,180 --> 00:58:37,839 My wife isn't here? 861 00:58:39,549 --> 00:58:42,916 I sent her on ahead while I parked the car. 862 00:58:48,925 --> 00:58:52,827 Oh, Mrs. Moucheboume, what a horrible misunderstanding. 863 00:58:53,062 --> 00:58:55,155 I'm so ashamed. Please, this way. 864 00:58:57,233 --> 00:58:58,393 Right this way. 865 00:59:06,543 --> 00:59:08,534 Nicholas, go in and say hello. 866 00:59:18,254 --> 00:59:19,278 Good evening, Mr. Moucheboume. 867 00:59:19,522 --> 00:59:20,716 Hello, Mrs. Moucheboume. 868 00:59:21,424 --> 00:59:23,187 So this is the little Nicholas. 869 00:59:23,760 --> 00:59:25,785 Did you like my top? 870 00:59:26,162 --> 00:59:28,722 Yes, but Dad says it gives him a headache. 871 00:59:30,733 --> 00:59:32,496 Next time, I'll get something else. 872 00:59:33,236 --> 00:59:35,295 What would make you happy? 873 00:59:35,505 --> 00:59:37,564 500 francs would be great. 874 00:59:37,774 --> 00:59:38,741 Watch your manners! 875 00:59:39,042 --> 00:59:39,770 He's only a child. 876 00:59:40,510 --> 00:59:43,775 Tell me, what would you do with 500 francs? 877 00:59:44,414 --> 00:59:45,676 I have to whisper it. 878 00:59:45,882 --> 00:59:46,780 OK, come here. 879 00:59:48,818 --> 00:59:50,877 I'd hire a gangster to kidnap my brother 880 00:59:51,254 --> 00:59:52,687 so my parents will keep me. 881 00:59:59,796 --> 01:00:02,822 Believe me, Nicholas, the only way to earn money, 882 01:00:03,733 --> 01:00:04,597 is hard work. 883 01:00:04,834 --> 01:00:05,596 Very hard work. 884 01:00:06,936 --> 01:00:08,301 You'll thank me later. 885 01:00:08,638 --> 01:00:10,162 For 500 francs, I'd thank you now. 886 01:00:10,373 --> 01:00:11,397 Back to the kitchen! 887 01:00:13,743 --> 01:00:15,836 I'm so sorry. - He's only a child. 888 01:00:16,813 --> 01:00:17,973 I said hello. 889 01:00:18,314 --> 01:00:19,941 Very good. 890 01:00:21,584 --> 01:00:23,916 There you go. Now it's time to eat. 891 01:00:43,239 --> 01:00:45,799 Mrs. Moucheboume, do you enjoy Scandinavian literature? 892 01:00:47,310 --> 01:00:50,279 I have a soft spot for 13th century Skaldic poetry. 893 01:00:50,513 --> 01:00:53,676 The manner it has of using "polyphrases" and metaphors 894 01:00:53,816 --> 01:00:56,842 instead of literal meaning. 895 01:00:58,955 --> 01:01:00,820 It's really very interesting. 896 01:01:02,825 --> 01:01:03,689 Yes, very. 897 01:01:07,430 --> 01:01:09,330 I just adore Snorsi Struffl... 898 01:01:11,067 --> 01:01:12,762 Snorki Snuffn... 899 01:01:15,738 --> 01:01:17,603 Storki Stleft... 900 01:01:17,840 --> 01:01:19,740 Smurski Stroflt... 901 01:01:28,751 --> 01:01:29,775 Speaking of which, 902 01:01:30,086 --> 01:01:32,884 did you know that the word "baroque" was Portuguese? 903 01:01:33,589 --> 01:01:35,489 Yes, from the town of Barroco... 904 01:01:35,892 --> 01:01:38,952 Very famous for its oysters. Lully loved them. 905 01:01:39,295 --> 01:01:41,957 That's where the chocolate got its name, incidentally. 906 01:01:42,899 --> 01:01:44,059 Lully... 907 01:01:44,467 --> 01:01:45,729 The chocolate. 908 01:01:54,911 --> 01:01:55,843 What if we ate? 909 01:01:56,646 --> 01:01:57,544 Sure. 910 01:01:59,882 --> 01:02:02,510 It's just a casual little meal. - Perfect. 911 01:02:02,752 --> 01:02:06,244 I'm so weary of eating lobster with mayonnaise 912 01:02:06,456 --> 01:02:07,923 every time we're invited for dinner. 913 01:02:10,693 --> 01:02:12,456 One second, please. 914 01:02:28,678 --> 01:02:29,872 There you go. 915 01:03:12,889 --> 01:03:14,151 We could sing in the street. 916 01:03:14,323 --> 01:03:15,790 Or wash windshields at red lights. 917 01:03:15,958 --> 01:03:17,448 Or keep the shopping change. 918 01:03:17,660 --> 01:03:20,254 No. We need to make lots of money fast. 919 01:03:20,429 --> 01:03:23,455 Hang on, my father told me how he got rich. 920 01:03:23,633 --> 01:03:24,600 One day, 921 01:03:24,801 --> 01:03:27,770 he found an apple, picked it up, and sold it for a franc. 922 01:03:27,970 --> 01:03:28,664 And then? 923 01:03:29,272 --> 01:03:31,763 He bought two apples and sold them for two francs. 924 01:03:32,074 --> 01:03:32,665 And then? 925 01:03:32,909 --> 01:03:35,343 His uncle died and he inherited. 926 01:03:36,546 --> 01:03:37,376 And then? 927 01:03:37,647 --> 01:03:39,410 Hey guys, the teacher's back! 928 01:03:50,760 --> 01:03:52,523 WELCOME MR. MINISTER 929 01:03:53,930 --> 01:03:54,726 Here they are. 930 01:03:57,233 --> 01:03:58,825 I want you to be exemplary. 931 01:03:59,001 --> 01:04:01,629 The first one who laughs will regret it for life. OK? 932 01:04:08,344 --> 01:04:10,005 Like that. That's good. 933 01:04:11,047 --> 01:04:12,480 That's very good. 934 01:04:27,697 --> 01:04:29,665 Sit down, children. 935 01:04:34,237 --> 01:04:37,536 How's the school year coming along? 936 01:04:42,912 --> 01:04:45,938 These children need to loosen up. 937 01:04:46,949 --> 01:04:48,940 Why don't we play a guessing game? 938 01:04:49,385 --> 01:04:50,477 Listen carefully... 939 01:04:50,853 --> 01:04:52,377 What is yellow, 940 01:04:52,822 --> 01:04:54,221 very tiny, 941 01:04:54,724 --> 01:04:56,316 and goes snap, crackle, pop? 942 01:05:02,331 --> 01:05:05,198 A baby chick eating Cracker Jacks! 943 01:05:16,746 --> 01:05:19,010 What are you studying? - Rivers. 944 01:05:19,315 --> 01:05:20,543 Rivers... 945 01:05:21,450 --> 01:05:23,475 Then let's test someone. 946 01:05:23,653 --> 01:05:25,621 Of course. Agnan, please stand up. 947 01:05:25,821 --> 01:05:27,584 No, no. Not you. 948 01:05:28,257 --> 01:05:29,554 You, over there. 949 01:05:32,695 --> 01:05:34,253 What is your name? 950 01:05:35,665 --> 01:05:36,461 Clotaire, sir. 951 01:05:36,799 --> 01:05:40,496 Very well then. Tell me, which river 952 01:05:40,870 --> 01:05:42,735 runs through Paris? 953 01:05:50,446 --> 01:05:53,609 I'm listening... The river that runs through Paris? 954 01:06:07,797 --> 01:06:11,460 Didn't your parents take you on a riverboat ride? 955 01:06:16,339 --> 01:06:17,806 SWIMMING FORBIDDEN IN THE SEINE 956 01:06:21,210 --> 01:06:21,767 The Seine? 957 01:06:32,555 --> 01:06:33,647 Bravo, Clotaire! 958 01:06:35,558 --> 01:06:36,684 Was it that hard? 959 01:06:37,059 --> 01:06:37,855 Oh, yes. 960 01:06:44,333 --> 01:06:45,357 How's the deal going? 961 01:06:45,534 --> 01:06:47,764 I think we should be firm. - But we mustn't... 962 01:06:47,937 --> 01:06:49,734 What's the timeframe? - Ten days. 963 01:06:49,872 --> 01:06:50,600 I think that... 964 01:06:50,806 --> 01:06:52,831 Keep me informed of any developments. 965 01:06:58,748 --> 01:07:00,340 Hello? - Hi, it's me. 966 01:07:00,716 --> 01:07:02,547 Did he say anything to you? 967 01:07:14,330 --> 01:07:15,888 I know how we'll make the money. 968 01:07:50,232 --> 01:07:53,030 Hey guys, you want to be unbeatable? 969 01:07:53,302 --> 01:07:54,200 What do you mean? 970 01:07:54,336 --> 01:07:56,429 Come to the vacant lot and you'll see. 971 01:08:02,378 --> 01:08:03,242 And? 972 01:08:03,679 --> 01:08:06,273 We found the formula of the magic potion. 973 01:08:08,451 --> 01:08:10,646 It'll make you as strong as an ox. 974 01:08:11,187 --> 01:08:12,154 It costs five francs. 975 01:08:12,388 --> 01:08:13,685 How do we know it works? 976 01:08:14,190 --> 01:08:14,713 You there. 977 01:08:16,258 --> 01:08:16,815 Come here. 978 01:08:34,844 --> 01:08:35,503 Now, 979 01:08:36,045 --> 01:08:37,672 try to lift that. 980 01:09:35,604 --> 01:09:37,367 Next! - Paid. 981 01:09:41,744 --> 01:09:42,676 Paid. 982 01:09:56,792 --> 01:09:57,884 We won't have enough. 983 01:09:58,194 --> 01:09:59,889 Rufus went to make some more. 984 01:10:18,647 --> 01:10:20,808 Three and four... 985 01:10:21,450 --> 01:10:23,281 and five make... 986 01:10:23,953 --> 01:10:24,783 five hundred and thirty francs! 987 01:10:25,754 --> 01:10:26,448 Hey, you! 988 01:10:26,822 --> 01:10:27,550 Little rascals! 989 01:10:27,957 --> 01:10:29,822 Look what you did to my boy! 990 01:10:31,393 --> 01:10:33,861 I want to see your parents! You brats! 991 01:10:39,034 --> 01:10:41,832 Come back here. 992 01:10:42,571 --> 01:10:44,232 Come on run, we'll catch them. 993 01:10:44,406 --> 01:10:46,966 You won't get away! I'll catch you! 994 01:10:47,543 --> 01:10:50,410 Come here! Come back here. 995 01:10:54,817 --> 01:10:55,977 We have the money. 996 01:10:56,352 --> 01:10:58,320 OK, where's the car? 997 01:10:59,688 --> 01:11:00,620 We'll call you back. 998 01:11:02,224 --> 01:11:03,589 Now he wants a car. 999 01:11:04,260 --> 01:11:05,784 We'll never see the end of it. 1000 01:11:25,481 --> 01:11:26,470 What flavor, sir? 1001 01:11:28,484 --> 01:11:29,178 Excuse me? 1002 01:11:30,552 --> 01:11:31,484 Chocolate-strawberry. 1003 01:11:31,820 --> 01:11:32,650 Very well, sir. 1004 01:11:49,972 --> 01:11:52,236 Hurry up, the others are waiting. 1005 01:11:53,742 --> 01:11:54,470 What? 1006 01:11:55,277 --> 01:11:56,539 I don't know how to drive. 1007 01:11:56,812 --> 01:11:58,336 You have to turn the key. 1008 01:11:58,547 --> 01:11:59,377 He took it with him. 1009 01:11:59,581 --> 01:12:00,843 We'll fix the wires. 1010 01:12:01,050 --> 01:12:02,779 I saw it in a film. Keep watch. 1011 01:12:02,951 --> 01:12:03,679 You, help me. 1012 01:12:08,957 --> 01:12:10,424 What's going on? 1013 01:12:12,194 --> 01:12:13,252 Chocolate-strawberry. 1014 01:12:17,700 --> 01:12:18,462 Move aside! 1015 01:12:18,701 --> 01:12:19,497 Move aside! 1016 01:12:31,680 --> 01:12:34,274 City driving: OK. 1017 01:12:34,483 --> 01:12:36,713 Downshifting and braking: OK. 1018 01:12:36,885 --> 01:12:39,683 Let's see if you can parallel park. 1019 01:12:41,557 --> 01:12:42,285 Park over there. 1020 01:12:42,725 --> 01:12:43,419 OK. 1021 01:12:47,863 --> 01:12:49,854 What the... Follow them! 1022 01:12:49,998 --> 01:12:50,896 But... - Follow them! 1023 01:12:52,468 --> 01:12:53,435 I said, follow them! 1024 01:12:55,871 --> 01:12:56,963 Out of my way! 1025 01:12:57,639 --> 01:12:58,367 Out of my way! 1026 01:12:58,574 --> 01:12:59,905 Faster! We'll catch them. 1027 01:13:00,175 --> 01:13:01,642 I'll have his license revoked! 1028 01:13:06,615 --> 01:13:07,547 Out of my way! 1029 01:13:08,751 --> 01:13:09,775 Out of my way! 1030 01:13:11,320 --> 01:13:12,514 Pass them! 1031 01:13:19,628 --> 01:13:21,687 I need men I can trust. 1032 01:13:22,264 --> 01:13:23,731 I won't live forever, you know. 1033 01:13:23,899 --> 01:13:26,800 I need to think about who'll take over one day. 1034 01:13:27,069 --> 01:13:28,263 Watch out! 1035 01:13:34,410 --> 01:13:35,775 Well, I do say... 1036 01:13:36,345 --> 01:13:38,279 Good thing you were there. 1037 01:13:39,248 --> 01:13:42,411 Tell me, what's your opinion on the Patemouille file? 1038 01:13:42,618 --> 01:13:44,245 I think we should accept. 1039 01:13:44,420 --> 01:13:45,045 I think that... 1040 01:13:45,320 --> 01:13:46,810 OK, you handle the deal. 1041 01:13:46,989 --> 01:13:48,479 But... - Shut up. 1042 01:13:48,624 --> 01:13:49,784 I didn't mean you. 1043 01:14:20,889 --> 01:14:22,516 Parallel parking: OK. 1044 01:14:22,925 --> 01:14:23,892 Thank you. 1045 01:14:46,682 --> 01:14:47,842 That'll never work. 1046 01:14:51,086 --> 01:14:53,281 What do we do now? 1047 01:14:53,455 --> 01:14:54,649 I don't know. 1048 01:14:57,693 --> 01:14:59,058 How did we get here? 1049 01:15:02,331 --> 01:15:05,698 Hello? I'd like to speak to Blind Jack, please. 1050 01:15:06,835 --> 01:15:08,268 OK, I'll hold. 1051 01:15:09,571 --> 01:15:10,663 Hey look! It's Joachim. 1052 01:15:12,174 --> 01:15:13,402 Hi guys. 1053 01:15:14,543 --> 01:15:16,272 I thought you'd disappeared. 1054 01:15:16,445 --> 01:15:19,505 No, I just came down with a case of the chickenpox. 1055 01:15:21,683 --> 01:15:22,615 This is my brother. 1056 01:15:23,652 --> 01:15:24,812 Isn't he cute? 1057 01:15:27,456 --> 01:15:29,390 Don't touch! You'll give him germs. 1058 01:15:29,725 --> 01:15:30,419 Babies are fragile. 1059 01:15:34,196 --> 01:15:35,595 Did you hear? He said my name. 1060 01:15:36,698 --> 01:15:37,926 I thought you didn't like him. 1061 01:15:38,333 --> 01:15:39,493 That was before. 1062 01:15:39,968 --> 01:15:40,900 Before what? 1063 01:15:41,737 --> 01:15:43,568 Before I knew how great it was. 1064 01:15:44,273 --> 01:15:46,798 I'll be able to teach him lots of things... 1065 01:15:46,975 --> 01:15:48,738 like soccer and riding a bike. 1066 01:15:48,911 --> 01:15:50,776 And my parents will say things like: 1067 01:15:50,946 --> 01:15:53,744 "When Joachim was your age, he could do that." 1068 01:15:54,249 --> 01:15:56,240 He'll be very impressed 1069 01:15:56,418 --> 01:15:59,285 and I'll give him orders and he'll do everything I say. 1070 01:16:00,889 --> 01:16:02,254 OK, bye guys. 1071 01:16:12,467 --> 01:16:13,365 Hello? 1072 01:16:14,570 --> 01:16:15,559 Hello? 1073 01:16:20,943 --> 01:16:23,912 I'll never drive again as long as I live. 1074 01:16:24,646 --> 01:16:25,908 I don't understand. 1075 01:16:26,248 --> 01:16:27,647 Never ever. 1076 01:16:28,684 --> 01:16:29,878 Mom! Dad! 1077 01:16:30,719 --> 01:16:32,584 Thank you, I'm so happy. 1078 01:16:32,721 --> 01:16:34,552 About what? - About my little brother! 1079 01:16:34,890 --> 01:16:36,380 What little brother? 1080 01:16:36,525 --> 01:16:39,016 My little brother... the baby Mom's going to have. 1081 01:16:41,263 --> 01:16:42,389 I'm not having a baby. 1082 01:16:44,066 --> 01:16:45,294 Who gave you that idea? 1083 01:16:45,801 --> 01:16:46,597 But... 1084 01:16:47,769 --> 01:16:49,168 I wanted a little brother. 1085 01:16:49,738 --> 01:16:51,797 Little brothers are terrific. 1086 01:16:52,774 --> 01:16:54,469 Why can't I have one? 1087 01:16:56,645 --> 01:16:58,840 You never do anything to make me happy. 1088 01:18:47,089 --> 01:18:48,522 That night, after dinner, 1089 01:18:48,890 --> 01:18:52,348 Mom and Dad kept on laughing in their bedroom. 1090 01:18:53,962 --> 01:18:56,590 And one day, when I came home from school, 1091 01:19:01,236 --> 01:19:03,500 they had some good news for me. 1092 01:19:07,342 --> 01:19:09,037 The baby took a long time. 1093 01:19:09,211 --> 01:19:13,238 I don't know how long, but it was longer than waiting for Christmas. 1094 01:19:13,415 --> 01:19:15,576 The day after tomorrow? - Not yet. 1095 01:19:18,086 --> 01:19:20,020 Life went on. 1096 01:19:25,293 --> 01:19:27,989 Geoffroy got punished for the car incident. 1097 01:19:29,297 --> 01:19:31,891 Now he has to walk to school. 1098 01:19:35,570 --> 01:19:38,437 I saw Marie-Edwige and she invited me to her birthday. 1099 01:19:38,673 --> 01:19:39,833 It's on Thursday. 1100 01:19:40,108 --> 01:19:43,168 Thursday? I'll have to see, I have a very busy schedule. 1101 01:19:45,046 --> 01:19:47,071 OK, it was more like... 1102 01:19:50,519 --> 01:19:52,419 We have another new neighbor. 1103 01:19:52,587 --> 01:19:53,849 What's the problem? 1104 01:19:54,055 --> 01:19:55,852 He and Dad tease each other too. 1105 01:19:56,091 --> 01:19:57,456 Just try it. - You don't scare me. 1106 01:19:57,626 --> 01:19:58,888 You don't scare me. 1107 01:20:00,028 --> 01:20:01,222 Go back home! 1108 01:20:02,564 --> 01:20:04,225 And I kept waiting. 1109 01:20:04,399 --> 01:20:06,890 Tomorrow? - No, but very soon. 1110 01:20:07,169 --> 01:20:10,661 I was in a hurry to start teaching my little brother new things. 1111 01:20:13,408 --> 01:20:14,466 Good! 1112 01:20:20,315 --> 01:20:21,304 Look! 1113 01:20:24,719 --> 01:20:26,084 And then one morning, 1114 01:20:26,721 --> 01:20:29,053 we all went to the hospital... 1115 01:20:30,725 --> 01:20:32,920 and my little brother finally arrived. 1116 01:20:34,496 --> 01:20:35,292 It's a girl. 1117 01:20:36,064 --> 01:20:37,031 What? 1118 01:20:39,134 --> 01:20:40,158 Come on, shoot! 1119 01:20:42,304 --> 01:20:43,134 Go on, shoot. 1120 01:20:45,540 --> 01:20:46,302 Look! 1121 01:20:54,282 --> 01:20:56,546 My goodness, isn't she cute? 1122 01:20:56,751 --> 01:20:58,241 She's an angel. 1123 01:20:58,453 --> 01:21:01,013 She certainly does have her father's jaw. 1124 01:21:01,189 --> 01:21:03,020 She's her mother's spitting image. 1125 01:21:03,124 --> 01:21:04,489 I'm sorry, not the jaw. 1126 01:21:12,567 --> 01:21:14,296 How do you like your sister? 1127 01:21:14,903 --> 01:21:16,530 Frankly, it's hard to say. 1128 01:21:17,239 --> 01:21:20,402 We'll see when she's done. For now she's toothless and bald. 1129 01:21:20,575 --> 01:21:22,099 She's cute anyhow. 1130 01:21:22,377 --> 01:21:23,207 Cute? 1131 01:21:23,411 --> 01:21:24,537 She's red and wrinkled, 1132 01:21:24,946 --> 01:21:26,174 like a pickled pepper. 1133 01:21:28,183 --> 01:21:30,549 She just stares into space and gurgles. 1134 01:21:32,087 --> 01:21:34,385 Everyone says she's smiling, but that's a joke. 1135 01:21:34,556 --> 01:21:36,183 All she does is gurgle. 1136 01:21:39,160 --> 01:21:40,388 I wanted a brother. 1137 01:21:40,595 --> 01:21:43,063 But at the hospital, Mom took this instead. 1138 01:21:43,164 --> 01:21:44,392 I don't know why. 1139 01:21:47,002 --> 01:21:49,095 She has rolls of fat everywhere, 1140 01:21:49,304 --> 01:21:51,238 she looks like she has four cheeks. 1141 01:21:54,943 --> 01:21:57,104 I should've asked for a puppy. 1142 01:22:06,254 --> 01:22:07,016 It's funny, 1143 01:22:08,957 --> 01:22:12,859 but at that moment, I remembered the teacher's writing assignment: 1144 01:22:14,429 --> 01:22:18,297 Tell me what you want to be when you grow up. 1145 01:22:22,103 --> 01:22:23,900 Because now I know. 1146 01:22:27,409 --> 01:22:29,400 What I want to do when I grow up 1147 01:22:29,611 --> 01:22:31,670 is make people laugh. 1148 01:22:39,187 --> 01:22:40,154 Look here! 1149 01:22:40,989 --> 01:22:42,650 Look here! 1150 01:27:40,388 --> 01:27:42,322 Subtitles by Julie Meyer 1151 01:27:42,523 --> 01:27:44,423 Subtitling TITRA FILM Paris 1151 01:27:45,305 --> 01:27:51,388 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 79735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.