All language subtitles for Legend of the Bat (1978) - RETRO -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,568 --> 00:01:12,095 The Jiawu Year autumn auction of... 2 00:01:12,272 --> 00:01:13,603 Bat Island begins now. Lights off, please 3 00:01:23,383 --> 00:01:25,214 Mr. Bat. Please... 4 00:02:30,283 --> 00:02:33,582 The auction begins now. 5 00:02:33,786 --> 00:02:35,754 The first transaction is from room no. 4 6 00:02:35,922 --> 00:02:38,447 The client is a monk from Japan. 7 00:02:39,792 --> 00:02:41,487 What would you like to buy? 8 00:02:41,661 --> 00:02:43,891 I want the head of Chu Liu-Hsiang. 9 00:02:48,968 --> 00:02:50,833 I never realized it'd take 3 more days... 10 00:02:51,171 --> 00:02:52,763 from Holy Water Palace to the mainland. 11 00:02:53,640 --> 00:02:55,198 The fog has been quite heavy today 12 00:02:55,608 --> 00:02:56,540 What's this place? 13 00:02:56,709 --> 00:02:57,971 I've no idea. 14 00:03:04,350 --> 00:03:06,841 A house over there. Let's check it out. 15 00:03:21,901 --> 00:03:24,802 Looks like there's a big banquet here. 16 00:03:26,839 --> 00:03:27,999 Where're the people? 17 00:03:55,602 --> 00:03:58,901 These people from Shaolin, Beggars'... 18 00:03:59,539 --> 00:04:03,441 Gang and Mount Zhongnan, 19 00:04:03,610 --> 00:04:06,272 are all famous in boxers� world. 20 00:04:06,446 --> 00:04:08,573 Why did they all die here? 21 00:04:11,517 --> 00:04:13,678 This monk looks weird. 22 00:04:13,886 --> 00:04:16,013 Why's he in such a colorful attire?! 23 00:04:16,356 --> 00:04:19,553 One of his arm and leg were broken. 24 00:04:20,994 --> 00:04:22,052 Hey look 25 00:04:32,338 --> 00:04:33,771 Who are you? 26 00:04:34,507 --> 00:04:40,002 No, first tell me who you are! 27 00:04:40,346 --> 00:04:41,643 Who am I? 28 00:04:43,916 --> 00:04:46,282 Don�t you know who you are? 29 00:04:48,655 --> 00:04:50,885 I can�t recall 30 00:04:55,762 --> 00:04:58,390 I don't know who I am 31 00:04:59,499 --> 00:05:01,729 Frankly I can�t remember 32 00:05:05,405 --> 00:05:10,342 Strange. Who the hell am I? 33 00:05:12,412 --> 00:05:14,573 Why did I come here? 34 00:05:16,849 --> 00:05:20,615 Right. I need to go to the Bat Island. 35 00:05:21,521 --> 00:05:24,319 I need to go to Bat Island. 36 00:05:25,458 --> 00:05:28,825 Bat Island is a mysterious place. 37 00:05:28,995 --> 00:05:30,963 I've heard of it before. 38 00:05:31,130 --> 00:05:35,533 How about you, Chu Liu-hsiang? Heard of it? 39 00:05:35,802 --> 00:05:40,501 Bat Island! It does sound familiar 40 00:05:42,608 --> 00:05:43,939 At Simin Villa, didn�t we... 41 00:05:44,110 --> 00:05:46,670 see a monk in colorful clothes? 42 00:05:46,846 --> 00:05:47,938 Right! 43 00:05:54,354 --> 00:05:56,015 Was he already dead? 44 00:06:04,163 --> 00:06:05,460 Please have a seat. 45 00:06:12,739 --> 00:06:15,469 Master, did you die already? 46 00:06:15,641 --> 00:06:16,972 Why do you ask me such a question? 47 00:06:17,143 --> 00:06:19,737 Because I did see your dead body. 48 00:06:25,418 --> 00:06:26,146 What are you doing? 49 00:06:26,486 --> 00:06:27,953 Tell me where did I die? 50 00:06:28,121 --> 00:06:28,815 Who killed me? 51 00:06:29,021 --> 00:06:30,113 What the hell is this? 52 00:06:30,490 --> 00:06:31,479 If you were killed, 53 00:06:31,657 --> 00:06:33,887 you should have seen the killer. 54 00:06:34,060 --> 00:06:35,618 The fact is... 55 00:06:35,828 --> 00:06:37,022 he has a twin brother. 56 00:06:37,196 --> 00:06:38,629 They look and dress the same. 57 00:06:38,798 --> 00:06:40,459 Both are handicapped too, but one... 58 00:06:40,666 --> 00:06:43,066 on the left and other on the right. 59 00:06:43,403 --> 00:06:46,531 They're known as the Ruin Brothers. 60 00:06:46,706 --> 00:06:48,731 The younger one was recently killed. 61 00:06:48,908 --> 00:06:50,637 He is looking for the murderer. 62 00:06:51,077 --> 00:06:52,704 His younger brother was killed, 63 00:06:52,879 --> 00:06:54,813 but we didn�t kill him. 64 00:06:55,214 --> 00:06:56,203 Why would I trust you? 65 00:06:56,549 --> 00:06:57,573 Who are you? 66 00:06:57,750 --> 00:07:00,810 I don't seek your trust. 67 00:07:01,020 --> 00:07:02,078 But standing right in front of you... 68 00:07:02,422 --> 00:07:04,481 is the world famous Chu Liu-hsiang. 69 00:07:05,057 --> 00:07:06,490 Chu Liu-hsiang? 70 00:07:06,726 --> 00:07:08,125 You're Master Hsiang! 71 00:07:08,461 --> 00:07:09,450 Nice to meet you. 72 00:07:09,629 --> 00:07:10,618 You're... 73 00:07:10,797 --> 00:07:13,630 I'm Li Yuhan, my wife Liu Wumin. 74 00:07:13,800 --> 00:07:16,598 The whole thing was just a misunderstanding 75 00:07:16,769 --> 00:07:18,100 Honey, look... 76 00:07:22,542 --> 00:07:25,067 Excuse me. I've to leave now. 77 00:07:29,515 --> 00:07:31,540 Look... 78 00:07:33,653 --> 00:07:34,620 Who is she? 79 00:07:34,887 --> 00:07:36,081 Master Fumei 80 00:07:36,722 --> 00:07:37,711 Did you get it wrong? 81 00:07:37,924 --> 00:07:38,891 No, I didn't. 82 00:07:39,058 --> 00:07:40,821 Let's rent a boat to check it out. 83 00:07:41,894 --> 00:07:42,485 Strange... I heard 84 00:07:42,662 --> 00:07:43,959 he withdrew from the boxers� world. 85 00:07:44,130 --> 00:07:45,097 Why does he show up again? 86 00:07:45,264 --> 00:07:48,597 Look at the boat he just took. 87 00:07:49,235 --> 00:07:51,533 Get us over there quick. 88 00:07:58,044 --> 00:07:59,909 Why was the boat all burnt up? 89 00:08:00,079 --> 00:08:02,013 Looks like we're late. 90 00:08:05,685 --> 00:08:09,553 Do you think what happened was strange? 91 00:08:09,722 --> 00:08:12,486 12 people were killed at Simin Villa. 92 00:08:12,658 --> 00:08:14,922 The skillful boxer in white clothes... 93 00:08:15,127 --> 00:08:17,755 couldn�t recall his identity and... 94 00:08:17,964 --> 00:08:22,060 the mysterious youngster in white hair! 95 00:08:22,235 --> 00:08:24,169 Most important of all, Master Fumei... 96 00:08:24,504 --> 00:08:27,940 appeared and now suddenly vanishes! 97 00:08:28,140 --> 00:08:31,701 Something must've happened in boxers� world. 98 00:08:31,878 --> 00:08:33,311 I share the same view. 99 00:08:33,746 --> 00:08:34,610 Help! 100 00:08:34,780 --> 00:08:36,145 Wumin, hold on. 101 00:08:36,315 --> 00:08:38,283 It's very painful! 102 00:08:38,784 --> 00:08:39,910 Waiter, get me some wine. 103 00:08:40,086 --> 00:08:40,313 Okay. 104 00:08:40,653 --> 00:08:42,587 It's you, Li. What's the matter? 105 00:08:42,755 --> 00:08:44,780 My wife just isn't feeling good all of a sudden 106 00:08:44,991 --> 00:08:47,255 It occurs frequently and causes much pain 107 00:08:47,593 --> 00:08:49,584 I want some wine to mix medicine for her 108 00:08:49,762 --> 00:08:50,922 Sir, the wine is here. 109 00:08:51,130 --> 00:08:51,892 Thanks. 110 00:08:52,064 --> 00:08:53,156 Excuse me... 111 00:09:01,040 --> 00:09:02,735 The dinner and drinks are all served 112 00:09:04,677 --> 00:09:07,237 Strange. I mean, they both staying here! 113 00:09:07,580 --> 00:09:09,605 Who cares? I've touched the red clothes, 114 00:09:09,782 --> 00:09:11,613 black and white clothes. 115 00:09:11,784 --> 00:09:14,150 2 more green clothes is no big deal. 116 00:09:21,627 --> 00:09:23,595 Come on, try it. 117 00:09:24,330 --> 00:09:25,922 Hold it 118 00:09:26,232 --> 00:09:28,132 Do you pour wine with your right hand? 119 00:09:28,301 --> 00:09:30,701 Yes, I do. 120 00:09:30,870 --> 00:09:32,633 When we came back... 121 00:09:32,805 --> 00:09:34,966 the wine pot was placed like this. 122 00:09:35,308 --> 00:09:37,936 But when you pour wine, 123 00:09:38,110 --> 00:09:40,078 the pot becomes in this position 124 00:09:40,746 --> 00:09:41,906 Then... 125 00:09:42,081 --> 00:09:44,345 After we left for a while, 126 00:09:44,684 --> 00:09:47,175 someone had moved the pot. 127 00:09:49,889 --> 00:09:50,947 Right. 128 00:09:51,390 --> 00:09:52,618 Don't drink it. 129 00:09:52,792 --> 00:09:54,020 I've already had a sip 130 00:09:55,227 --> 00:09:57,286 Master Hsiang. 131 00:10:10,242 --> 00:10:11,368 Who are you? 132 00:10:20,720 --> 00:10:22,711 Your skill is remarkable... 133 00:10:22,888 --> 00:10:27,257 as very few can resist 10 attacks from me 134 00:10:27,426 --> 00:10:29,394 But I feel strange. 135 00:10:29,762 --> 00:10:31,855 You're not going to kill me, 136 00:10:32,031 --> 00:10:33,760 but just to keep me here. 137 00:10:39,805 --> 00:10:44,708 Your real purpose is to kill Master Hsiang 138 00:10:50,082 --> 00:10:52,414 After all you're not stupid, huh 139 00:10:52,752 --> 00:10:56,119 But it�s too late to realize it. 140 00:11:14,340 --> 00:11:16,001 What? You're still alive? 141 00:11:17,743 --> 00:11:20,712 I knew the wine pot was wrongly placed 142 00:11:20,880 --> 00:11:22,279 When I drank, 143 00:11:22,448 --> 00:11:24,746 I had poured the wine here. 144 00:11:55,848 --> 00:11:57,042 Why did you kill him? 145 00:11:57,216 --> 00:11:58,308 He fought with you two. 146 00:11:58,484 --> 00:12:00,145 I think he mustn�t be a good man. 147 00:12:00,319 --> 00:12:01,377 It's because of this, 148 00:12:01,721 --> 00:12:03,985 I've many questions to ask him. 149 00:12:04,290 --> 00:12:05,450 What? 150 00:12:06,492 --> 00:12:08,119 Someone wants to assassinate Master Hsiang. 151 00:12:08,294 --> 00:12:09,124 So I've killed him. 152 00:12:09,295 --> 00:12:12,093 What? How would he dare to kill Hsiang? 153 00:12:12,264 --> 00:12:14,027 He must be crazy. 154 00:12:14,300 --> 00:12:16,291 Li, is this precious sword... 155 00:12:16,469 --> 00:12:19,336 the ancient, long-lost Cangshan Sword? 156 00:12:22,374 --> 00:12:24,069 This sword was lost for years. 157 00:12:24,243 --> 00:12:26,108 How did you get it? 158 00:12:26,545 --> 00:12:29,912 Have you heard of the Jade Villa? 159 00:12:30,316 --> 00:12:31,476 Yes, of course. 160 00:12:31,851 --> 00:12:35,252 Jade Villa is where the no. 1 swordsman... 161 00:12:35,421 --> 00:12:37,184 Li Guanyu keeps his precious swords. 162 00:12:37,356 --> 00:12:39,347 Li Guanyu is my father. 163 00:12:39,892 --> 00:12:41,985 If you're interested, 164 00:12:42,161 --> 00:12:43,185 please come and visit my place. 165 00:12:43,362 --> 00:12:45,330 We've collected many precious swords. 166 00:12:45,498 --> 00:12:47,363 Appreciating precious swords... 167 00:12:47,533 --> 00:12:49,023 always gives me immense pleasure. 168 00:12:49,201 --> 00:12:50,532 Yi Tien-hung, will you join me? 169 00:12:50,870 --> 00:12:53,862 I�m tired of dealing with swords. 170 00:12:54,073 --> 00:12:57,008 Besides, I've things to do 171 00:12:57,176 --> 00:12:58,473 Please excuse me. 172 00:13:05,084 --> 00:13:06,847 From here, 173 00:13:07,019 --> 00:13:09,544 it's already the domain of Jade Villa 174 00:13:11,991 --> 00:13:13,083 Brilliant 175 00:13:13,559 --> 00:13:15,186 If it interests you, 176 00:13:15,394 --> 00:13:16,918 you may take a look wherever you please 177 00:13:17,096 --> 00:13:19,394 We'd have to leave to arrange for the meals 178 00:13:19,565 --> 00:13:20,554 Okay... 179 00:13:20,966 --> 00:13:23,332 Over there is our home 180 00:13:23,502 --> 00:13:24,400 Please... 181 00:13:44,924 --> 00:13:47,154 Master Hsiang, here you are 182 00:13:48,294 --> 00:13:50,194 This place is beautiful. 183 00:13:50,563 --> 00:13:54,192 This is where my father tested the swords. 184 00:13:57,069 --> 00:13:59,060 Mr. Li was really a swords lover. 185 00:13:59,238 --> 00:14:01,206 He deserved being the no. 1 swordsman. 186 00:14:01,407 --> 00:14:04,968 My father valued the swords a great deal. 187 00:14:05,144 --> 00:14:09,274 He took interest in everything related to swords 188 00:14:09,481 --> 00:14:12,075 But before he died, 189 00:14:12,251 --> 00:14:14,219 he had an unfulfilled wish. 190 00:14:15,221 --> 00:14:16,552 What's the wish? 191 00:14:16,889 --> 00:14:18,914 My father studied... 192 00:14:19,091 --> 00:14:22,356 every kind of swordfight 193 00:14:22,528 --> 00:14:26,521 He had not invented an invincible sword troop. 194 00:14:27,466 --> 00:14:30,594 He devoted his life for swords... 195 00:14:30,936 --> 00:14:33,063 and invented Wuhan sword array. 196 00:14:34,139 --> 00:14:36,630 But still it hasn't been proved... 197 00:14:36,976 --> 00:14:39,274 if it�s invincible. 198 00:14:39,678 --> 00:14:40,645 How come? 199 00:14:40,980 --> 00:14:43,210 Because no one tried this sword formation 200 00:14:45,684 --> 00:14:48,244 The person must be the best fighter. 201 00:14:48,420 --> 00:14:50,581 Also he has to be quite renown 202 00:14:50,923 --> 00:14:54,552 Then the result will become outstanding 203 00:14:54,894 --> 00:14:57,624 Master Hsiang is the only qualified boxer... 204 00:14:57,963 --> 00:14:59,590 in the world. 205 00:15:00,599 --> 00:15:03,500 So you and your wife tried your best... 206 00:15:03,669 --> 00:15:05,296 to ensure bringing me here 207 00:15:19,551 --> 00:15:20,711 This is your sword. 208 00:15:22,354 --> 00:15:24,083 Seems like I don�t have a choice today 209 00:15:24,256 --> 00:15:26,224 Please... 210 00:15:47,079 --> 00:15:49,980 I think Mr. Li's wish wasn�t to do a test... 211 00:15:50,149 --> 00:15:53,676 but to kill me. 212 00:15:54,253 --> 00:15:55,652 Why do you say so? 213 00:15:57,656 --> 00:16:00,216 If there's no defeat in the sword troop, 214 00:16:00,392 --> 00:16:02,383 I'd die here immediately 215 00:16:02,561 --> 00:16:03,960 Even if there�s a defeat, 216 00:16:04,129 --> 00:16:06,393 with 5 skillful swordsmen attacking me, 217 00:16:06,565 --> 00:16:08,192 I'll be surely dead. 218 00:16:11,570 --> 00:16:13,401 At the Liufu Inn, 219 00:16:13,572 --> 00:16:15,369 it already felt strange, as to... 220 00:16:15,541 --> 00:16:17,441 why'd someone kill the man in black! 221 00:16:18,043 --> 00:16:21,137 Li Yuhan, what's wrong? 222 00:16:27,419 --> 00:16:29,080 Don�t ask anymore. 223 00:16:29,288 --> 00:16:32,985 We just want to kill you. 224 00:17:44,563 --> 00:17:47,464 Your father�s sword troop is really good 225 00:17:47,633 --> 00:17:50,295 Looks like Chu Liu-hsiang can't... 226 00:17:50,469 --> 00:17:52,460 defeat the sword troop. 227 00:18:07,653 --> 00:18:08,711 Don�t move. 228 00:18:13,525 --> 00:18:15,652 For 15 years I've been admiring the... 229 00:18:15,828 --> 00:18:19,594 greatness of your Yuan yang Swords. 230 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 My pleasure fighting against you today. 231 00:18:25,804 --> 00:18:27,237 How did you recognize me? 232 00:18:28,340 --> 00:18:31,309 When playing with 2 swords, a person uses... 233 00:18:31,510 --> 00:18:33,876 only one; the other hand always forms a fist. 234 00:18:34,613 --> 00:18:36,240 For someone using just a single sword, 235 00:18:36,415 --> 00:18:38,883 the fingers of his other hand are usually out. 236 00:18:39,218 --> 00:18:41,118 This is your habit I'm employing, Sir... 237 00:18:41,286 --> 00:18:42,548 Handing you a sword all of a sudden 238 00:18:42,721 --> 00:18:44,552 I think you will understand. 239 00:18:44,723 --> 00:18:46,918 This sword array can�t have one sword less... 240 00:18:47,259 --> 00:18:49,750 and of course can�t have one more. 241 00:18:54,133 --> 00:18:56,693 Chu Liu-hsiang is really good. 242 00:18:56,935 --> 00:19:02,237 Priest Tieshan, Gentlemen Sword and 243 00:19:02,407 --> 00:19:02,896 Bamboo Sword, all of you... 244 00:19:03,242 --> 00:19:05,802 are top swordsmen from righteous schools 245 00:19:06,145 --> 00:19:07,544 No wonder you all cover face with a mask 246 00:19:09,148 --> 00:19:12,311 What actually have I done to offend you? 247 00:19:12,484 --> 00:19:14,349 Why did you have to kill me? 248 00:19:14,520 --> 00:19:16,613 We didn't intend to kill you, 249 00:19:16,788 --> 00:19:18,688 but to pay our debts. Li's family... 250 00:19:23,595 --> 00:19:25,563 has only one sonfor3 generations 251 00:19:25,731 --> 00:19:28,325 Mrs. Li was pregnant, 252 00:19:28,500 --> 00:19:31,162 but she has a special disease, which can... 253 00:19:31,336 --> 00:19:35,170 only be cured by the poppy from India 254 00:19:35,340 --> 00:19:40,175 But the poppy seller asked for your life 255 00:19:40,345 --> 00:19:43,906 Save the only son of an old friend... 256 00:19:45,918 --> 00:19:49,945 Hold it. 257 00:19:50,289 --> 00:19:53,281 Li, Master Hsiang defeated the formation... 258 00:19:53,458 --> 00:19:54,789 and didn't try to kill us. 259 00:19:54,960 --> 00:19:56,757 Now you repay his goodness. 260 00:19:56,929 --> 00:20:00,262 We can't do these kind of immoral things. 261 00:20:00,465 --> 00:20:02,626 Lacking filial devotion is a great sin. 262 00:20:02,801 --> 00:20:05,292 You see, I can�t afford caring too much. 263 00:20:05,571 --> 00:20:08,472 Why are you blocking me, sir? 264 00:20:16,315 --> 00:20:17,646 Priest Tieshan, can you bear... 265 00:20:17,816 --> 00:20:20,216 watching Li's family terminated? 266 00:20:20,385 --> 00:20:24,378 Where's the justice if I let you go? 267 00:20:24,556 --> 00:20:27,650 Hereafter how can I face my Wutang students? 268 00:20:28,293 --> 00:20:31,660 But you can�t refuse to pay my father�s debt 269 00:20:34,466 --> 00:20:35,558 Okay. 270 00:20:37,035 --> 00:20:39,265 Priest... 271 00:20:39,538 --> 00:20:40,835 Chu Liu-hsiang 272 00:20:41,006 --> 00:20:46,239 I'm notable to save with my broken arm. 273 00:20:46,678 --> 00:20:48,771 Owing to such a person like Priest Tieshan, 274 00:20:48,947 --> 00:20:52,644 the word 'justice' still lives on 275 00:20:53,552 --> 00:20:55,042 What are you waiting for? 276 00:20:56,521 --> 00:20:59,752 Thank you, sir. 277 00:21:03,362 --> 00:21:05,830 Wumin, what are you doing? 278 00:21:06,031 --> 00:21:08,659 Yuhan, forget it. 279 00:21:08,834 --> 00:21:11,064 What Priest Tieshan said is right. 280 00:21:11,403 --> 00:21:14,804 The Li family can't do wrong things. 281 00:21:14,973 --> 00:21:17,533 But your illness... 282 00:21:17,709 --> 00:21:21,270 I'm a nobody in the boxers� world. 283 00:21:21,446 --> 00:21:24,074 Nothing to compare with Hsiang's life. 284 00:21:25,917 --> 00:21:31,617 After my death, I request you to re-marry 285 00:21:37,596 --> 00:21:41,657 Please forgive him, master Hsiang. 286 00:21:41,833 --> 00:21:46,065 What he did was because of me. 287 00:21:46,438 --> 00:21:50,033 What we owed you, 288 00:21:50,409 --> 00:21:53,845 we'd pay you back in next life. 289 00:21:54,012 --> 00:21:57,379 You saved my life. 290 00:21:57,549 --> 00:21:58,447 How can I... 291 00:21:58,617 --> 00:22:00,642 let you die for nothing? 292 00:22:00,819 --> 00:22:01,717 Tell me... 293 00:22:01,887 --> 00:22:03,855 where can I buy the poppy from India? 294 00:22:05,324 --> 00:22:06,689 Bat Island. 295 00:22:09,861 --> 00:22:10,987 Bat Island is a recent... 296 00:22:11,330 --> 00:22:12,592 uprising triad organization 297 00:22:12,764 --> 00:22:14,061 It's known that if you've money, 298 00:22:14,399 --> 00:22:15,366 you can buy drugs, life or... 299 00:22:15,534 --> 00:22:17,058 even the secrets of the boxers� world. 300 00:22:17,402 --> 00:22:18,027 Who heads that gang? 301 00:22:18,370 --> 00:22:19,496 Someone called Mr. Bat. 302 00:22:19,671 --> 00:22:20,638 He's an extremely good fighter. 303 00:22:20,806 --> 00:22:22,137 But no one knows who he is 304 00:22:22,474 --> 00:22:23,805 Why? 305 00:22:24,443 --> 00:22:27,435 When they conduct a deal, no lights are on. 306 00:22:27,646 --> 00:22:29,773 So, no one ever sees... 307 00:22:29,948 --> 00:22:31,506 his real face. 308 00:22:32,551 --> 00:22:35,042 How can I go to the Bat Island? 309 00:22:35,620 --> 00:22:37,053 I don�t know. 310 00:22:38,590 --> 00:22:40,558 Why doesn�t anyone ever ask us? 311 00:22:45,430 --> 00:22:47,421 What? Aren�t we people? 312 00:22:47,866 --> 00:22:49,163 You didn�t ask us. 313 00:22:51,136 --> 00:22:53,536 My dearest Miss Song and Miss Li, 314 00:22:53,705 --> 00:22:54,569 I, Chu Liu-hsiang, 315 00:22:54,740 --> 00:22:57,368 ask you howl can reach the island. 316 00:22:58,176 --> 00:23:00,610 The Queen lost a pearl waist-belt lately 317 00:23:00,812 --> 00:23:03,508 The Invisible Thief Zhu Tong has stolen it 318 00:23:03,682 --> 00:23:06,480 He can sell the things stolen from... 319 00:23:06,685 --> 00:23:09,620 the King at Bat Island. 320 00:23:10,922 --> 00:23:12,947 Say, If I had to go to Bat Island, 321 00:23:13,158 --> 00:23:15,524 I'd rather find the Invisible Thief first. 322 00:23:15,694 --> 00:23:16,854 Right. 323 00:23:18,430 --> 00:23:22,799 I know whoever goes there needs a mark. 324 00:23:23,402 --> 00:23:26,530 Li Yuhan has given me the mark. 325 00:23:26,872 --> 00:23:29,067 But I don't know how... 326 00:23:29,408 --> 00:23:31,842 I can get in touch with the people there. 327 00:23:32,177 --> 00:23:33,804 I know the one who stole the belt... 328 00:23:34,012 --> 00:23:35,639 has arrived at the Qinhuai River. 329 00:23:35,814 --> 00:23:37,611 What kind of a person is he? 330 00:23:38,417 --> 00:23:41,045 Simple. He must look like a thief. 331 00:23:47,793 --> 00:23:49,522 Please come in... 332 00:23:52,564 --> 00:23:54,191 Please be seated 333 00:23:58,904 --> 00:24:00,166 The Invisible Thief... 334 00:24:00,539 --> 00:24:02,632 does indeed look like a thief! 335 00:25:03,535 --> 00:25:04,263 Come on. 336 00:25:42,140 --> 00:25:43,266 Brother, I'm not a bad guy. 337 00:25:43,608 --> 00:25:44,302 I just want to ask you a few questions. 338 00:25:44,643 --> 00:25:46,042 Mute buddy, come in quick. 339 00:26:06,031 --> 00:26:06,895 Strange... why does this house... 340 00:26:07,065 --> 00:26:09,693 float to the middle of the sea? 341 00:26:24,749 --> 00:26:27,843 Why is there a big house here? 342 00:26:34,292 --> 00:26:35,691 How can it move? 343 00:26:38,229 --> 00:26:41,164 Why does my house move towards it? 344 00:27:08,293 --> 00:27:09,783 What is this place? 345 00:27:22,941 --> 00:27:24,203 You don't need to know. 346 00:27:36,888 --> 00:27:37,877 I don't know you. 347 00:27:38,089 --> 00:27:39,056 Why did you try to kill me? 348 00:27:39,224 --> 00:27:40,122 I don�t know you. 349 00:27:40,291 --> 00:27:41,724 That's the reason I have to kill you. 350 00:27:47,098 --> 00:27:49,658 Before you kill me, can you tell me why... 351 00:27:49,834 --> 00:27:52,826 this small house is drawn toward the big one? 352 00:27:53,004 --> 00:27:54,699 Because under the house, 353 00:27:54,873 --> 00:27:56,807 there's along rope pulling it. 354 00:27:58,443 --> 00:27:59,467 I see. 355 00:27:59,811 --> 00:28:02,905 Who's the master of the big house? 356 00:28:03,081 --> 00:28:05,174 Mr. Bat of Bat Island. 357 00:28:08,053 --> 00:28:10,453 So they go to Bat Island from here. 358 00:28:10,789 --> 00:28:11,949 None of your business. 359 00:28:19,130 --> 00:28:21,394 You've not told me who you are 360 00:28:21,733 --> 00:28:23,291 In case you kill me later, I can at least tell... 361 00:28:23,468 --> 00:28:25,060 the Hell Master who sent me there. 362 00:28:25,236 --> 00:28:26,931 You know, it'll be so embarrassing if I can't 363 00:28:30,141 --> 00:28:33,440 You're a funny man. I'm Xiang Feitian, 364 00:28:33,778 --> 00:28:36,804 keeper of the 78th branch of the Island 365 00:28:37,015 --> 00:28:39,506 Everyone going to the Island... 366 00:28:39,851 --> 00:28:41,375 will be taken care of by me. 367 00:28:42,987 --> 00:28:44,784 Take care of what? 368 00:28:44,956 --> 00:28:47,447 If you�re a guest, I'll escort you through 369 00:28:47,792 --> 00:28:50,283 If not, I'll kill you. 370 00:28:56,201 --> 00:28:57,896 How do you know I'm not a guest? 371 00:28:58,069 --> 00:28:59,934 Because I haven't seen you before. 372 00:29:00,105 --> 00:29:03,438 But you did meet my master. 373 00:29:03,775 --> 00:29:05,265 Who might he be? 374 00:29:05,443 --> 00:29:08,844 Li Yuhan of Jade Villa. 375 00:29:18,857 --> 00:29:21,087 In which category is he registered? 376 00:29:22,193 --> 00:29:23,319 Yu category. 377 00:29:24,395 --> 00:29:27,193 - What does he want to buy? - Poppy. 378 00:29:28,399 --> 00:29:29,559 Proof? 379 00:29:36,908 --> 00:29:39,035 You are our guest. 380 00:29:39,244 --> 00:29:41,542 Guests from the 3rd stop have arrived 381 00:29:49,220 --> 00:29:51,279 Which category you registered at 3rd stop? 382 00:29:55,593 --> 00:29:57,083 Di category. 383 00:29:58,930 --> 00:30:00,397 Gongsun Jiemin... 384 00:30:00,565 --> 00:30:02,157 Yes, it's me 385 00:30:02,333 --> 00:30:04,198 Guests from 5th stop arrived. 386 00:30:07,272 --> 00:30:09,866 Mr. Long registered with Xuan. 387 00:30:10,041 --> 00:30:11,008 Here's the proof 388 00:30:13,578 --> 00:30:15,443 Mr. Long Wu, what's the matter? 389 00:30:15,613 --> 00:30:17,205 You brought along 2 servants. 390 00:30:17,882 --> 00:30:20,976 Yes. They've been taking care of me... 391 00:30:21,152 --> 00:30:23,382 since my birth 392 00:30:24,155 --> 00:30:27,022 But the boat fee is very expensive. 393 00:30:27,959 --> 00:30:29,586 The money is here. 394 00:30:31,830 --> 00:30:34,526 Okay, let's go. 395 00:30:35,466 --> 00:30:36,592 Please... 396 00:30:50,048 --> 00:30:53,415 - Please - Please... 397 00:30:57,555 --> 00:30:58,351 What do you want? 398 00:30:58,523 --> 00:30:59,888 I'm trying to help you. 399 00:31:00,325 --> 00:31:01,485 Thanks. 400 00:31:45,303 --> 00:31:46,531 Please... 401 00:31:53,411 --> 00:31:54,207 Please... 402 00:31:54,512 --> 00:31:56,343 Please... 403 00:31:58,316 --> 00:31:59,510 Please... 404 00:32:12,363 --> 00:32:13,591 Please... 405 00:32:33,284 --> 00:32:35,149 Boatsman, please. 406 00:33:02,080 --> 00:33:03,513 Everyone is here. 407 00:33:03,681 --> 00:33:05,410 All are here. 408 00:33:05,650 --> 00:33:06,708 Take them inside first. 409 00:33:07,051 --> 00:33:09,212 Let them check in their rooms. 410 00:33:15,493 --> 00:33:16,755 Please... 411 00:33:21,265 --> 00:33:22,391 Please... 412 00:33:24,669 --> 00:33:25,727 This way. 413 00:33:33,611 --> 00:33:34,771 Lady, please. 414 00:33:37,648 --> 00:33:39,479 Please... 415 00:33:44,088 --> 00:33:44,747 Yi Tien-hung. 416 00:33:45,089 --> 00:33:47,080 Why are you here? 417 00:33:48,526 --> 00:33:50,426 I'm on business. 418 00:33:50,628 --> 00:33:52,357 I've someone to kill. 419 00:33:52,764 --> 00:33:55,699 After you had gone, I got letter... 420 00:33:56,034 --> 00:33:57,626 saying I'd get 1 million taels of gold... 421 00:33:57,835 --> 00:33:59,393 to kill someone. 422 00:33:59,570 --> 00:34:02,562 So I followed the address to meet a man. 423 00:34:02,740 --> 00:34:04,640 The man brought me here and told me that... 424 00:34:04,809 --> 00:34:08,575 the man I need to kill is on the Island 425 00:34:08,746 --> 00:34:12,443 What? Kill someone on the Island? Who? 426 00:34:12,650 --> 00:34:17,644 No idea. What I do know is just that... 427 00:34:17,855 --> 00:34:20,449 the man has a very special thing. 428 00:34:24,228 --> 00:34:25,422 According to the pigeon's note, 429 00:34:25,596 --> 00:34:28,827 boats from the 24 branches were gone. 430 00:34:29,200 --> 00:34:33,068 The guests going to Bat Island this time 431 00:34:34,305 --> 00:34:35,704 Guests on our boat... 432 00:34:35,873 --> 00:34:37,306 were all checked. 433 00:34:37,475 --> 00:34:38,840 All were checked. 434 00:34:39,544 --> 00:34:42,536 There's a filial lady in Tian room. 435 00:34:42,713 --> 00:34:44,476 She's on her way to the Island... 436 00:34:44,682 --> 00:34:47,310 because she wants to buy her father back 437 00:34:47,485 --> 00:34:50,852 She said he was confined on the island. 438 00:34:51,322 --> 00:34:53,586 The dumb man is her loyal servant, 439 00:34:53,758 --> 00:34:55,817 staying by her side forever. 440 00:34:56,694 --> 00:34:57,718 The guest at Di room... 441 00:34:57,895 --> 00:35:00,557 is a wealthy boxer. 442 00:35:00,731 --> 00:35:02,494 He goes to the Island... 443 00:35:02,667 --> 00:35:05,329 to buy something precious. 444 00:35:06,137 --> 00:35:07,729 The guest at Xuan room... 445 00:35:07,905 --> 00:35:11,671 looks like a man from a wealthy family. 446 00:35:11,843 --> 00:35:16,337 But I know he�s a royal guard. 447 00:35:16,514 --> 00:35:18,209 Maybe he's investigating... 448 00:35:18,416 --> 00:35:21,510 the case of the Queen's lost pearl. 449 00:35:23,688 --> 00:35:25,155 The guest at Wang room; 450 00:35:25,756 --> 00:35:27,747 um... he's kind of mysterious! 451 00:35:27,925 --> 00:35:29,483 He didn't say a word. 452 00:35:29,660 --> 00:35:31,787 He just gave me 10 pearls and asked... 453 00:35:32,130 --> 00:35:35,156 to hide on the Island for a few years 454 00:35:35,433 --> 00:35:36,832 Looks like he could be the one... 455 00:35:37,168 --> 00:35:39,398 who stole the Queen's pearl. 456 00:35:44,575 --> 00:35:46,907 A letter from headquarters is here. 457 00:35:55,920 --> 00:35:56,944 This isn�t right. 458 00:35:57,288 --> 00:35:59,620 The letter says there's a spy on the boat 459 00:35:59,790 --> 00:36:01,849 Mr. Bat asked us to bring his body back 460 00:36:03,828 --> 00:36:05,295 6 will be enough. 461 00:36:06,797 --> 00:36:08,560 The same old way... 462 00:36:08,733 --> 00:36:11,702 Kill everyone the headquarter wants. 463 00:36:12,236 --> 00:36:13,897 Do it tomorrow. 464 00:36:21,913 --> 00:36:22,436 Who? 465 00:36:22,613 --> 00:36:23,477 It's me. 466 00:36:24,815 --> 00:36:25,804 You... 467 00:36:26,651 --> 00:36:28,619 Why are you looking for me stealthily? 468 00:36:28,786 --> 00:36:29,810 Follow me. 469 00:36:34,659 --> 00:36:35,455 Yesterday night... 470 00:36:35,626 --> 00:36:36,957 I heard they said... 471 00:36:37,328 --> 00:36:38,818 they'd kill all of us. 472 00:36:39,363 --> 00:36:39,886 Who are you? 473 00:36:40,231 --> 00:36:41,357 I'm Jin Linzhi. 474 00:36:41,532 --> 00:36:43,523 My dad specializes in building houses. 475 00:36:43,901 --> 00:36:47,428 5 years ago, my dad was given a contract 476 00:36:47,638 --> 00:36:49,731 After that, he didn't came back. 477 00:36:50,007 --> 00:36:53,602 I found out he�s captured at the Island 478 00:36:53,811 --> 00:36:56,871 So I'm going along with my servant... 479 00:36:57,215 --> 00:36:58,477 to the bat island. 480 00:36:59,250 --> 00:36:59,978 I have to save my dad 481 00:37:00,318 --> 00:37:01,808 Master Hsiang, I must go to the Island. 482 00:37:01,986 --> 00:37:03,817 I can't let them kill me. 483 00:37:03,988 --> 00:37:06,684 Quiet... Miss Jin. 484 00:37:06,857 --> 00:37:08,916 First, you don�t know who they will kill 485 00:37:09,260 --> 00:37:09,954 Second, you don't know when... 486 00:37:10,328 --> 00:37:10,953 they will do it. 487 00:37:11,295 --> 00:37:13,229 I know. They said this morning. 488 00:37:13,397 --> 00:37:14,921 Maybe someone has been killed already 489 00:37:18,002 --> 00:37:19,902 I never thought he'd be killed first. 490 00:37:27,378 --> 00:37:28,902 The one hiding behind the door 491 00:37:29,247 --> 00:37:30,737 is the keeper of this boat. 492 00:37:32,350 --> 00:37:35,751 I want to know who�s the officious one. 493 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 This morning I found the boatsman... 494 00:37:41,058 --> 00:37:43,424 lying dead on the bed. 495 00:37:44,362 --> 00:37:47,559 Someone broke his artery last night. 496 00:37:48,566 --> 00:37:49,555 Even though he was a good boxer... 497 00:37:49,734 --> 00:37:51,429 he's killed by someone. 498 00:37:51,602 --> 00:37:52,626 Why not? 499 00:37:52,803 --> 00:37:55,738 Or else why did he die? 500 00:37:55,906 --> 00:37:59,433 I think there'll be more people here... 501 00:37:59,610 --> 00:38:03,068 Help... 502 00:38:07,084 --> 00:38:07,880 Who killed them? 503 00:38:08,052 --> 00:38:08,711 I don�t know. 504 00:38:08,919 --> 00:38:10,045 When I brought them meals, 505 00:38:10,388 --> 00:38:11,514 they're already dead on the ground. 506 00:38:11,689 --> 00:38:12,917 And 2 of them are standing there. 507 00:38:13,090 --> 00:38:14,751 We heard the sound of fighting... 508 00:38:14,925 --> 00:38:16,517 and came over. 509 00:38:20,431 --> 00:38:22,729 Did you see anyone going there? 510 00:38:22,900 --> 00:38:23,867 No. 511 00:39:07,478 --> 00:39:08,410 Why do you want to kill me? 512 00:39:08,579 --> 00:39:10,410 To keep your mouth shut as you're the... 513 00:39:10,581 --> 00:39:11,707 only one who knows I killed the guard. 514 00:39:16,787 --> 00:39:17,515 You're wrong. 515 00:39:17,688 --> 00:39:18,347 When I came in this morning... 516 00:39:18,522 --> 00:39:19,682 and saw you standing there, 517 00:39:19,857 --> 00:39:20,755 I just suspected. 518 00:39:20,925 --> 00:39:23,416 Not until now did I realize you're the killer. 519 00:39:36,807 --> 00:39:37,774 What's the matter? 520 00:39:37,975 --> 00:39:38,942 He wants to kill me. 521 00:39:39,110 --> 00:39:39,701 Why? 522 00:39:39,877 --> 00:39:40,969 You'd better ask him. 523 00:39:45,916 --> 00:39:46,575 What's going on? 524 00:39:46,751 --> 00:39:47,809 He killed someone. 525 00:40:00,498 --> 00:40:01,021 Strange. 526 00:40:01,198 --> 00:40:03,166 We just came up here from the cabin. 527 00:40:03,501 --> 00:40:04,559 Who killed him? 528 00:40:11,742 --> 00:40:14,734 Sir, are you still... 529 00:40:14,912 --> 00:40:16,174 going to kill to keep the secret? 530 00:40:16,914 --> 00:40:19,542 Why do you want to keep the secret? 531 00:40:19,717 --> 00:40:20,513 You're afraid he'd arrest you. 532 00:40:20,684 --> 00:40:21,412 Since the one who was killed... 533 00:40:21,585 --> 00:40:23,519 is a royal guard, 534 00:40:23,687 --> 00:40:27,521 and you�re the well-known Invisible Thief... 535 00:40:27,725 --> 00:40:30,922 who stole the Queen's pearl. 536 00:41:02,693 --> 00:41:04,490 What? One more person has been killed? 537 00:41:08,599 --> 00:41:10,829 Ought to be 1 more person here. But where? 538 00:41:11,001 --> 00:41:13,026 One more people? Who? 539 00:41:13,237 --> 00:41:16,570 The one who has killed the one in white... 540 00:41:16,740 --> 00:41:19,265 and kills the old man now. 541 00:41:22,746 --> 00:41:25,180 Besides that person is a very good boxer. 542 00:41:25,516 --> 00:41:26,244 Where's he? 543 00:41:27,084 --> 00:41:28,676 Look... 544 00:41:41,832 --> 00:41:44,630 I know he�s a very good boxer. 545 00:41:44,802 --> 00:41:47,794 He killed. No one could resist him. 546 00:41:49,607 --> 00:41:51,598 What? The boat owner wasn�t dead yet. 547 00:41:51,775 --> 00:41:52,639 Not only that, but... 548 00:41:52,810 --> 00:41:54,243 the two men were killed by him. 549 00:41:54,612 --> 00:41:56,011 Right. 550 00:41:56,180 --> 00:42:00,082 By doing so, you'd overlook him... 551 00:42:00,284 --> 00:42:02,912 and it'd be the best way to kill. 552 00:42:03,120 --> 00:42:04,280 Why did he try to kill us? 553 00:42:05,055 --> 00:42:09,185 Headquarter mentioned there're spies on the boat 554 00:42:09,527 --> 00:42:10,619 Because the King has ordered... 555 00:42:10,794 --> 00:42:13,592 the best royal guard to 556 00:42:13,797 --> 00:42:16,265 arrest Mr. Bat. 557 00:42:16,634 --> 00:42:20,900 The officious Master Hsiang... 558 00:42:21,071 --> 00:42:23,096 is also on the boat. 559 00:42:24,341 --> 00:42:27,708 So the owner planned to kill... 560 00:42:27,878 --> 00:42:29,277 all people on the boat. 561 00:42:29,713 --> 00:42:31,237 Where's the boat owner now? 562 00:42:31,582 --> 00:42:33,311 As you guys found out the fact, he'd 563 00:42:33,651 --> 00:42:36,279 gone back to the Island on another boat. 564 00:42:36,620 --> 00:42:37,348 Bullshit. 565 00:43:48,092 --> 00:43:49,081 Xiang Feitian, you're wrong. 566 00:43:49,259 --> 00:43:50,851 How could you kill us all? 567 00:43:51,862 --> 00:43:53,659 Mr. Bat never... 568 00:43:53,831 --> 00:43:56,129 does things in a wrong way. 569 00:43:56,300 --> 00:43:58,029 Don�t you see the candle? 570 00:44:01,338 --> 00:44:02,999 What's wrong with it? 571 00:44:03,707 --> 00:44:05,402 When it's gone, 572 00:44:05,743 --> 00:44:07,711 the boat will be blown off... 573 00:44:07,878 --> 00:44:09,971 and you�ll be dead in the sea. 574 00:44:36,340 --> 00:44:37,466 Holy...! 575 00:44:37,808 --> 00:44:40,003 The dynamite must be under the candle. 576 00:45:52,850 --> 00:45:54,442 Hurry up. Go inside and help. 577 00:45:55,519 --> 00:45:56,918 Go inside quick. 578 00:46:07,564 --> 00:46:11,295 Hurry up. 579 00:46:32,956 --> 00:46:36,289 I never thought sitting and floating in... 580 00:46:36,460 --> 00:46:38,860 a coffin would be more relaxing than on a boat 581 00:46:41,465 --> 00:46:44,298 Yi Tien-hung, we're in the middle of the sea 582 00:46:44,468 --> 00:46:47,028 The shore is out of sight. What�d we do? 583 00:46:47,204 --> 00:46:50,037 Did they prepare the coffin for you? 584 00:46:56,947 --> 00:47:00,849 The night sea breeze is really cool. 585 00:47:20,170 --> 00:47:22,070 There is a boat over there 586 00:47:28,312 --> 00:47:30,872 Why are the people drifting in the sea? 587 00:47:36,653 --> 00:47:39,144 Sir, there're many people drifting... 588 00:47:39,323 --> 00:47:41,188 in coffins. 589 00:47:41,358 --> 00:47:44,156 Then save them immediately. 590 00:47:47,497 --> 00:47:49,624 Put the rope down. 591 00:48:03,080 --> 00:48:04,479 Please... 592 00:48:06,049 --> 00:48:07,448 Please 593 00:48:17,394 --> 00:48:21,592 Please forgive my ignorance. 594 00:48:23,433 --> 00:48:26,197 Not at all. Thanks for saving us. 595 00:48:26,370 --> 00:48:29,965 We'll feel embarrassed... 596 00:48:31,174 --> 00:48:33,165 if you still blame yourself. 597 00:48:33,911 --> 00:48:36,675 It's my honor... 598 00:48:37,014 --> 00:48:38,208 to be of little help to you. 599 00:48:38,382 --> 00:48:40,373 Please make yourself comfortable. 600 00:48:40,550 --> 00:48:43,018 Sir, the meal is served 601 00:48:43,453 --> 00:48:47,583 Please be seated 602 00:48:47,925 --> 00:48:50,257 Young master became blind when he was small 603 00:48:50,427 --> 00:48:54,022 Do forgive us for any mistake due to oversight 604 00:48:54,197 --> 00:48:58,395 Ladies and gentlemen, I'd like to... 605 00:48:58,568 --> 00:49:01,230 drink first to show my respects 606 00:49:02,306 --> 00:49:03,967 Please... 607 00:49:08,178 --> 00:49:10,408 I know Master Hsiang is a wine connoisseur 608 00:49:10,580 --> 00:49:13,674 Is the wine good enough for you? 609 00:49:17,721 --> 00:49:19,450 How do you know he�s Chu Liu-hsiang? 610 00:49:19,623 --> 00:49:21,716 I was informed of 5 people getting off the boat. 611 00:49:22,059 --> 00:49:24,050 But I only heard footsteps of four 612 00:49:24,227 --> 00:49:26,252 In the boxers� world, only Master Hsiang... 613 00:49:26,430 --> 00:49:29,126 can land without making a sound. 614 00:49:30,434 --> 00:49:32,265 To kill with ease... 615 00:49:32,436 --> 00:49:33,596 Yi Tien-hung 616 00:49:33,770 --> 00:49:36,000 I raise a toast to you. 617 00:49:37,541 --> 00:49:39,736 How do you know he�s Yi Tien-hung? 618 00:49:40,077 --> 00:49:42,307 The 2 heroes busting the Holy Water Palace 619 00:49:42,479 --> 00:49:43,776 Can anyone not be shocked by it? 620 00:49:44,114 --> 00:49:46,139 To walk and sit side by side with Hsiang 621 00:49:46,316 --> 00:49:48,409 It must be the Hero Yi Tien-hung. 622 00:49:48,618 --> 00:49:49,550 Please 623 00:49:54,791 --> 00:49:56,782 Though your eye-sight isn't very good, 624 00:49:57,127 --> 00:49:59,687 you do see much better than many of us. 625 00:50:00,030 --> 00:50:03,522 Thanks. The others are... 626 00:50:03,700 --> 00:50:07,602 - I'm Jin Linzhi. - I'm Gou Zicheng. 627 00:50:08,638 --> 00:50:10,799 Mr. Gou and Miss Jin, please... 628 00:50:11,141 --> 00:50:12,073 Please... 629 00:50:16,146 --> 00:50:20,082 Why did you drift in the sea? 630 00:50:21,418 --> 00:50:22,248 Along story... 631 00:50:22,452 --> 00:50:24,682 Our boat had an accident. 632 00:50:25,155 --> 00:50:26,452 Right. I'd have asked... 633 00:50:26,656 --> 00:50:28,624 howl should address you. 634 00:50:28,825 --> 00:50:31,350 I'm Yuan Suiyun. 635 00:50:32,029 --> 00:50:34,088 Your surname isn�t a common one. 636 00:50:34,264 --> 00:50:36,198 Where's your hometown? 637 00:50:36,366 --> 00:50:37,628 I come from Guanzhong. 638 00:50:38,335 --> 00:50:41,099 It's a famous boxer's family. 639 00:50:41,304 --> 00:50:44,273 Wuzheng Villa is also the biggest villa. 640 00:50:44,474 --> 00:50:45,839 I wonder if Master Yuan... 641 00:50:46,176 --> 00:50:47,074 is from your family? 642 00:50:47,244 --> 00:50:48,643 He's my father. 643 00:50:53,316 --> 00:50:57,116 He's not only a very rich man, but also... 644 00:50:57,287 --> 00:50:59,346 a reputed man in the boxers� world. 645 00:50:59,523 --> 00:51:01,753 The title of his villa was given... 646 00:51:02,092 --> 00:51:04,424 by other famous boxers 647 00:51:04,594 --> 00:51:05,526 It meant among the boxers, 648 00:51:05,695 --> 00:51:08,289 no one can compare to him. 649 00:51:08,465 --> 00:51:10,365 Is he really skillful at fighting? 650 00:51:10,534 --> 00:51:13,230 But he passed away 3 years ago. 651 00:51:13,570 --> 00:51:15,504 I heard this young master... 652 00:51:15,672 --> 00:51:17,435 has been a genius since he's a child. 653 00:51:17,607 --> 00:51:19,404 He's good at fighting and also at academics 654 00:51:19,576 --> 00:51:21,601 And he's of a generous character. 655 00:51:22,212 --> 00:51:23,270 The boxers� world said... 656 00:51:23,447 --> 00:51:26,109 Master Fumei of Huashan School is a hermit 657 00:51:26,283 --> 00:51:28,774 But she and Mr. Yuan of Wuzheng Villa... 658 00:51:29,119 --> 00:51:31,314 had two sons. 659 00:51:31,488 --> 00:51:33,319 Right. Master Fumei... 660 00:51:33,490 --> 00:51:35,117 and Mr. Yuan are proud parents of 2 boys. 661 00:51:35,292 --> 00:51:36,816 Fumei took away the elder son. 662 00:51:37,160 --> 00:51:38,787 The younger one was left to Yuan. 663 00:51:39,262 --> 00:51:41,230 What's the trouble between them? 664 00:51:41,398 --> 00:51:43,696 Women are always unreasonable. 665 00:51:46,203 --> 00:51:47,135 Come in 666 00:51:49,739 --> 00:51:51,730 My lord invites you to partake refreshments... 667 00:51:51,908 --> 00:51:53,398 on the deck. 668 00:51:53,577 --> 00:51:54,407 Thanks. 669 00:51:54,578 --> 00:51:55,670 Please... 670 00:52:01,718 --> 00:52:03,117 Please... 671 00:52:08,325 --> 00:52:09,292 The meal is here. 672 00:52:11,394 --> 00:52:12,520 Thanks 673 00:52:14,664 --> 00:52:15,926 Master Fumei... 674 00:52:16,266 --> 00:52:17,893 Strange. Didn�t they... 675 00:52:18,235 --> 00:52:20,863 drown at the Qinhuai River? 676 00:52:21,204 --> 00:52:22,466 How come they are here? 677 00:52:24,441 --> 00:52:27,433 As such this already is a strange boat 678 00:52:27,811 --> 00:52:29,244 Let's have the meals first. 679 00:52:55,539 --> 00:52:56,471 The guests I serve give me trouble. 680 00:52:56,640 --> 00:52:57,800 They've several meals a day. 681 00:52:57,974 --> 00:53:00,272 Mine too. She takes medicine very often. 682 00:53:00,443 --> 00:53:02,741 I know the poppy is very expensive. 683 00:53:02,913 --> 00:53:04,210 It's only from India. 684 00:53:04,381 --> 00:53:05,177 Yes. 685 00:53:09,486 --> 00:53:10,783 Here's your medicine. 686 00:53:10,954 --> 00:53:11,784 Thanks. 687 00:53:22,265 --> 00:53:23,232 Let's have the meal first. 688 00:53:23,400 --> 00:53:24,424 Come on. 689 00:53:25,569 --> 00:53:26,593 Was he the man in white who... 690 00:53:26,770 --> 00:53:28,635 lost his memory at the Simin Villa? 691 00:53:28,805 --> 00:53:30,864 Strange. Why is he here? 692 00:53:31,208 --> 00:53:32,436 Don�t move and make no sound. 693 00:53:33,610 --> 00:53:37,341 It's you. Did you see that? 694 00:53:38,248 --> 00:53:39,772 Follow me. 695 00:54:02,505 --> 00:54:06,566 Mr. And Mrs. Li, Master Fumei, 696 00:54:06,743 --> 00:54:08,438 the Man in White and Dingfeng. 697 00:54:08,612 --> 00:54:10,341 What are they doing on the boat? 698 00:54:11,014 --> 00:54:12,276 Didn't you think... 699 00:54:12,449 --> 00:54:15,247 they're going to Bat Island on this boat? 700 00:54:15,518 --> 00:54:17,042 Is this boat going to Bat Island? 701 00:54:17,387 --> 00:54:18,513 How can it? 702 00:54:18,688 --> 00:54:21,680 Wucheng Villa is a reputed family. 703 00:54:21,858 --> 00:54:23,519 What are they doing at Bat Island? 704 00:54:23,693 --> 00:54:26,059 The young master Yuan... 705 00:54:26,396 --> 00:54:29,024 was threatened by the one in white hair 706 00:54:29,399 --> 00:54:32,425 The boat will go to Bat Island definitely 707 00:54:32,602 --> 00:54:36,333 The boat is heading towards Carp Island. 708 00:54:36,606 --> 00:54:39,336 Strange. Who the hell are you? 709 00:54:39,509 --> 00:54:40,635 Why do you know each & every detail... 710 00:54:40,810 --> 00:54:42,437 of everything? 711 00:54:42,612 --> 00:54:45,672 I'm me, a person heading for Bat Island. 712 00:54:46,416 --> 00:54:47,747 Look like, at last... 713 00:54:47,917 --> 00:54:49,714 we'll be going to Bat Island 714 00:54:49,886 --> 00:54:51,012 since we can only find the answers 715 00:54:51,388 --> 00:54:54,016 for our questions there. 716 00:54:54,524 --> 00:54:57,721 But this boat will go to Carp Island first 717 00:55:07,937 --> 00:55:10,838 Sir, we find the golden carps here. 718 00:55:11,741 --> 00:55:13,003 Then get it up now. 719 00:55:13,343 --> 00:55:14,037 Yes. 720 00:55:15,645 --> 00:55:18,512 It can be only found near Carp Island. 721 00:55:18,682 --> 00:55:20,047 It tastes very good. 722 00:55:20,417 --> 00:55:23,352 That's the reason I've brought my boat here 723 00:55:23,687 --> 00:55:25,587 The fish is coming. 724 00:55:25,755 --> 00:55:30,715 Hurry up. 725 00:55:33,763 --> 00:55:34,752 How come it's a man? 726 00:55:35,065 --> 00:55:36,726 Sir, we fished... 727 00:55:36,933 --> 00:55:38,594 4 naked women. 728 00:55:38,868 --> 00:55:40,529 Dead or alive? 729 00:55:54,451 --> 00:55:55,816 They don�t have any breath, 730 00:55:55,985 --> 00:55:57,384 but their hearts are still beating. 731 00:55:57,554 --> 00:55:58,987 Maybe they've just passed out 732 00:55:59,155 --> 00:56:00,850 Get them to Tian room now. 733 00:56:01,024 --> 00:56:02,082 Ask Mrs. Nanto go there. 734 00:56:02,459 --> 00:56:03,426 Yes 735 00:56:03,793 --> 00:56:06,489 Where do they come from? 736 00:56:06,663 --> 00:56:08,790 How could they get into the net? 737 00:56:12,469 --> 00:56:13,993 Hurry up. Get them into the room. 738 00:56:19,876 --> 00:56:22,811 Madam, their heartbeats have stopped. 739 00:56:22,979 --> 00:56:25,607 Sir asked you to save them immediately. 740 00:56:25,815 --> 00:56:28,784 Get out... immediately. 741 00:56:33,590 --> 00:56:35,148 What the hell are they doing? 742 00:56:42,399 --> 00:56:46,802 Master... 743 00:56:46,970 --> 00:56:48,164 Sir, big trouble! 744 00:56:48,538 --> 00:56:50,836 The4 girls killed madam. 745 00:56:51,007 --> 00:56:51,905 What? 746 00:56:55,812 --> 00:56:57,143 The Heart Pluck Hand! 747 00:56:57,480 --> 00:57:00,449 True, Master killed them before she died. 748 00:57:00,817 --> 00:57:02,114 Who are these girls? 749 00:57:02,452 --> 00:57:03,146 I don�t know. 750 00:57:03,620 --> 00:57:04,917 Master Hsiang, do you know? 751 00:57:06,089 --> 00:57:07,181 I don�t know. 752 00:57:07,557 --> 00:57:09,889 Someone ordered them to kill the master 753 00:57:10,026 --> 00:57:11,516 The one must be a very good fighter, 754 00:57:11,694 --> 00:57:15,721 and a powerful man. 755 00:57:16,032 --> 00:57:17,727 From Bat Island? 756 00:57:18,435 --> 00:57:19,766 We're heading there right now. 757 00:57:24,808 --> 00:57:26,639 We must not go to bed tonight. 758 00:57:42,459 --> 00:57:44,552 I need to unlock 6 body points. 759 00:57:50,700 --> 00:57:52,190 Don�t move. I'm here to save you. 760 00:57:52,569 --> 00:57:53,467 Who asked you to come? 761 00:57:53,636 --> 00:57:55,866 Your mother, Master Fumei. 762 00:57:57,273 --> 00:58:00,140 How do you know I'm his son? 763 00:58:00,477 --> 00:58:02,707 I happen to be her student Gao Yanan. 764 00:58:03,813 --> 00:58:05,872 Follow me to the small boat over there. 765 00:58:23,600 --> 00:58:24,794 Master Hsiang, something is wrong. 766 00:58:24,968 --> 00:58:26,128 Our boat has stopped. 767 00:58:26,603 --> 00:58:27,535 Run. 768 00:58:30,874 --> 00:58:32,034 The boat is in a cave. 769 00:58:32,208 --> 00:58:32,765 Hurry. Go up and look 770 00:58:32,942 --> 00:58:34,000 No need. I've been there. 771 00:58:34,177 --> 00:58:35,235 No one is there. 772 00:58:38,281 --> 00:58:38,975 No need to go down. 773 00:58:39,148 --> 00:58:40,513 No one's down there. 774 00:58:52,295 --> 00:58:53,193 Mr. And Mrs. Li aren�t there. 775 00:58:53,530 --> 00:58:54,326 No one's in the house. 776 00:58:54,664 --> 00:58:56,131 The body of Master Fumei is also gone. 777 00:58:56,299 --> 00:58:57,732 Where's Mr. Yuan? 778 00:59:07,343 --> 00:59:08,742 Stop. It's a friend. 779 00:59:09,045 --> 00:59:10,945 Mr. Li, we're looking for you. 780 00:59:11,114 --> 00:59:11,978 Why are you here? 781 00:59:12,148 --> 00:59:13,740 Mr. Yuan of Wuchang Villa... 782 00:59:13,950 --> 00:59:16,077 invited us to the Carp Island. 783 00:59:16,252 --> 00:59:18,948 But she felt sick once boarding the boat 784 00:59:19,122 --> 00:59:21,613 We didn�t leave the cabin at all. 785 00:59:21,824 --> 00:59:23,553 You didn't know we're on the boat. 786 00:59:23,726 --> 00:59:25,250 I knew many friends boarding the boat, 787 00:59:25,595 --> 00:59:26,687 but I didn't know it's you. 788 00:59:26,863 --> 00:59:28,694 Where is Mr. Yuan? 789 00:59:28,865 --> 00:59:29,854 Have no idea 790 00:59:29,999 --> 00:59:31,864 When I noticed that the boat has stopped, 791 00:59:32,035 --> 00:59:32,933 he wasn�t there anymore. 792 00:59:33,102 --> 00:59:35,332 Did the one in red take him away? 793 01:00:06,736 --> 01:00:08,601 The drug is really strong. 794 01:00:08,771 --> 01:00:12,332 Even I with a stuffy nose have passed out. 795 01:00:21,918 --> 01:00:23,010 What is this place? 796 01:00:23,386 --> 01:00:24,148 When we woke up, 797 01:00:24,320 --> 01:00:25,787 we're already hung here. 798 01:00:26,389 --> 01:00:27,378 There's a Black Iron 799 01:00:27,757 --> 01:00:29,622 which is the hardest thing in the world 800 01:00:29,792 --> 01:00:31,692 No matter how powerful you are, 801 01:00:31,894 --> 01:00:33,691 you can�t break it. 802 01:00:37,233 --> 01:00:38,200 Look... 803 01:01:05,928 --> 01:01:07,862 Look at this valley 804 01:01:08,031 --> 01:01:10,659 there's only a single door out. 805 01:01:10,833 --> 01:01:12,960 Let's think of a way out of this cage. 806 01:01:18,274 --> 01:01:21,107 We've a Gold Sword at Jade Villa. 807 01:01:21,277 --> 01:01:22,904 It can break iron like paper. 808 01:01:23,112 --> 01:01:26,240 I wonder if it could break this Black Iron too 809 01:01:35,458 --> 01:01:37,949 We now get into the water and swim there 810 01:01:38,127 --> 01:01:38,957 Hold it. 811 01:01:39,429 --> 01:01:40,896 Mr. Bat won't use only a... 812 01:01:41,064 --> 01:01:42,326 cage made of Black Iron 813 01:01:42,498 --> 01:01:44,466 to trap the reputed Master Hsiang 814 01:01:44,801 --> 01:01:46,132 and Yi Tien-hung. 815 01:01:46,369 --> 01:01:48,200 I know of a certain kind of acid... 816 01:01:48,371 --> 01:01:50,430 that can melt anything. 817 01:01:50,807 --> 01:01:53,503 I'm afraid this is an acid pool. 818 01:02:02,218 --> 01:02:03,207 Yes, it's an acid pool. 819 01:02:03,386 --> 01:02:05,718 How can I get to the exit? 820 01:02:08,458 --> 01:02:10,153 There's afire over there. 821 01:02:10,326 --> 01:02:12,317 We can climb over there, 822 01:02:12,495 --> 01:02:14,463 but Miss Jin mightn't be able to do it. 823 01:02:14,797 --> 01:02:17,027 There's only one way out. 824 01:02:17,200 --> 01:02:19,828 It'll be like hanging food one by one. 825 01:02:21,104 --> 01:02:22,401 Only food could be hung on the wire! 826 01:02:22,739 --> 01:02:24,263 Would the wire bear the weight of people? 827 01:02:27,543 --> 01:02:29,135 I've here the Magic Silk Wire, 828 01:02:29,312 --> 01:02:31,337 the most pliable but strongest material 829 01:02:31,514 --> 01:02:33,345 I tighten it on this precious blade... 830 01:02:33,516 --> 01:02:35,143 and fling it there. 831 01:02:35,318 --> 01:02:37,252 So we may climb on it to reach there. 832 01:02:39,021 --> 01:02:40,215 Was this wire the ancient treasure... 833 01:02:40,389 --> 01:02:42,186 used by Master Tianyi 834 01:02:42,358 --> 01:02:45,191 at the last Huashan Meeting? 835 01:02:45,361 --> 01:02:46,828 How could you know? 836 01:02:46,996 --> 01:02:49,260 I also know that this wire belongs to... 837 01:02:49,432 --> 01:02:52,458 the top royal guard now. 838 01:02:53,302 --> 01:02:55,497 I presume you're not Gao Zicheng, 839 01:02:55,838 --> 01:02:59,865 but the top royal guard Ou Zhancheng. 840 01:03:00,042 --> 01:03:01,839 How can you know all details? 841 01:03:02,011 --> 01:03:04,809 Because I was paid to kill a royal... 842 01:03:04,981 --> 01:03:08,576 guard who carries the Magic Wire. 843 01:03:13,156 --> 01:03:14,350 Are you really a man... 844 01:03:14,524 --> 01:03:16,116 who will do anything for money? 845 01:03:18,394 --> 01:03:22,387 I was and I will be. 846 01:03:23,366 --> 01:03:25,334 Maybe not today. 847 01:03:25,501 --> 01:03:29,335 But don�t forget; I'll kill you anytime. 848 01:03:45,521 --> 01:03:46,215 Okay? 849 01:03:46,389 --> 01:03:47,287 Okay 850 01:03:47,857 --> 01:03:49,916 Is this strong enough? 851 01:03:50,092 --> 01:03:51,218 Yes, but I'm afraid... 852 01:03:51,427 --> 01:03:54,225 the blade didn't stick deep enough. 853 01:03:54,430 --> 01:03:57,126 Master Hsiang, if I fall, 854 01:03:57,300 --> 01:03:58,267 you think of another way. 855 01:03:58,868 --> 01:04:00,961 Mr. Ou, let me go first. 856 01:04:01,137 --> 01:04:03,401 No, the wire is mine. 857 01:05:09,205 --> 01:05:10,467 Now you guys may come up here. 858 01:05:11,140 --> 01:05:13,131 Mr. Li and Mrs. Li, please... 859 01:05:16,012 --> 01:05:17,104 Wumin... 860 01:06:11,367 --> 01:06:12,334 Miss Jin, please... 861 01:06:12,535 --> 01:06:14,196 No, I'm scared. 862 01:06:19,275 --> 01:06:20,333 The wire is so thin... 863 01:06:20,543 --> 01:06:22,101 One on another. Very hard to keep balance 864 01:06:22,278 --> 01:06:23,267 Let me help you. 865 01:06:25,681 --> 01:06:27,649 Mrs. Li, please look if someone is outside. 866 01:07:22,038 --> 01:07:24,063 Hold tight and give him your hand. 867 01:07:28,177 --> 01:07:30,702 Yi Tien-hung. Get her. 868 01:07:31,047 --> 01:07:31,843 Got it. 869 01:07:48,197 --> 01:07:49,391 Be careful. No need to fear. 870 01:07:51,434 --> 01:07:54,335 Be careful. Take it slowly. 871 01:08:29,605 --> 01:08:31,630 Maybe not today. 872 01:08:31,841 --> 01:08:35,504 But don�t forget. I'll kill you anytime. 873 01:08:46,222 --> 01:08:48,622 Okay. We're all over here. 874 01:08:48,791 --> 01:08:50,156 You take the wire back now. 875 01:08:50,326 --> 01:08:51,315 Let's go outside. 876 01:09:26,595 --> 01:09:28,495 Tell me. Where are the prisoners? 877 01:09:34,470 --> 01:09:35,198 This is the prison? 878 01:09:35,371 --> 01:09:36,338 Yes. 879 01:09:41,610 --> 01:09:42,474 Go. 880 01:09:45,848 --> 01:09:46,872 Why is no one here? 881 01:09:47,216 --> 01:09:48,274 Did the guard lie to us? 882 01:09:48,484 --> 01:09:50,509 No. My dad usually constructs... 883 01:09:50,686 --> 01:09:52,347 according to Eight Diagrams 884 01:09:52,521 --> 01:09:53,852 ...and constellation. 885 01:09:54,190 --> 01:09:54,849 If I'm not wrong, 886 01:09:55,191 --> 01:09:56,590 there'll be a trap inside. 887 01:09:57,927 --> 01:09:58,916 This is the door of life 888 01:10:03,532 --> 01:10:06,501 Dad? Where are you? 889 01:10:08,637 --> 01:10:09,899 Linzhi... 890 01:10:10,406 --> 01:10:11,600 Dad... 891 01:10:28,424 --> 01:10:28,947 Lord... 892 01:10:29,291 --> 01:10:30,952 Something happened in the prison. 893 01:10:31,994 --> 01:10:33,655 Is the safety gate on? 894 01:10:33,829 --> 01:10:35,023 It's on already. 895 01:10:35,998 --> 01:10:37,363 It's all right then 896 01:10:37,666 --> 01:10:39,793 Let's finish them after the auction. 897 01:10:39,969 --> 01:10:40,901 Yes. 898 01:10:42,504 --> 01:10:43,732 Hurry up. 899 01:10:43,906 --> 01:10:47,967 Don�t run... It's dangerous ahead. 900 01:10:48,344 --> 01:10:49,675 It's an abyss. 901 01:10:49,845 --> 01:10:50,937 Don�t run in disorder 902 01:10:51,380 --> 01:10:52,312 How can we get out of here? 903 01:10:52,514 --> 01:10:53,845 It's a cave there. 904 01:10:54,016 --> 01:10:55,347 It's the only exit. 905 01:10:55,517 --> 01:10:56,984 It leads to the seaside. 906 01:10:57,353 --> 01:10:58,877 You get out of here yourself. 907 01:11:01,056 --> 01:11:03,024 Walk slowly. Don�t fall. 908 01:11:04,627 --> 01:11:06,060 Kid, let's go. 909 01:11:06,462 --> 01:11:08,487 Hold it, sir. 910 01:11:08,697 --> 01:11:09,823 Please show me the way to... 911 01:11:09,999 --> 01:11:11,626 the Bat Hall. 912 01:11:11,867 --> 01:11:13,266 Why are you going there? 913 01:11:13,435 --> 01:11:15,460 Because I need to catch Mr. Bat. 914 01:11:15,871 --> 01:11:17,634 I've also promised my friend that I need... 915 01:11:17,806 --> 01:11:19,068 to buy medicine for him. 916 01:11:19,575 --> 01:11:21,839 I've never been caught by anyone. 917 01:11:22,011 --> 01:11:24,036 I'm curious as to who'd want to catch me. 918 01:11:25,714 --> 01:11:27,443 And you? 919 01:11:29,518 --> 01:11:31,577 It is a rule of Jade Villa. 920 01:11:31,754 --> 01:11:33,779 If our friends are... 921 01:11:33,956 --> 01:11:35,355 in danger, 922 01:11:35,524 --> 01:11:36,923 we can�t leave them alone. 923 01:11:37,526 --> 01:11:38,857 The road is dangerous. 924 01:11:39,028 --> 01:11:40,017 Why? 925 01:11:40,362 --> 01:11:42,296 When I built this Bat Road, 926 01:11:42,464 --> 01:11:43,829 I had looked through the place. 927 01:11:43,999 --> 01:11:45,694 These caves are dangerous. 928 01:11:45,868 --> 01:11:48,564 Either abysses or black oil grounds 929 01:11:48,771 --> 01:11:50,466 Look at the fire. 930 01:11:50,639 --> 01:11:52,607 It's burnt from the black oil. 931 01:11:52,775 --> 01:11:54,037 You've to pass through these... 932 01:11:54,410 --> 01:11:56,105 dead caves to the Bat Hall. 933 01:11:56,445 --> 01:11:57,912 Maybe... 934 01:11:58,113 --> 01:11:59,410 all of us will die and 935 01:11:59,581 --> 01:12:01,014 can�t make to the Hall. 936 01:12:02,518 --> 01:12:04,383 Tell me the way. 937 01:12:04,553 --> 01:12:05,520 I'll go there alone. 938 01:12:05,688 --> 01:12:07,883 No. Let's go together. 939 01:12:09,925 --> 01:12:11,984 You've saved my life. 940 01:12:12,328 --> 01:12:13,989 I'm going too. 941 01:12:35,617 --> 01:12:36,948 Come with me. 942 01:12:48,897 --> 01:12:52,560 I never expected it to burn to the end 943 01:12:52,735 --> 01:12:54,362 What is it? 944 01:12:54,737 --> 01:12:57,365 The Black Oils are all over the place, 945 01:12:57,539 --> 01:12:59,530 especially in this cave. 946 01:13:00,542 --> 01:13:01,941 When will this fire be put out? 947 01:13:02,111 --> 01:13:03,100 The Black Oil comes out endlessly. 948 01:13:03,479 --> 01:13:05,037 It'll never be put out. 949 01:13:05,481 --> 01:13:07,847 Another way to go? 950 01:13:08,016 --> 01:13:13,579 No. I designed these caves. 951 01:13:13,789 --> 01:13:17,520 Do you see the red rock? 952 01:13:18,694 --> 01:13:20,787 I put it there. 953 01:13:20,996 --> 01:13:23,464 This is the only way to Bat Hall. 954 01:13:23,632 --> 01:13:26,123 Take the red rock out and climb over. 955 01:13:26,502 --> 01:13:28,163 How can we pass through the broad fire? 956 01:13:28,537 --> 01:13:29,060 On both sides of the cave, 957 01:13:29,405 --> 01:13:30,429 there's no space to step on. 958 01:13:30,639 --> 01:13:31,503 It's no use even if you can step on it. 959 01:13:31,673 --> 01:13:32,571 The fire burns so fiercely... 960 01:13:32,741 --> 01:13:34,208 The rock must be hot like hell. 961 01:13:34,710 --> 01:13:36,735 Sir, I must go over there. 962 01:13:39,448 --> 01:13:42,440 There's only one way. 963 01:13:42,651 --> 01:13:44,585 Someone goes down and blocks the... 964 01:13:44,753 --> 01:13:46,687 Black Oil from the hole. 965 01:13:46,855 --> 01:13:49,016 But the one... 966 01:13:53,562 --> 01:13:56,588 Mr. Bat is the bane of the boxers� world 967 01:13:57,132 --> 01:13:59,430 I created these wrong things. 968 01:13:59,601 --> 01:14:01,592 It should have been me to go down. 969 01:14:01,770 --> 01:14:02,964 But if I died, 970 01:14:03,138 --> 01:14:05,732 no one could show you the way. 971 01:14:06,708 --> 01:14:08,175 Linzhi doesn't know martial art. 972 01:14:08,510 --> 01:14:11,809 She's notable to find the hole. 973 01:14:11,980 --> 01:14:17,043 So it'd be wrong of me to ask you to go. 974 01:14:17,219 --> 01:14:18,516 No, sir 975 01:14:18,720 --> 01:14:20,210 Let me do it 976 01:14:20,989 --> 01:14:25,085 No need. He brought me up. 977 01:14:25,260 --> 01:14:27,228 This is my Jin family's business. 978 01:14:27,563 --> 01:14:28,791 Let me do it. 979 01:14:29,865 --> 01:14:31,127 Mute buddy 980 01:14:58,293 --> 01:15:02,559 God bless you. 981 01:15:44,306 --> 01:15:46,206 What's your name? I'll tell the King... 982 01:15:46,542 --> 01:15:49,102 who will give you credit. 983 01:15:53,582 --> 01:15:57,245 The cave is right under the red rock. 984 01:16:35,724 --> 01:16:39,216 - Brother Mute... - Linzhi... 985 01:17:19,968 --> 01:17:23,131 I never thought it'd again be a dead-end 986 01:17:23,305 --> 01:17:24,738 Why? 987 01:17:25,407 --> 01:17:29,741 Do you see the 2 ice pillars there? 988 01:17:30,445 --> 01:17:33,846 3 years ago, I tried to blow a hole... 989 01:17:34,016 --> 01:17:36,280 to escape from here. 990 01:17:36,451 --> 01:17:38,919 The day when I was going to blow it, 991 01:17:39,121 --> 01:17:40,884 they caught me. 992 01:17:41,790 --> 01:17:43,382 Later I thought 993 01:17:43,759 --> 01:17:46,284 other prisoners had blown it. 994 01:17:46,928 --> 01:17:49,453 I never imagined they wouldn't have done it 995 01:17:49,798 --> 01:17:50,730 Sir... 996 01:17:50,899 --> 01:17:53,197 We got no way to the Hall. 997 01:17:53,468 --> 01:17:57,097 We've to make our way back. 998 01:17:57,272 --> 01:18:00,298 Where's the dynamite you placed? 999 01:18:18,493 --> 01:18:23,760 Good... it's still there. 1000 01:18:27,135 --> 01:18:28,693 The fuse is gone though 1001 01:18:30,906 --> 01:18:33,340 We could use our clothes. 1002 01:18:33,508 --> 01:18:36,841 The icy air here is humid. 1003 01:18:37,012 --> 01:18:41,779 Ordinary clothes can�t make it. 1004 01:18:42,851 --> 01:18:43,875 What can I do? 1005 01:18:45,887 --> 01:18:49,448 Only one way. Using a person as the lead. 1006 01:18:51,059 --> 01:18:52,526 And we need two 1007 01:18:52,861 --> 01:18:54,385 I've figured it out. 1008 01:18:54,730 --> 01:18:57,164 There're two strength points in this cave 1009 01:18:57,766 --> 01:18:58,790 Look... 1010 01:18:59,134 --> 01:19:02,729 Right under the two ice pillars. 1011 01:19:02,904 --> 01:19:07,932 To blow off the cave, the 2 dynamites... 1012 01:19:08,110 --> 01:19:10,305 must set off at the same time. 1013 01:19:10,479 --> 01:19:14,313 But when it sets off, these two people... 1014 01:19:29,464 --> 01:19:32,399 Master Hsiang, can you get my daughter... 1015 01:19:32,567 --> 01:19:35,400 and me to the ice pillars? 1016 01:19:49,084 --> 01:19:54,215 First, you've to be well versed in martial arts 1017 01:19:54,389 --> 01:19:58,553 Second, to go to the Bat Hall... 1018 01:19:58,894 --> 01:20:01,021 is what all five of us intend to do. 1019 01:20:01,196 --> 01:20:02,788 Nothing to you two. 1020 01:20:04,466 --> 01:20:08,402 5 sticks here. 2 short and 3 long. 1021 01:20:08,570 --> 01:20:12,267 One who picks the long one will light fire. 1022 01:20:15,076 --> 01:20:16,134 Me first. 1023 01:20:38,633 --> 01:20:42,194 Mine is short and yours is long. 1024 01:20:43,939 --> 01:20:49,002 Yours is short too. Why? 1025 01:20:49,177 --> 01:20:50,872 Because I'm a royal guard. 1026 01:20:51,079 --> 01:20:52,876 To fight crimes is my duty. 1027 01:20:53,048 --> 01:20:56,245 I must be one of them. 1028 01:20:57,886 --> 01:21:00,878 But after I've died, 1029 01:21:01,056 --> 01:21:03,923 please do a favor for me. 1030 01:21:04,125 --> 01:21:06,059 Use this Silk Wire to... 1031 01:21:06,228 --> 01:21:09,095 tie Mr. Bat up for the King. 1032 01:21:18,173 --> 01:21:20,266 Why me? 1033 01:21:20,442 --> 01:21:22,433 You know I'll do it only for money 1034 01:21:22,611 --> 01:21:25,307 That's why. I want to let you know... 1035 01:21:25,480 --> 01:21:27,607 apart from money, you've got to do... 1036 01:21:27,949 --> 01:21:31,282 things for other reasons as well 1037 01:21:31,887 --> 01:21:35,516 This is the last request of my life. 1038 01:21:37,692 --> 01:21:39,956 This world is so strange! 1039 01:21:40,128 --> 01:21:44,258 I came here because I was to kill you. 1040 01:21:44,666 --> 01:21:46,190 That's life. 1041 01:21:46,368 --> 01:21:47,630 The feelings between people change... 1042 01:21:47,969 --> 01:21:49,493 in accordance with different situations 1043 01:21:49,704 --> 01:21:51,501 But you�ve to promise me 1044 01:21:51,673 --> 01:21:54,141 use the Silk Wire to tie Mr. Bat up. 1045 01:21:59,047 --> 01:22:00,605 Who's the other one? 1046 01:22:13,628 --> 01:22:15,357 Yuhan, you must stay alive. 1047 01:22:15,530 --> 01:22:17,122 We're not going to the Hall. 1048 01:22:17,299 --> 01:22:19,324 Let's head back. 1049 01:22:19,734 --> 01:22:21,133 Wumin... 1050 01:22:22,170 --> 01:22:24,434 Just now we said that... 1051 01:22:24,606 --> 01:22:26,369 the people of Jade Villa will stay 1052 01:22:26,541 --> 01:22:28,202 with friends forever. 1053 01:22:28,610 --> 01:22:31,636 But you�re the only sonfor3 generations 1054 01:22:31,980 --> 01:22:34,141 You can't die here. 1055 01:22:35,984 --> 01:22:38,145 If so, it's destined... 1056 01:22:38,320 --> 01:22:39,719 that my family will be ended here. 1057 01:22:41,489 --> 01:22:43,116 Don't come over. 1058 01:22:43,291 --> 01:22:45,225 This concerns Jade Villa. 1059 01:22:45,560 --> 01:22:48,393 Why do you hit my points? 1060 01:22:48,563 --> 01:22:52,363 Yuhan, when I was seriously sick, 1061 01:22:52,567 --> 01:22:55,127 did you say you'll agree with... 1062 01:22:55,303 --> 01:22:56,497 whatever I do? 1063 01:22:56,671 --> 01:22:57,603 Yes. 1064 01:22:59,975 --> 01:23:02,136 I'll light the fire for you. 1065 01:23:11,720 --> 01:23:12,982 Sir... 1066 01:23:13,154 --> 01:23:14,678 When we blow off the cave, 1067 01:23:15,023 --> 01:23:16,354 You hit them at the 5th joint of... 1068 01:23:16,524 --> 01:23:18,583 their backbones 1069 01:23:18,793 --> 01:23:20,784 and they�ll be able to move again. 1070 01:23:21,262 --> 01:23:22,695 I know 1071 01:23:32,474 --> 01:23:36,001 Mrs. Li, do you have any words for your spouse? 1072 01:23:43,685 --> 01:23:44,811 No 1073 01:23:45,787 --> 01:23:48,620 Mrs. Li, please... 1074 01:23:49,791 --> 01:23:51,053 Mr. Ou, please... 1075 01:24:06,541 --> 01:24:09,533 The people will appreciate your sacrifice 1076 01:24:12,814 --> 01:24:14,281 I'm going 1077 01:25:03,598 --> 01:25:04,622 Follow me. 1078 01:25:10,672 --> 01:25:11,900 Mr. Li... 1079 01:25:33,761 --> 01:25:34,887 The hand of Master Xinghu is the next. 1080 01:25:35,230 --> 01:25:36,219 The head of the governor of 8 provinces 1081 01:25:36,397 --> 01:25:37,455 The secret book of 5 Tigers School. 1082 01:25:37,632 --> 01:25:37,927 Ready? 1083 01:25:38,266 --> 01:25:39,528 Ready 1084 01:25:44,606 --> 01:25:46,164 The weapons of Chu and his friends here. 1085 01:25:46,374 --> 01:25:47,739 Something's wrong at the prison. 1086 01:25:47,909 --> 01:25:49,467 You better be careful. 1087 01:25:51,646 --> 01:25:52,408 While leaving the gate, 1088 01:25:52,580 --> 01:25:53,774 remember to dispose it off 1089 01:25:53,948 --> 01:25:54,937 Sure 1090 01:26:09,597 --> 01:26:10,655 We change their clothes immediately... 1091 01:26:10,832 --> 01:26:11,856 and go to the Hall. 1092 01:26:35,723 --> 01:26:38,351 Xinghu's hand and governor's head 1093 01:26:38,526 --> 01:26:39,925 The secret book of 5 Tigers School. 1094 01:26:40,261 --> 01:26:43,424 Prepare your money for these items 1095 01:26:44,499 --> 01:26:45,659 Tian Zhi Hou. 1096 01:26:51,773 --> 01:26:52,831 Who are you? 1097 01:26:54,475 --> 01:26:55,703 Li Yuhan of Jade Villa... 1098 01:26:55,877 --> 01:26:57,902 Yi Tien-hung 1099 01:26:58,246 --> 01:26:59,804 I'm Chu Liu-hsiang. 1100 01:27:01,449 --> 01:27:03,610 We're here just to take on Mr. Bat 1101 01:27:03,785 --> 01:27:06,310 Please leave the hall. 1102 01:27:21,636 --> 01:27:24,036 How could you escape from there? 1103 01:27:24,872 --> 01:27:28,933 As your luck is gone. 1104 01:27:46,527 --> 01:27:47,619 Hold it. 1105 01:27:47,895 --> 01:27:48,554 You're too weak... 1106 01:27:48,730 --> 01:27:51,062 to fight with these 3 heroes 1107 01:27:51,399 --> 01:27:52,923 and the guests in the 2 rooms. 1108 01:27:53,268 --> 01:27:55,031 May I ask who you are? 1109 01:28:00,575 --> 01:28:01,872 Master Fumei. 1110 01:28:11,686 --> 01:28:12,983 Who are you? 1111 01:28:15,290 --> 01:28:17,986 Brother of Wuhua, 1112 01:28:18,326 --> 01:28:21,625 Monk Wugan from Japan 1113 01:28:24,565 --> 01:28:27,966 I tried to buy your head last year. 1114 01:28:53,995 --> 01:28:59,490 Hsiang's reputation isn't a bluff. Bye. 1115 01:29:03,604 --> 01:29:07,062 Let me take care of my family matter. 1116 01:29:09,143 --> 01:29:09,973 Master Fumei, didn't... 1117 01:29:10,144 --> 01:29:11,975 Did you die on the boat? 1118 01:29:12,146 --> 01:29:14,580 No. I just discovered someone... 1119 01:29:14,782 --> 01:29:16,613 hiring a killer to get rid of me. 1120 01:29:16,784 --> 01:29:18,581 So I pretended to be dead first. 1121 01:29:19,487 --> 01:29:22,422 Suiyun, do you know who was after my life? 1122 01:29:23,691 --> 01:29:24,783 Suiyun 1123 01:29:29,630 --> 01:29:31,097 How did you know it�s me? 1124 01:29:31,432 --> 01:29:33,400 Of course 1125 01:29:33,568 --> 01:29:36,765 Because I'm your mom and you�re my son. 1126 01:29:37,839 --> 01:29:38,931 What? 1127 01:29:40,575 --> 01:29:42,475 20 years ago, I left your father... 1128 01:29:42,643 --> 01:29:43,871 with your elder brother. 1129 01:29:44,045 --> 01:29:46,878 I asked Mr. And Mrs. Shandong to... 1130 01:29:47,048 --> 01:29:48,447 bring him up and I rested secretly in Huashan. 1131 01:29:48,616 --> 01:29:51,585 I thought I could avoid the trouble. 1132 01:29:51,753 --> 01:29:53,584 But 20 years later, I heard of the... 1133 01:29:53,755 --> 01:29:55,950 Bat Island jeopardizing the boxers� world 1134 01:29:56,124 --> 01:29:57,648 Your brother sent me a letter... 1135 01:29:57,825 --> 01:30:00,419 telling me that Mr. Bat could be you. 1136 01:30:00,628 --> 01:30:03,188 I asked him to gather righteous boxers 1137 01:30:03,531 --> 01:30:06,864 at Simin Villa, but they�re all killed. 1138 01:30:07,034 --> 01:30:09,161 Your brother became mentally retarded 1139 01:30:09,537 --> 01:30:13,132 I was almost killed when showing up again 1140 01:30:13,841 --> 01:30:16,605 Suiyun, didn�t you do all of this? 1141 01:30:16,778 --> 01:30:20,771 Mom, how can you say such a thing? 1142 01:30:20,982 --> 01:30:21,812 I'm your son. How could... 1143 01:30:22,016 --> 01:30:23,608 I try to kill you and my brother? 1144 01:30:31,759 --> 01:30:32,657 Are you alright, mom? 1145 01:30:32,860 --> 01:30:34,157 I'm alright. 1146 01:30:39,567 --> 01:30:41,194 Hand over this rascal to me. 1147 01:31:18,606 --> 01:31:21,200 Well, what do you have to say? 1148 01:31:25,079 --> 01:31:27,570 You humiliated the Wuchang Villa... 1149 01:31:27,748 --> 01:31:29,215 and the Yuan's family. 1150 01:31:29,584 --> 01:31:31,108 Brother, listen to me. I... 1151 01:31:31,285 --> 01:31:33,253 Shut up. Go talk to mom. 1152 01:31:34,856 --> 01:31:38,087 Stop. Why? 1153 01:31:38,259 --> 01:31:39,886 Why did you and him have to... 1154 01:31:40,061 --> 01:31:42,029 meddle in my affairs? 1155 01:31:42,530 --> 01:31:45,727 I was separatedfromyoufor20 years. 1156 01:31:45,900 --> 01:31:47,492 You didn�t raise me. 1157 01:31:47,668 --> 01:31:48,692 Even I didn't know you 1158 01:31:50,705 --> 01:31:52,673 You must be really eager to know... 1159 01:31:52,840 --> 01:31:55,308 why I became the Mr. Bat. 1160 01:31:55,776 --> 01:31:58,244 Coz my family�s reputation is too good. 1161 01:31:58,579 --> 01:32:01,776 No matter how good I'm in martial art, 1162 01:32:01,949 --> 01:32:04,884 I�m the only heir to Wuchang Villa; 1163 01:32:05,052 --> 01:32:07,316 the only son of my father. 1164 01:32:07,688 --> 01:32:08,245 Who ever knows... 1165 01:32:08,589 --> 01:32:11,285 I�m the most powerful Yuan Suiyun 1166 01:32:11,859 --> 01:32:12,757 Only by doing things 1167 01:32:12,927 --> 01:32:15,521 completely different from you guys 1168 01:32:15,696 --> 01:32:17,095 can catch your attention that 1169 01:32:17,298 --> 01:32:20,756 there's a blind man better than you. 1170 01:32:21,903 --> 01:32:22,961 Only by doing so, 1171 01:32:23,137 --> 01:32:25,128 I can avenge... 1172 01:32:25,306 --> 01:32:26,898 the unfairness of my destiny. 1173 01:32:27,074 --> 01:32:29,099 What's unfair to you? 1174 01:32:29,610 --> 01:32:31,942 Why was I an abandoned son? 1175 01:32:32,113 --> 01:32:34,604 Why was I blind? 1176 01:32:39,687 --> 01:32:40,711 Who are you? 1177 01:32:40,888 --> 01:32:42,651 How dare you grab my sword? 1178 01:32:42,823 --> 01:32:44,757 If I don't dare, I'm not Yi Tien-hung 1179 01:32:52,366 --> 01:32:54,561 Children, put out the fire and leave. 1180 01:33:02,643 --> 01:33:03,667 Start the traps. 1181 01:33:12,653 --> 01:33:15,019 Have you heard that... 1182 01:33:15,189 --> 01:33:16,588 in a dark place, 1183 01:33:16,757 --> 01:33:18,816 the blind is the most powerful. 1184 01:33:19,393 --> 01:33:22,123 It's because you can't see howl attack, 1185 01:33:22,296 --> 01:33:25,026 but I can hear where you are. 1186 01:33:26,667 --> 01:33:30,103 You don't see a single thing now. 1187 01:33:30,938 --> 01:33:33,839 But there�s a thing you can see. 1188 01:33:34,041 --> 01:33:36,839 That's the road to hell! 1189 01:33:51,025 --> 01:33:52,151 Mr. Yuan... 1190 01:33:56,297 --> 01:33:57,992 Now you may regret 1191 01:33:58,165 --> 01:34:00,656 that you�re too officious. 1192 01:34:01,102 --> 01:34:03,434 Okay. No more kidding. 1193 01:34:03,771 --> 01:34:05,033 From now on, 1194 01:34:05,239 --> 01:34:07,139 I'll kill all of you one by one. 1195 01:34:08,442 --> 01:34:10,637 Let me see which one would I start with...! 1196 01:34:11,178 --> 01:34:13,976 Kill the officious Chu Liu-Hsiang first. 1197 01:34:17,952 --> 01:34:20,978 Mr. Bat. 1198 01:34:21,155 --> 01:34:24,090 Why don�t you kill me first? 1199 01:34:25,226 --> 01:34:26,716 Aren�t you scared of me, Yi Tien-hung? 1200 01:34:26,894 --> 01:34:29,362 What? I afraid of you? 1201 01:34:33,768 --> 01:34:36,396 Okay. Lemme spare Hsiang for a while. 1202 01:34:36,771 --> 01:34:38,238 I'll kill Yi Tien-Hung first. 1203 01:34:56,090 --> 01:34:58,456 These attacks are really lethal. 1204 01:34:58,793 --> 01:35:01,887 What? Is Yi Tien-hung dead? 1205 01:35:03,798 --> 01:35:05,095 How would I die? 1206 01:35:05,266 --> 01:35:07,257 I was just hurt in the arm. 1207 01:35:07,468 --> 01:35:10,699 I'm going to kill you, Mr. Bat. 1208 01:35:10,871 --> 01:35:12,771 One arm will be enough. 1209 01:35:13,074 --> 01:35:17,909 Really? But you don't know where I am 1210 01:35:18,079 --> 01:35:21,014 No matter how good you fight... 1211 01:35:25,186 --> 01:35:26,813 You are going to die. 1212 01:35:28,422 --> 01:35:31,914 It's hard to attack without seeing him. 1213 01:35:33,194 --> 01:35:36,527 Next time when you deal with me, 1214 01:35:36,864 --> 01:35:39,162 bring more candles. 1215 01:35:39,366 --> 01:35:42,961 But you wouldn't get a second chance, would you! 1216 01:36:31,852 --> 01:36:34,343 How can they see my hands? 1217 01:36:35,289 --> 01:36:35,983 Do they hear... 1218 01:36:36,157 --> 01:36:37,488 the sound of pearl on my body? 1219 01:37:09,056 --> 01:37:11,524 So you've the most priceless treasure 1220 01:37:11,859 --> 01:37:15,192 the Pearl of South Sea. 1221 01:37:15,362 --> 01:37:17,023 It's a pity that you've only one pearl. 1222 01:37:17,198 --> 01:37:19,894 You don�t have another one. 1223 01:37:20,968 --> 01:37:22,560 From now on, 1224 01:37:22,903 --> 01:37:25,337 the next battle will take you to hell. 1225 01:37:44,992 --> 01:37:47,290 Mr. Li 1226 01:37:47,628 --> 01:37:49,493 Master Hsiang... 1227 01:37:50,431 --> 01:37:52,558 If you get a chance, 1228 01:37:52,933 --> 01:37:58,303 take my dead body back to the ice cave 1229 01:37:58,472 --> 01:38:03,375 so that I can stay with Wumin forever. 1230 01:38:12,119 --> 01:38:15,179 The most lethal attack of Black Devil School 1231 01:38:15,356 --> 01:38:17,950 to kill you with your own sword. 1232 01:38:18,259 --> 01:38:20,352 I�ll take your weapons... 1233 01:38:20,527 --> 01:38:21,585 and kill you with them. 1234 01:38:27,534 --> 01:38:28,432 Mr. Yuan... 1235 01:38:28,602 --> 01:38:30,467 Suiyun, how are you? 1236 01:38:34,508 --> 01:38:37,477 Hsiang is the only one left now. 1237 01:40:12,806 --> 01:40:17,368 Suiyun... 1238 01:40:32,192 --> 01:40:33,784 What's he doing? 1239 01:40:34,128 --> 01:40:36,187 He promised a deceased friend that, 1240 01:40:36,363 --> 01:40:38,092 come what may; 1241 01:40:38,298 --> 01:40:41,290 he will tie Mr. Bat's body up... 1242 01:40:41,468 --> 01:40:42,730 to hand over to the King. 1243 01:40:52,731 --> 01:40:55,531 Ripped by: SkyFury 83029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.