All language subtitles for Grand.Hotel.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,671 Previously on "Grand Hotel"... 2 00:00:01,696 --> 00:00:03,060 Ingrid from housekeeping? 3 00:00:03,085 --> 00:00:04,420 You got her pregnant? 4 00:00:04,420 --> 00:00:07,070 And that reaction is exactly why I haven't told dad. 5 00:00:07,095 --> 00:00:08,945 Whoa, whoa. Help. Help! 6 00:00:08,970 --> 00:00:09,989 What's wrong, baby? 7 00:00:10,014 --> 00:00:11,014 They found something. 8 00:00:11,039 --> 00:00:13,796 If you ever want to hang out sometime, I'm in. 9 00:00:13,821 --> 00:00:15,271 Like a date? 10 00:00:15,296 --> 00:00:16,703 Should we be doing this? 11 00:00:17,043 --> 00:00:18,833 Sorry I haven't called you back. 12 00:00:18,858 --> 00:00:20,179 When do you think you'll come back home? 13 00:00:20,204 --> 00:00:21,204 Soon. 14 00:00:21,229 --> 00:00:23,835 We'll pay whoever this is, and it'll be over. 15 00:00:24,258 --> 00:00:26,808 Mateo wouldn't sign the card, so I stole his trash. 16 00:00:26,808 --> 00:00:28,021 Wait, what's all this? 17 00:00:28,046 --> 00:00:29,664 Someone's blackmailing Mateo. 18 00:00:36,200 --> 00:00:38,914 You know, there's no reason we have to do this today. 19 00:00:39,578 --> 00:00:41,308 Wha... Don't chicken out on me now. 20 00:00:41,308 --> 00:00:42,460 It'll be fine. 21 00:00:42,943 --> 00:00:43,943 Relax. 22 00:00:44,617 --> 00:00:45,953 Re... Relax? 23 00:00:45,978 --> 00:00:47,518 I'm about to interrupt my dad's breakfast 24 00:00:47,543 --> 00:00:49,733 to tell him I'm having a baby with one of his employees. 25 00:00:50,162 --> 00:00:51,162 Who has a name. 26 00:00:51,187 --> 00:00:53,625 It's Ingrid, and she's pretty cool. 27 00:00:53,943 --> 00:00:55,323 Once you get to know her. 28 00:00:57,414 --> 00:00:59,460 I mean, did you have to wear the uniform? 29 00:00:59,485 --> 00:01:00,993 Yes, because I'm working a double shift 30 00:01:01,018 --> 00:01:02,562 because I'm late on my rent. 31 00:01:02,587 --> 00:01:04,403 'Cause your dad won't help us with the money 32 00:01:04,428 --> 00:01:05,958 because you won't tell him who I am. 33 00:01:05,983 --> 00:01:06,983 Okay. 34 00:01:07,008 --> 00:01:08,838 All right, little guy, cover your ears 35 00:01:08,863 --> 00:01:10,140 unless you want to learn how to... 36 00:01:10,165 --> 00:01:11,857 curse in Spanish. 37 00:01:11,882 --> 00:01:13,000 I'm two months pregnant. 38 00:01:13,025 --> 00:01:14,783 That "little guy" doesn't have ears yet. 39 00:01:14,808 --> 00:01:15,828 I know. 40 00:01:16,156 --> 00:01:18,710 Okay, eight weeks, it's the size of a raspberry. 41 00:01:20,258 --> 00:01:21,695 I've been reading a baby book. 42 00:01:22,468 --> 00:01:24,437 I didn't know you were such a big reader. 43 00:01:25,018 --> 00:01:26,273 It's an audio-book. 44 00:01:29,501 --> 00:01:31,733 Mm, Ingrid, finally. 45 00:01:31,758 --> 00:01:33,554 We called housekeeping an hour ago. 46 00:01:33,754 --> 00:01:35,783 Santiago made his famous chilaquiles, 47 00:01:35,808 --> 00:01:37,558 and the sink is full of dirty dishes. 48 00:01:37,558 --> 00:01:38,664 I'm an artist. 49 00:01:38,689 --> 00:01:40,943 No one yelled at Diego Rivera for making a mess. 50 00:01:41,358 --> 00:01:43,271 And just don't put them in the dishwasher. 51 00:01:43,296 --> 00:01:44,898 You really have to scrub, please. 52 00:01:47,506 --> 00:01:48,506 Javi. 53 00:01:48,898 --> 00:01:50,054 - Buen día, mijo. - Morning. 54 00:01:50,079 --> 00:01:51,283 Want some breakfast? 55 00:01:51,546 --> 00:01:53,679 Um, no, thanks. 56 00:01:54,613 --> 00:01:57,298 So, as you know, I've been working down in maintenance. 57 00:01:57,323 --> 00:01:58,323 Yeah. 58 00:01:58,348 --> 00:02:00,098 I am proud of you. 59 00:02:00,260 --> 00:02:02,748 So, the money I'm making, it's... it's not really enough 60 00:02:02,773 --> 00:02:06,758 to cover the expenses for, you know, the baby, the mom. 61 00:02:06,758 --> 00:02:08,945 I'm not writing a blank check to some... 62 00:02:09,304 --> 00:02:10,539 ... mystery woman. 63 00:02:11,124 --> 00:02:12,150 Who is she? 64 00:02:12,175 --> 00:02:13,175 Ingrid. 65 00:02:13,736 --> 00:02:16,233 This is a private conversation. 66 00:02:16,258 --> 00:02:17,612 The kitchen, please. 67 00:02:18,803 --> 00:02:20,533 Housekeeping has to give us someone else. 68 00:02:20,558 --> 00:02:22,308 That Ingrid, she's terrible. 69 00:02:23,897 --> 00:02:24,897 So, Javi. 70 00:02:25,793 --> 00:02:27,333 Who's the mother of my grandchild? 71 00:02:28,497 --> 00:02:30,581 Well, before I tell you, I'd just... 72 00:02:30,606 --> 00:02:34,776 I'd like you to promise me it's not going to affect her job. 73 00:02:35,870 --> 00:02:37,064 She works here? 74 00:02:37,815 --> 00:02:39,714 Dios mío. 75 00:02:39,739 --> 00:02:41,443 Okay, I mean, if we're gonna be like that, 76 00:02:41,468 --> 00:02:42,479 - then what's... what's... - No, no, no. 77 00:02:42,504 --> 00:02:44,815 No, no, no, Javi, you slept with an employee? 78 00:02:45,468 --> 00:02:47,348 She could sue you. Or the hotel! 79 00:02:47,348 --> 00:02:49,300 Okay, you know what? Let's do it another time. 80 00:02:49,823 --> 00:02:50,993 It's me! 81 00:02:51,018 --> 00:02:52,018 Okay? 82 00:02:52,487 --> 00:02:53,800 I'm having his baby. 83 00:02:54,678 --> 00:02:57,034 Also, you're out of dish soap. 84 00:03:05,439 --> 00:03:08,104 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 85 00:03:11,933 --> 00:03:13,167 I can't believe you. 86 00:03:13,428 --> 00:03:14,862 It... It's certainly... 87 00:03:15,292 --> 00:03:16,550 ... unexpected. 88 00:03:16,758 --> 00:03:18,428 H-How long have you two been... 89 00:03:18,428 --> 00:03:20,468 W-We're not in a relationship. 90 00:03:20,468 --> 00:03:21,479 So you've broken up. 91 00:03:21,504 --> 00:03:24,245 Well, we were never actually together. 92 00:03:24,924 --> 00:03:27,675 Well, except... Except the once, yeah. 93 00:03:28,394 --> 00:03:29,659 A one-night stand. 94 00:03:29,995 --> 00:03:31,495 How modern of you. 95 00:03:33,050 --> 00:03:34,758 Um, my break is over, 96 00:03:34,758 --> 00:03:37,534 and Mrs. P will kill me if I'm not back in time, so... 97 00:03:43,258 --> 00:03:46,472 Do you have any idea how reckless you've been? 98 00:03:46,714 --> 00:03:48,204 I didn't mean for this to happen. 99 00:03:48,229 --> 00:03:50,441 Oh. Maybe you didn't. 100 00:03:50,466 --> 00:03:51,466 What? 101 00:03:51,491 --> 00:03:53,915 No, maybe she slept with you because she wants our money. 102 00:03:53,940 --> 00:03:55,995 - No, Santiago. - No, no, no, no, no, no, no. 103 00:03:56,020 --> 00:03:58,058 This is exactly why I didn't tell you. 104 00:03:58,425 --> 00:04:00,111 I'm not stupid, okay? 105 00:04:00,136 --> 00:04:01,509 I can handle my own life. 106 00:04:06,613 --> 00:04:07,613 What? 107 00:04:07,638 --> 00:04:08,638 What? Don't... Don't... 108 00:04:08,638 --> 00:04:10,089 Don't look at me like that. 109 00:04:10,678 --> 00:04:12,478 I'm not gonna let that woman use him. 110 00:04:12,503 --> 00:04:13,814 It takes two to tango. 111 00:04:13,839 --> 00:04:15,362 You can't put all the blame on her. 112 00:04:15,758 --> 00:04:19,081 I'm just saying, Santiago, just don't jump to conclusions. 113 00:04:19,651 --> 00:04:21,026 Let's learn more about her. 114 00:04:21,968 --> 00:04:22,968 Fine. 115 00:04:23,808 --> 00:04:25,777 But I have to protect my son. 116 00:04:27,183 --> 00:04:28,973 So, the scans are back. 117 00:04:29,262 --> 00:04:32,004 Unfortunately, the news is what we feared. 118 00:04:32,729 --> 00:04:35,443 The cancer has spread. It's in both lungs. 119 00:04:36,261 --> 00:04:39,121 I recommend we start a course of chemotherapy right away. 120 00:04:40,121 --> 00:04:41,121 And that'll work? 121 00:04:41,146 --> 00:04:43,558 This is an aggressive form of cancer. 122 00:04:43,583 --> 00:04:46,838 I can't make any guarantees, but we'll hope for the best. 123 00:04:46,863 --> 00:04:47,863 No. 124 00:04:48,724 --> 00:04:49,768 Not good enough. 125 00:04:49,793 --> 00:04:51,590 - Helen. - I don't want hope. 126 00:04:51,725 --> 00:04:53,025 I want results. 127 00:04:55,308 --> 00:04:57,090 Now, what would you do if this were you? 128 00:04:57,496 --> 00:04:59,965 Well, there's, uh, a clinic in Belgium. 129 00:05:00,441 --> 00:05:02,968 They've had some success with stem-cell therapies. 130 00:05:02,968 --> 00:05:04,418 It's a six-month treatment, 131 00:05:04,668 --> 00:05:06,543 still experimental. 132 00:05:06,824 --> 00:05:08,691 There's no way we can afford all that. 133 00:05:09,449 --> 00:05:11,058 You just leave that up to me. 134 00:05:13,903 --> 00:05:15,160 200 grand. 135 00:05:15,353 --> 00:05:16,723 I got it in hundreds. 136 00:05:16,748 --> 00:05:17,941 Will that work? 137 00:05:19,193 --> 00:05:20,293 I don't know. 138 00:05:20,850 --> 00:05:22,441 I've never been blackmailed before. 139 00:05:23,956 --> 00:05:25,862 - Have they made contact? - Not yet. 140 00:05:25,887 --> 00:05:27,127 But the deadline's tomorrow. 141 00:05:27,152 --> 00:05:28,928 I expect I'll get instructions then. 142 00:05:29,932 --> 00:05:32,378 All right. Remember I need that back by Friday. 143 00:05:32,909 --> 00:05:35,370 I took it from the ElRey ticket sales. 144 00:05:35,624 --> 00:05:38,409 Understood, but we don't know how this will go down. 145 00:05:38,613 --> 00:05:41,181 Or who we're dealing with, so... 146 00:05:41,206 --> 00:05:44,589 Mateo, the one good thing about having you around 147 00:05:45,183 --> 00:05:46,691 is that you fix things. 148 00:05:47,598 --> 00:05:48,980 So do your job. 149 00:06:08,863 --> 00:06:09,909 Alicia. 150 00:06:11,003 --> 00:06:12,373 Hello? Honey? 151 00:06:12,398 --> 00:06:13,398 Hey. 152 00:06:13,423 --> 00:06:16,009 So, you heard your brother's big news. 153 00:06:16,034 --> 00:06:17,909 Yeah, he's gonna be a dad! 154 00:06:18,519 --> 00:06:21,775 Which is very irresponsible, and he should've been more careful. 155 00:06:21,800 --> 00:06:23,839 Yeah, he put the hotel at risk. 156 00:06:23,864 --> 00:06:26,178 So I want you to send a memo to the staff. 157 00:06:26,178 --> 00:06:28,042 Just, you know, remind them... 158 00:06:28,067 --> 00:06:31,447 No inappropriate relationships between employees. 159 00:06:33,364 --> 00:06:36,993 But... do we really think we can control people's private lives? 160 00:06:37,018 --> 00:06:39,138 Tell them who they can and can't date? 161 00:06:39,138 --> 00:06:40,909 It's company policy. 162 00:06:40,934 --> 00:06:42,649 Well, why do I have to write the memo? 163 00:06:42,674 --> 00:06:45,149 Why not Mrs. P? She writes a mean memo. 164 00:06:45,174 --> 00:06:47,448 I want it to come from a member of the family, 165 00:06:47,823 --> 00:06:49,838 and who more perfect than you? 166 00:06:50,182 --> 00:06:51,768 My pride and joy. 167 00:06:52,229 --> 00:06:53,323 Thank you, mija. 168 00:07:03,778 --> 00:07:04,778 Hey. 169 00:07:05,208 --> 00:07:06,288 You look bummed. 170 00:07:06,313 --> 00:07:07,693 You still upset about Ingrid? 171 00:07:07,718 --> 00:07:11,026 Nah, just... Just tired. 172 00:07:11,691 --> 00:07:12,823 What are you still doing here? 173 00:07:12,848 --> 00:07:14,260 I thought you had the early shift. 174 00:07:14,808 --> 00:07:16,401 Keeping an eye on Mateo. 175 00:07:17,018 --> 00:07:18,598 I figured I could follow him until I get a lead 176 00:07:18,598 --> 00:07:20,206 on Sky's disappearance. 177 00:07:20,598 --> 00:07:21,831 You're spying on him? 178 00:07:21,856 --> 00:07:23,993 The guy's being blackmailed for what he did to your sister. 179 00:07:24,018 --> 00:07:26,338 - This seems risky. - You don't think I know that? 180 00:07:26,690 --> 00:07:29,638 I-I can't sleep, thinking about what he might've done to her. 181 00:07:29,638 --> 00:07:31,808 Y... You think it's easy to be around him 182 00:07:31,808 --> 00:07:33,385 when all I want to do is kill him? 183 00:07:33,410 --> 00:07:34,909 Watch yourself, okay? 184 00:07:35,468 --> 00:07:37,581 If you blow your cover, you'll never find out the truth. 185 00:07:40,607 --> 00:07:41,893 Here we go. 186 00:07:49,755 --> 00:07:51,233 ♪ 'Cause man a talk 'bout you fitness ♪ 187 00:07:51,258 --> 00:07:53,370 ♪ Fitness, fitness, fitness ♪ 188 00:07:53,395 --> 00:07:55,713 ♪ Man a pull up on your yard like a Jehovah's witness ♪ 189 00:07:55,738 --> 00:07:57,418 ♪ Witness, witness, witness ♪ 190 00:08:04,018 --> 00:08:05,768 Danny, right? 191 00:08:06,468 --> 00:08:07,667 From the hotel. 192 00:08:08,278 --> 00:08:09,278 Yeah. 193 00:08:10,051 --> 00:08:11,401 I didn't know you boxed. 194 00:08:11,585 --> 00:08:14,151 Yeah, I've been doing it for a while off and on. 195 00:08:14,465 --> 00:08:16,213 I could use a sparring partner. 196 00:08:16,706 --> 00:08:17,836 Get in the ring. 197 00:08:33,558 --> 00:08:34,840 Is that the best you got? 198 00:08:35,239 --> 00:08:37,246 You don't want my best. Trust me. 199 00:08:39,592 --> 00:08:41,715 Come on. You're making it too easy. 200 00:08:42,098 --> 00:08:43,638 It's like fighting with a girl. 201 00:08:43,638 --> 00:08:45,298 I wouldn't know. 202 00:08:45,323 --> 00:08:46,598 I don't hit women. 203 00:08:47,591 --> 00:08:48,591 Hey! 204 00:08:53,512 --> 00:08:54,567 Hey, hey, hey! 205 00:08:54,592 --> 00:08:57,113 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 206 00:08:57,818 --> 00:08:59,090 The hell's wrong with you? 207 00:09:00,620 --> 00:09:02,098 - You all right? - I'm fine. 208 00:09:11,160 --> 00:09:12,504 Wait, you knocked him out? 209 00:09:12,691 --> 00:09:14,160 I told you not to lose your temper. 210 00:09:14,185 --> 00:09:15,895 I know. I blew it. 211 00:09:16,154 --> 00:09:17,154 Hey, guys. 212 00:09:17,426 --> 00:09:18,684 What's the haps? 213 00:09:19,935 --> 00:09:21,245 We're in the middle of something, Nelson. 214 00:09:21,270 --> 00:09:23,653 Oh, sounds juicy. Fill me in. 215 00:09:23,678 --> 00:09:25,043 It's a private conversation. 216 00:09:26,460 --> 00:09:27,460 Fine. 217 00:09:27,923 --> 00:09:29,418 I just came to give you a heads-up. 218 00:09:29,819 --> 00:09:31,159 Mateo's looking for you. 219 00:09:36,010 --> 00:09:37,010 Sit down. 220 00:09:39,718 --> 00:09:40,968 I didn't mean to hurt you, sir. 221 00:09:40,968 --> 00:09:42,512 I don't know what came over me. 222 00:09:42,872 --> 00:09:43,872 I do. 223 00:09:44,178 --> 00:09:45,707 You've got a short fuse. 224 00:09:47,184 --> 00:09:48,754 Where'd you learn to fight like that? 225 00:09:49,121 --> 00:09:51,718 Uh, I-I grew up getting bounced around 226 00:09:51,718 --> 00:09:54,218 in foster care, group homes. 227 00:09:54,218 --> 00:09:56,058 Had to learn how to defend myself. 228 00:09:56,058 --> 00:09:57,801 That wasn't self-defense. 229 00:09:58,733 --> 00:10:01,612 I'm your boss, and you knocked me out cold. 230 00:10:01,637 --> 00:10:02,824 You were fearless. 231 00:10:03,762 --> 00:10:05,207 Am I getting fired here? 232 00:10:05,848 --> 00:10:06,848 No. 233 00:10:07,468 --> 00:10:08,793 I like fearless. 234 00:10:10,098 --> 00:10:11,504 I'm gonna overlook this. 235 00:10:11,956 --> 00:10:12,956 Thank you. 236 00:10:12,981 --> 00:10:14,918 But you owe me one. 237 00:10:15,888 --> 00:10:17,199 And I will collect. 238 00:10:19,662 --> 00:10:21,363 You know what? That's enough candles. 239 00:10:21,388 --> 00:10:22,981 You're gonna set off the sprinklers. 240 00:10:23,245 --> 00:10:25,981 Oh, I was trying to make it a little more romantic. 241 00:10:26,817 --> 00:10:28,807 You know what would be romantic? 242 00:10:28,832 --> 00:10:31,184 - What? - A picnic in a park, 243 00:10:31,209 --> 00:10:32,815 or a rooftop 244 00:10:32,840 --> 00:10:35,652 or anywhere that isn't this dinky little massage room. 245 00:10:35,678 --> 00:10:37,410 I thought you said it was hot sneaking around? 246 00:10:37,449 --> 00:10:40,590 It is, but not while I'm working. 247 00:10:40,913 --> 00:10:43,003 I mean, this is basically my office. 248 00:10:43,028 --> 00:10:45,527 Look, I'm just nervous about going public. 249 00:10:46,218 --> 00:10:48,988 My family, my mom... 250 00:10:49,468 --> 00:10:51,428 Trust me, I get it. 251 00:10:51,428 --> 00:10:54,026 But I'm not asking you to be out. 252 00:10:54,051 --> 00:10:55,808 I'm asking you to go out. 253 00:10:56,128 --> 00:10:57,888 Like a movie or something. 254 00:10:58,938 --> 00:11:00,227 It'll be fun. 255 00:11:01,124 --> 00:11:03,544 I'm sure we can find ways to have fun here. 256 00:11:09,506 --> 00:11:11,324 Marisa, you've got a client waiting. 257 00:11:11,879 --> 00:11:12,879 - Oh, no! - Again. 258 00:11:12,993 --> 00:11:14,909 One second. Just finishing up! 259 00:11:28,928 --> 00:11:29,981 Danny. 260 00:11:30,135 --> 00:11:31,135 Hey. 261 00:11:31,160 --> 00:11:32,718 - Hi. - I'm glad I ran into you. 262 00:11:32,718 --> 00:11:35,428 Um, I'm guessing you read the memo I sent? 263 00:11:35,428 --> 00:11:36,518 Yes, I did. 264 00:11:36,518 --> 00:11:37,924 Should we even be talking right now? 265 00:11:37,949 --> 00:11:39,067 I just wanted you to know 266 00:11:39,092 --> 00:11:42,153 that it had nothing to do with our... kiss. 267 00:11:42,301 --> 00:11:44,138 My dad's just on a tear 268 00:11:44,138 --> 00:11:46,106 'cause of this whole drama with my brother. 269 00:11:46,468 --> 00:11:48,231 So this is coming from your dad. 270 00:11:48,613 --> 00:11:50,428 Yeah, but it's not like he'll know 271 00:11:50,453 --> 00:11:51,857 what we're doing every minute. 272 00:11:52,294 --> 00:11:54,801 I'm sure we could still find ways around it. 273 00:11:56,238 --> 00:11:59,082 Alicia, if this is coming from the owner of the hotel... 274 00:12:00,809 --> 00:12:03,020 I-I can't... I can't afford to lose this job. 275 00:12:03,786 --> 00:12:05,660 Oh, no, no, of course not. 276 00:12:05,928 --> 00:12:07,699 I wouldn't want that. 277 00:12:08,178 --> 00:12:09,348 I'm... I'm really sorry. 278 00:12:09,348 --> 00:12:11,301 No, no, no. I totally get it. 279 00:12:11,848 --> 00:12:13,293 Company policy. 280 00:12:13,318 --> 00:12:14,513 I wrote the memo. 281 00:12:15,098 --> 00:12:17,606 So, um... guess... 282 00:12:18,037 --> 00:12:19,293 that's that. 283 00:12:20,121 --> 00:12:21,738 - Okay, yeah. Okay. - Okay. 284 00:12:25,848 --> 00:12:28,638 Come on. We've been paying for insurance for over 20 years, 285 00:12:28,638 --> 00:12:30,238 and we need it now! 286 00:12:31,558 --> 00:12:32,987 No, I will not hold! 287 00:12:35,138 --> 00:12:36,598 Everything all right, Helen? 288 00:12:37,258 --> 00:12:38,598 Everything is fine. 289 00:12:39,098 --> 00:12:41,120 Do you have time to talk me off a ledge? 290 00:12:41,145 --> 00:12:42,441 Well, that depends. 291 00:12:42,466 --> 00:12:44,012 How high is the ledge? 292 00:12:48,888 --> 00:12:51,348 Javier got a maid in the hotel pregnant. 293 00:12:51,816 --> 00:12:52,816 Let me guess. 294 00:12:53,194 --> 00:12:54,215 Ingrid? 295 00:12:55,902 --> 00:12:56,934 Sit down. 296 00:12:58,910 --> 00:12:59,910 Mateo. 297 00:13:00,799 --> 00:13:02,729 You're the eyes and ears of this hotel, right? 298 00:13:02,763 --> 00:13:05,283 Eh, not my official title, but, yes. 299 00:13:05,308 --> 00:13:07,020 Then you probably know about Ingrid. 300 00:13:07,549 --> 00:13:08,549 What about her? 301 00:13:08,574 --> 00:13:09,801 Well, she's having a baby. 302 00:13:10,738 --> 00:13:12,121 And Javi's the father. 303 00:13:12,638 --> 00:13:13,968 What do you know about her? 304 00:13:13,968 --> 00:13:15,718 Besides that she's a god-awful maid. 305 00:13:16,409 --> 00:13:17,409 That's true, 306 00:13:17,434 --> 00:13:19,558 but I think Ingrid's heart is in the right place. 307 00:13:19,558 --> 00:13:21,832 That woman is rotten to the core. 308 00:13:21,857 --> 00:13:25,457 She is selfish, entitled, lazy... 309 00:13:25,482 --> 00:13:26,909 I've always found her to be honest. 310 00:13:26,934 --> 00:13:28,487 She's a pathological liar. 311 00:13:28,512 --> 00:13:29,651 I think you can trust her. 312 00:13:29,676 --> 00:13:32,370 She's a bad, bad apple. 313 00:13:32,395 --> 00:13:33,706 You have nothing to worry about. 314 00:13:33,731 --> 00:13:35,848 Santiago thinks she's trying to trap Javi. 315 00:13:36,898 --> 00:13:39,338 What's more likely, a housekeeper risks her job 316 00:13:39,363 --> 00:13:40,558 to trick the boss' son 317 00:13:40,558 --> 00:13:42,518 or Javi, who sleeps with everyone, 318 00:13:42,518 --> 00:13:43,973 slept with one more girl? 319 00:13:44,590 --> 00:13:45,770 You make a good point. 320 00:13:45,950 --> 00:13:49,917 You think she's the type of girl to trap my son? 321 00:13:49,942 --> 00:13:51,428 Let me put it to you this way. 322 00:13:51,428 --> 00:13:52,652 If I were you, 323 00:13:53,348 --> 00:13:56,348 I'd make damn sure that baby was really Javi's. 324 00:14:06,518 --> 00:14:07,629 Miss Mendoza? 325 00:14:07,863 --> 00:14:08,993 Oh, hey, Cathy. 326 00:14:09,018 --> 00:14:10,638 Please, call me Alicia. 327 00:14:10,638 --> 00:14:11,776 Alicia. 328 00:14:11,801 --> 00:14:13,258 You know that memo you sent 329 00:14:13,258 --> 00:14:15,817 about how we should report any hanky-panky? 330 00:14:15,842 --> 00:14:18,284 Pretty sure I said "inappropriate fraternization," 331 00:14:18,309 --> 00:14:19,348 but go on. 332 00:14:19,928 --> 00:14:21,223 So, I work in the spa, 333 00:14:21,248 --> 00:14:23,293 and there's this masseuse, Marisa. 334 00:14:23,718 --> 00:14:25,988 In between appointments, she's in that massage room 335 00:14:26,013 --> 00:14:27,558 fooling around with somebody. 336 00:14:27,558 --> 00:14:29,487 I figure they must work here because it happens, 337 00:14:29,512 --> 00:14:30,707 like, every day. 338 00:14:30,968 --> 00:14:34,098 Okay, well, let's not jump to any conclusions. 339 00:14:34,098 --> 00:14:35,760 Have you spoken to her about it yet? 340 00:14:35,785 --> 00:14:36,932 No, that's your job. 341 00:14:36,957 --> 00:14:38,178 Aren't you the sex police? 342 00:14:38,178 --> 00:14:40,402 Oh, my God, is that what people are calling me? 343 00:14:41,348 --> 00:14:42,866 Okay, I'll look into it. 344 00:14:42,891 --> 00:14:45,233 You're sure this interaction is sexual in nature? 345 00:14:45,258 --> 00:14:48,138 Uh, based on the sounds I hear coming out of that room, 346 00:14:48,138 --> 00:14:49,527 yeah, I'm sure. 347 00:14:51,859 --> 00:14:52,859 Ingrid? 348 00:14:54,388 --> 00:14:56,718 Mrs. Mendoza was asking a lot of questions about you. 349 00:14:56,895 --> 00:14:58,348 Oh, you mean Gigi? 350 00:14:58,348 --> 00:14:59,388 That's what she told me to call her 351 00:14:59,388 --> 00:15:00,832 when she invited me to lunch. 352 00:15:00,857 --> 00:15:02,732 I guess we're BFFs now. 353 00:15:04,153 --> 00:15:06,823 Look, I covered for you, 354 00:15:06,848 --> 00:15:08,293 but eventually you will get caught, 355 00:15:08,318 --> 00:15:09,738 and I'm not going down with you. 356 00:15:10,584 --> 00:15:11,770 Ingrid, right? 357 00:15:12,103 --> 00:15:13,103 Yeah. 358 00:15:13,128 --> 00:15:15,223 Come on. We have a table. My mom's waiting. 359 00:15:16,973 --> 00:15:18,104 She was right. 360 00:15:18,129 --> 00:15:20,277 You are really pretty for a maid. 361 00:15:21,743 --> 00:15:24,733 Ingrid, I wish you could have met both of the twins, 362 00:15:24,758 --> 00:15:26,468 but Yolanda had a spa appointment. 363 00:15:26,468 --> 00:15:27,879 She's been down there a lot. 364 00:15:28,177 --> 00:15:30,270 You would think they'd do something about those cuticles, hmm? 365 00:15:30,609 --> 00:15:32,733 I've worked at this hotel for three years, 366 00:15:32,758 --> 00:15:34,848 and I've never actually eaten here. 367 00:15:35,457 --> 00:15:37,323 Good afternoon, Mrs. Mendoza. 368 00:15:37,348 --> 00:15:38,737 What can I get you today? 369 00:15:38,762 --> 00:15:40,018 I'll have the usual. 370 00:15:40,018 --> 00:15:42,388 Chicken Caesar salad... No croutons. 371 00:15:42,388 --> 00:15:44,481 - Of course. - Um, I'll have the side salad. 372 00:15:44,506 --> 00:15:45,636 Try the lobster club. 373 00:15:45,661 --> 00:15:47,058 It is divine. 374 00:15:47,058 --> 00:15:48,635 It's $32. 375 00:15:48,660 --> 00:15:49,832 Just bring her the club. 376 00:15:50,223 --> 00:15:52,598 And you know what? Wrap up another one to go. 377 00:15:52,630 --> 00:15:53,989 Okay, right away. 378 00:15:54,450 --> 00:15:57,058 Um, not that I'm complaining, 379 00:15:57,058 --> 00:15:58,169 but why are you... 380 00:15:58,904 --> 00:16:00,434 ... being so nice to me? 381 00:16:00,817 --> 00:16:02,830 Yeah, why are we being nice to her? 382 00:16:02,855 --> 00:16:04,497 Because I see myself in you. 383 00:16:05,747 --> 00:16:08,630 I remember, Ingrid, how hard it was to be a single mother. 384 00:16:09,098 --> 00:16:11,468 My ex completely abandoned me and the girls. 385 00:16:11,468 --> 00:16:12,520 That's not fair. 386 00:16:13,098 --> 00:16:14,863 It's more complicated than that. 387 00:16:14,888 --> 00:16:16,481 My dad didn't mean to hurt us. 388 00:16:16,506 --> 00:16:17,916 Why are you defending him? 389 00:16:18,028 --> 00:16:19,928 I just think there's two sides to every story. 390 00:16:19,928 --> 00:16:21,200 Not that story. 391 00:16:21,638 --> 00:16:23,763 He left us with nothing. 392 00:16:23,788 --> 00:16:25,323 I had to take a job as a cocktail waitress 393 00:16:25,348 --> 00:16:26,602 to pay the bills. 394 00:16:26,627 --> 00:16:28,176 - You? - Mm-hmm. 395 00:16:28,425 --> 00:16:30,073 We were so poor that I remember 396 00:16:30,098 --> 00:16:32,160 stealing orange slices from the bar. 397 00:16:32,694 --> 00:16:33,694 Ew. 398 00:16:33,794 --> 00:16:35,388 Those were bar oranges? 399 00:16:35,388 --> 00:16:36,473 Yes. 400 00:16:36,920 --> 00:16:38,723 I-I grew up with a single mom, 401 00:16:39,258 --> 00:16:42,223 and she always seemed so overwhelmed. 402 00:16:43,677 --> 00:16:46,864 I don't... know if I can do this... on my own. 403 00:16:47,794 --> 00:16:49,130 You're not gonna be alone. 404 00:16:49,943 --> 00:16:51,458 We'll be here to support you. 405 00:16:52,630 --> 00:16:53,856 Thank you. 406 00:16:54,693 --> 00:16:57,247 But Mr. Mendoza didn't seem too happy yesterday. 407 00:16:57,886 --> 00:16:59,091 You leave it to me. 408 00:16:59,348 --> 00:17:00,598 He'll come around. 409 00:17:04,382 --> 00:17:06,193 Everything okay in there, Doctor? 410 00:17:06,218 --> 00:17:08,380 Standard bachelor party hangovers. 411 00:17:08,842 --> 00:17:11,784 Two IV vitamin drips, some aspirin, and call me in the morning. 412 00:17:12,435 --> 00:17:15,177 Glamorous life of a concierge doctor, huh? 413 00:17:15,592 --> 00:17:17,209 - I have a question. - Mm-hmm? 414 00:17:18,349 --> 00:17:20,403 If a woman is pregnant, 415 00:17:20,428 --> 00:17:23,217 how early can she take a paternity test? 416 00:17:23,392 --> 00:17:24,904 As early as eight weeks. 417 00:17:25,569 --> 00:17:27,006 Are you in trouble, Santiago? 418 00:17:27,888 --> 00:17:28,888 Not me. 419 00:17:30,715 --> 00:17:34,263 I suppose you know all our family secrets anyway. 420 00:17:35,287 --> 00:17:36,959 - It's Javi. - Oh. 421 00:17:37,341 --> 00:17:39,052 It's always something with him, isn't it? 422 00:17:40,348 --> 00:17:42,349 Mm-hmm. But I'm trying to fix it. 423 00:17:46,403 --> 00:17:47,403 Ow. 424 00:17:47,428 --> 00:17:48,558 What was that for? 425 00:17:48,558 --> 00:17:50,928 Thanks to you, Dad made me write that memo. 426 00:17:51,154 --> 00:17:53,166 Did you know people are calling me the "sex police"? 427 00:17:53,909 --> 00:17:57,731 It's, uh, "Sex P'Alicia," and I may have started it. 428 00:17:57,756 --> 00:18:00,284 Well, you totally screwed things up for me and Danny. 429 00:18:00,309 --> 00:18:02,239 - Mm. - Give me that. I need it more than you. 430 00:18:02,549 --> 00:18:03,558 Okay, don't blame me. 431 00:18:03,558 --> 00:18:04,802 Dad's overreacting. 432 00:18:04,827 --> 00:18:07,207 He thinks that Ingrid's using me for my money. 433 00:18:07,598 --> 00:18:09,308 Well, how well do you know her? 434 00:18:09,308 --> 00:18:11,567 Wow, yeah, you would take his side. 435 00:18:11,592 --> 00:18:13,283 No, I'm not taking his side. 436 00:18:13,308 --> 00:18:15,308 I think he's just trying to protect you. 437 00:18:15,308 --> 00:18:16,434 Protect me? 438 00:18:16,678 --> 00:18:18,638 Or, uh, control me? 439 00:18:24,808 --> 00:18:26,044 - Hey. - Hey. 440 00:18:26,069 --> 00:18:27,661 I've been thinking about how we can pay for Dad's treatment. 441 00:18:27,686 --> 00:18:28,686 Really? 442 00:18:28,711 --> 00:18:31,193 He works in Facilities, so he's probably been exposed 443 00:18:31,218 --> 00:18:33,622 to a lot of bad things... Pesticides, asbestos. 444 00:18:33,647 --> 00:18:35,841 Maybe his cancer is the hotel's fault. 445 00:18:36,308 --> 00:18:37,308 Well, we don't know that. 446 00:18:37,333 --> 00:18:39,283 I mean, it could've been all those cigars he used to smoke. 447 00:18:39,308 --> 00:18:40,848 Well, I talked to a lawyer friend, 448 00:18:40,848 --> 00:18:42,628 and she said that if we sue the hotel, 449 00:18:42,653 --> 00:18:45,362 they'd probably just settle. We would get a huge payout. 450 00:18:45,387 --> 00:18:46,387 No. 451 00:18:46,671 --> 00:18:48,473 I couldn't do that to Santiago. 452 00:18:48,498 --> 00:18:49,863 You're not even gonna consider it? 453 00:18:49,888 --> 00:18:52,841 This hotel's financial situation is tricky. 454 00:18:52,866 --> 00:18:55,427 Santiago has shared some things with me, and... 455 00:18:56,058 --> 00:18:57,778 he's dealing with a lot right now. 456 00:18:57,803 --> 00:18:59,659 - So is Dad. - I know. 457 00:18:59,684 --> 00:19:01,098 But if we sue this hotel, 458 00:19:01,098 --> 00:19:03,177 we just might put them out of business. 459 00:19:03,721 --> 00:19:06,550 Why do you always put this place before your family? 460 00:19:06,575 --> 00:19:08,161 That is not fair. 461 00:19:08,872 --> 00:19:11,200 You and your father are my whole life. 462 00:19:12,047 --> 00:19:13,307 Prove it. 463 00:19:23,558 --> 00:19:24,968 I can't have you in here. 464 00:19:24,968 --> 00:19:26,058 Why? 465 00:19:26,058 --> 00:19:27,341 Your step-sister. 466 00:19:27,583 --> 00:19:30,231 Someone heard us fooling around and reported me, 467 00:19:30,256 --> 00:19:33,534 and now Alicia's investigating me for inappropriate relations. 468 00:19:33,559 --> 00:19:35,059 Oh, my God. 469 00:19:36,613 --> 00:19:38,233 Did you tell Alicia? 470 00:19:38,258 --> 00:19:39,258 No. 471 00:19:39,258 --> 00:19:40,630 I would never do that. 472 00:19:41,558 --> 00:19:43,223 But thanks for worrying about me. 473 00:19:43,817 --> 00:19:45,323 I could lose my job here. 474 00:19:45,348 --> 00:19:48,019 I'm sorry Alicia's so uptight. 475 00:19:48,044 --> 00:19:49,348 It's not her fault. 476 00:19:49,373 --> 00:19:51,373 You're the one who made us sneak around. 477 00:19:52,258 --> 00:19:54,270 You wouldn't even let me come up to your room. 478 00:19:55,276 --> 00:19:56,436 What can I do? 479 00:19:56,614 --> 00:19:58,169 You need to talk to Alicia. 480 00:19:58,888 --> 00:20:00,395 You need to make this right. 481 00:20:09,029 --> 00:20:10,029 Hello? 482 00:20:10,327 --> 00:20:11,513 Do you have the money? 483 00:20:12,023 --> 00:20:13,023 Yes. 484 00:20:13,363 --> 00:20:15,613 Room 404, 15 minutes. 485 00:20:15,638 --> 00:20:16,808 I'll be right there. 486 00:20:16,808 --> 00:20:19,218 No. Send somebody else. 487 00:20:19,218 --> 00:20:20,218 What? 488 00:20:20,348 --> 00:20:21,356 Why? 489 00:20:21,770 --> 00:20:23,559 You can't be trusted. 490 00:20:24,518 --> 00:20:25,968 Who am I supposed to send? 491 00:20:26,208 --> 00:20:27,403 It's not my problem. 492 00:20:44,518 --> 00:20:46,208 Remember that favor you owe me? 493 00:20:46,381 --> 00:20:48,341 Take this cart to room 404. 494 00:20:48,888 --> 00:20:50,098 That's the favor? 495 00:20:50,098 --> 00:20:51,605 Delivering room service? 496 00:20:51,630 --> 00:20:53,169 Don't ask any questions. 497 00:20:53,795 --> 00:20:55,239 Just leave it inside. 498 00:20:56,308 --> 00:20:59,956 You see anybody, grab them and bring them to me. 499 00:20:59,981 --> 00:21:01,468 What if they don't want to come? 500 00:21:01,468 --> 00:21:03,122 I saw you in that ring. 501 00:21:03,416 --> 00:21:04,706 You'll make them. 502 00:21:07,044 --> 00:21:09,403 You breathe a word about this to anyone, 503 00:21:09,428 --> 00:21:11,598 you'll be lucky if all you lose is your job. 504 00:21:58,592 --> 00:21:59,592 Hello? 505 00:21:59,617 --> 00:22:01,468 Take the money, and drop it down the laundry chute 506 00:22:01,468 --> 00:22:02,809 at the end of the hall. 507 00:22:04,096 --> 00:22:05,263 The money? 508 00:22:07,968 --> 00:22:09,091 Uh... 509 00:22:09,116 --> 00:22:10,622 okay. 510 00:22:11,018 --> 00:22:13,308 I was instructed to, actually... 511 00:22:13,333 --> 00:22:14,598 Down the laundry chute. 512 00:22:14,848 --> 00:22:15,848 Now! 513 00:22:38,780 --> 00:22:40,280 Excuse me. Watch out. 514 00:22:40,305 --> 00:22:41,364 I'm sorry. 515 00:22:42,090 --> 00:22:43,292 - Danny! Bro-five! - Sorry! 516 00:22:43,317 --> 00:22:44,411 Not now, Nelson! 517 00:22:59,834 --> 00:23:01,664 Guess who I just had lunch with. 518 00:23:03,058 --> 00:23:04,411 La Ingrid. 519 00:23:04,848 --> 00:23:06,769 She's actually... not terrible. 520 00:23:09,428 --> 00:23:10,863 "Not terrible." 521 00:23:10,888 --> 00:23:13,442 Just what I want for the mother of my grandchild. 522 00:23:13,467 --> 00:23:14,942 She's a sweet girl, Santiago. 523 00:23:15,543 --> 00:23:17,413 She just had a rough life. 524 00:23:17,438 --> 00:23:19,247 I'm surprised at you, Gigi. 525 00:23:19,483 --> 00:23:21,286 I thought you had better judgment. 526 00:23:22,593 --> 00:23:24,443 I just think this could be good for Javi. 527 00:23:24,468 --> 00:23:26,816 I know what's good for him, and it's not that gold digger. 528 00:23:26,841 --> 00:23:28,122 Don't call her that! 529 00:23:28,405 --> 00:23:29,733 Why do you keep attacking her? 530 00:23:29,758 --> 00:23:31,138 Why do you keep defending her? 531 00:23:31,138 --> 00:23:33,254 Because I know what she's going through, Santiago. 532 00:23:33,887 --> 00:23:36,660 When we got married, everyone called me a gold digger. 533 00:23:38,968 --> 00:23:40,308 Your kids still do. 534 00:23:43,566 --> 00:23:44,801 Mi amor. 535 00:23:47,590 --> 00:23:49,646 You are nothing like this girl. 536 00:23:50,178 --> 00:23:51,388 How would you know? 537 00:23:52,496 --> 00:23:54,795 You've barely spent five minutes with her. 538 00:23:55,166 --> 00:23:56,166 All right. 539 00:23:56,884 --> 00:24:01,334 Let's, um, invite Ingrid to dinner tonight. 540 00:24:02,265 --> 00:24:04,201 - Thank you, Santi. - Mm. 541 00:24:05,310 --> 00:24:06,724 I'm sorry I snapped at you. 542 00:24:06,749 --> 00:24:08,075 No, no, no. 543 00:24:08,322 --> 00:24:09,771 We're both just... 544 00:24:11,233 --> 00:24:14,573 doing what we can to protect this family. 545 00:24:16,723 --> 00:24:17,904 Mmm. 546 00:24:20,833 --> 00:24:22,146 Hey, Alicia. 547 00:24:22,323 --> 00:24:24,403 You look really cute. 548 00:24:24,428 --> 00:24:26,076 Did you do something different with your hair? 549 00:24:26,233 --> 00:24:27,606 Nope, same as always. 550 00:24:27,631 --> 00:24:28,857 Do you need something? 551 00:24:29,230 --> 00:24:30,283 Oh, no, not me. 552 00:24:30,308 --> 00:24:33,185 Um, my friend Marisa over at the spa. 553 00:24:33,503 --> 00:24:35,660 I heard you're doing an investigation on her? 554 00:24:35,685 --> 00:24:37,246 Inappropriate something-or-other. 555 00:24:37,271 --> 00:24:39,138 Mm, I'm not at liberty to discuss that. 556 00:24:39,138 --> 00:24:40,599 Can't you just look the other way? 557 00:24:40,624 --> 00:24:42,334 I know she'd never do anything wrong. 558 00:24:42,359 --> 00:24:44,545 I can't just "look the other way" because someone's your friend. 559 00:24:44,570 --> 00:24:46,701 Well, don't you think that's a little hypocritical? 560 00:24:48,381 --> 00:24:49,631 What is that supposed to mean? 561 00:24:49,656 --> 00:24:51,107 I saw you at staff drinks. 562 00:24:51,388 --> 00:24:53,724 Hanging all over your "friend" Danny. 563 00:24:53,749 --> 00:24:55,493 There is nothing going on between us. 564 00:24:55,518 --> 00:24:57,388 Okay, look, can't you just do me a favor? 565 00:24:57,388 --> 00:24:58,935 We're sisters, right? 566 00:25:00,030 --> 00:25:01,881 Okay, you're gonna pull the sister card? 567 00:25:02,209 --> 00:25:05,654 You and Carolina have never said one kind word to me. 568 00:25:05,968 --> 00:25:07,388 We're not sisters, Yoli. 569 00:25:07,959 --> 00:25:10,178 We're just two people whose parents got married. 570 00:25:12,178 --> 00:25:13,178 Laundry chute? 571 00:25:13,203 --> 00:25:15,381 I ran down to stop them, but they were gone. 572 00:25:16,810 --> 00:25:17,998 I'm sorry. 573 00:25:19,098 --> 00:25:20,834 No. Thank you. 574 00:25:21,258 --> 00:25:23,428 And remember, not a word to anyone about this. 575 00:25:42,660 --> 00:25:44,098 I mean, how did the blackmailer even know 576 00:25:44,098 --> 00:25:45,199 about the laundry chute? 577 00:25:45,224 --> 00:25:47,645 Plus, you need a key card to get into the laundry room. 578 00:25:47,670 --> 00:25:49,323 It has to be someone who works here. 579 00:25:50,679 --> 00:25:52,223 Wait, you kept the birthday card? 580 00:25:52,639 --> 00:25:53,878 The one we got everyone to sign? 581 00:25:53,903 --> 00:25:54,903 Yeah, why? 582 00:25:54,928 --> 00:25:56,081 We can use it to compare the handwriting 583 00:25:56,106 --> 00:25:57,356 on the blackmail note. 584 00:25:59,291 --> 00:26:00,291 Here. 585 00:26:01,863 --> 00:26:03,481 - Oh, my God. - What? 586 00:26:04,340 --> 00:26:05,716 I know who it is. 587 00:26:22,258 --> 00:26:23,598 Did you find the blackmailer? 588 00:26:23,598 --> 00:26:24,598 Who is it? 589 00:26:25,058 --> 00:26:27,351 I don't know. I'm following them now. 590 00:26:27,376 --> 00:26:29,758 Just get that money back. 591 00:26:35,439 --> 00:26:36,686 That won't be a problem. 592 00:26:47,061 --> 00:26:48,191 Where's Nelson? 593 00:26:48,375 --> 00:26:49,404 He went home early. 594 00:26:52,678 --> 00:26:53,808 Hey. 595 00:26:55,258 --> 00:26:57,351 Um, I spoke to Alicia... 596 00:26:58,109 --> 00:26:59,843 but she didn't want to hear it. 597 00:27:00,823 --> 00:27:02,281 I'm really sorry. 598 00:27:03,348 --> 00:27:05,078 I guess that makes two of us. 599 00:27:14,980 --> 00:27:15,980 Wow. 600 00:27:16,861 --> 00:27:18,863 Never seen you out of uniform before. 601 00:27:18,888 --> 00:27:20,843 Well, you did once. 602 00:27:21,330 --> 00:27:24,315 That's right. Wish I remembered that. 603 00:27:24,640 --> 00:27:26,558 Ingrid, welcome. 604 00:27:26,558 --> 00:27:30,086 Yes, and, uh, apologies for yesterday. 605 00:27:30,742 --> 00:27:33,543 My wife tells me I was being... 606 00:27:33,568 --> 00:27:34,742 An ass. 607 00:27:35,428 --> 00:27:37,037 I like to keep him humble. 608 00:27:38,333 --> 00:27:40,179 It seems like you have your work cut out for you. 609 00:27:45,678 --> 00:27:47,237 Come, sit next to me. Come on. 610 00:27:51,419 --> 00:27:53,093 Well, that's encouraging. 611 00:27:55,390 --> 00:27:56,664 Yeah, we'll see. 612 00:28:01,178 --> 00:28:02,518 I need to talk to you. 613 00:28:02,664 --> 00:28:04,074 Can it wait 'til after dinner? 614 00:28:04,107 --> 00:28:05,172 No. 615 00:28:09,058 --> 00:28:11,328 Okay, what's so important? 616 00:28:11,570 --> 00:28:13,070 You were right about Marisa. 617 00:28:13,481 --> 00:28:16,021 She is having an inappropriate relationship. 618 00:28:16,046 --> 00:28:18,312 - Yoli, I told you, I can't discuss... - Alicia, please. 619 00:28:18,913 --> 00:28:20,343 This is really hard for me. 620 00:28:22,518 --> 00:28:23,617 Marisa... 621 00:28:25,062 --> 00:28:27,093 is having a relationship... 622 00:28:27,998 --> 00:28:29,222 with me. 623 00:28:29,870 --> 00:28:33,033 I-I didn't even... know you were... gay. 624 00:28:33,058 --> 00:28:34,678 Or... bi? 625 00:28:34,678 --> 00:28:36,940 I don't know... what I am. 626 00:28:38,018 --> 00:28:39,744 I'm still figuring it out. 627 00:28:40,138 --> 00:28:42,058 So promise me you won't tell anyone. 628 00:28:42,283 --> 00:28:43,283 Of course not. 629 00:28:43,308 --> 00:28:44,428 Especially not my mom. 630 00:28:44,428 --> 00:28:46,428 She would... freak. 631 00:28:47,964 --> 00:28:49,518 - Really? - Yeah. 632 00:28:50,378 --> 00:28:52,297 But you wouldn't get it, because you're... 633 00:28:53,320 --> 00:28:55,172 like, the favorite in your family. 634 00:28:56,533 --> 00:28:57,533 But I'm not. 635 00:28:58,559 --> 00:29:01,419 And I can't afford to give my mother any more... 636 00:29:01,444 --> 00:29:04,145 ammunition to love me less than her precious Carolina. 637 00:29:05,223 --> 00:29:06,684 You guys talking about me? 638 00:29:07,966 --> 00:29:12,442 Yeah, I-I was just asking Yoli how you get your hair so shiny. 639 00:29:12,862 --> 00:29:14,005 Avocado mask. 640 00:29:14,663 --> 00:29:16,579 Unfortunately, it doesn't do anything for frizz. 641 00:29:16,786 --> 00:29:18,044 Come on. Dinner's ready. 642 00:29:20,638 --> 00:29:23,325 Look, I know I don't deserve any favors from you, 643 00:29:23,638 --> 00:29:25,302 but I really like Marisa. 644 00:29:25,327 --> 00:29:26,919 I really like her. 645 00:29:28,518 --> 00:29:29,518 Please? 646 00:29:33,872 --> 00:29:36,783 A toast, for a grandchild. 647 00:29:36,808 --> 00:29:38,058 Well, Santiago's. 648 00:29:38,058 --> 00:29:40,058 I'm too young and fabulous to be a grandma. 649 00:29:41,468 --> 00:29:43,678 And to Ingrid and Javi. 650 00:29:43,678 --> 00:29:45,942 You have our love and support. 651 00:29:47,324 --> 00:29:48,324 Salud. 652 00:29:48,943 --> 00:29:51,378 So, uh... does, uh... 653 00:29:51,403 --> 00:29:53,928 Does that mean you're gonna help us out financially? 654 00:29:54,411 --> 00:29:55,428 Mijo, it's not polite 655 00:29:55,428 --> 00:29:57,718 to talk about money in front of guests. 656 00:29:58,051 --> 00:30:00,403 So, Ingrid, uh, when's your due date? 657 00:30:00,428 --> 00:30:02,783 So, um, when can we talk about it, though? 658 00:30:02,808 --> 00:30:05,450 'Cause it's kind of a ticking clock, you know? 659 00:30:06,968 --> 00:30:08,833 You're right. You're right. 660 00:30:09,503 --> 00:30:12,882 I was going to do this after dinner, but... 661 00:30:14,258 --> 00:30:15,258 Ingrid, 662 00:30:15,932 --> 00:30:18,388 family means the world to me, 663 00:30:19,967 --> 00:30:23,287 so I would like to take care of all your expenses. 664 00:30:24,388 --> 00:30:25,404 Seriously? 665 00:30:26,651 --> 00:30:27,651 Oh, my God. 666 00:30:27,676 --> 00:30:28,676 Thank you. 667 00:30:30,099 --> 00:30:32,381 We just need to make sure the hotel is covered. 668 00:30:33,646 --> 00:30:37,638 This says that what happened was consensual 669 00:30:37,638 --> 00:30:39,592 and you won't sue us. 670 00:30:40,006 --> 00:30:42,154 No problem. Where do I sign? 671 00:30:43,662 --> 00:30:44,706 Thanks, Dad. 672 00:30:44,731 --> 00:30:46,240 - Mm. - Means a lot. 673 00:30:47,888 --> 00:30:48,888 Wait. 674 00:30:50,776 --> 00:30:52,606 You want me to take a paternity test? 675 00:30:54,018 --> 00:30:55,253 You don't mind, do you? 676 00:31:00,833 --> 00:31:02,083 Wow. 677 00:31:04,348 --> 00:31:06,339 I can't decide what's more offensive. 678 00:31:07,308 --> 00:31:09,809 You basically calling me a liar... 679 00:31:09,834 --> 00:31:10,834 No. 680 00:31:10,859 --> 00:31:13,443 Or you pretending to be nice to me just so that I'd sign this. 681 00:31:13,468 --> 00:31:15,557 I didn't know anything about that document. 682 00:31:16,230 --> 00:31:18,284 You know what? Keep your money. 683 00:31:18,478 --> 00:31:20,388 If this is what being rich does to people, 684 00:31:20,413 --> 00:31:22,292 I don't want my baby anywhere near it. 685 00:31:23,258 --> 00:31:24,433 You're unbelievable. 686 00:31:25,472 --> 00:31:27,783 Okay, you always talk about protecting the family, well, 687 00:31:27,808 --> 00:31:29,472 now I got my own family to protect. 688 00:31:29,857 --> 00:31:30,857 Come on. 689 00:31:34,848 --> 00:31:37,718 Santiago, I can't believe you. 690 00:31:38,433 --> 00:31:40,518 Why do you have to control everyone? 691 00:31:40,518 --> 00:31:42,268 If she had nothing to hide, 692 00:31:42,722 --> 00:31:44,243 she would take the test. 693 00:31:44,268 --> 00:31:45,620 She walked away from the money. 694 00:31:46,599 --> 00:31:47,599 Give this up. 695 00:31:47,848 --> 00:31:50,468 You're gonna lose your son and your grandchild. 696 00:31:56,284 --> 00:31:57,924 Wow. No one speaks to my dad like that. 697 00:31:57,949 --> 00:31:59,455 - That was awesome. - What about you? 698 00:31:59,480 --> 00:32:01,666 I've never had someone stand up for me like that. 699 00:32:01,928 --> 00:32:03,479 I know it couldn't have been easy. 700 00:32:04,848 --> 00:32:05,848 Well, you make it easy. 701 00:32:27,488 --> 00:32:28,516 We need to talk. 702 00:32:28,541 --> 00:32:30,276 Okay. Ow. Ow! 703 00:32:31,051 --> 00:32:32,813 You really thought you could get away with this? 704 00:32:32,838 --> 00:32:34,104 I was hoping. 705 00:32:34,718 --> 00:32:35,718 I'll take that. 706 00:32:35,718 --> 00:32:37,409 Okay, watch yourself, Mateo. 707 00:32:37,434 --> 00:32:39,443 You wouldn't want me telling everyone what you did. 708 00:32:39,468 --> 00:32:40,848 I never touched that girl. 709 00:32:40,848 --> 00:32:42,034 I know you didn't. 710 00:32:42,262 --> 00:32:43,830 But I also know who did, 711 00:32:43,910 --> 00:32:45,138 'cause I saw the whole thing happen 712 00:32:45,163 --> 00:32:46,238 the night of the hurricane. 713 00:32:47,808 --> 00:32:49,519 Then why are you blackmailing me? 714 00:32:50,018 --> 00:32:51,018 'Cause I did some digging 715 00:32:51,043 --> 00:32:52,693 when the cops just up and dropped the case. 716 00:32:52,718 --> 00:32:54,138 You paid them off. 717 00:32:54,138 --> 00:32:55,348 That's my job. 718 00:32:55,348 --> 00:32:57,348 I fix problems for the hotel and the Mendozas, 719 00:32:57,348 --> 00:32:59,025 but I don't know what happened to Sky. 720 00:32:59,050 --> 00:33:00,066 Now give me that. 721 00:33:17,770 --> 00:33:19,105 Oh, my God! 722 00:33:19,130 --> 00:33:20,294 Is he okay? 723 00:33:35,343 --> 00:33:36,343 Here. 724 00:33:36,368 --> 00:33:37,620 - Yeah. - Thanks. 725 00:33:39,051 --> 00:33:40,581 Any update on Nelson? 726 00:33:41,638 --> 00:33:43,370 Called the hospital an hour ago. 727 00:33:44,270 --> 00:33:46,370 He's still in the ICU on life support. 728 00:33:46,888 --> 00:33:48,098 At least he's alive. 729 00:33:48,098 --> 00:33:49,848 Yeah. If he doesn't make it, 730 00:33:49,848 --> 00:33:51,877 whatever he knows about my sister will die with him. 731 00:33:52,928 --> 00:33:54,258 I'm sorry, man. 732 00:33:56,678 --> 00:33:58,722 Oh, Yoli, wait up. 733 00:34:00,074 --> 00:34:03,308 I just wanted to tell you that I've completed my investigation 734 00:34:03,308 --> 00:34:04,535 of your friend Marisa, 735 00:34:04,560 --> 00:34:08,073 and she's officially been cleared of any wrongdoing. 736 00:34:08,403 --> 00:34:09,403 Her job is safe. 737 00:34:09,428 --> 00:34:10,441 Thank you. 738 00:34:10,924 --> 00:34:13,704 Just... going forward, maybe keep it off work premises? 739 00:34:13,729 --> 00:34:14,729 Duly noted. 740 00:34:15,434 --> 00:34:16,943 And not that I'm not, like, 741 00:34:16,968 --> 00:34:19,598 super grateful, but I have to ask... 742 00:34:19,598 --> 00:34:21,002 Why are you helping me? 743 00:34:21,035 --> 00:34:22,863 Because you... trusted me. 744 00:34:23,300 --> 00:34:25,386 And you opening up to me like that? 745 00:34:26,021 --> 00:34:30,113 It was the first time I felt like we were actually sisters. 746 00:34:31,468 --> 00:34:32,714 Just you, though. 747 00:34:32,739 --> 00:34:34,239 I'm not ready to claim Carolina. 748 00:34:34,264 --> 00:34:36,264 Yeah, I struggle with that myself. 749 00:34:38,058 --> 00:34:41,089 But it felt good to finally tell somebody. 750 00:34:41,940 --> 00:34:45,190 So, if you ever want to talk about that guy, Danny... 751 00:34:45,982 --> 00:34:49,909 Oh, um, thanks, but there's really nothing to talk about. 752 00:34:50,684 --> 00:34:53,483 The, uh, memo kind of took care of that. 753 00:34:53,508 --> 00:34:54,508 Wow. 754 00:34:54,943 --> 00:34:55,943 What? 755 00:34:55,968 --> 00:34:58,456 Mm, you're Alicia Mendoza. 756 00:34:58,718 --> 00:35:00,928 I've never seen you back down from something you wanted. 757 00:35:01,521 --> 00:35:02,683 And now that we're sisters, 758 00:35:02,708 --> 00:35:04,962 I can tell you that it's pretty annoying... 759 00:35:04,987 --> 00:35:08,261 ... but, uh, I've always admired that about you. 760 00:35:09,890 --> 00:35:10,890 Thanks. 761 00:35:11,058 --> 00:35:12,098 Yeah. 762 00:35:16,518 --> 00:35:18,238 What are you doing? 763 00:35:18,468 --> 00:35:20,050 You're supposed to be resting. 764 00:35:20,933 --> 00:35:21,972 I like working. 765 00:35:22,258 --> 00:35:23,558 It makes me feel normal. 766 00:35:23,558 --> 00:35:24,941 I know what you mean. 767 00:35:27,395 --> 00:35:29,105 Did Jason talk to you? 768 00:35:29,897 --> 00:35:31,425 About suing the hotel? 769 00:35:32,357 --> 00:35:34,357 You know, he keeps asking me why this place 770 00:35:34,382 --> 00:35:36,172 is so important to me, and... 771 00:35:36,197 --> 00:35:38,370 I guess I just have so many memories. 772 00:35:39,863 --> 00:35:41,910 We had our first kiss in the break room... 773 00:35:41,935 --> 00:35:42,935 Mm-hmm. 774 00:35:43,638 --> 00:35:46,299 And then Jason took his first steps in the lobby. 775 00:35:46,324 --> 00:35:48,283 Like a drunk baby giraffe. 776 00:35:50,529 --> 00:35:53,113 But this place would mean nothing to me without you. 777 00:35:54,498 --> 00:35:56,355 So I think we should sue. 778 00:35:57,575 --> 00:36:00,432 And that money will help pay for your treatment in Belgium. 779 00:36:00,457 --> 00:36:02,518 Helen. I don't want to go to Belgium. 780 00:36:02,518 --> 00:36:03,605 Why not? 781 00:36:03,928 --> 00:36:06,324 You heard the doctor... There's no guarantees. 782 00:36:06,637 --> 00:36:08,653 And I don't want to be away from you or Jason. 783 00:36:08,678 --> 00:36:10,980 Not for six months, or even six minutes. 784 00:36:11,005 --> 00:36:12,388 So, what, you're just gonna give up? 785 00:36:12,388 --> 00:36:16,468 No, no, no, I'm gonna stay here, and I'm gonna fight like hell. 786 00:36:16,724 --> 00:36:18,146 Now, this cancer's tough. 787 00:36:19,772 --> 00:36:21,146 But being without you? 788 00:36:22,780 --> 00:36:23,990 That'd kill me. 789 00:36:30,888 --> 00:36:31,888 You okay? 790 00:36:34,689 --> 00:36:35,689 Hi. 791 00:36:35,863 --> 00:36:37,833 I was just thinking about Nelson. 792 00:36:38,098 --> 00:36:39,162 I heard. 793 00:36:39,417 --> 00:36:40,827 Are you guys close? 794 00:36:41,005 --> 00:36:42,005 Not really. 795 00:36:44,098 --> 00:36:46,801 But it makes you realize it can all end so fast. 796 00:36:46,826 --> 00:36:47,826 Yeah. 797 00:36:48,258 --> 00:36:50,841 When you think about all the things you didn't do or... 798 00:36:51,107 --> 00:36:52,107 ... say. 799 00:36:52,643 --> 00:36:54,193 It's just so sad. 800 00:36:55,667 --> 00:36:56,667 So, um... 801 00:36:58,684 --> 00:36:59,904 ... I've got to say this. 802 00:37:01,943 --> 00:37:03,896 I think there's something real here. 803 00:37:04,373 --> 00:37:07,598 And we shouldn't let some stupid memo stop us 804 00:37:07,598 --> 00:37:09,162 from seeing where it goes. 805 00:37:09,896 --> 00:37:11,098 I can talk to my dad. 806 00:37:11,098 --> 00:37:12,258 We can work something out... 807 00:37:12,258 --> 00:37:14,216 Alicia, it's not just the memo. 808 00:37:16,888 --> 00:37:18,287 I really like you. 809 00:37:20,018 --> 00:37:21,388 My life is... 810 00:37:22,428 --> 00:37:23,880 ... complicated right now. 811 00:37:26,310 --> 00:37:27,490 I'm sorry. 812 00:37:29,085 --> 00:37:30,085 Okay. 813 00:37:31,348 --> 00:37:32,348 Got it. 814 00:37:57,294 --> 00:37:58,482 Hey, Heather. 815 00:37:58,848 --> 00:38:00,708 Finally. I've been worried about you. 816 00:38:00,733 --> 00:38:02,230 I know. Uh, I'm sorry. 817 00:38:02,255 --> 00:38:04,175 I've been... distracted. 818 00:38:06,722 --> 00:38:07,893 But I'm here now. 819 00:38:10,428 --> 00:38:11,690 You wanted to see me? 820 00:38:12,003 --> 00:38:14,123 Yeah. Come, sit. 821 00:38:19,138 --> 00:38:20,888 I crossed a line last night. 822 00:38:21,294 --> 00:38:22,315 I'm sorry. 823 00:38:24,089 --> 00:38:25,440 I remember... 824 00:38:26,597 --> 00:38:28,064 the day you were born, 825 00:38:28,648 --> 00:38:31,112 I was, um, scared to hold you, 826 00:38:32,131 --> 00:38:33,398 and the nurse said, 827 00:38:33,423 --> 00:38:36,143 "Don't worry. You won't break him." 828 00:38:38,190 --> 00:38:39,901 I'm not sure she was right. 829 00:38:40,503 --> 00:38:41,784 Dad, we really don't have to... 830 00:38:41,809 --> 00:38:45,081 No, look. I just want to protect you. 831 00:38:46,261 --> 00:38:48,628 But not if that means losing you. 832 00:38:50,203 --> 00:38:51,745 So... 833 00:38:53,835 --> 00:38:56,653 you and Ingrid can have the money, no strings attached. 834 00:38:57,884 --> 00:39:00,153 I don't... I don't even know what... what to say. 835 00:39:00,178 --> 00:39:01,495 She's gonna be so happy. 836 00:39:01,520 --> 00:39:03,151 Well, I'm not doing it for her. 837 00:39:03,408 --> 00:39:04,589 I'm doing it for you. 838 00:39:05,504 --> 00:39:08,159 All a father ever wants is to make his kids happy. 839 00:39:10,033 --> 00:39:11,933 You'll understand that soon enough. 840 00:39:13,261 --> 00:39:15,153 Thank you, Dad. Thank you. 841 00:39:15,178 --> 00:39:16,348 Sure. 842 00:39:19,968 --> 00:39:23,229 Oh, um, almost forgot. 843 00:39:24,178 --> 00:39:25,636 I have one more gift. 844 00:39:27,901 --> 00:39:30,109 Shut... up. 845 00:39:30,758 --> 00:39:31,976 I get to live here? 846 00:39:32,187 --> 00:39:33,914 Yeah, you and the baby. 847 00:39:34,388 --> 00:39:36,218 Now you get to be close to work and me, 848 00:39:36,218 --> 00:39:37,781 and you don't have to pay rent. 849 00:39:38,273 --> 00:39:41,308 Wait... do I get a housekeeper? 850 00:39:41,792 --> 00:39:42,792 Yeah. 851 00:39:45,996 --> 00:39:47,943 Want me to finish that for you? Hm? 852 00:39:47,968 --> 00:39:49,667 That skirt is already a little tight. 853 00:39:51,160 --> 00:39:53,847 If you were not my daughter, I would stab you with this fork. 854 00:39:55,956 --> 00:39:57,425 That was a crazy dinner, huh? 855 00:39:57,808 --> 00:39:59,708 Yeah. Javi and Ingrid. 856 00:39:59,733 --> 00:40:00,733 Who knew? 857 00:40:00,758 --> 00:40:03,183 Actually... I like the girl. 858 00:40:03,208 --> 00:40:04,378 I don't mean that. 859 00:40:04,403 --> 00:40:05,768 I just thought she was with Mateo. 860 00:40:06,532 --> 00:40:07,532 What? 861 00:40:08,126 --> 00:40:09,126 Why? 862 00:40:09,151 --> 00:40:10,979 Well, I've seen them together before. 863 00:40:11,378 --> 00:40:12,808 And yesterday, Mateo had his hand on her 864 00:40:12,808 --> 00:40:14,011 like they were fighting. 865 00:40:14,966 --> 00:40:17,158 It was very Scott and Kourtney Kardashian. 866 00:40:20,565 --> 00:40:21,628 Interesting. 867 00:40:24,758 --> 00:40:26,847 Thanks for inviting me up to your room. 868 00:40:27,409 --> 00:40:29,837 I told you it'd be more fun if we left the spa. 869 00:40:29,862 --> 00:40:31,331 It was more fun. 870 00:40:31,659 --> 00:40:34,721 And I know it's not as good as going out in public, but... 871 00:40:35,218 --> 00:40:37,018 - baby steps? - Sure. 872 00:40:37,043 --> 00:40:38,558 Yeah, we can take it slow. 873 00:40:38,917 --> 00:40:41,034 This is your first relationship with a woman. 874 00:40:41,760 --> 00:40:42,933 Actually... 875 00:40:43,968 --> 00:40:45,026 it's not. 876 00:40:46,061 --> 00:40:48,943 Which is why I'm so gun-shy about everything. 877 00:40:48,968 --> 00:40:51,636 The last time ended really badly. 878 00:40:52,487 --> 00:40:53,604 Sorry. 879 00:40:53,901 --> 00:40:55,167 You want to tell me about it? 880 00:40:55,638 --> 00:40:57,759 - Not really. - Oh. 881 00:40:57,784 --> 00:40:58,956 If that's okay. 882 00:40:59,283 --> 00:41:00,518 Of course. 883 00:41:03,261 --> 00:41:04,487 Mm. I'll see you later? 884 00:41:04,512 --> 00:41:05,512 Yeah. 885 00:42:23,419 --> 00:42:27,168 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 60799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.