All language subtitles for Harrow - 02x08 - Sub Silentio.CBFM-CCT.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,085 Previously on Harrow... 2 00:00:02,203 --> 00:00:04,492 JILL McCLOUD: Fern Harrow, you're under arrest for arson, 3 00:00:04,528 --> 00:00:06,531 resulting in the death of Timothy Markides. 4 00:00:06,567 --> 00:00:09,485 Our house-fire victim fell asleep while smoking a cigarette, 5 00:00:09,520 --> 00:00:11,805 so the police won't be pursuing an arson charge 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,512 against the theoretical suspect. 7 00:00:13,548 --> 00:00:15,142 When Fern is released from prison, 8 00:00:15,178 --> 00:00:16,805 I need you to take her somewhere safe. 9 00:00:16,840 --> 00:00:20,525 Is there any way that body was not Francis Chester? 10 00:00:20,560 --> 00:00:22,525 The burnt body came from the prison. 11 00:00:22,560 --> 00:00:24,285 If it wasn't Chester, then who the hell was it? 12 00:00:24,320 --> 00:00:27,605 You want to dig up Francis's body? My son is dead. 13 00:00:27,640 --> 00:00:29,325 And he's gonna stay that way. 14 00:00:29,360 --> 00:00:32,685 - Maxine signed this? - Turns out Chester's mother is dead 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,765 and Maxine's been convinced by other arguments. 16 00:00:34,800 --> 00:00:36,502 Looks to me like you've got your exhumation. 17 00:00:37,600 --> 00:00:40,325 No-one's digging up anything. You are suspended. 18 00:00:40,360 --> 00:00:43,367 I've got to prove that Chester is still alive. 19 00:01:03,181 --> 00:01:04,200 Ah... 20 00:02:15,361 --> 00:02:19,361 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 21 00:02:28,360 --> 00:02:29,445 Well... 22 00:02:30,548 --> 00:02:31,640 ..this all looks in order. 23 00:02:32,000 --> 00:02:33,173 Put it through. 24 00:02:34,640 --> 00:02:38,085 You must be happy to see this going home to Egypt after so long. 25 00:02:40,280 --> 00:02:42,525 He is 4,000 years old. 26 00:02:42,560 --> 00:02:44,948 120 years in this country is nothing. 27 00:02:45,162 --> 00:02:48,767 But we are grateful to Mr Hobson for arranging his return. 28 00:02:49,038 --> 00:02:51,565 Mr Hobson will also be pleased with outcome. 29 00:02:54,953 --> 00:02:56,123 What is it? 30 00:02:59,295 --> 00:03:00,479 Call the police. 31 00:03:01,213 --> 00:03:03,005 What... seems to be the problem? 32 00:03:03,040 --> 00:03:05,565 The problem is that dead ancient Egyptians 33 00:03:05,600 --> 00:03:07,850 shouldn't have titanium hip joints. 34 00:03:17,880 --> 00:03:19,885 Ooh. It's so early. 35 00:03:19,920 --> 00:03:21,685 My coffee needs a coffee to wake up. 36 00:03:21,720 --> 00:03:23,805 Hmm? 37 00:03:23,840 --> 00:03:25,125 Mm. 38 00:03:25,751 --> 00:03:27,760 Well, what have we here, then? 39 00:03:30,313 --> 00:03:32,643 Ooh. That's no prince of Egypt. 40 00:03:32,679 --> 00:03:34,444 No, but it is the golden king. 41 00:03:34,480 --> 00:03:35,565 Howard Hobson. 42 00:03:35,600 --> 00:03:36,811 Mining magnate? 43 00:03:37,552 --> 00:03:38,805 Didn't know he was dead. 44 00:03:38,840 --> 00:03:40,845 Yeah, well, no-one does. Yet. 45 00:03:41,171 --> 00:03:42,965 So, until we find out why he was found 46 00:03:43,000 --> 00:03:45,205 in this Cairo-bound casket this morning, 47 00:03:45,240 --> 00:03:46,880 we're gonna keep it under wraps. 48 00:03:48,460 --> 00:03:49,985 Hilarious pun intended. 49 00:03:50,480 --> 00:03:52,870 So, this coffin, and the body that was in it, 50 00:03:53,385 --> 00:03:56,435 is part of a collection accumulated by Hobson's grandfather. 51 00:03:56,800 --> 00:03:58,805 Hobson here was sending it back to Egypt. 52 00:03:58,840 --> 00:04:00,885 Someone decided he should go with. 53 00:04:01,569 --> 00:04:04,045 Looks to me like Middle Kingdom period. 54 00:04:04,080 --> 00:04:07,966 Faint Nubian influences, around 1800 BCE. 55 00:04:09,720 --> 00:04:11,885 - What? - You sound like Harrow. 56 00:04:11,920 --> 00:04:13,410 Oh... No! 57 00:04:14,026 --> 00:04:16,559 Eugh! Sorry. I'll just... 58 00:04:17,720 --> 00:04:20,685 So, the mummy that was in here... 59 00:04:20,720 --> 00:04:22,315 Uh, yes, well... 60 00:04:23,292 --> 00:04:26,226 ..that's something these two seem very keen to find out about. 61 00:04:26,720 --> 00:04:28,525 They are not happy that it's missing. 62 00:04:28,751 --> 00:04:31,529 He's from the Egyptian Office of Antiquities. 63 00:04:31,800 --> 00:04:33,320 She's his translator. 64 00:04:34,600 --> 00:04:36,035 They've been helping Mr Hobson 65 00:04:36,071 --> 00:04:38,782 prepare his private Egyptian collection for transport. 66 00:04:38,818 --> 00:04:40,238 Someone helped Mr Hobson. 67 00:04:40,822 --> 00:04:42,885 He didn't put himself in these bandages. 68 00:04:42,920 --> 00:04:45,445 No. Hey, where's Harrow? 69 00:04:46,043 --> 00:04:48,800 I thought he'd be keen as mustard to check out an old coffin like this. 70 00:04:55,840 --> 00:04:57,432 God... 71 00:04:58,040 --> 00:04:59,216 What the f...? 72 00:05:10,760 --> 00:05:12,600 _ 73 00:05:20,200 --> 00:05:23,618 _ 74 00:05:24,495 --> 00:05:25,673 Shit. 75 00:05:36,680 --> 00:05:38,494 Aaagh! 76 00:05:40,280 --> 00:05:42,365 Harrow's suspended? Why? 77 00:05:42,400 --> 00:05:44,165 He forged my signature. 78 00:05:44,200 --> 00:05:46,245 Yeah, well, I forged your signature with the postman 79 00:05:46,280 --> 00:05:48,045 when I signed for your lingerie the other day. 80 00:05:48,080 --> 00:05:49,333 A work document. 81 00:05:50,222 --> 00:05:51,691 Yeah, but why? 82 00:05:52,200 --> 00:05:53,805 Does it matter?! 83 00:05:54,254 --> 00:05:56,245 He went over my head to the Coroner 84 00:05:56,280 --> 00:05:58,405 with a signature I didn't sign. 85 00:05:58,440 --> 00:06:01,008 - But what did he want to authorise? - Bryan... 86 00:06:02,360 --> 00:06:03,658 It's irrelevant. 87 00:06:05,319 --> 00:06:06,925 We tell each other stuff, Max. 88 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Yeah. 89 00:06:09,640 --> 00:06:12,885 And sometimes, we have to trust that the other is doing the right thing. 90 00:06:12,920 --> 00:06:13,977 Dr Pavich? 91 00:06:14,586 --> 00:06:15,645 Edwina. 92 00:06:15,765 --> 00:06:16,816 Great. 93 00:06:18,800 --> 00:06:19,995 Come with me. 94 00:06:31,280 --> 00:06:33,125 You've reached Daniel Harrow. 95 00:06:33,160 --> 00:06:34,763 Leave a message and I'll return your... 96 00:06:35,200 --> 00:06:36,645 So, where is Dr Harrow? 97 00:06:36,680 --> 00:06:38,885 "Doctor Harrow" now, is it? 98 00:06:38,920 --> 00:06:41,165 Hmm? Trouble in paradise? 99 00:06:41,559 --> 00:06:43,365 Not paradise, Uncle Lyle. 100 00:06:44,026 --> 00:06:45,765 We had sex. Once. 101 00:06:46,411 --> 00:06:48,016 - Before I started work here. - Right. 102 00:06:48,052 --> 00:06:51,424 I find Harrow interesting... and attractive. 103 00:06:51,862 --> 00:06:53,725 - But he's very irritating. - Mm. 104 00:06:53,760 --> 00:06:56,685 I'm not sure if it's because he has a gift for finding flaws in my work 105 00:06:56,720 --> 00:06:59,085 or because I keep finding a billion flaws in him 106 00:06:59,120 --> 00:07:00,800 but still can't fault his work. 107 00:07:02,107 --> 00:07:04,312 - So, where is he? - I think he's been suspended. 108 00:07:04,348 --> 00:07:05,709 - What?! - Mm. 109 00:07:05,858 --> 00:07:06,931 Ooh, hello. 110 00:07:06,967 --> 00:07:08,400 Fancy seeing you here. 111 00:07:08,436 --> 00:07:10,645 Edwina Gharam, this is Dr Fairley. 112 00:07:10,680 --> 00:07:12,285 - I've met Dr Fez. - Oh, of course. 113 00:07:12,320 --> 00:07:14,325 And Dr Molyneux. 114 00:07:14,360 --> 00:07:18,005 Edwina is a registered nurse who's joining us for probationary period 115 00:07:18,040 --> 00:07:19,685 as a forensic assistant. 116 00:07:19,868 --> 00:07:22,298 OK, so, suit up and you can get to work. 117 00:07:24,520 --> 00:07:26,325 - Maxine? - Daniel's been suspended. 118 00:07:26,360 --> 00:07:28,565 - Yes, I heard. - So, what will happen to him now? 119 00:07:28,600 --> 00:07:30,285 Just do your job today. 120 00:07:30,320 --> 00:07:32,766 Daniel's problems are of his own making. 121 00:07:52,339 --> 00:07:54,144 Hello? Help! 122 00:07:54,180 --> 00:07:55,175 I'm... 123 00:08:00,480 --> 00:08:01,645 Chester. 124 00:08:01,680 --> 00:08:04,113 Hello to you too, Dr Harrow. 125 00:08:04,977 --> 00:08:06,164 What do you want? 126 00:08:06,200 --> 00:08:07,838 It's "What did you want?" 127 00:08:08,579 --> 00:08:11,085 You wanted proof that I wasn't dead, right? 128 00:08:11,120 --> 00:08:12,560 Now you've got it. 129 00:08:13,560 --> 00:08:15,970 Only... I'm afraid you can't really share it. 130 00:08:16,604 --> 00:08:20,325 I'm sure you've discovered the phone doesn't make outgoing calls. 131 00:08:20,360 --> 00:08:23,885 That is just for you and me to while away the time. 132 00:08:24,921 --> 00:08:26,885 And I know you tried to get an exhumation order, 133 00:08:26,920 --> 00:08:28,805 and I know you failed. 134 00:08:28,840 --> 00:08:32,925 So, I know it's gonna be some time before they find you. 135 00:08:32,960 --> 00:08:35,285 Maybe... weeks. Maybe months. 136 00:08:35,616 --> 00:08:37,253 Or maybe never. 137 00:08:37,720 --> 00:08:39,112 Why are you doing this? 138 00:08:39,630 --> 00:08:41,684 Because you ruined my life. 139 00:08:42,060 --> 00:08:44,325 There was no way I was going to jail 140 00:08:44,360 --> 00:08:49,125 until you miraculously found the evidence that changed everything, 141 00:08:49,428 --> 00:08:51,083 So, that's what this is? 142 00:08:51,861 --> 00:08:55,205 Shitty, cheap revenge? 143 00:08:55,240 --> 00:08:59,869 The same motive as your patsy, Brendan Skene? 144 00:09:00,280 --> 00:09:03,605 Oh... I left that little breadcrumb trail for you 145 00:09:03,640 --> 00:09:04,822 and you did find it. 146 00:09:05,120 --> 00:09:09,040 Or, rather, Simon van Reyk found it. 147 00:09:10,160 --> 00:09:12,640 You... bastard. 148 00:09:13,920 --> 00:09:15,725 It was me you wanted to hurt. 149 00:09:15,760 --> 00:09:17,525 You didn't have to kill him. 150 00:09:17,560 --> 00:09:19,285 I did warn you. 151 00:09:19,320 --> 00:09:22,000 "Everything you hold dear," hmm? 152 00:09:23,200 --> 00:09:24,565 I'm gonna kill you. 153 00:09:26,040 --> 00:09:29,200 Oh, Dr Harrow, I do admire your optimism. 154 00:09:46,578 --> 00:09:49,070 So, you left Euralla. 155 00:09:49,106 --> 00:09:50,261 I did. 156 00:09:50,560 --> 00:09:52,110 I'm not the only one. 157 00:09:53,840 --> 00:09:55,365 And you're from Euralla too? 158 00:09:55,782 --> 00:09:58,287 I heard you were a great neurosurgeon until something went wrong. 159 00:10:01,492 --> 00:10:04,485 It is fun, poking around in people's pasts, Ms Gharam. 160 00:10:04,791 --> 00:10:06,325 Should I autopsy yours? 161 00:10:06,469 --> 00:10:09,309 Nah. Everyone's got a story, right? 162 00:10:10,240 --> 00:10:13,160 - What's this guy's? - Mr Howard Hobson. 163 00:10:13,196 --> 00:10:14,624 The mining magnate. 164 00:10:15,367 --> 00:10:16,598 How appropriate. 165 00:10:17,220 --> 00:10:18,205 Why? 166 00:10:18,240 --> 00:10:21,925 Embalming was the purview of the wealthy in ancient Egypt. 167 00:10:22,401 --> 00:10:25,765 Now, did you know that the embalming process took 70 days. 168 00:10:26,094 --> 00:10:28,325 Firstly, they would remove all the organs. 169 00:10:28,360 --> 00:10:32,285 Then they would pack the body in a lake-bed salt called natron. 170 00:10:33,117 --> 00:10:34,085 Uh... What? 171 00:10:34,120 --> 00:10:36,605 You're sounding like Harrow. 172 00:10:36,922 --> 00:10:38,885 Let's just get the bandages off, shall we? 173 00:10:38,920 --> 00:10:42,446 Wait a second. Is this how he was found, with his face uncovered? 174 00:10:46,693 --> 00:10:48,565 Why go to all the trouble of wrapping him like this, 175 00:10:48,600 --> 00:10:49,747 but not his mouth? 176 00:10:50,040 --> 00:10:52,324 Unless he was still alive when he was put in there. 177 00:11:02,680 --> 00:11:04,445 - Haemorrhaging. - Possibly. 178 00:11:04,480 --> 00:11:05,525 Meaning...? 179 00:11:05,560 --> 00:11:08,245 Possibly he did suffocate in there. 180 00:11:08,280 --> 00:11:11,565 - Meaning...? - Hobson didn't wrap himself up. 181 00:11:11,600 --> 00:11:13,567 If he was alive when he was put in the coffin 182 00:11:13,603 --> 00:11:15,845 and cause of death was asphyxiation, then... 183 00:11:15,880 --> 00:11:17,645 - It's manslaughter. - Or murder. 184 00:11:18,296 --> 00:11:20,485 If he was still alive when he was locked in that coffin, 185 00:11:20,520 --> 00:11:21,925 how long would he have lasted? 186 00:11:21,960 --> 00:11:26,525 Well, if he was unconscious and breathing shallowly, several hours. 187 00:11:26,560 --> 00:11:29,805 But if he was panicking and hyperventilating... 188 00:11:30,119 --> 00:11:32,034 If he couldn't control his breathing... 189 00:11:32,705 --> 00:11:34,485 ..less than three. 190 00:11:36,720 --> 00:11:37,960 Oh, God... 191 00:11:52,880 --> 00:11:54,565 What do you want, Chester? 192 00:11:54,600 --> 00:11:56,085 I just want to chat. 193 00:11:56,120 --> 00:11:58,605 Don't you think we have lots to chat about? 194 00:11:58,846 --> 00:12:00,165 How are you? 195 00:12:00,456 --> 00:12:02,205 Great. Wish you were here. 196 00:12:02,240 --> 00:12:05,040 How does that smell? 197 00:12:05,954 --> 00:12:08,199 - Whose body was it? - Well... 198 00:12:08,320 --> 00:12:10,045 ..it wasn't mine. 199 00:12:10,440 --> 00:12:15,120 Despite your drunken friend, Laurie Badcoe, signing that it was. 200 00:12:17,680 --> 00:12:19,965 I am gonna get out of here. 201 00:12:20,292 --> 00:12:23,325 The mathematics of oxygen depletion say otherwise. 202 00:12:23,360 --> 00:12:27,445 So, why don't you save breaking your nails on coffin-maker pine, 203 00:12:27,480 --> 00:12:29,605 sit back, relax, 204 00:12:29,640 --> 00:12:31,480 and enjoy the movies? 205 00:12:32,760 --> 00:12:33,965 Movies? 206 00:12:44,360 --> 00:12:46,480 Fish, baby? 207 00:12:47,284 --> 00:12:48,400 You're out! 208 00:12:56,040 --> 00:12:57,065 Fish. 209 00:12:59,851 --> 00:13:00,940 Cal, get back. 210 00:13:01,960 --> 00:13:03,932 She's a cop. She wants to arrest me again. 211 00:13:05,000 --> 00:13:06,055 Why? 212 00:13:06,320 --> 00:13:08,120 Arrest her. 213 00:13:09,120 --> 00:13:11,800 Arrest her. Put her back inside. 214 00:13:16,303 --> 00:13:18,440 Fish, what's going on? 215 00:13:24,683 --> 00:13:26,120 Get in! 216 00:13:51,192 --> 00:13:52,920 Suspended? Why? 217 00:13:53,920 --> 00:13:56,245 I imagine it's got something to do with this latest crazy theory 218 00:13:56,280 --> 00:13:58,168 that this is all supposed to be about. 219 00:13:58,720 --> 00:14:00,117 You still don't believe it? 220 00:14:07,468 --> 00:14:10,880 I've never met a man who's so right about things as Daniel. 221 00:14:12,680 --> 00:14:14,718 And so wrong about people. 222 00:14:16,441 --> 00:14:20,120 He can see the tiniest detail in a millimetre of flesh... 223 00:14:21,560 --> 00:14:25,434 ..and miss a mile of loneliness right in front of him. 224 00:14:26,494 --> 00:14:29,808 And now it's got to the point where I don't know what to believe. 225 00:14:30,811 --> 00:14:31,880 But... 226 00:14:33,586 --> 00:14:34,920 ..you do. 227 00:14:37,760 --> 00:14:39,885 Anyway, I have to go to work. 228 00:14:40,970 --> 00:14:42,965 So, stay here, OK? 229 00:14:43,000 --> 00:14:45,360 Just in case your father is right. 230 00:14:47,120 --> 00:14:48,960 Yeah... 231 00:14:52,960 --> 00:14:55,245 He looks 3,000 years old already. 232 00:14:55,521 --> 00:14:57,885 I heard he's had, like, two or three wives. 233 00:14:57,920 --> 00:14:59,645 And about 100 mistresses. 234 00:14:59,680 --> 00:15:01,660 - Money! - Right? 235 00:15:02,111 --> 00:15:03,556 How much is he worth? 236 00:15:04,107 --> 00:15:05,725 Well, his grandfather was 237 00:15:05,760 --> 00:15:07,645 a contemporary of Cecil Rhodes. 238 00:15:07,680 --> 00:15:09,160 So, billions. 239 00:15:10,160 --> 00:15:14,165 Skin damage consistent with age of the deceased. It's very thin. 240 00:15:14,200 --> 00:15:16,820 Explains why there were so many bandages to hand. 241 00:15:17,080 --> 00:15:20,125 No contusions around his neck to suggest strangulation. 242 00:15:20,702 --> 00:15:22,207 - But... - What? 243 00:15:22,243 --> 00:15:24,085 Does his tongue look dry to you? 244 00:15:26,249 --> 00:15:28,707 Yes. It does look quite dehydrated. 245 00:15:29,080 --> 00:15:30,605 Almost damaged. 246 00:15:30,640 --> 00:15:33,245 Let's get all the fluids we can, see what they tell us. 247 00:15:33,280 --> 00:15:35,087 Mm. And a full tox. 248 00:15:35,205 --> 00:15:37,645 - Shall we check posterior first? - Let's. 249 00:15:39,960 --> 00:15:43,405 Be aware, the dead can often flatulate when they move. 250 00:15:43,440 --> 00:15:44,565 Cheers. 251 00:15:44,600 --> 00:15:46,400 Three, two, one... 252 00:15:48,960 --> 00:15:50,325 - Oh. - Oh. 253 00:15:50,360 --> 00:15:51,720 Oh... 254 00:15:55,160 --> 00:15:57,055 What the hell caused those? 255 00:15:57,600 --> 00:15:59,360 That's what I'm here to find out. 256 00:16:02,361 --> 00:16:03,640 Jeesh. 257 00:16:04,880 --> 00:16:06,695 Well, there's plenty to look through. 258 00:16:12,399 --> 00:16:15,125 Uh, Dr Grace Molyneux from the morgue. 259 00:16:15,160 --> 00:16:17,515 Ufa Sabry, Nenet Botro, 260 00:16:17,551 --> 00:16:19,892 from Egypt's Office of Antiquities. 261 00:16:20,578 --> 00:16:22,723 And Clayton Pike, Mr Hobson's lawyer. 262 00:16:22,821 --> 00:16:24,245 And professional staller 263 00:16:24,280 --> 00:16:25,925 on providing a copy of Mr Hobson's will. 264 00:16:26,456 --> 00:16:29,240 Well, you'll see it for yourself once you produce a warrant. 265 00:16:29,680 --> 00:16:32,330 I'm simply protecting my client's interests. 266 00:16:32,720 --> 00:16:35,005 We don't understand why you are stalling. 267 00:16:35,040 --> 00:16:37,245 We also need to see the will. 268 00:16:39,760 --> 00:16:42,125 There is a great deal of publicity in our country 269 00:16:42,160 --> 00:16:44,085 concerning the return of these artefacts 270 00:16:44,120 --> 00:16:45,685 and the missing mummy. 271 00:16:46,025 --> 00:16:48,285 It will be hugely embarrassing for our government 272 00:16:48,320 --> 00:16:50,485 if they do not arrive in Cairo. 273 00:16:50,777 --> 00:16:52,480 We're doing all we can. 274 00:16:59,320 --> 00:17:01,605 Um, so, is this where the sarcophagus sat? 275 00:17:01,640 --> 00:17:04,045 Yeah. SOCOs found fibres on the floor, 276 00:17:04,080 --> 00:17:06,356 presumably where the old mummy was removed. 277 00:17:07,112 --> 00:17:08,605 No security cameras? 278 00:17:08,640 --> 00:17:10,029 They were switched off. 279 00:17:11,800 --> 00:17:14,960 Do you see anything that might have caused those marks on his back? 280 00:17:16,318 --> 00:17:17,674 Let's keep looking. 281 00:17:18,728 --> 00:17:20,448 We'll be back presently. 282 00:17:23,546 --> 00:17:25,502 - Hey, Scotty. - Detective. 283 00:17:35,017 --> 00:17:36,795 I don't think he just slept in here. 284 00:17:37,588 --> 00:17:39,675 I don't think I'll sleep for a while, having seen those. 285 00:17:40,862 --> 00:17:42,325 There's more down here. 286 00:17:42,742 --> 00:17:44,176 How does that bloody work? 287 00:17:46,130 --> 00:17:48,245 What's the story with Hobson's wife? 288 00:17:48,280 --> 00:17:50,005 The current one that's trying to divorce him 289 00:17:50,040 --> 00:17:51,525 or the former one that succeeded? 290 00:17:51,913 --> 00:17:53,960 They're both proving a bit slippery today. 291 00:17:56,200 --> 00:17:57,365 Oh. 292 00:17:57,603 --> 00:17:59,165 - What? - Grab that side. 293 00:17:59,583 --> 00:18:00,566 What...? 294 00:18:03,240 --> 00:18:06,725 What in blue blazes is that? 295 00:18:06,964 --> 00:18:09,922 Well, that is an 18th-century wheat-threshing sled. 296 00:18:12,040 --> 00:18:14,000 Wasn't wheat being threshed up here. 297 00:18:17,096 --> 00:18:19,160 That explains the marks on Hobson's back. 298 00:18:20,360 --> 00:18:21,905 And the need for all the bandages. 299 00:18:23,560 --> 00:18:24,625 Wow. 300 00:18:24,661 --> 00:18:26,746 Getting old's something to look forward to, eh? 301 00:18:27,083 --> 00:18:29,245 Has Scenes of Crime inspected this room yet? 302 00:18:29,959 --> 00:18:31,423 Not fully. Why? 303 00:18:33,726 --> 00:18:35,000 Cocaine? 304 00:18:35,949 --> 00:18:37,594 I don't think so. 305 00:18:42,351 --> 00:18:43,405 Yello. 306 00:18:43,440 --> 00:18:45,285 - Who's this? - Who's that? 307 00:18:45,405 --> 00:18:46,925 It's me. Grace. 308 00:18:46,960 --> 00:18:48,445 What...? I'm... Grace. 309 00:18:48,480 --> 00:18:49,885 No, me, Edwina. 310 00:18:49,920 --> 00:18:50,987 Oh, gotcha. 311 00:18:51,280 --> 00:18:52,685 Is, uh, Dr Fairley there? 312 00:18:52,720 --> 00:18:54,676 - Tell her I'm here. - I can hear him. 313 00:18:54,882 --> 00:18:57,415 - She can hear you. - Tell her I've got my hands full. 314 00:18:57,451 --> 00:18:59,776 - He's got his hands full. - I can hear him. 315 00:18:59,943 --> 00:19:02,125 Um, can you ask if he has blood results? 316 00:19:02,160 --> 00:19:04,045 Oh, tell her I've got the blood results back. 317 00:19:04,080 --> 00:19:05,452 I'm not enjoying this. 318 00:19:05,488 --> 00:19:06,973 Look, can't you just put him on. 319 00:19:07,160 --> 00:19:09,005 What...? No, I'm busy here. 320 00:19:09,040 --> 00:19:10,605 Just tell her... 321 00:19:10,640 --> 00:19:11,965 I can hear you. 322 00:19:12,000 --> 00:19:14,165 Oh, good. Now... now, listen. 323 00:19:14,200 --> 00:19:15,585 I've got the blood results back. 324 00:19:16,766 --> 00:19:19,205 Hmm. Anything to suggest he didn't suffocate? 325 00:19:19,240 --> 00:19:22,085 No, but... here's the interesting thing. 326 00:19:22,291 --> 00:19:25,056 The bloods reveal HS troponin. 327 00:19:25,194 --> 00:19:26,799 You know what troponins are? 328 00:19:26,835 --> 00:19:28,845 Proteins released when a patient has a heart attack. 329 00:19:29,216 --> 00:19:32,925 So, maybe whoever wrapped Hobson up thought he was already dead, 330 00:19:32,960 --> 00:19:35,205 but he was only unconscious after the heart attack. 331 00:19:35,240 --> 00:19:36,805 I want you to look for one more thing. 332 00:19:36,840 --> 00:19:39,045 What, apart from cause of death? What? 333 00:19:39,080 --> 00:19:41,365 - Sildenafil. - What's sildenafil? 334 00:19:41,678 --> 00:19:42,685 Oh! 335 00:19:42,720 --> 00:19:43,885 Oh? 336 00:19:43,920 --> 00:19:45,205 Oh, quite a lot. 337 00:19:45,596 --> 00:19:47,812 What is sildenafil? 338 00:19:48,280 --> 00:19:49,882 - Viagra? - Yeah. 339 00:19:49,918 --> 00:19:51,403 That's one brand name for it. 340 00:19:51,439 --> 00:19:52,618 How much did he have? 341 00:19:53,333 --> 00:19:55,645 Four times more than his doctor's recommended maximum. 342 00:19:55,680 --> 00:19:56,758 Ohh... 343 00:19:58,364 --> 00:20:00,885 So, Hobson took a stiffener, hoping for kinky sex, 344 00:20:00,920 --> 00:20:02,405 and instead... 345 00:20:02,440 --> 00:20:04,365 Had a heart attack and appeared to have died. 346 00:20:04,889 --> 00:20:06,365 And someone wrapped him up, 347 00:20:06,400 --> 00:20:09,240 put him in a coffin that was going far, far away. 348 00:20:10,240 --> 00:20:13,043 I think we'd better speak to Hobson's wives. 349 00:20:19,598 --> 00:20:21,043 You want to explain 350 00:20:21,079 --> 00:20:23,605 what you and the former Mrs Hobson were fighting about? 351 00:20:23,990 --> 00:20:26,141 Well, I'd hardly call that a fight. 352 00:20:26,737 --> 00:20:28,645 We were just having a friendly discussion. 353 00:20:29,456 --> 00:20:31,205 We're great friends, Alice and I. 354 00:20:31,240 --> 00:20:34,205 Arguing the day before your husband was found dead. 355 00:20:34,240 --> 00:20:36,285 I was shocked to learn of Howard's death. 356 00:20:36,654 --> 00:20:38,925 So, you don't know what he was up to in his bedroom? 357 00:20:38,960 --> 00:20:40,565 No, I don't. 358 00:20:40,600 --> 00:20:42,525 But I can imagine. 359 00:20:42,782 --> 00:20:44,747 We sleep in separate bedrooms. 360 00:20:44,783 --> 00:20:47,125 So, you don't sleep together, you don't have sex, 361 00:20:47,160 --> 00:20:48,845 you put up with his infidelity. 362 00:20:48,880 --> 00:20:50,645 What, are you just marking time until he dies 363 00:20:50,680 --> 00:20:51,845 so you get his fortune? 364 00:20:51,880 --> 00:20:53,864 - Have you seen his will? - Not yet. 365 00:20:54,437 --> 00:20:57,357 I only get half of Howard's estate. 366 00:20:58,760 --> 00:21:00,240 Who gets the other half? 367 00:21:01,560 --> 00:21:03,205 Oh, I had no idea. 368 00:21:03,240 --> 00:21:05,405 Well, his current wife doesn't seem too happy about it. 369 00:21:05,440 --> 00:21:08,125 Well, Isabella, of all people, should understand. 370 00:21:08,325 --> 00:21:10,645 I imagine it's compensation, 371 00:21:11,087 --> 00:21:14,085 for the indignity Howard's behaviour caused. 372 00:21:14,120 --> 00:21:17,405 I, of course, coped a lot better than poor Isabella. 373 00:21:17,739 --> 00:21:18,965 She wanted to leave him 374 00:21:19,000 --> 00:21:21,645 but she was afraid he'd find out and he'd write her out of the will. 375 00:21:21,680 --> 00:21:23,400 I imagine that's why she killed him. 376 00:21:26,126 --> 00:21:28,131 She told you that? 377 00:21:28,400 --> 00:21:30,965 - Were you planning on leaving Howard? - So what if I was? 378 00:21:31,000 --> 00:21:34,605 Can you imagine what it's like to be married to a man who cheats, 379 00:21:34,640 --> 00:21:36,400 and everybody knows? 380 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 It's embarrassing. 381 00:21:41,200 --> 00:21:42,822 And it's heartless. 382 00:21:43,280 --> 00:21:44,671 Speaking of heart, 383 00:21:45,120 --> 00:21:46,685 you would have been aware of 384 00:21:46,720 --> 00:21:48,525 how much sildenafil would stop that heart. 385 00:21:48,800 --> 00:21:51,525 Well, that would require me to care about Howard's health. 386 00:21:51,560 --> 00:21:54,085 Well, you cared about being written out of his will. 387 00:21:54,405 --> 00:21:57,125 The only person who knew that 388 00:21:57,160 --> 00:22:00,165 was the woman who was so pathetically broke, 389 00:22:00,200 --> 00:22:03,760 she would do anything to get her hands on that money. 390 00:22:06,325 --> 00:22:08,885 Oh! How gauche! 391 00:22:09,287 --> 00:22:11,845 Isabella should know that a woman's finances 392 00:22:11,880 --> 00:22:13,565 are as personal as her age. 393 00:22:13,600 --> 00:22:15,245 Yeah, well, we've checked your finances 394 00:22:15,280 --> 00:22:17,085 and you're all but bankrupt. 395 00:22:17,120 --> 00:22:20,885 And that's why I went there, to ask for a 'tide me over'. 396 00:22:20,920 --> 00:22:23,200 Hmm. But Isabella stopped you coming in. 397 00:22:24,130 --> 00:22:27,151 Maybe you knew she was a heavy sleeper and you came back later. 398 00:22:27,920 --> 00:22:29,365 Where were you last night? 399 00:22:29,400 --> 00:22:30,845 I don't recall. 400 00:22:30,880 --> 00:22:33,925 Sometimes, I have a drink... or two, 401 00:22:33,960 --> 00:22:36,685 to forget the joys of matrimony. 402 00:22:36,720 --> 00:22:38,605 Joys that include bondage bars? 403 00:22:38,640 --> 00:22:40,645 Well, you've seen Howard's body. 404 00:22:41,011 --> 00:22:42,685 It's like an overbaked radish 405 00:22:42,720 --> 00:22:45,045 that rolled under the fridge for a month. 406 00:22:45,403 --> 00:22:47,805 There are pills to pump up those radishes. 407 00:22:48,161 --> 00:22:50,520 It's sad that you should know that, dear. 408 00:22:52,680 --> 00:22:55,960 I haven't heard that many lies since my ex-wife's wedding vows. 409 00:22:57,527 --> 00:22:59,565 So, we'll get a DNA swab on both of them 410 00:22:59,600 --> 00:23:02,285 and see if we can find traces on those bandages. 411 00:23:02,516 --> 00:23:03,845 That's the thing, 412 00:23:03,880 --> 00:23:06,845 I don't get why either of them would want to hide the fact Hobson died. 413 00:23:06,880 --> 00:23:08,965 His death means they're each worth a fortune. 414 00:23:09,332 --> 00:23:10,725 Well, they're both lying. 415 00:23:10,760 --> 00:23:13,325 They were both there. They both had a motive. 416 00:23:13,581 --> 00:23:14,791 One of them did it. 417 00:23:15,524 --> 00:23:16,554 Who's that? 418 00:23:17,143 --> 00:23:18,594 Hobson's grandson. 419 00:23:19,440 --> 00:23:21,805 All this talk of sex and money and betrayal 420 00:23:21,840 --> 00:23:24,005 makes me think I should have gone to seminary college. 421 00:23:24,040 --> 00:23:25,640 Oh! But think of Maxine. 422 00:23:26,800 --> 00:23:30,205 Speaking of, do you know why Harrow was suspended? 423 00:23:30,404 --> 00:23:32,769 Maxine doesn't do anything without good reason. 424 00:23:34,853 --> 00:23:36,293 Part of why I love her. 425 00:23:47,800 --> 00:23:50,520 You've reached Daniel Harrow. Leave a message and... 426 00:24:25,516 --> 00:24:27,617 You'd almost look cute with a dog. 427 00:24:30,400 --> 00:24:31,967 I'd like to have a dog. 428 00:24:32,945 --> 00:24:34,172 One day. 429 00:24:35,546 --> 00:24:37,986 I'd like everything to be normal one day. 430 00:24:39,360 --> 00:24:40,777 I'm sorry. 431 00:24:41,720 --> 00:24:43,135 It's not your fault. 432 00:24:48,727 --> 00:24:49,925 Have you packed? 433 00:24:50,604 --> 00:24:51,765 I'm not going. 434 00:24:52,128 --> 00:24:53,885 Your father told me to take you to my uncle's. 435 00:24:53,920 --> 00:24:55,193 I'm not going. 436 00:24:55,897 --> 00:24:58,245 Your dad is so sure that you're in danger, Fish. 437 00:24:58,656 --> 00:25:01,480 I'm here. I'm not in jail, am I? 438 00:25:02,560 --> 00:25:05,125 If that was the guy's plan, then it failed. 439 00:25:05,160 --> 00:25:07,805 Yeah, and if that's true, then this guy's a killer, Fish! 440 00:25:07,840 --> 00:25:10,245 And if your dad can't find him, I don't know how we can. 441 00:25:10,280 --> 00:25:12,525 - Well, maybe Dad and I can together. - Oh... 442 00:25:12,560 --> 00:25:14,365 With what we know and what Dad knows, 443 00:25:14,400 --> 00:25:16,125 I really think we could find him. 444 00:25:16,160 --> 00:25:18,560 Plus... he needs me. 445 00:25:24,196 --> 00:25:25,596 I need you too. 446 00:25:27,681 --> 00:25:30,080 Do you know where he is? He's not answering his phone. 447 00:25:31,200 --> 00:25:33,253 Cal, I have to find him. 448 00:26:09,400 --> 00:26:11,005 What do you want, Chester? 449 00:26:11,040 --> 00:26:12,845 Just want to hear how you're doing, Daniel. 450 00:26:12,880 --> 00:26:14,365 No need to be hostile. 451 00:26:14,400 --> 00:26:16,125 Well, then, don't bullshit me! 452 00:26:16,160 --> 00:26:17,250 Alright. 453 00:26:17,440 --> 00:26:20,040 I wanted to hear the fear in your voice. 454 00:26:21,200 --> 00:26:24,245 Well... you're out of luck. 455 00:26:24,280 --> 00:26:28,480 Uh-huh. Hey, are you curious how your daughter's doing? 456 00:26:29,920 --> 00:26:31,365 You leave her alone, you... 457 00:26:45,151 --> 00:26:46,591 What the f...? 458 00:27:01,520 --> 00:27:04,480 Aaaagh! 459 00:27:09,165 --> 00:27:11,263 You're gonna put that in a bin, aren't you? 460 00:27:12,480 --> 00:27:14,165 - Who are you, the litter police? - Ha. 461 00:27:14,200 --> 00:27:16,800 Well, I'd be doing a better job than the actual police. 462 00:27:17,880 --> 00:27:20,925 I can't talk to you about the Markides case. It's current, so... 463 00:27:20,960 --> 00:27:22,720 It's not about me. It's about Dad. 464 00:27:27,111 --> 00:27:28,920 OK, I'm gonna put it out there. 465 00:27:31,240 --> 00:27:33,805 Dad told me that he doesn't think 466 00:27:33,840 --> 00:27:36,525 that the guy who died in custody shot him. 467 00:27:37,018 --> 00:27:38,925 He thinks someone else set him up, 468 00:27:38,960 --> 00:27:41,445 and that same person set me up 469 00:27:41,953 --> 00:27:44,445 and that same person killed Simon 470 00:27:44,480 --> 00:27:47,005 and Moran, the guy Simon visited. 471 00:27:47,513 --> 00:27:51,285 Moran knew the chemist whose drugs got me arrested. 472 00:27:51,709 --> 00:27:53,760 And now the chemist's dead too. 473 00:27:55,080 --> 00:27:58,445 So, either the world took one giant coincidence pill 474 00:27:58,480 --> 00:28:00,525 or... Dad was right. 475 00:28:00,560 --> 00:28:02,645 I don't expect you to do anything, 476 00:28:02,680 --> 00:28:06,480 but I do want to know who Dad thought was behind all this. 477 00:28:08,560 --> 00:28:10,120 I'm not saying he is. 478 00:28:11,160 --> 00:28:14,240 But if your dad's right about this and he didn't tell you... 479 00:28:15,400 --> 00:28:17,165 ..he had reason not to tell you. 480 00:28:17,200 --> 00:28:19,120 So, you're not gonna tell me? 481 00:28:21,160 --> 00:28:22,401 No. 482 00:28:25,040 --> 00:28:27,005 Well, I don't know where Dad is. 483 00:28:27,040 --> 00:28:29,400 - Do you know where he is? - No. 484 00:28:32,191 --> 00:28:33,875 Make a choice. 485 00:29:11,664 --> 00:29:13,056 Port Astor Morgue. 486 00:29:13,456 --> 00:29:14,941 Uh, yeah, g'day, Rhonda. 487 00:29:14,977 --> 00:29:16,845 It's Bryan Nichols, Brisbane CIB. 488 00:29:16,880 --> 00:29:19,445 I'm just wondering if Dr Badcoe is there. 489 00:29:19,480 --> 00:29:21,085 I'm sorry, Sergeant. No. 490 00:29:21,646 --> 00:29:23,325 Laurie's having a personal day. 491 00:29:23,673 --> 00:29:25,290 Can I take a message? 492 00:29:25,480 --> 00:29:27,405 No, look, uh, just tell him I called 493 00:29:27,440 --> 00:29:29,805 and, uh, maybe give us a tingle when he gets back on deck. 494 00:29:30,204 --> 00:29:32,325 I will. Bye, then. 495 00:29:32,360 --> 00:29:33,579 Thanks, Rhonda. 496 00:30:02,200 --> 00:30:04,965 It's already a disaster that the mummy is missing. 497 00:30:06,846 --> 00:30:08,686 Has Mr Hobson's will been released? 498 00:30:08,722 --> 00:30:10,989 Um, I'm afraid I don't know. Why? 499 00:30:15,400 --> 00:30:17,085 Having a man like Mr Hobson 500 00:30:17,120 --> 00:30:19,525 supporting our government by returning these objects 501 00:30:19,560 --> 00:30:21,085 is very important, 502 00:30:21,120 --> 00:30:23,205 especially with elections coming. 503 00:30:23,240 --> 00:30:25,725 We need to make sure that his will does not affect that. 504 00:30:25,760 --> 00:30:28,645 I'm sorry, but the police have put the casket in our care 505 00:30:28,680 --> 00:30:31,285 until my pathologists have had a chance to finish their work. 506 00:30:34,200 --> 00:30:36,005 Have you... finished your work? 507 00:30:36,040 --> 00:30:37,685 We've determined cause of death. 508 00:30:37,720 --> 00:30:39,125 Great, well, maybe... 509 00:30:39,160 --> 00:30:41,565 I would like to keep a hold of everything just a little bit longer. 510 00:30:41,600 --> 00:30:42,645 Why? 511 00:30:43,141 --> 00:30:45,227 I'm not sure... yet. 512 00:30:51,200 --> 00:30:53,165 - How'd you go? - Great! 513 00:30:53,200 --> 00:30:55,565 He's every bit as attractive on the inside. 514 00:30:56,720 --> 00:30:58,605 Well done on finding that wheat-thresher thing. 515 00:30:58,640 --> 00:30:59,606 Mm. 516 00:30:59,641 --> 00:31:01,405 The cops have provided DNA of the two exes, 517 00:31:01,440 --> 00:31:03,285 the bandages are at the lab. 518 00:31:03,640 --> 00:31:04,799 But... 519 00:31:05,040 --> 00:31:06,920 ..you're not sure a missus did it. 520 00:31:08,760 --> 00:31:10,405 He did die of oxygen starvation. 521 00:31:10,440 --> 00:31:12,619 I have seen a few choking victims. 522 00:31:13,280 --> 00:31:15,405 Can you pull up the first photo of him? 523 00:31:15,440 --> 00:31:16,440 Sure. 524 00:31:18,217 --> 00:31:20,725 Someone had him naked, restrained 525 00:31:20,760 --> 00:31:23,845 and dosed with enough sildenafil to stop his fragile heart. 526 00:31:23,880 --> 00:31:26,605 So... promise of sex but no intention. 527 00:31:26,640 --> 00:31:29,691 Well, promise of sex but intention of death. 528 00:31:32,680 --> 00:31:34,600 When his heart stopped... 529 00:31:35,760 --> 00:31:37,000 Ahh... 530 00:31:38,560 --> 00:31:41,045 ..he looked dead, but he wasn't. 531 00:31:41,516 --> 00:31:43,405 And he was unconscious long enough 532 00:31:43,440 --> 00:31:46,040 to be wrapped up and put in this casket. 533 00:31:47,237 --> 00:31:48,863 But he wasn't dead. 534 00:31:49,560 --> 00:31:52,680 Then he regained consciousness and he worked his mouth free. 535 00:31:57,307 --> 00:31:58,965 You saw this last time. 536 00:31:59,000 --> 00:32:00,405 I know. 537 00:32:00,632 --> 00:32:03,005 But I just thought he'd freed his mouth to breathe. 538 00:32:03,040 --> 00:32:04,285 But, actually... 539 00:32:04,320 --> 00:32:06,005 ..look at that damage pattern. 540 00:32:06,040 --> 00:32:08,280 It's distinctively up, down. 541 00:32:14,986 --> 00:32:16,600 Can you turn the lights down, please? 542 00:32:21,626 --> 00:32:23,249 What are you looking for? 543 00:32:24,130 --> 00:32:25,720 I'll tell you when I find it. 544 00:32:29,440 --> 00:32:30,934 Oh, wow! 545 00:32:31,560 --> 00:32:34,005 W-I-L... 546 00:32:34,227 --> 00:32:35,525 'Wil'... 547 00:32:35,560 --> 00:32:38,960 He'd freed his mouth not to breathe but to leave a message. 548 00:32:46,600 --> 00:32:47,997 What is that? 549 00:32:48,400 --> 00:32:50,880 I think... it's lipstick. 550 00:32:52,170 --> 00:32:53,565 Why are you smiling? 551 00:32:53,600 --> 00:32:55,445 Because I know whose it is. 552 00:32:55,480 --> 00:32:57,840 And she's been asking all about Hobson's will. 553 00:32:59,440 --> 00:33:01,601 Because I convinced him to change it. 554 00:33:02,120 --> 00:33:04,725 What were the changes that you convinced Mr Hobson 555 00:33:04,760 --> 00:33:06,445 to make to his will? 556 00:33:06,480 --> 00:33:11,125 That his fortune would go entirely to the Youth for Democracy Movement. 557 00:33:11,513 --> 00:33:13,765 The Egyptian opposition party? 558 00:33:14,111 --> 00:33:16,005 My mother is from Egypt. 559 00:33:16,040 --> 00:33:20,005 You have no idea how women still struggle for rights there. 560 00:33:20,435 --> 00:33:22,805 So, I wanted to humiliate my government. 561 00:33:23,038 --> 00:33:25,445 I wanted Hobson's antiquities to arrive 562 00:33:25,480 --> 00:33:27,805 and, on the same day, the press to hear 563 00:33:27,840 --> 00:33:31,325 how almost all his money would help topple the rats in charge. 564 00:33:31,360 --> 00:33:32,605 Almost all? 565 00:33:32,640 --> 00:33:34,645 He wanted some to go to his grandson. 566 00:33:34,680 --> 00:33:38,295 So, once he told me he would change his will, I said I would reward him. 567 00:33:39,760 --> 00:33:40,879 So, I did. 568 00:33:54,920 --> 00:33:56,831 And once he was dead... 569 00:33:57,760 --> 00:33:58,919 ..I left. 570 00:34:00,029 --> 00:34:02,847 If you wanted the money for your political party, 571 00:34:03,120 --> 00:34:05,400 why did you put Mr Hobson in the casket? 572 00:34:09,880 --> 00:34:11,520 Because she didn't. 573 00:34:15,240 --> 00:34:16,680 But I think I know who did. 574 00:34:18,800 --> 00:34:20,680 I was actually on my way over to... 575 00:34:21,720 --> 00:34:23,680 ..tell Howard I couldn't work for him anymore. 576 00:34:24,580 --> 00:34:27,345 Then I found him... like that. 577 00:34:27,380 --> 00:34:29,060 Trussed up like a pig. 578 00:34:30,520 --> 00:34:32,205 It's true what they say. 579 00:34:32,474 --> 00:34:35,400 There are some things in life you just can't unsee. 580 00:34:36,100 --> 00:34:38,305 And that's how he could have been found. 581 00:34:38,840 --> 00:34:40,525 You had other ideas? 582 00:34:40,560 --> 00:34:42,040 Yes, so... 583 00:34:43,040 --> 00:34:44,520 ..I got busy. 584 00:34:45,560 --> 00:34:47,880 I knew where to find the bandages. 585 00:34:49,440 --> 00:34:51,018 I prepared him. 586 00:34:52,147 --> 00:34:53,720 Made space for him. 587 00:34:54,780 --> 00:34:57,419 And set things to unfold. 588 00:34:57,880 --> 00:35:01,725 So, you didn't know Mr Hobson was still alive? 589 00:35:01,760 --> 00:35:03,005 No. 590 00:35:03,472 --> 00:35:06,485 You must have known you couldn't have got him through Customs. 591 00:35:06,842 --> 00:35:08,027 Of course. 592 00:35:09,240 --> 00:35:10,927 And I knew she'd be there. 593 00:35:11,640 --> 00:35:14,605 And I couldn't wait to see the look on her face. 594 00:35:15,334 --> 00:35:17,765 I knew that with the mummy missing and Hobson being in there 595 00:35:17,800 --> 00:35:22,165 that she wasn't gonna slip away so easily. 596 00:35:22,200 --> 00:35:24,685 There would have to be an investigation. 597 00:35:25,039 --> 00:35:27,445 She said that Hobson changed the will 598 00:35:27,480 --> 00:35:29,365 so that the opposition party in her country 599 00:35:29,690 --> 00:35:31,520 inherited pretty much everything. 600 00:35:32,520 --> 00:35:35,765 Such a will would leave Isabella penniless. 601 00:35:36,124 --> 00:35:37,590 Isabella Hobson? 602 00:35:38,440 --> 00:35:40,725 The only happiness I've felt in the last 10 years 603 00:35:40,760 --> 00:35:42,760 is being near Isabella. 604 00:35:45,240 --> 00:35:47,365 Now, I don't know if she'll ever love me, 605 00:35:47,400 --> 00:35:50,560 but at least now... she's knows I love her. 606 00:36:05,640 --> 00:36:07,480 How long is he away for? 607 00:36:08,768 --> 00:36:10,343 At least eight years. 608 00:36:10,880 --> 00:36:12,925 Oh, thank God. 609 00:36:13,158 --> 00:36:15,840 I thought I might have to take him to dinner. 610 00:36:20,339 --> 00:36:22,365 That wasn't about money at all. 611 00:36:22,400 --> 00:36:23,880 It was politics. 612 00:36:24,920 --> 00:36:26,108 And love. 613 00:36:26,954 --> 00:36:31,080 Yeah, well, that's a big chunk of the day gone. Time flies, eh? 614 00:37:00,080 --> 00:37:01,520 OK. 615 00:37:11,520 --> 00:37:14,880 Light-headed, disoriented, thirsty? 616 00:37:16,040 --> 00:37:18,184 Unpleasantly disposed. 617 00:37:19,560 --> 00:37:22,765 You know, it's a shame you couldn't apply your brain 618 00:37:22,800 --> 00:37:24,765 to being an anaesthetist 619 00:37:24,800 --> 00:37:27,165 instead of to being 620 00:37:27,200 --> 00:37:29,125 a psychotic menace. 621 00:37:29,160 --> 00:37:31,405 Forget about the analysis. 622 00:37:31,440 --> 00:37:33,039 Nobody's got it right. 623 00:37:33,580 --> 00:37:35,340 I got it right. 624 00:37:36,200 --> 00:37:37,805 I put you in jail. 625 00:37:37,840 --> 00:37:40,080 Yes, but you don't know why. 626 00:37:42,584 --> 00:37:44,405 Why you made the mistakes I found? 627 00:37:44,440 --> 00:37:48,360 Why I deserved to be put in jail. 628 00:37:49,840 --> 00:37:51,685 You killed those young people. 629 00:37:51,720 --> 00:37:52,965 I did. 630 00:37:53,000 --> 00:37:57,245 But are we born to kill, Daniel, and suppress the instinct 631 00:37:57,280 --> 00:38:01,285 or are we born to protect and learn to be killers? 632 00:38:01,320 --> 00:38:02,880 What do you think? 633 00:38:04,200 --> 00:38:05,805 I think you learnt it. 634 00:38:05,840 --> 00:38:07,325 Now, I don't know from where. 635 00:38:07,360 --> 00:38:08,965 Learnt lessons. 636 00:38:09,000 --> 00:38:12,085 Yes, that's what happens in the malleable brain, isn't it? 637 00:38:12,120 --> 00:38:15,085 The wiring is changed by circumstance, 638 00:38:15,120 --> 00:38:19,120 but then it becomes fixed and... that's that. 639 00:38:20,360 --> 00:38:22,485 What happened, Francis? 640 00:38:22,520 --> 00:38:24,365 What did you see? 641 00:38:24,773 --> 00:38:27,285 It's not what I saw, Daniel. 642 00:38:27,320 --> 00:38:30,405 It's what you're going to see before you die, 643 00:38:30,440 --> 00:38:33,565 before your air runs out. 644 00:38:46,080 --> 00:38:47,560 My phone... 645 00:39:03,920 --> 00:39:05,111 What? 646 00:39:06,119 --> 00:39:08,483 _ 647 00:39:16,319 --> 00:39:18,827 _ 648 00:39:20,560 --> 00:39:23,480 Shit... Shit! 649 00:39:30,800 --> 00:39:32,925 * I wanna buy me a pistol... * 650 00:39:32,960 --> 00:39:34,405 Hey, it's me. 651 00:39:34,440 --> 00:39:36,240 * Wants me 40 rounds of ball * 652 00:39:37,520 --> 00:39:40,885 * Shoot Crow Jane just to see her fall * 653 00:39:40,920 --> 00:39:42,445 * She gotta fall... * 654 00:39:42,480 --> 00:39:43,657 Hey, Dad. 655 00:39:44,120 --> 00:39:46,320 Oh... 656 00:39:50,097 --> 00:39:51,860 Oh, yes, you bastard. 657 00:39:52,240 --> 00:39:54,925 * She got to fall, she gotta * 658 00:39:54,960 --> 00:39:58,565 * That's the reason I begged Crow Jane * 659 00:39:58,600 --> 00:40:00,885 * Not to hold her head so high... * 660 00:40:00,920 --> 00:40:02,033 Dad? 661 00:40:02,520 --> 00:40:05,365 * Some day, baby, you know you got to die * 662 00:40:05,400 --> 00:40:07,680 * You got to lay down... * 663 00:40:17,280 --> 00:40:18,845 Oh, no... 664 00:40:18,880 --> 00:40:20,445 Oh... 665 00:40:20,480 --> 00:40:22,360 ..God, no. 666 00:40:24,280 --> 00:40:26,925 * That's the reason I begged Crow Jane * 667 00:40:26,960 --> 00:40:30,485 * Not to hold her head too high * 668 00:40:30,520 --> 00:40:35,405 * Some day, baby, you know you got to die... * 669 00:40:42,240 --> 00:40:43,619 Hi, Fern. 670 00:41:07,680 --> 00:41:09,325 No... 671 00:41:09,360 --> 00:41:11,640 Don't do it... Fern! 672 00:41:26,720 --> 00:41:28,600 Oh, well done, Bub. 673 00:41:30,559 --> 00:41:31,767 Well done. 674 00:41:48,120 --> 00:41:49,640 How did he die? 675 00:41:51,349 --> 00:41:52,760 No-one will tell me. 676 00:41:55,032 --> 00:41:56,310 Well... 677 00:41:57,867 --> 00:42:02,725 As one ages, one's heart tends to enlarge slightly, 678 00:42:02,867 --> 00:42:06,525 and the artery walls and arterials become thicker, 679 00:42:06,560 --> 00:42:11,125 and then the elastic tissue within those walls and arterials is lost. 680 00:42:11,564 --> 00:42:14,645 So, a condition that appears regularly in the elderly 681 00:42:14,680 --> 00:42:18,455 is something called isolated systolic hypertension and... 682 00:42:18,739 --> 00:42:20,323 Your Pop was old. 683 00:42:21,050 --> 00:42:22,960 He had a lot to live for. 684 00:42:23,753 --> 00:42:25,188 Especially you. 685 00:42:27,075 --> 00:42:28,760 But his heart just gave out. 686 00:42:30,507 --> 00:42:31,885 What's your name, hon? 687 00:42:32,364 --> 00:42:33,416 Will. 688 00:42:36,296 --> 00:42:37,555 Will? 689 00:42:38,840 --> 00:42:41,925 Listen, we think it was you your Pop was thinking about 690 00:42:41,960 --> 00:42:43,440 before he passed on. 691 00:42:45,120 --> 00:42:46,778 So, let's just sit with him a while? 692 00:43:00,680 --> 00:43:02,485 You've reached Daniel Harrow. 693 00:43:02,520 --> 00:43:04,200 Leave a message and I'll return your call. 694 00:43:08,746 --> 00:43:10,760 Yeah, get me the Deputy Coroner. 695 00:43:14,120 --> 00:43:15,605 Hinton speaking. 696 00:43:15,640 --> 00:43:17,365 Doug, Bryan Nichols. 697 00:43:17,400 --> 00:43:19,445 - Bryan, how are you? - Yeah, good, mate. Good. 698 00:43:19,694 --> 00:43:21,405 Look, mate, sorry to put you on the spot 699 00:43:21,440 --> 00:43:24,005 but I was just speaking to Maxine about Harrow 700 00:43:24,040 --> 00:43:26,525 and, uh, I need to know why he forged her signature. 701 00:43:26,560 --> 00:43:28,879 What exactly was he trying to do? 702 00:43:29,291 --> 00:43:31,536 Well, he's been trying to get permission 703 00:43:31,572 --> 00:43:33,772 to... dig up Francis Chester. 704 00:43:37,971 --> 00:43:40,451 - Will? - Yeah. 705 00:43:41,345 --> 00:43:42,870 I guess we'll never know. 706 00:43:42,960 --> 00:43:44,073 Mm. 707 00:43:45,880 --> 00:43:47,323 What was that? 708 00:43:47,760 --> 00:43:49,040 What was what? 709 00:43:50,120 --> 00:43:53,083 The worst bedside manner I've ever seen. 710 00:44:01,338 --> 00:44:03,445 I used to be a neurosurgeon. 711 00:44:03,604 --> 00:44:05,925 Brain tumours, they were my specialty. 712 00:44:05,960 --> 00:44:09,640 I didn't talk much to the patients. I talked to the radiologists. 713 00:44:10,760 --> 00:44:12,195 Till a boy came in. 714 00:44:13,347 --> 00:44:14,797 A boy about his age. 715 00:44:15,240 --> 00:44:16,623 He had a... 716 00:44:17,211 --> 00:44:20,125 ..a tumour entangled in blood vessels. 717 00:44:20,640 --> 00:44:22,325 Inoperable, everyone thought. 718 00:44:22,747 --> 00:44:24,040 And this boy... 719 00:44:25,560 --> 00:44:27,201 ..his name was Christopher, 720 00:44:27,520 --> 00:44:29,285 he had three months to live. 721 00:44:29,643 --> 00:44:31,725 I didn't talk to patients, 722 00:44:31,760 --> 00:44:35,160 but something... made me talk to Christopher. 723 00:44:36,649 --> 00:44:38,245 He was scared. 724 00:44:38,851 --> 00:44:40,440 He didn't want to die. 725 00:44:42,193 --> 00:44:43,576 So, I thought... 726 00:44:44,143 --> 00:44:46,765 .."No. I'm good. 727 00:44:46,940 --> 00:44:48,620 "He doesn't have to die." 728 00:44:49,520 --> 00:44:51,245 So, against everyone's advice, 729 00:44:51,280 --> 00:44:54,600 I convinced his parents to let me operate. 730 00:44:55,920 --> 00:44:59,845 11 hours, every hour, new blood vessels to navigate 731 00:44:59,880 --> 00:45:02,325 and more tumour to find and remove. 732 00:45:02,877 --> 00:45:04,304 About eight hours in... 733 00:45:05,440 --> 00:45:08,520 ..I realised there was healthy brain tissue that I had to remove. 734 00:45:09,543 --> 00:45:10,879 So, I did. 735 00:45:13,440 --> 00:45:14,757 Did he die? 736 00:45:16,120 --> 00:45:18,405 No. He lived. 737 00:45:18,978 --> 00:45:20,800 But Christopher was gone. 738 00:45:22,227 --> 00:45:25,845 The boy who woke up, he had lost speech, 739 00:45:25,880 --> 00:45:28,565 he'd lost movement, he couldn't feed himself, 740 00:45:28,600 --> 00:45:30,640 he couldn't recognise a soul. 741 00:45:34,090 --> 00:45:35,965 So, I saved his life 742 00:45:36,000 --> 00:45:39,840 but the three months he could have had with his family... I stole. 743 00:45:42,320 --> 00:45:43,523 After that... 744 00:45:44,040 --> 00:45:47,125 ..I found it really hard to go with confidence into a brain. 745 00:45:47,160 --> 00:45:49,120 So, here I am. 746 00:45:50,360 --> 00:45:52,160 I didn't think I'd have to care here. 747 00:45:53,480 --> 00:45:55,160 But apparently, I still do. 748 00:46:00,291 --> 00:46:01,525 Tea? 749 00:46:02,260 --> 00:46:03,680 I'll go tidy up. 750 00:46:23,600 --> 00:46:25,445 You've reached Daniel Harrow. 751 00:46:25,480 --> 00:46:27,200 Leave a message and I'll return your call. 752 00:47:09,246 --> 00:47:10,611 - Big. I didn't see him. - Well, if you saw him again... 753 00:47:10,647 --> 00:47:11,628 - Mum, I don't know! - OK. 754 00:47:11,664 --> 00:47:13,697 - But we're still going to the police. - What if they don't believe me?! 755 00:47:13,733 --> 00:47:15,913 Yeah, well, they're gonna believe me. I'm calling Nichols. 756 00:47:23,842 --> 00:47:25,260 He's not answering. 757 00:47:25,296 --> 00:47:27,701 - What are you doing? - I'm checking Dad's files. 758 00:47:27,737 --> 00:47:29,697 I think I know who it is. 759 00:48:03,490 --> 00:48:05,454 Jesus Christ, Harrow. 760 00:48:08,130 --> 00:48:10,199 What the hell has gone on here? 761 00:48:18,890 --> 00:48:20,775 We are not leaving the police station 762 00:48:20,810 --> 00:48:24,610 until Bryan Nichols tells me, to my face, that we are safe, OK? 763 00:48:29,810 --> 00:48:31,610 I think that could be him. 764 00:48:32,730 --> 00:48:35,930 What? The guy who attacked you? 765 00:48:37,290 --> 00:48:38,495 Cal, where are you? 766 00:48:38,530 --> 00:48:40,713 - I'm at work. - Don't go to the Bettie. It's not safe. 767 00:48:40,749 --> 00:48:42,215 The Bettie, why? 768 00:48:42,250 --> 00:48:44,095 There was a man on there and... 769 00:48:44,130 --> 00:48:46,575 Listen, I'm gonna send you a photo of him, OK? 770 00:48:46,610 --> 00:48:48,175 Fish, what's going on? 771 00:48:48,210 --> 00:48:50,295 Cal, I think he wanted to kill me. 772 00:48:50,330 --> 00:48:51,850 What? 773 00:48:53,017 --> 00:48:55,142 - Hey, mate. - Hey. 774 00:48:55,332 --> 00:48:57,022 Sorry I'm late. I had a thing. 775 00:48:57,167 --> 00:48:58,412 That's alright. 776 00:48:59,152 --> 00:49:00,288 What's wrong? 777 00:49:00,324 --> 00:49:01,567 Ah, just... 778 00:49:01,890 --> 00:49:04,655 Nothing, just... worries at home, you know? 779 00:49:06,570 --> 00:49:08,130 Nothing serious, I hope. 780 00:49:46,610 --> 00:49:47,690 Hey! 781 00:49:49,650 --> 00:49:51,050 Oh, my God. 782 00:50:14,370 --> 00:50:15,975 Next on Harrow... 783 00:50:16,010 --> 00:50:17,215 Is he gonna be OK? 784 00:50:17,250 --> 00:50:19,175 The next 48 hours will be critical. 785 00:50:19,210 --> 00:50:21,735 He buried me alive, Bryan. He wanted me dead. 786 00:50:21,770 --> 00:50:23,455 Why would Chester go to all the trouble 787 00:50:23,490 --> 00:50:25,415 of digging you up after burying you? 788 00:50:25,450 --> 00:50:26,855 He thinks Dad's on drugs. 789 00:50:26,890 --> 00:50:29,415 Either I've lost my mind or I'm right. 790 00:50:29,450 --> 00:50:31,455 Why won't you let this go? 791 00:50:31,490 --> 00:50:34,295 You are too good to throw away a career like this. 792 00:50:34,330 --> 00:50:36,735 Chester's alive and I will end this. 793 00:50:36,770 --> 00:50:38,735 I'm afraid you're too late, Daniel. 794 00:50:38,770 --> 00:50:40,575 You can either try and stop me 795 00:50:40,610 --> 00:50:42,997 or you can try and save the boy. 796 00:50:46,165 --> 00:50:50,165 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 57759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.