All language subtitles for L.Homme.Du.Train.2002.FRENCH.1080p.BluRay.x264-ROUGH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,164 --> 00:00:44,910 The Man On The Train 2 00:04:35,299 --> 00:04:37,373 I'm out of Trinitrin. 3 00:04:37,591 --> 00:04:39,913 Sorry, I'm out of it. 4 00:04:40,174 --> 00:04:41,631 Aspirin. 5 00:04:41,882 --> 00:04:43,919 When will you have some? 6 00:04:44,131 --> 00:04:46,584 Tomorrow. 7 00:04:47,798 --> 00:04:49,587 All right... 8 00:04:49,923 --> 00:04:51,748 Tomorrow... 9 00:04:52,464 --> 00:04:54,206 I'll come back then. 10 00:05:12,004 --> 00:05:14,125 He gave me soluble ones. 11 00:05:14,338 --> 00:05:16,411 You'll need some water. 12 00:05:19,045 --> 00:05:21,533 I live nearby, if you want. 13 00:05:41,002 --> 00:05:43,241 It's not a very lively town. 14 00:05:51,625 --> 00:05:53,035 Here we are. 15 00:05:55,375 --> 00:05:57,946 - You don't lock it? - Never. 16 00:05:58,667 --> 00:06:00,741 I've lost the key. 17 00:06:09,207 --> 00:06:11,612 I've lost this key as well. 18 00:06:15,374 --> 00:06:18,241 But I have spares. 19 00:06:29,956 --> 00:06:31,496 It's old. 20 00:06:31,789 --> 00:06:33,661 You noticed. 21 00:06:33,997 --> 00:06:35,868 I prefer the Japanese style: 22 00:06:36,080 --> 00:06:38,236 Paper screens, rice bowls, 23 00:06:38,538 --> 00:06:40,445 Zen minimalism. 24 00:06:40,746 --> 00:06:43,235 It would have killed Mother to see this go. 25 00:06:43,496 --> 00:06:46,364 Still, it's fifteen years since she passed on 26 00:06:46,579 --> 00:06:48,404 and it's still the same. 27 00:06:48,788 --> 00:06:51,738 I mustn't like change either. 28 00:06:54,912 --> 00:06:56,985 It's not bad. 29 00:06:57,328 --> 00:06:59,864 You're not saying you like it? 30 00:07:00,370 --> 00:07:02,656 - I do. - Why? 31 00:07:02,953 --> 00:07:04,990 Dunno. It's full of the past. 32 00:07:05,286 --> 00:07:06,944 And boredom. 33 00:07:07,285 --> 00:07:09,192 Talking of boredom, 34 00:07:09,452 --> 00:07:11,987 allow me to introduce... 35 00:07:12,243 --> 00:07:14,448 my first love. 36 00:07:15,118 --> 00:07:17,820 One is marked for life by onanistic practices 37 00:07:18,618 --> 00:07:21,652 in front of a girl painted two centuries earlier. 38 00:07:21,993 --> 00:07:23,650 More vividly, 39 00:07:24,034 --> 00:07:26,901 as my pupils put it back when I taught French, 40 00:07:27,200 --> 00:07:31,194 I owe this young lady a few frenzied 41 00:07:31,409 --> 00:07:34,988 and diligent wanks. 42 00:07:35,825 --> 00:07:38,396 Do you fancy a drink? 43 00:07:40,241 --> 00:07:42,610 I'm sorry, I forgot. 44 00:07:42,991 --> 00:07:44,898 You're not much of a talker. 45 00:07:45,324 --> 00:07:47,859 I tend not to ask questions. 46 00:07:50,407 --> 00:07:53,571 I always wanted to be a silent onlooker. 47 00:07:54,365 --> 00:07:55,987 Meaning? 48 00:07:56,239 --> 00:07:58,111 I walk into a bar. 49 00:07:58,448 --> 00:08:00,273 I don't say a word 50 00:08:00,531 --> 00:08:02,687 but everything changes suddenly. 51 00:08:02,989 --> 00:08:05,987 The women mostly. They check their reflections. 52 00:08:06,322 --> 00:08:08,396 And yet I do nothing. 53 00:08:08,656 --> 00:08:10,563 Just by being there, 54 00:08:10,863 --> 00:08:13,612 I've sown confusion in their minds. 55 00:08:13,988 --> 00:08:15,943 You watch too many thrillers. 56 00:08:16,238 --> 00:08:18,643 You're right about that. 57 00:08:26,945 --> 00:08:28,687 Thanks for everything. 58 00:08:29,028 --> 00:08:31,398 Just a glass of water. 59 00:08:31,861 --> 00:08:34,480 How's your headache? 60 00:08:34,820 --> 00:08:37,687 I'll be all right. 61 00:10:23,352 --> 00:10:25,887 The hotel... is closed. I know. 62 00:10:26,268 --> 00:10:29,101 Tourists are scarce in November. 63 00:10:29,352 --> 00:10:31,887 Just as they are in July. 64 00:10:32,476 --> 00:10:34,183 Come along then. 65 00:10:34,517 --> 00:10:37,184 I'll show you your room. 66 00:10:42,892 --> 00:10:45,511 The family's claim to fame, 67 00:10:45,850 --> 00:10:48,682 Colonel of the 117th Hussars. 68 00:10:48,933 --> 00:10:50,840 My forefather. 69 00:10:51,099 --> 00:10:53,469 His regiment wasn't required at Austerlitz. 70 00:10:53,932 --> 00:10:56,219 At Echmuhl, he was laid up 71 00:10:56,557 --> 00:10:58,880 after lopping off his ear with his sword. 72 00:10:59,224 --> 00:11:01,629 At Eylau, just before ordering the charge, 73 00:11:02,057 --> 00:11:04,510 he resolved to show a grenadier 74 00:11:04,849 --> 00:11:08,592 how to cock a carbine and blew the side of his head off. 75 00:11:08,889 --> 00:11:11,757 I'm very fond of this absurd fellow. 76 00:11:12,223 --> 00:11:15,090 Grandma said I take after him. I believe it, 77 00:11:15,472 --> 00:11:19,548 given my tendency to undermine the highlights of my life. 78 00:11:20,014 --> 00:11:22,466 There, the tour is over. 79 00:11:22,888 --> 00:11:24,878 They say this canvas 80 00:11:25,221 --> 00:11:28,883 was painted in G�ricault's studio. Imagine that! 81 00:11:31,054 --> 00:11:33,803 Here's your room. 82 00:11:38,678 --> 00:11:40,965 - Can I stay till Saturday? - Of course. 83 00:11:41,220 --> 00:11:44,171 I have something to do on Saturday myself. 84 00:11:44,595 --> 00:11:48,043 Help yourself to blankets. And change rooms if you like. 85 00:11:48,428 --> 00:11:51,710 But the good thing about this one is it doesn't rain. 86 00:11:52,095 --> 00:11:55,091 This is fine. Thank you. 87 00:11:55,843 --> 00:11:58,332 I'll leave you, then. 88 00:12:04,635 --> 00:12:06,874 A little nightcap? 89 00:12:07,135 --> 00:12:08,876 Not for me. 90 00:12:09,260 --> 00:12:12,257 I can't drink but I'd like to. 91 00:12:12,759 --> 00:12:15,626 We can have lunch tomorrow if you like. 92 00:12:16,092 --> 00:12:18,415 Good night. 93 00:13:37,627 --> 00:13:41,703 I do this occasionally. I shouldn't but it keeps me fit. 94 00:13:42,376 --> 00:13:44,367 No need to apologize. 95 00:13:44,668 --> 00:13:46,953 There's not much point these days. 96 00:13:47,292 --> 00:13:49,082 Life's a sports event. 97 00:13:49,334 --> 00:13:52,450 Climbing stairs, getting on buses, tying up shoelaces... 98 00:13:52,792 --> 00:13:55,280 Old people are gymnasts. 99 00:13:55,625 --> 00:13:57,580 You've worked out before? 100 00:13:57,875 --> 00:13:59,498 Never. 101 00:13:59,750 --> 00:14:01,326 Really? 102 00:14:01,708 --> 00:14:03,698 You slept well? 103 00:14:03,999 --> 00:14:06,285 See you later. 104 00:14:43,371 --> 00:14:46,571 It's the custom for the new sheriff to buy a round. 105 00:14:47,704 --> 00:14:51,448 I won't! 106 00:14:51,953 --> 00:14:54,442 I'm from Laramie. 107 00:14:55,411 --> 00:14:57,781 In Laramie, they say I'm a tough one. 108 00:14:58,161 --> 00:15:01,029 Who called Laramie boys shits? 109 00:15:02,411 --> 00:15:05,160 The next bullet's for you, Piss-face. 110 00:15:06,243 --> 00:15:09,277 From now on, mine's the only gun in the saloons. 111 00:15:09,618 --> 00:15:13,398 Welcome to Tombstone, cowboys. 112 00:15:18,201 --> 00:15:20,654 I'll make you shit bricks! 113 00:15:20,993 --> 00:15:24,025 Pick up your exercise books 114 00:15:29,575 --> 00:15:32,110 and write: 115 00:15:32,617 --> 00:15:34,986 "On the Pont-Neuf, I met..." 116 00:15:35,533 --> 00:15:38,068 Who sings... 117 00:15:38,532 --> 00:15:40,819 "this distant song?" 118 00:15:41,324 --> 00:15:44,238 This is Sadko. 119 00:16:49,901 --> 00:16:52,520 Don't worry, I'll explain later. 120 00:16:55,568 --> 00:16:58,186 Explain now, I'm worried already. 121 00:16:58,484 --> 00:17:01,150 He says one sentence a day. At ten in the morning. 122 00:17:01,692 --> 00:17:05,732 - And before? - He thinks about it. 123 00:17:06,233 --> 00:17:08,354 - And after? - He rests. 124 00:17:08,650 --> 00:17:11,518 - How's his driving? - Spot-on. 125 00:17:12,275 --> 00:17:15,225 Luigi arrives tomorrow. 126 00:17:15,441 --> 00:17:18,059 You've filled out. 127 00:17:23,857 --> 00:17:25,764 Life moves on. 128 00:17:26,190 --> 00:17:28,726 "In Arles, where are the Alyscamps." 129 00:17:36,397 --> 00:17:38,802 "When the shadow is red beneath the rose." 130 00:17:39,481 --> 00:17:41,139 "And clear the day,." 131 00:17:41,647 --> 00:17:43,934 "Beware the sweetness of things." 132 00:17:44,314 --> 00:17:47,264 What intrigues you in this poem? 133 00:17:48,979 --> 00:17:52,226 What surprises you? 134 00:17:54,646 --> 00:17:57,134 "In Arles, where are the Alyscamps..." 135 00:17:59,937 --> 00:18:03,018 What's so intriguing about that? Paris has its Eiffel Tower 136 00:18:03,520 --> 00:18:07,560 and Arles has its Alyscamps. 137 00:18:07,895 --> 00:18:10,762 No, he's asking. 138 00:18:11,686 --> 00:18:13,476 - Asking what? - Where the Alyscamps are. 139 00:18:13,811 --> 00:18:16,216 There'd be a question mark in that case. Do you see one? 140 00:18:16,478 --> 00:18:19,759 They left it out. 141 00:18:23,351 --> 00:18:25,472 Because there isn't one! 142 00:18:25,893 --> 00:18:29,010 All right. 143 00:18:30,518 --> 00:18:32,176 We'll go over this again next week. 144 00:18:33,350 --> 00:18:36,052 Bye, sir! 145 00:18:40,933 --> 00:18:42,723 Goodbye, son. 146 00:18:43,058 --> 00:18:45,629 "Beware the sweetness of things." 147 00:18:48,142 --> 00:18:51,471 You thought he'd say that? 148 00:18:53,390 --> 00:18:55,879 Why's sweetness so dangerous? 149 00:18:57,557 --> 00:18:59,797 One could get used to it. 150 00:19:00,224 --> 00:19:03,091 I don't think things are sweet. 151 00:19:03,515 --> 00:19:06,085 Were you a good teacher? 152 00:19:06,556 --> 00:19:08,516 Not one pupil molested in thirty years in the job. 153 00:19:08,847 --> 00:19:11,762 Well done! 154 00:19:12,181 --> 00:19:14,467 No, it's no good. 155 00:19:32,929 --> 00:19:34,920 You just don't know how. 156 00:19:35,512 --> 00:19:37,751 You mean I can learn? 157 00:19:38,136 --> 00:19:40,210 Take a good mouthful. 158 00:19:40,553 --> 00:19:42,508 Go on, a good one. 159 00:19:42,845 --> 00:19:44,551 As if you were thirsty. 160 00:19:45,011 --> 00:19:47,334 Open all the pipes. 161 00:19:47,761 --> 00:19:49,586 Bask in the warmth. 162 00:19:49,969 --> 00:19:52,966 How is it? 163 00:19:55,552 --> 00:19:57,542 Better. 164 00:19:57,801 --> 00:19:59,875 Can I ask you something? 165 00:20:04,343 --> 00:20:06,168 Of course. 166 00:20:06,385 --> 00:20:08,174 Could you lend me some slippers? 167 00:20:08,635 --> 00:20:11,039 Do your feet hurt? 168 00:20:11,425 --> 00:20:13,546 I've never tried them. 169 00:20:15,383 --> 00:20:18,132 Well? 170 00:20:30,507 --> 00:20:32,498 My life's all wrong. 171 00:20:33,424 --> 00:20:35,580 And they're new too. 172 00:20:36,049 --> 00:20:37,671 The perfect slipper is almost in tatters, 173 00:20:38,048 --> 00:20:40,454 like a second skin. 174 00:20:40,797 --> 00:20:42,587 Try walking in them. 175 00:20:42,922 --> 00:20:45,411 Not like that, for God's sake. Drag your feet. 176 00:20:50,589 --> 00:20:53,670 A connoisseur wears them 177 00:20:54,047 --> 00:20:56,417 with the heel turned in. 178 00:20:56,796 --> 00:20:59,415 They don't suit you but keep them. 179 00:21:01,213 --> 00:21:03,618 As a gift. 180 00:21:03,963 --> 00:21:05,787 I may ask you a favour in return later. 181 00:21:06,254 --> 00:21:09,335 This is my life's stage, from my first feed to my last cigar. 182 00:21:23,378 --> 00:21:26,127 Have you read all these? 183 00:21:29,543 --> 00:21:31,783 Yes, almost. 184 00:21:32,210 --> 00:21:34,876 I hated books at first but everyone nagged me so much, 185 00:21:35,376 --> 00:21:38,707 I started reading. 186 00:21:39,335 --> 00:21:41,870 It was like a revelation! 187 00:21:43,168 --> 00:21:45,039 Do you read a little? 188 00:21:45,542 --> 00:21:47,616 Not often. 189 00:21:48,000 --> 00:21:51,780 Many people talk a load of rubbish, I think we agree on that. 190 00:21:52,125 --> 00:21:54,993 As soon as they write it down, it becomes gospel truth. 191 00:21:55,875 --> 00:21:58,494 And that's a bad thing. 192 00:21:59,000 --> 00:22:01,120 Back to the cognac? 193 00:22:01,457 --> 00:22:03,946 - Not tonight? - That's a pity. 194 00:22:04,915 --> 00:22:07,783 Not a great conversationalist, are you? 195 00:22:08,124 --> 00:22:11,157 Still, I don't mind. Conversation's my line. 196 00:22:11,665 --> 00:22:14,616 I could keep going until doomsday. 197 00:22:16,581 --> 00:22:18,986 Do you have tattoos? 198 00:22:19,789 --> 00:22:21,614 Why? 199 00:22:22,122 --> 00:22:24,527 I think that if I'd been you, 200 00:22:25,039 --> 00:22:28,202 I'd have had tattoos. An eagle, a dragon... 201 00:22:28,664 --> 00:22:31,330 Because a tattoo is... 202 00:22:31,789 --> 00:22:34,821 Of course, you need to be... 203 00:22:39,496 --> 00:22:41,700 Shall we go out to the terrace? 204 00:22:42,079 --> 00:22:44,484 I have a terrace. 205 00:22:47,621 --> 00:22:49,694 Spare me the infinity line. 206 00:22:49,995 --> 00:22:51,404 The what? 207 00:22:51,911 --> 00:22:54,447 Everyone who comes here goes on about infinity. 208 00:22:54,911 --> 00:22:58,075 How they feel so tiny compared to the universe. 209 00:22:58,744 --> 00:23:01,149 It drives me up the wall. 210 00:23:01,661 --> 00:23:04,363 I suppose I have no cosmic sense. 211 00:23:04,743 --> 00:23:06,817 The stars bore me. 212 00:23:07,326 --> 00:23:09,897 Apparently, we all have a star each. 213 00:23:10,368 --> 00:23:12,773 Indian folklore? 214 00:23:13,326 --> 00:23:15,897 No, an old wives' tale. 215 00:23:19,451 --> 00:23:21,690 What's happening on Saturday? 216 00:23:22,200 --> 00:23:24,605 Nothing, just a quick tune-up. 217 00:23:24,992 --> 00:23:27,196 An open and shut thing. 218 00:23:28,200 --> 00:23:31,233 One valve misfiring is enough these days 219 00:23:31,700 --> 00:23:34,781 for them to haul you in for repairs. 220 00:23:38,615 --> 00:23:40,653 You'd rather not talk about it? 221 00:23:42,074 --> 00:23:44,396 Actually, no. Not really. 222 00:24:08,030 --> 00:24:10,150 Standard double door, 223 00:24:10,654 --> 00:24:13,321 two pathetic surveillance cameras, 224 00:24:13,737 --> 00:24:15,609 provincial staff, 225 00:24:16,029 --> 00:24:17,936 it's a piece of cake. 226 00:24:18,321 --> 00:24:20,726 You can choke on cake. 227 00:24:22,029 --> 00:24:24,481 That's not like you! 228 00:24:25,695 --> 00:24:27,934 You haven't got fat 229 00:24:28,403 --> 00:24:30,689 but you're old before your time. 230 00:24:35,278 --> 00:24:36,936 You don't need dough? 231 00:24:37,278 --> 00:24:39,980 - I do. - There, you see! 232 00:25:08,275 --> 00:25:10,479 Freeze! 233 00:25:13,190 --> 00:25:16,390 - You again! - It's a small town. 234 00:25:18,857 --> 00:25:21,227 Do you want to know a secret? 235 00:25:21,607 --> 00:25:24,273 Do I have any choice? 236 00:25:24,648 --> 00:25:27,397 I've had an account here for forty years. 237 00:25:27,857 --> 00:25:30,474 Do you know what I always dream of doing? 238 00:25:30,939 --> 00:25:34,221 Stop asking questions no one can answer. 239 00:25:34,647 --> 00:25:37,764 A hold-up! 240 00:25:38,730 --> 00:25:41,479 Ever since I opened my account. 241 00:25:41,855 --> 00:25:44,390 I walk in with the balaclava and guns, 242 00:25:44,854 --> 00:25:46,892 "Everybody face down!" 243 00:25:47,229 --> 00:25:49,896 "Open the safe or you die!" 244 00:25:50,396 --> 00:25:53,310 It gets my adrenalin flowing. How about you? 245 00:25:53,771 --> 00:25:56,934 No, not me. We don't have the same nightmares. 246 00:25:57,271 --> 00:25:59,142 I don't kill anyone. 247 00:25:59,479 --> 00:26:01,515 It all goes well. 248 00:26:01,894 --> 00:26:03,684 I never get caught. 249 00:26:04,061 --> 00:26:06,099 - What do you do with the dough? - The Bahamas. 250 00:26:06,478 --> 00:26:08,267 The Bahamas every time. 251 00:26:08,644 --> 00:26:10,635 Casino, white linen suit, suntan... 252 00:26:11,061 --> 00:26:13,300 The Bahamas! 253 00:26:15,227 --> 00:26:17,680 Actually, I did have money once. 254 00:26:18,351 --> 00:26:20,840 A lot in fact, after Mother died. 255 00:26:21,351 --> 00:26:23,922 I went to Paris to paint the town red. 256 00:26:24,268 --> 00:26:26,638 - And? - It rained. 257 00:26:27,060 --> 00:26:29,927 Not just showers. Non-stop rain for two days. 258 00:26:30,434 --> 00:26:32,389 So I went to the movies. 259 00:26:32,725 --> 00:26:34,762 I saw eleven films. 260 00:26:35,142 --> 00:26:37,891 It didn't cost me a fortune. 261 00:26:38,517 --> 00:26:40,803 Getting through money is an art. 262 00:26:41,266 --> 00:26:42,925 I bet you're an expert. 263 00:26:43,308 --> 00:26:45,098 I'm not bad. 264 00:26:45,433 --> 00:26:47,388 - What are you doing for lunch? - Nothing. 265 00:26:47,766 --> 00:26:50,336 I'll treat you. I know a decent bistro. 266 00:26:50,807 --> 00:26:53,378 I feel like blowing some money. 267 00:26:56,598 --> 00:26:59,300 The Roxy cinema used to stand here. 268 00:26:59,807 --> 00:27:03,219 I had my first kiss there. It should have been romantic. 269 00:27:04,264 --> 00:27:07,178 She rammed her tongue down my throat 270 00:27:07,556 --> 00:27:10,174 and, probably blinded by passion, 271 00:27:10,680 --> 00:27:13,595 her thick woollen gloves. It was in winter 272 00:27:13,930 --> 00:27:17,462 tried to haul me out of the Roxy by my privates. 273 00:27:17,930 --> 00:27:20,133 I had to put up a fight. 274 00:27:20,513 --> 00:27:23,261 A few years after my lonely, pictorial affair, 275 00:27:23,596 --> 00:27:26,167 it wasn't a very good start. 276 00:27:26,512 --> 00:27:28,088 Here we are. 277 00:27:28,387 --> 00:27:30,259 About time. 278 00:27:33,512 --> 00:27:35,550 Verlin. How are you? 279 00:27:35,969 --> 00:27:38,423 Two more years to go. 280 00:27:38,969 --> 00:27:41,007 My last remaining colleague. 281 00:27:41,428 --> 00:27:43,797 I don't know the others. 282 00:27:44,844 --> 00:27:47,000 Do you come here often? 283 00:27:47,511 --> 00:27:49,300 Lunch every day for 30 years. 284 00:27:49,761 --> 00:27:51,881 To avoid the school canteen. 285 00:27:52,593 --> 00:27:54,714 We're out of pepper steak. 286 00:27:55,051 --> 00:27:56,627 Omelette. 287 00:27:56,968 --> 00:27:58,674 - Fries or salad? - Both. 288 00:27:59,010 --> 00:28:00,668 And for the young man? 289 00:28:01,093 --> 00:28:03,842 The same for the young man, Nelly. 290 00:28:04,176 --> 00:28:05,799 Red or ros�? 291 00:28:06,176 --> 00:28:07,965 - Red, I imagine. - Red. 292 00:28:08,300 --> 00:28:10,919 A carafe of red? 293 00:28:13,758 --> 00:28:16,590 Not the ideal place to swap secrets. 294 00:28:17,341 --> 00:28:19,960 Try anyway. How did it end? 295 00:28:20,300 --> 00:28:23,298 - What? - You and the Roxy girl. 296 00:28:23,674 --> 00:28:25,131 She dropped me, 297 00:28:25,507 --> 00:28:27,414 in every sense of the word, 298 00:28:27,757 --> 00:28:31,122 for the sports club janitor's son. 299 00:28:31,507 --> 00:28:33,165 Don't insult me! 300 00:28:33,673 --> 00:28:35,747 - I'm not. - You're shit at pinball! 301 00:28:39,714 --> 00:28:41,586 You said nothing. 302 00:28:41,964 --> 00:28:44,001 No. Do you know why? 303 00:28:44,774 --> 00:28:46,432 Why? 304 00:28:46,899 --> 00:28:48,770 Because they're a team. 305 00:28:49,231 --> 00:28:52,726 And one guy can't take two on, except in the movies. 306 00:28:56,563 --> 00:28:59,181 That's when you know you're getting old. 307 00:29:00,104 --> 00:29:02,473 Not long ago, he'd have apologized. 308 00:29:02,894 --> 00:29:05,727 There's nothing you can do. 309 00:29:08,102 --> 00:29:10,934 Aren't we a team too? 310 00:29:13,767 --> 00:29:17,133 They're getting on my nerves. On my tits, in fact! 311 00:29:18,183 --> 00:29:21,180 Go and tell them that. 312 00:29:25,056 --> 00:29:27,379 If I did, 313 00:29:27,806 --> 00:29:30,211 I'd start a new life. 314 00:29:30,597 --> 00:29:33,131 You're right to hesitate. 315 00:29:36,429 --> 00:29:39,296 Can't you keep it down? 316 00:29:48,551 --> 00:29:51,004 Can't you keep it down? 317 00:29:54,216 --> 00:29:56,669 "My beloved is now in China." 318 00:29:57,091 --> 00:29:59,128 With her aged parents. 319 00:29:59,549 --> 00:30:01,871 In a delicate porcelain tower. 320 00:30:02,340 --> 00:30:05,337 "With the Yellow River's cormorants." 321 00:30:05,672 --> 00:30:07,793 You were my teacher in '82. 322 00:30:08,172 --> 00:30:10,742 Joseph Puissoneau, fourth year, B2. 323 00:30:11,088 --> 00:30:12,581 Ah, Puissoneau! 324 00:30:13,670 --> 00:30:16,585 I work at Cadoret's, the lighting shop. 325 00:30:17,004 --> 00:30:19,123 Are you still teaching poetry? 326 00:30:19,461 --> 00:30:21,700 Yes, but I've retired. 327 00:30:22,252 --> 00:30:24,491 Sorry, that's right. 328 00:30:26,376 --> 00:30:28,615 I like a bit of poetry, though. 329 00:30:28,959 --> 00:30:31,826 Thanks to you, I guess. 330 00:30:33,125 --> 00:30:35,494 You get 18 out of 20. 331 00:30:43,373 --> 00:30:46,074 I suppose my time hasn't come. 332 00:30:46,497 --> 00:30:49,198 That took guts. 333 00:30:50,912 --> 00:30:55,154 I try picking a fight and find someone who likes me. 334 00:30:56,703 --> 00:31:00,032 You'd have preferred broken bottles? 335 00:31:03,743 --> 00:31:06,906 It would have been something to remember. 336 00:31:10,825 --> 00:31:12,780 It wasn't a difficult job. 337 00:31:13,158 --> 00:31:15,823 Only a dickhead could have screwed up. 338 00:31:16,157 --> 00:31:18,194 He got two years for it 339 00:31:18,615 --> 00:31:20,605 and beat up when he got out. 340 00:31:20,989 --> 00:31:23,394 They'd waited, the resentful bastards! 341 00:31:23,697 --> 00:31:26,267 Are you listening? 342 00:31:32,487 --> 00:31:35,188 Revenge is misfortune's justice. 343 00:31:35,652 --> 00:31:38,022 Ten o'clock. I told you so. 344 00:31:38,319 --> 00:31:40,723 Weird, isn't it? 345 00:31:41,234 --> 00:31:43,474 Is it a vow or is he nuts? 346 00:31:43,818 --> 00:31:46,021 He's been like that since his wife left. 347 00:31:46,358 --> 00:31:49,226 - Was it long ago? - Seven years. 348 00:31:51,774 --> 00:31:54,606 We're calling it off, Max. It's no good. 349 00:31:54,856 --> 00:31:56,479 Why? 350 00:31:56,814 --> 00:31:58,473 It's a pushover. 351 00:31:58,814 --> 00:32:00,472 You said so yourself. 352 00:32:00,813 --> 00:32:03,302 Luigi's not here, this guy's a clown and you're fat. 353 00:32:03,605 --> 00:32:04,931 It's too much. 354 00:32:05,437 --> 00:32:08,221 Are you crazy? We've done tougher jobs. 355 00:32:10,394 --> 00:32:12,136 I'll go it alone, then. 356 00:32:12,478 --> 00:32:14,965 I need cash. 357 00:34:14,867 --> 00:34:17,106 The nut tree's had it. 358 00:34:17,491 --> 00:34:19,861 - It's diseased. - Good. 359 00:34:20,741 --> 00:34:24,781 Mr Gora, why is it, even though you've been coming 360 00:34:25,157 --> 00:34:28,604 once a month for more than 20 years, 361 00:34:29,031 --> 00:34:31,649 I never expect to see you? 362 00:34:32,030 --> 00:34:34,399 No one ever remembers a gardener. 363 00:34:34,779 --> 00:34:37,942 That must be why. 364 00:35:37,141 --> 00:35:39,889 Why two combs and two toothbrushes? 365 00:35:40,223 --> 00:35:42,463 There are two kinds of men. 366 00:35:42,847 --> 00:35:45,217 Those who say, "I must buy a toothbrush, 367 00:35:45,555 --> 00:35:47,675 I've lost mine." 368 00:35:48,054 --> 00:35:50,175 They're adventurers. 369 00:35:50,513 --> 00:35:53,178 And those who have an extra brush. 370 00:35:53,470 --> 00:35:55,259 What are they? 371 00:35:55,595 --> 00:35:58,296 Planners, at best. 372 00:35:58,677 --> 00:36:00,467 You have two of everything? 373 00:36:00,760 --> 00:36:02,916 No, three! 374 00:36:45,500 --> 00:36:47,407 Apart from needlepoint, 375 00:36:47,792 --> 00:36:49,912 I have all the skills 376 00:36:50,291 --> 00:36:54,366 of a well-groomed, early 20th century young woman. 377 00:36:58,872 --> 00:37:00,199 And you? 378 00:37:00,580 --> 00:37:02,950 Are you musical? 379 00:37:04,329 --> 00:37:06,569 I had a harmonica once. 380 00:37:07,079 --> 00:37:09,745 That's handier for travelling. 381 00:37:10,453 --> 00:37:13,202 Strangely, when you play music, 382 00:37:13,578 --> 00:37:16,326 people think you're enjoying it. 383 00:37:16,743 --> 00:37:20,357 "The happy moments he must spend at the piano!" 384 00:37:20,742 --> 00:37:23,444 Playing the piano can be a dead bore! 385 00:37:25,658 --> 00:37:27,316 Even Beethoven? 386 00:37:27,700 --> 00:37:29,606 Even Beethoven! 387 00:37:30,073 --> 00:37:32,313 But Schumann's the worst. 388 00:37:32,698 --> 00:37:35,150 Schumann, my God! 389 00:37:35,489 --> 00:37:37,775 Chopin, I can take. 390 00:37:38,239 --> 00:37:41,152 There you're in and out quick. How's Mrs Chopin? 391 00:37:41,488 --> 00:37:43,360 In a bad way. 392 00:37:43,654 --> 00:37:45,644 Then you forget the damn stuff! 393 00:37:45,945 --> 00:37:47,817 But Schumann! 394 00:37:48,195 --> 00:37:50,729 Layer after layer of syrupy twaddle, 395 00:37:51,111 --> 00:37:54,724 over the top with its snivelling. 396 00:37:55,568 --> 00:38:00,271 But I like Schumann. He appeals to my love of failure. 397 00:38:03,692 --> 00:38:06,226 They're not you at all. 398 00:38:06,607 --> 00:38:09,604 It's like me driving some sports convertible. 399 00:38:16,563 --> 00:38:18,056 As time passes, 400 00:38:18,438 --> 00:38:23,509 one's more interested in the weather than the when. Aren't you? 401 00:38:26,644 --> 00:38:29,477 Another certainty bites the dust. 402 00:38:29,852 --> 00:38:32,422 So much the better. 403 00:38:33,143 --> 00:38:36,306 Damn, I forgot the bread. 404 00:38:36,975 --> 00:38:39,642 Would you mind going for a baguette? 405 00:38:42,016 --> 00:38:43,888 Sure. 406 00:38:45,848 --> 00:38:48,218 I hate to ask but I don't like going. 407 00:38:48,556 --> 00:38:50,380 - Why? - The salesgirl. 408 00:38:50,722 --> 00:38:53,720 - What about her? - It's an old story... 409 00:38:54,055 --> 00:38:55,713 Let's hear it. 410 00:38:56,096 --> 00:38:58,217 Each time I went in there, she'd say, 411 00:38:58,554 --> 00:39:00,508 "Anything else? Anything else?" 412 00:39:00,887 --> 00:39:04,169 One day, I was so fed up and told her that was enough, 413 00:39:04,636 --> 00:39:07,550 that if I needed anything else, I'd ask for it. 414 00:39:07,927 --> 00:39:10,710 - And? - When I went in the next day, 415 00:39:11,051 --> 00:39:14,298 I took my baguette, paid for it and guess what she said. 416 00:39:14,634 --> 00:39:16,209 "Will that be all?" 417 00:39:16,591 --> 00:39:18,298 You didn't murder her? 418 00:39:18,716 --> 00:39:20,671 But I buy supermarket crisp bread now. 419 00:39:21,007 --> 00:39:23,875 - I won't be long. - You'll get it too! 420 00:39:35,130 --> 00:39:37,203 - Anything else? - That's all. 421 00:39:37,587 --> 00:39:40,206 Three francs twenty. 422 00:39:43,127 --> 00:39:45,201 - Madame? - A loaf. 423 00:39:46,501 --> 00:39:48,291 Anything else? 424 00:39:48,626 --> 00:39:49,870 No thanks. 425 00:39:50,168 --> 00:39:52,453 Five francs eighty-five. 426 00:39:52,792 --> 00:39:54,249 Lovely, thank you. 427 00:39:54,625 --> 00:39:56,828 A baguette. 428 00:39:59,249 --> 00:40:01,286 Three francs twenty. Anything else? 429 00:40:01,706 --> 00:40:04,029 Nothing else, thanks. 430 00:40:07,039 --> 00:40:09,278 - Sir? - A baguette. 431 00:40:09,663 --> 00:40:12,365 No, make it two. 432 00:40:18,411 --> 00:40:20,734 Eight francs sixty. 433 00:40:29,742 --> 00:40:31,317 Well? 434 00:40:31,741 --> 00:40:34,277 Incorrigible. 435 00:40:45,697 --> 00:40:48,232 It was kind of you to lie. 436 00:40:49,488 --> 00:40:51,443 The salesgirl. 437 00:40:51,903 --> 00:40:55,067 She didn't say it to you. To me, she does. 438 00:40:57,402 --> 00:40:59,642 Would you like some? 439 00:41:01,860 --> 00:41:03,233 By the way, 440 00:41:03,693 --> 00:41:05,979 why did you buy two? 441 00:41:06,359 --> 00:41:08,479 There are two kinds of men. 442 00:41:08,900 --> 00:41:12,311 I've joined the planners. 443 00:41:15,482 --> 00:41:18,349 You still won't tell me why you came? 444 00:41:18,898 --> 00:41:20,972 There's no need 445 00:41:21,356 --> 00:41:24,519 because you already know. 446 00:41:25,188 --> 00:41:27,936 I know you have guns. 447 00:41:30,437 --> 00:41:32,640 Is it the bank? 448 00:41:33,603 --> 00:41:36,352 If I screw up, I won't shop you. 449 00:41:36,728 --> 00:41:39,393 That's not what's bothering me. 450 00:41:39,852 --> 00:41:42,932 I wish I could help you. 451 00:41:43,559 --> 00:41:45,466 I'm sorry. 452 00:41:45,892 --> 00:41:49,173 I suppose it takes split-second timing. 453 00:41:49,558 --> 00:41:51,762 You need experience. 454 00:41:52,141 --> 00:41:54,842 It's much simpler than you think. 455 00:41:55,265 --> 00:41:58,262 We go in, grab the take and leave. 456 00:42:00,305 --> 00:42:03,089 Saturday will be a busy day! 457 00:42:03,513 --> 00:42:06,215 You can say that again! 458 00:42:10,220 --> 00:42:12,543 That's right. Tomorrow at eight. 459 00:42:13,344 --> 00:42:15,133 Me too. 460 00:42:21,009 --> 00:42:23,413 I enjoy boozing with you. 461 00:42:23,841 --> 00:42:25,631 It forges a bond. 462 00:42:26,050 --> 00:42:29,082 Alcohol, the true key to communication. 463 00:42:30,507 --> 00:42:34,203 There'll be three of us boozing tomorrow. 464 00:42:35,339 --> 00:42:37,662 A woman? 465 00:42:38,421 --> 00:42:42,878 It's my turn to ask a favour in return for the slippers. 466 00:42:43,462 --> 00:42:46,377 It's okay, I'll sleep somewhere else. 467 00:42:46,712 --> 00:42:49,246 No, it's not that. 468 00:42:49,628 --> 00:42:51,452 If possible, 469 00:42:51,794 --> 00:42:53,451 I'd like to ask you, 470 00:42:53,793 --> 00:42:55,665 if possible, of course, 471 00:42:55,960 --> 00:42:58,791 - to... - I'm listening. 472 00:43:19,829 --> 00:43:21,867 What should I imagine it is? 473 00:43:22,287 --> 00:43:24,407 Why imagine it's anything? 474 00:43:24,828 --> 00:43:26,984 I just thought... 475 00:43:27,661 --> 00:43:30,445 Imagine it's a tin can for a start. 476 00:43:32,952 --> 00:43:34,988 What if it was my gardener? 477 00:43:35,451 --> 00:43:38,449 Imagine it's a can too. 478 00:43:46,157 --> 00:43:47,697 Missed. 479 00:43:48,157 --> 00:43:50,360 That's clear enough. 480 00:43:50,822 --> 00:43:53,275 Take a breath and try again. 481 00:44:03,695 --> 00:44:05,685 A closer miss, wasn't it? 482 00:44:06,069 --> 00:44:09,149 By an inch or a mile, it's still a miss. 483 00:44:09,818 --> 00:44:12,437 You have to be gifted. 484 00:44:14,068 --> 00:44:15,892 Practice is enough? 485 00:44:16,358 --> 00:44:17,816 Not even. 486 00:44:18,317 --> 00:44:19,856 What then? 487 00:44:20,191 --> 00:44:21,648 No one knows. 488 00:44:22,024 --> 00:44:25,186 Maybe a lack of pity. 489 00:44:33,647 --> 00:44:36,181 Is my arm too stiff? 490 00:44:36,604 --> 00:44:40,099 Find the stance that suits you. 491 00:44:40,686 --> 00:44:42,973 I have a question. 492 00:44:43,436 --> 00:44:46,219 It's your turn for one. 493 00:44:52,975 --> 00:44:55,261 It's getting to be a habit! 494 00:44:56,224 --> 00:44:58,760 All right, I'm listening. 495 00:44:58,764 --> 00:45:01,964 "On the Pont-Neuf I met... 496 00:45:02,431 --> 00:45:05,761 Who sings that distant song?" 497 00:45:06,222 --> 00:45:09,137 Do you happen to know the rest of it? 498 00:45:09,680 --> 00:45:11,880 "On the Pont-Neuf I met... Who sings that distant song?" 499 00:45:12,222 --> 00:45:14,545 A badly anchored barge Or the Samaritaine metro stop. 500 00:45:15,055 --> 00:45:18,801 On the Pont-Neuf I met... No dog, no stick, no sign. 501 00:45:19,639 --> 00:45:22,210 Pity for those in despair. 502 00:45:22,723 --> 00:45:26,053 "That the crowd turns aside from..." 503 00:45:26,848 --> 00:45:29,550 You knew it? 504 00:45:30,014 --> 00:45:38,014 I heard it once. I wanted to know the rest. 505 00:45:40,431 --> 00:45:43,677 My pupils weren't too keen on it. 506 00:45:45,014 --> 00:45:47,881 I had to impose it every year. 507 00:45:49,514 --> 00:45:51,883 Shall I recite the rest? 508 00:45:53,347 --> 00:45:55,633 On the Pont-Neuf I met... 509 00:45:56,347 --> 00:45:58,967 Sitting on the worn stones. 510 00:45:59,473 --> 00:46:01,843 The air that I murmured. 511 00:46:02,348 --> 00:46:05,262 "The dream that was my light." 512 00:46:13,431 --> 00:46:15,670 Are you dead set on Saturday? 513 00:46:17,097 --> 00:46:18,720 Are you? 514 00:46:19,389 --> 00:46:21,510 I have no choice. 515 00:46:22,722 --> 00:46:24,713 Neither do I. 516 00:46:25,972 --> 00:46:28,377 Do you have the book at home? 517 00:46:28,722 --> 00:46:30,962 The one with the poem? 518 00:46:31,514 --> 00:46:33,588 Probably. I don't know where. 519 00:46:33,930 --> 00:46:36,051 It doesn't matter. 520 00:46:36,555 --> 00:46:38,511 Actually, I prefer that. 521 00:46:39,139 --> 00:46:41,710 It's good not to know all a poem. 522 00:46:46,389 --> 00:46:48,463 My mind's not made up yet. 523 00:46:48,848 --> 00:46:51,052 What does it depend on? 524 00:46:53,389 --> 00:46:56,387 Whether somebody turns up or not. 525 00:47:10,430 --> 00:47:12,883 Mr Manesquier? 526 00:47:13,222 --> 00:47:14,715 For the X-rays? 527 00:47:15,055 --> 00:47:17,841 This way, please. 528 00:47:58,723 --> 00:48:00,927 Painting makes you crazy. 529 00:48:01,306 --> 00:48:04,055 Digging into details drives you nuts. 530 00:48:05,764 --> 00:48:09,260 He latched onto the idea of alternating colours 531 00:48:09,848 --> 00:48:12,253 and dominant tones 532 00:48:12,681 --> 00:48:15,051 but lost his madness on the way. 533 00:48:15,556 --> 00:48:18,258 He brought art down to the basics. 534 00:48:18,639 --> 00:48:20,594 So he's here instead of the Louvre. 535 00:48:21,056 --> 00:48:23,509 Why weren't you on time? 536 00:48:24,306 --> 00:48:27,138 I was on time but not exactly decent. 537 00:48:28,555 --> 00:48:31,340 I decided to wait a little. 538 00:48:31,722 --> 00:48:34,720 I'd met a bottle earlier. 539 00:48:36,598 --> 00:48:39,265 I can't put off appointments like that. 540 00:48:43,973 --> 00:48:45,679 How was detox? 541 00:48:46,056 --> 00:48:47,762 One big scam. 542 00:48:48,181 --> 00:48:50,634 Still, it got me back into watercolours. 543 00:48:52,223 --> 00:48:54,793 I'd forgotten it all... 544 00:48:55,847 --> 00:48:58,798 The interplay of water and chance. 545 00:48:59,222 --> 00:49:00,929 Is Max here? 546 00:49:01,347 --> 00:49:04,381 Yes, with the driver. He picked him himself. 547 00:49:04,722 --> 00:49:06,843 That's no problem, then. 548 00:49:07,972 --> 00:49:09,762 We'll blow them away. 549 00:49:10,180 --> 00:49:11,887 It'll be a blast. 550 00:49:12,305 --> 00:49:13,964 Look at this idiot. 551 00:49:14,389 --> 00:49:16,546 He got to the end of his palette, 552 00:49:16,931 --> 00:49:20,711 managed this russet tone and walked off with the autumn. 553 00:49:21,306 --> 00:49:23,877 Can you stay sober for two days? 554 00:49:26,431 --> 00:49:28,468 That's forever. 555 00:49:30,473 --> 00:49:32,463 At least until Saturday. 556 00:49:32,973 --> 00:49:36,172 Forever always ends on Saturday. 557 00:49:38,347 --> 00:49:41,049 What's the estimate? 558 00:49:41,556 --> 00:49:43,048 200 grand each. 559 00:49:43,389 --> 00:49:44,882 Can't complain. 560 00:49:45,222 --> 00:49:47,177 Let's have a drink. 561 00:49:47,680 --> 00:49:49,470 I'm kidding. 562 00:49:49,847 --> 00:49:51,754 I'm kidding, okay. 563 00:50:10,556 --> 00:50:12,677 Anything else? 564 00:50:39,015 --> 00:50:41,088 If I didn't have a sister like you, 565 00:50:41,514 --> 00:50:44,263 I'd never manage to pack my suitcase. 566 00:50:44,764 --> 00:50:46,636 A second pair of socks. 567 00:50:47,931 --> 00:50:50,633 You're not going to need these. 568 00:50:51,098 --> 00:50:53,882 They'll give you a nightshirt there. 569 00:50:54,972 --> 00:50:57,508 Don't you prefer the electric razor? 570 00:51:00,181 --> 00:51:02,136 Your slippers. 571 00:51:02,597 --> 00:51:04,256 It's a tiled floor. 572 00:51:04,681 --> 00:51:07,963 You'll be glad to have nice, warm feet. 573 00:51:08,514 --> 00:51:10,421 I've made my will. 574 00:51:10,764 --> 00:51:12,838 - Why do you say that? - Guess. 575 00:51:13,222 --> 00:51:15,890 - You don't talk about that. - Yes, you do. 576 00:51:16,265 --> 00:51:17,508 What's the matter? 577 00:51:18,098 --> 00:51:20,717 I've left it all to you, although you pissed me off. 578 00:51:21,348 --> 00:51:23,338 The house too. 579 00:51:24,264 --> 00:51:26,385 You'll be home in a week. 580 00:51:26,848 --> 00:51:29,087 I'll pack your cologne... 581 00:51:29,473 --> 00:51:31,593 - Why do you do that? - What? 582 00:51:32,056 --> 00:51:33,881 Say what you're doing. 583 00:51:34,348 --> 00:51:35,970 You say you're packing it. 584 00:51:36,347 --> 00:51:38,634 You always open a door saying, "I'll open the door." 585 00:51:38,972 --> 00:51:40,762 You're never satisfied. 586 00:51:41,097 --> 00:51:44,012 I am. That's what's so annoying. 587 00:51:44,347 --> 00:51:46,717 Do I annoy you? 588 00:51:47,139 --> 00:51:49,674 You have since childhood. 589 00:51:50,139 --> 00:51:53,220 Ever since we were children. 590 00:51:55,556 --> 00:51:57,796 Why are we like this now? 591 00:51:58,181 --> 00:51:59,425 Like what? 592 00:51:59,806 --> 00:52:01,631 We've never moved away. 593 00:52:02,098 --> 00:52:04,468 You married a prick who gave you two cretins. 594 00:52:04,764 --> 00:52:06,672 I won't let you say that. 595 00:52:07,056 --> 00:52:09,260 I'll say it if I like. 596 00:52:09,764 --> 00:52:12,513 You'd say it too, if you wanted to. 597 00:52:12,806 --> 00:52:14,382 Look at me. 598 00:52:14,806 --> 00:52:16,595 Fernand's a prick, isn't he? 599 00:52:16,931 --> 00:52:18,803 I won't let you! 600 00:52:19,264 --> 00:52:21,717 You've dreamed of saying it for 30 years! 601 00:52:22,181 --> 00:52:24,255 Go ahead. You love to talk. 602 00:52:24,597 --> 00:52:26,387 What good would it do? 603 00:52:26,681 --> 00:52:29,003 It would do us both good 604 00:52:29,430 --> 00:52:33,127 if you could say something other than "chilly evening" for once. 605 00:52:33,431 --> 00:52:35,303 Go on, say it. 606 00:52:35,723 --> 00:52:39,053 Fernand's a fat prick. 607 00:52:40,015 --> 00:52:41,721 I can't. 608 00:52:43,306 --> 00:52:45,261 Of course you can't. 609 00:52:45,764 --> 00:52:49,379 We've never said what we thought. Not once. 610 00:52:50,973 --> 00:52:53,591 He's ruined your life with his scale models, 611 00:52:53,973 --> 00:52:56,508 neckties and petty ambitions. 612 00:52:56,889 --> 00:52:58,963 You never told him to fuck off? 613 00:52:59,556 --> 00:53:01,048 He wasn't even screwing you. 614 00:53:01,431 --> 00:53:03,386 Stop it! I've never seen you like this. 615 00:53:03,764 --> 00:53:06,335 Unfortunately! 616 00:53:06,806 --> 00:53:09,045 What happened to us? 617 00:53:09,431 --> 00:53:12,133 We were normal children with normal games 618 00:53:12,472 --> 00:53:16,253 but one day we struck a pose and turned into mummies. 619 00:53:16,598 --> 00:53:18,139 Why? 620 00:53:18,598 --> 00:53:21,051 The operation's worrying you. 621 00:53:21,515 --> 00:53:24,217 I'll come to see you. 622 00:53:35,723 --> 00:53:37,760 He is a fat prick. 623 00:53:39,472 --> 00:53:41,593 A total prick! 624 00:53:41,931 --> 00:53:44,170 That's better. 625 00:53:44,556 --> 00:53:47,174 That's better! 626 00:54:08,389 --> 00:54:10,795 Hello, Mr Dussoux. 627 00:54:22,681 --> 00:54:24,339 It's not winter yet 628 00:54:24,764 --> 00:54:26,920 but I nearly put the heating on today. 629 00:54:27,389 --> 00:54:31,003 Still, it's dry, that's something. 630 00:54:31,430 --> 00:54:33,221 The usual trim? 631 00:54:33,556 --> 00:54:35,761 No, let's have a change. 632 00:54:36,140 --> 00:54:37,467 A change? 633 00:54:37,848 --> 00:54:39,839 Make it shorter. 634 00:54:40,181 --> 00:54:42,219 Shorter how? 635 00:54:42,640 --> 00:54:45,258 Shorter, not longer. 636 00:54:45,556 --> 00:54:46,883 Modern? 637 00:54:48,014 --> 00:54:50,467 Without a parting. 638 00:54:53,681 --> 00:54:55,671 No parting? 639 00:54:57,472 --> 00:55:00,139 Surely you don't want a brush cut? 640 00:55:00,681 --> 00:55:05,966 In between "fresh out of jail" and "world-class soccer player". 641 00:55:09,931 --> 00:55:13,013 I might try a goatee too. 642 00:55:13,973 --> 00:55:15,964 A goatee? 643 00:55:16,473 --> 00:55:18,926 But I'll keep the moustache. 644 00:55:19,265 --> 00:55:21,136 Thank you. 645 00:55:21,556 --> 00:55:23,961 I'd have been sorry to see it go. 646 00:55:24,389 --> 00:55:26,214 I couldn't have done it. 647 00:55:26,556 --> 00:55:28,346 I really couldn't have. 648 00:55:28,889 --> 00:55:30,631 Nothing surprises me anymore. 649 00:55:30,931 --> 00:55:34,297 Young Cauvin asked me to shave his head. He'd seen it on TV. 650 00:55:34,848 --> 00:55:37,929 He had to have it too. But you won't go that far? 651 00:55:38,347 --> 00:55:40,303 I'm blazing a new trail. 652 00:55:40,806 --> 00:55:43,673 Who knows where it may lead. 653 00:55:45,639 --> 00:55:48,044 Indeed, where will it lead? 654 00:56:26,389 --> 00:56:29,255 It's my lesson with Mr Manesquier. 655 00:56:29,596 --> 00:56:31,053 He's not here. 656 00:56:31,346 --> 00:56:33,585 Is he coming back? 657 00:56:35,595 --> 00:56:37,834 It's with me today. 658 00:56:47,967 --> 00:56:49,958 What are you studying with him? 659 00:56:50,342 --> 00:56:52,664 Eug�nie Grandet on Fridays. 660 00:56:54,633 --> 00:56:56,255 What's the story? 661 00:56:56,715 --> 00:56:58,540 There isn't much of one. 662 00:56:58,923 --> 00:57:00,713 There's always a story. 663 00:57:01,131 --> 00:57:03,619 Every book has a story. 664 00:57:04,131 --> 00:57:06,370 Have you read it? 665 00:57:07,005 --> 00:57:09,707 So you should know it. 666 00:57:10,255 --> 00:57:12,327 Who's Eug�nie Grandet? 667 00:57:12,712 --> 00:57:14,786 She's a girl. 668 00:57:15,170 --> 00:57:17,539 That's a good start. 669 00:57:18,002 --> 00:57:19,709 What does this girl do? 670 00:57:20,127 --> 00:57:21,869 She waits. 671 00:57:23,126 --> 00:57:24,749 Who for? 672 00:57:25,210 --> 00:57:27,081 The man who loves her. 673 00:57:27,543 --> 00:57:29,283 Does she wait long? 674 00:57:29,625 --> 00:57:31,367 The whole book! 675 00:57:31,875 --> 00:57:33,865 Would she do that these days? 676 00:57:34,291 --> 00:57:37,621 - I don't know. - What would she do today? 677 00:57:37,957 --> 00:57:39,497 She'd call. 678 00:57:39,998 --> 00:57:41,704 And what else? 679 00:57:42,248 --> 00:57:43,788 I don't know... 680 00:57:44,122 --> 00:57:45,828 Ask him for his photo. 681 00:57:46,122 --> 00:57:47,911 See. You can do it. 682 00:57:48,372 --> 00:57:50,776 Without phones or photos, 683 00:57:50,871 --> 00:57:53,193 how can she remember him? 684 00:57:53,704 --> 00:57:55,989 With her memory. 685 00:57:56,328 --> 00:57:58,235 How does it end? 686 00:57:58,619 --> 00:58:00,159 He never comes back. 687 00:58:00,535 --> 00:58:01,992 I knew it... 688 00:58:02,368 --> 00:58:04,074 And she goes on hoping. 689 00:58:04,452 --> 00:58:06,358 What do you think of her? 690 00:58:06,659 --> 00:58:08,365 She's patient. 691 00:58:08,742 --> 00:58:10,862 I think she's wonderful. Don't you? 692 00:58:11,324 --> 00:58:13,481 You say it but you don't really mean it. 693 00:58:13,949 --> 00:58:16,022 People can't wait that long nowadays. 694 00:58:16,407 --> 00:58:20,317 - What do I write? - Nothing. Why write it down? 695 00:58:21,197 --> 00:58:23,271 Think about it. 696 00:58:23,905 --> 00:58:28,147 If Eug�nie Grandet had a phone, what would have happened? 697 00:58:28,696 --> 00:58:31,813 Is that my homework for next week? 698 00:58:32,320 --> 00:58:34,275 That's right. 699 00:58:34,611 --> 00:58:37,359 For next week. 700 00:58:47,026 --> 00:58:49,311 Goodbye, sir. 701 00:58:50,733 --> 00:58:52,889 Goodbye, son. 702 00:59:48,929 --> 00:59:51,215 Because of all that, 703 00:59:51,596 --> 00:59:54,628 I forgot that I had a lesson. It doesn't matter. 704 00:59:55,053 --> 00:59:57,505 You've had him staying for two days? 705 00:59:57,760 --> 01:00:00,295 He's leaving tomorrow. 706 01:00:14,757 --> 01:00:17,162 This is Viviane. 707 01:00:19,006 --> 01:00:21,126 Introductions are intimidating. 708 01:00:22,130 --> 01:00:25,709 They're not? You don't feel intimidated? 709 01:00:26,088 --> 01:00:28,043 Neither do I. 710 01:00:28,379 --> 01:00:32,123 Introductions make me feel I've been summoned by the headmaster. 711 01:00:32,462 --> 01:00:34,417 In short trousers? 712 01:00:34,752 --> 01:00:37,371 Will you get us a drink? 713 01:00:41,418 --> 01:00:43,953 I don't know why he wanted us to meet. 714 01:00:44,251 --> 01:00:46,075 Neither do I. 715 01:00:46,583 --> 01:00:48,988 He thinks everyone he likes will get on. 716 01:00:49,333 --> 01:00:50,955 He could be wrong. 717 01:00:51,374 --> 01:00:53,115 He's a true optimist. 718 01:00:53,499 --> 01:00:56,531 Not much fun, but an optimist. 719 01:00:58,748 --> 01:01:00,655 What about you? 720 01:01:00,997 --> 01:01:03,117 Are you fond of him? 721 01:01:03,580 --> 01:01:06,198 An old love story isn't necessarily worn-out. 722 01:01:06,663 --> 01:01:08,736 And it's none of your business. 723 01:01:09,120 --> 01:01:10,613 Well then? 724 01:01:10,912 --> 01:01:12,487 You're breaking the ice? 725 01:01:12,828 --> 01:01:15,530 To smithereens! 726 01:02:21,771 --> 01:02:23,228 Quiet little town. 727 01:02:23,604 --> 01:02:25,844 And very trusting. 728 01:02:28,687 --> 01:02:30,345 Are you faithful? 729 01:02:30,853 --> 01:02:34,265 We're used to each other. There's a certain fondness too. 730 01:02:34,644 --> 01:02:37,641 You're not after fondness tonight. 731 01:02:38,476 --> 01:02:42,055 She no longer intimidates me. That's something. 732 01:02:42,768 --> 01:02:44,556 Lots of love. 733 01:02:44,892 --> 01:02:47,297 Bye, dear. 734 01:02:52,557 --> 01:02:54,547 - Well? - He passed. 735 01:02:55,014 --> 01:02:58,546 I told you so. Her son's taking his exams. 736 01:02:59,013 --> 01:03:02,758 But his marks aren't good enough for the top schools. 737 01:03:09,012 --> 01:03:11,843 Tell her you don't give a shit. 738 01:03:12,219 --> 01:03:15,169 - I do give a shit! - No, you don't. 739 01:03:15,676 --> 01:03:18,758 He wants tenderness and sex, 740 01:03:19,176 --> 01:03:21,960 not news of your brat. 741 01:03:24,800 --> 01:03:27,252 What about you? 742 01:03:27,633 --> 01:03:30,630 - What about me? - What do you want? 743 01:03:31,006 --> 01:03:32,713 To stir up shit? 744 01:03:33,048 --> 01:03:34,955 Viviane! 745 01:03:35,423 --> 01:03:37,993 You act like you're jealous. 746 01:03:40,380 --> 01:03:43,211 Just setting things straight. 747 01:04:02,292 --> 01:04:03,665 Francoise? 748 01:04:04,083 --> 01:04:05,873 Are you still here? 749 01:04:06,166 --> 01:04:09,329 - What time's the triple tomorrow? - Ten. 750 01:04:18,706 --> 01:04:21,656 Five, six, seven, ending and taking. 751 01:04:23,746 --> 01:04:26,577 Viviane wins every time we play. 752 01:04:28,328 --> 01:04:30,863 I'll go and tidy up. 753 01:04:37,118 --> 01:04:39,357 I was wrong earlier. 754 01:04:39,784 --> 01:04:43,030 - An old mistress must be a comfort. - That's true. 755 01:04:43,533 --> 01:04:45,902 It's been fifteen years. 756 01:04:46,282 --> 01:04:49,114 - Since Mother died? - Of course. 757 01:04:50,449 --> 01:04:53,114 You could have married. 758 01:04:53,656 --> 01:04:56,985 I did contemplate it once. 759 01:04:58,488 --> 01:05:02,149 I suppose you changed women often. 760 01:05:02,571 --> 01:05:04,893 It gets tiring in the end. 761 01:05:05,237 --> 01:05:07,191 All the same! 762 01:05:07,861 --> 01:05:10,859 I wish I'd sailed from one unknown woman to another. 763 01:05:11,236 --> 01:05:13,309 Different continents to explore, 764 01:05:13,902 --> 01:05:17,065 never dropping the anchor, new islands... 765 01:05:19,234 --> 01:05:22,350 Women aren't what they used to be. 766 01:05:24,233 --> 01:05:28,688 Still, to discover and explore new embraces... 767 01:05:31,148 --> 01:05:34,180 Words get you in the end. 768 01:05:39,022 --> 01:05:41,889 What do you think of Viviane? 769 01:05:42,521 --> 01:05:45,091 I don't think anything, she's yours. 770 01:05:49,436 --> 01:05:53,050 Shall we take one last stroll on the terrace? 771 01:05:57,517 --> 01:05:59,887 This was my favourite spot. 772 01:06:00,309 --> 01:06:02,797 There weren't so many houses then. 773 01:06:03,308 --> 01:06:07,253 I'd breathe the fresh air and feel the world was my oyster. 774 01:06:07,599 --> 01:06:10,301 What a mistake! 775 01:06:10,723 --> 01:06:14,005 So I stopped living before I grew old. 776 01:06:19,721 --> 01:06:22,173 Know why women don't look at you? 777 01:06:22,554 --> 01:06:26,001 - They don't see me! - Because they're dazzled by you! 778 01:06:26,512 --> 01:06:29,674 Can't you see how fantastic you are? Look at yourself! 779 01:06:30,011 --> 01:06:33,210 Look at all there is to see. 780 01:06:34,426 --> 01:06:36,251 It's all there. 781 01:06:36,635 --> 01:06:40,378 We get more precious as the years pass, you see. 782 01:06:48,673 --> 01:06:50,959 If you look at it that way... 783 01:06:51,673 --> 01:06:53,710 It's the only way. 784 01:06:54,130 --> 01:06:56,962 The only way, the right way. 785 01:06:57,422 --> 01:07:00,170 I saw that photo of you in the West. 786 01:07:00,671 --> 01:07:02,875 Where was it taken? 787 01:07:03,254 --> 01:07:05,492 Nevada. 788 01:07:07,544 --> 01:07:10,743 Don't start. Never keep a lady waiting. 789 01:07:35,164 --> 01:07:37,532 She threw you out? 790 01:07:38,996 --> 01:07:42,443 I have an offer to make you. An honest one. 791 01:07:43,828 --> 01:07:46,233 Fire away. 792 01:07:47,535 --> 01:07:49,858 I can give you some money. 793 01:07:50,285 --> 01:07:53,199 It's only a small bank. It won't be a big haul. 794 01:07:53,576 --> 01:07:55,899 So I'll give you some money. 795 01:07:56,326 --> 01:07:58,197 You can pay me back later. 796 01:07:58,491 --> 01:08:02,023 I don't really need it. 797 01:08:05,157 --> 01:08:06,863 Ah well. 798 01:08:07,365 --> 01:08:09,853 At least I tried, as they say. 799 01:08:13,406 --> 01:08:15,810 Thank you. 800 01:09:24,390 --> 01:09:28,797 Doctor, the operation tomorrow will be in theatre two. Good night. 801 01:10:14,505 --> 01:10:16,790 I've known men like you. 802 01:10:17,129 --> 01:10:20,411 They only stir up shit. 803 01:10:20,795 --> 01:10:24,077 You certainly don't bring happiness. 804 01:10:24,461 --> 01:10:26,617 Women know that, you see. 805 01:10:27,044 --> 01:10:30,373 The trouble is, they can't resist. 806 01:10:30,751 --> 01:10:33,665 Bad girls are tempted. 807 01:10:34,250 --> 01:10:38,243 I must be too old for it. I had to tell you. 808 01:10:39,374 --> 01:10:41,164 Do you love him? 809 01:10:41,624 --> 01:10:44,870 He told me you never ask questions. 810 01:10:46,498 --> 01:10:48,619 So forget I asked. 811 01:10:48,997 --> 01:10:51,911 I already have. 812 01:11:41,237 --> 01:11:43,475 You look green. 813 01:11:43,861 --> 01:11:46,396 It's the light. 814 01:11:52,609 --> 01:11:55,476 You can get the local train at 9:15. 815 01:12:10,188 --> 01:12:13,186 Please, take it. 816 01:12:17,687 --> 01:12:19,724 I've found that book. 817 01:12:20,144 --> 01:12:22,846 The one with the poem. 818 01:12:31,267 --> 01:12:33,174 I lied about that photo. 819 01:12:33,559 --> 01:12:35,927 It wasn't in Nevada. 820 01:12:36,308 --> 01:12:38,677 It was taken in a circus. 821 01:12:39,058 --> 01:12:42,090 I was a stuntman for 14 years. 822 01:12:42,890 --> 01:12:45,888 Aren't you listening? 823 01:12:50,222 --> 01:12:52,792 You'll be back to all this soon. 824 01:12:53,263 --> 01:12:55,419 Your nice, quiet life, 825 01:12:55,721 --> 01:12:57,545 like before. 826 01:12:57,928 --> 01:13:01,340 One evening following on from another. 827 01:13:08,884 --> 01:13:11,668 I'll be going. 828 01:13:16,425 --> 01:13:19,291 You haven't eaten anything. 829 01:13:21,298 --> 01:13:24,212 I can't miss the start. 830 01:13:24,589 --> 01:13:26,994 I suppose not. 831 01:13:27,589 --> 01:13:30,586 Thank you for putting me up. 832 01:13:31,755 --> 01:13:35,368 A shame I'm busy today, I'd have helped you. 833 01:13:35,712 --> 01:13:38,283 I'd have liked that. 834 01:13:44,752 --> 01:13:48,117 I could call the hospital and say I'm ill. 835 01:13:48,501 --> 01:13:50,491 Don't suppose that'd work? 836 01:13:50,917 --> 01:13:53,915 You'll be a new man tomorrow. 837 01:13:54,250 --> 01:13:57,117 Thanks for the lessons... 838 01:13:57,832 --> 01:13:59,787 Thanks for the book. 839 01:14:00,207 --> 01:14:01,782 And the slippers. 840 01:14:02,289 --> 01:14:04,079 Thanks for the fresh air. 841 01:14:04,498 --> 01:14:07,909 If ever you have a spare postcard, think of me. 842 01:14:08,538 --> 01:14:10,161 From Nevada? 843 01:14:10,705 --> 01:14:12,943 You bet! 844 01:14:18,661 --> 01:14:20,782 See you. 845 01:16:35,799 --> 01:16:37,457 Your room... 846 01:16:37,882 --> 01:16:40,370 This is the bathroom. 847 01:16:41,422 --> 01:16:43,911 A wardrobe for your clothes... 848 01:16:44,380 --> 01:16:47,413 This is the bell. Call us if you need anything. 849 01:16:47,796 --> 01:16:50,285 You can come in. 850 01:18:57,061 --> 01:19:01,219 We shall pass, like centuries and doves. 851 01:20:52,294 --> 01:20:53,867 Hands on your head! 852 01:20:54,123 --> 01:20:55,696 Freeze! 853 01:20:56,120 --> 01:20:57,610 Kneel! 854 01:20:57,950 --> 01:21:00,267 The safe! 855 01:21:01,401 --> 01:21:04,180 Go! I'll cover you! 856 01:22:09,474 --> 01:22:12,005 - Move it! - What the hell? 857 01:22:23,197 --> 01:22:25,763 That bastard Max! 57184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.