All language subtitles for Good.Trouble.S02E05.WEBRip.x264-ION10-kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:08,000 (살아있는 수다, 웃음) 2 00:00:09,500 --> 00:00:12,120 헤어지든지 둘 중 하나 라지와 함께, 아니면 그를 데리고 팀원들을 따돌리고 3 00:00:12,120 --> 00:00:14,330 마리아나: 그리울 거야 너랑 같이 일하는 거 말이야 4 00:00:14,330 --> 00:00:17,120 그리고, 이봐, 난 널 원하지 않아. 이반을 걱정해야 해 5 00:00:17,120 --> 00:00:18,920 만약 그가 건너간다면 한 줄, 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,540 내가 할 것이라고 믿다 즉시 격추하다 7 00:00:20,540 --> 00:00:23,120 그래서, 나는 네가 정말 잘 지내는지 궁금했어. 한잔하고 싶다. 언제 나랑 같이. 8 00:00:23,120 --> 00:00:26,080 다음 단계에 대해 이야기하려면 앱으로 9 00:00:26,080 --> 00:00:28,750 -그럼. 언제? -지금은 어떤가. 10 00:00:28,750 --> 00:00:32,620 -오, 세상에, 우리는 너의 세트를 사랑했다! -그래, 너 히스테리야. 11 00:00:32,620 --> 00:00:34,710 이봐, 난 안 가도 돼 야릇한 희극의 밤까지 12 00:00:34,710 --> 00:00:36,080 응, 넌 그래. 13 00:00:36,080 --> 00:00:37,620 그래, 넌 아니야. 나랑 헤어지자고? 14 00:00:37,620 --> 00:00:39,000 아니요. 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,330 내가 쓰러지니까 널 사랑해서 16 00:00:41,710 --> 00:00:43,250 Gael: 나는 먹어본 적이 없다. 감사할 기회 17 00:00:43,250 --> 00:00:45,040 옷 만들 때. 기가 막힌다. 18 00:00:45,040 --> 00:00:46,250 캘리야 19 00:00:46,250 --> 00:00:47,540 그녀는 우리의 새로운 사람이다. 연구 조수 20 00:00:47,540 --> 00:00:48,790 오, 좋아요. 21 00:00:48,790 --> 00:00:50,170 네가 섬겼어 요구서? 22 00:00:50,170 --> 00:00:52,120 그런 것이다. 우리가 한다고 했잖아 23 00:00:52,120 --> 00:00:54,120 우리, 하나처럼 변호사 자격증을 소지하고 있는 24 00:00:54,120 --> 00:00:55,670 나는 네가 기대하지 않는다. 나를 초대하다 25 00:00:55,670 --> 00:00:57,170 모든 당에 동티모르에서 26 00:00:57,170 --> 00:00:59,710 왜냐하면 나는 원하지 않았기 때문이다. 내 선택을 과시하다 27 00:00:59,710 --> 00:01:01,460 게일 앞에서 그의 여동생의 파티에서 28 00:01:01,460 --> 00:01:02,830 내가 네 선택이야? 29 00:01:02,830 --> 00:01:04,330 -네. -그 경우, 30 00:01:04,330 --> 00:01:06,040 모든것이 용서되었다. 31 00:01:09,580 --> 00:01:13,880 -(머플 웃음) -(코미디안어 사용) 모호하게 32 00:01:13,880 --> 00:01:16,170 오. 오 마이 갓. 저 재킷 좀 봐. 33 00:01:16,170 --> 00:01:18,330 그것은 참담하다. 소가 죽어야 한다는 것 34 00:01:18,330 --> 00:01:20,330 네가 볼 수 있도록 거의 괜찮다. 35 00:01:20,330 --> 00:01:21,920 관객: 우! 36 00:01:21,920 --> 00:01:23,420 (웃음, 흩어진 박수) 37 00:01:28,290 --> 00:01:30,290 마리아나: 그래서, 다음 단계 앱으로 38 00:01:33,330 --> 00:01:36,620 에반: 난 너한테 말하고 싶었어. 개인적인 것에 대해 39 00:01:37,750 --> 00:01:40,120 (echoing): 어떤 종류의 법률 너는 연습을 하니? 40 00:01:40,920 --> 00:01:44,460 (인체적인 수다, 웃음) 41 00:01:48,880 --> 00:01:51,750 캘리: 하지만 이 리모델링은 스트레스를 많이 받았지 42 00:01:51,750 --> 00:01:54,330 난 정말 필요해. 휴가 43 00:01:56,080 --> 00:01:59,380 ♪ Pa-pa-pa, 파파파, 파파 44 00:01:59,380 --> 00:02:02,620 ♪ 파파파파파파피 ♪ 45 00:02:03,670 --> 00:02:07,210 ♪ 그럼 우리가 찾을 수 있을 거야 우리의 마음의 평화 46 00:02:08,040 --> 00:02:10,210 ♪ 너와 나, 벨 아미 ♪ 47 00:02:10,210 --> 00:02:15,500 ♪ Pa-pa, pa-pa ♪ 48 00:02:20,210 --> 00:02:22,330 왜? 블루팀으로 돌아가라고? 49 00:02:22,330 --> 00:02:24,170 그들은 결코 나를 대신하지 않았다. 50 00:02:25,290 --> 00:02:26,710 알렉스: 진심이야? '퍼빅 정적'이라고 쓰려고? 51 00:02:26,710 --> 00:02:28,210 -"공개해야 한다." -안돼,안돼,안돼. 일반의 52 00:02:28,210 --> 00:02:29,670 -공공의 -Alex: 그게.. 53 00:02:29,670 --> 00:02:33,540 아! 누가 돌아왔는지 봐. 바가니안 출신 54 00:02:34,460 --> 00:02:35,460 중성화는 어떻게 됐어? 55 00:02:35,460 --> 00:02:37,330 가려워? 필요합니까 부끄러운 줄 알아? 56 00:02:37,330 --> 00:02:39,290 적어도 그녀가 할 수 있었던 것은 공을 지키게 하는 거야 57 00:02:39,290 --> 00:02:41,120 샘: 그렇지? 마치 항아리 안에서처럼 뭐 그런 거. 58 00:02:41,120 --> 00:02:43,380 -너무 아쉽다. -Raj:괜찮아. 59 00:02:43,380 --> 00:02:44,710 괜찮아요, 견딜만해요. 60 00:02:47,830 --> 00:02:49,960 이봐, 그래서 어떻게 된 거야? 라지와 함께? 61 00:02:49,960 --> 00:02:51,210 음, 너도 알잖아 무슨 말을 해야 할 것 62 00:02:52,460 --> 00:02:54,120 음, 그 계획은 항상... 63 00:02:54,120 --> 00:02:56,290 내가 일할 수 있도록 한 번은... 64 00:02:56,290 --> 00:02:57,380 베타 테스트 성공적이었습니다, 65 00:02:57,380 --> 00:02:58,420 클레어를 데려와... 66 00:02:58,420 --> 00:02:59,790 을 연구하다 앞쪽 끝 67 00:03:04,120 --> 00:03:06,670 -음. -그래서, 그녀는 단지 널 원했을 뿐이야. 네 뒤끝을 위해서. 68 00:03:06,670 --> 00:03:08,620 아기가 돌아왔어... 끝. 69 00:03:08,620 --> 00:03:11,920 하지만 분명히, 앞쪽은 인상적이지 않았다. 70 00:03:11,920 --> 00:03:13,960 샘: 아니, 전혀 감명받지 않았어. 71 00:03:19,290 --> 00:03:20,750 왜 그랬지? 72 00:03:20,750 --> 00:03:21,880 놀라워서. 73 00:03:24,830 --> 00:03:26,620 그래서, 어, 얼마나 늦었니? 어젯밤 일을 끝냈다고? 74 00:03:26,620 --> 00:03:28,330 (자동차 경적소리) 75 00:03:28,330 --> 00:03:29,420 그렇게 늦지 않았어. 76 00:03:30,290 --> 00:03:32,380 그래서, 다음 단계 앱으로 77 00:03:32,380 --> 00:03:34,290 사실, 그건 아니야. 왜 내가 너에게 물어봤는지 78 00:03:34,290 --> 00:03:35,250 나랑 술 마시러 가자 79 00:03:35,250 --> 00:03:36,670 나는 원했다. 너와 이야기하다 80 00:03:36,670 --> 00:03:38,040 에 관해서. 좀 더 개인적인 81 00:03:40,120 --> 00:03:41,500 아참 82 00:03:41,500 --> 00:03:43,000 난 말하고 싶었다. 당신에게...에 대해. 83 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 연애의 84 00:03:46,670 --> 00:03:48,000 Cary: 이 모든 학생 대부업자 85 00:03:48,000 --> 00:03:49,620 포식자야 나한테 물어보면. 86 00:03:49,620 --> 00:03:50,750 그리고 어쩌지? 대학들? 87 00:03:50,750 --> 00:03:52,540 수업료가 두 배로 올랐다. 지난 30년간 88 00:03:52,540 --> 00:03:53,330 하지만 봉급은 받지 못했다. 89 00:03:53,710 --> 00:03:56,380 그래서 내가 돈을 낼 수 없는 거야 대학원에 가다 90 00:03:56,380 --> 00:03:59,330 나는 여전히 65,000달러의 빚을 지고 있다. 현 상황에서는 91 00:03:59,330 --> 00:04:01,460 하지만 바라건대, 나는 돈 많은 남편을 찾을 것이다. 92 00:04:01,460 --> 00:04:04,790 65 K? 아유. 나는 그것의 반이다. 93 00:04:04,790 --> 00:04:07,420 법학 학위가 뭐야? 널 다시 되돌리기 요즘엔? 94 00:04:07,420 --> 00:04:09,790 -알고 싶지 않을 텐데. - 어서, 마커스. 95 00:04:09,790 --> 00:04:10,960 우린 모두 친구야 96 00:04:10,960 --> 00:04:12,540 10달러짜리? 97 00:04:12,540 --> 00:04:13,580 -와~ -이크. 98 00:04:13,580 --> 00:04:15,080 그리고 그것은 2년 전. 99 00:04:16,000 --> 00:04:18,460 당신은요? 뭘 들고 다니십니까? 100 00:04:19,420 --> 00:04:21,080 아니면 그랬느냐. 너의 대학은 돈을 지불했니? 101 00:04:22,290 --> 00:04:23,880 마치, 그는 생각한다. 102 00:04:23,880 --> 00:04:26,040 나는 자격이 있다. 부잣집 소녀 103 00:04:26,040 --> 00:04:27,670 일하지 않아도 되는 사람 무슨 일이 있어도 104 00:04:27,670 --> 00:04:31,000 -그는 나를 모른다. -그러니까, 그를 똑바로 세워라. 105 00:04:32,540 --> 00:04:33,830 아니, 그러지 말았어야 했어. 놀기 위해 106 00:04:33,830 --> 00:04:36,290 위탁아동 카드 그를 멈추게 하기 위해서 날 판단하건대 107 00:04:37,250 --> 00:04:39,250 사실, 내가. 수양 아이 108 00:04:40,380 --> 00:04:42,880 그리고 내가 마침내 만났을 때 나의 친아버지, 109 00:04:42,880 --> 00:04:45,670 그는 설치하기를 고집했다. 나를 위한 대학 기금 그래서... 110 00:04:45,670 --> 00:04:48,330 글쎄, 내 생각엔 그거 멋진데! 111 00:04:48,330 --> 00:04:49,620 그래, 넌 운이 좋구나. 경력을 쌓다 112 00:04:49,620 --> 00:04:51,580 그렇게 큰 다리를 들고 113 00:04:51,580 --> 00:04:53,420 한 번 실제로 술집을 지나다 114 00:04:53,420 --> 00:04:54,920 너는 많은 것을 가질 것이다. 기회의 115 00:04:56,580 --> 00:04:59,330 누가 안 그랬는지 알아? 술집에 한 번 합격했니? 116 00:04:59,330 --> 00:05:01,750 제리 브라운, 미셸 오바마, 힐러리 클린턴, 그리고 FDR. 117 00:05:01,750 --> 00:05:03,830 그들은 결국 모든 것을 갖게 되었다. 꽤 탄탄한 경력 118 00:05:03,830 --> 00:05:06,330 내가 그랬다는 게 믿기지 않아. 내 자신만만해 119 00:05:07,000 --> 00:05:08,380 내 사무직을 그만두면서 120 00:05:08,380 --> 00:05:10,380 내가 할 수 있을 것 같아서 ACLU의 일 121 00:05:11,880 --> 00:05:15,170 지금은 연구 보조원이지만 내가 있던 것의 반을 만드는 것 122 00:05:15,170 --> 00:05:19,120 그러는 동안 마리아나는 갇혔어 집세의 3분의 2를 지불하고 123 00:05:20,170 --> 00:05:22,040 그리고 그녀는 그녀만의 것을 가지고 있다. 학자금 대출 124 00:05:22,040 --> 00:05:24,080 ♪ 길을 잃었어, 발견됐어 ♪ 125 00:05:24,080 --> 00:05:26,620 ♪ 유혹과 함께 ♪ 126 00:05:26,620 --> 00:05:28,500 아직 못 받았어. 아직 그 일 127 00:05:29,580 --> 00:05:31,120 난 거의 확신해. 그것을 살 거예요. 128 00:05:31,880 --> 00:05:34,290 ♪ 난 긴장하고 있었어 넌 날 옳게 만들었어 129 00:05:34,290 --> 00:05:36,750 ♪ 난 다시 내 홈으로 돌아왔어 ♪ 130 00:05:36,750 --> 00:05:39,380 ♪ 계속 펌핑해 ♪ 뭔가 줘봐 131 00:05:39,380 --> 00:05:40,830 ♪ 내가 익숙해질 수 있다고... ♪ 132 00:05:40,830 --> 00:05:42,880 난 항상 도와줄 수 있어. 133 00:05:43,880 --> 00:05:45,750 아니, 아니, 아니, 아니 134 00:05:45,750 --> 00:05:47,540 그래서, 그게 아니라고? 135 00:05:48,330 --> 00:05:50,040 아니, 너는 항상 136 00:05:50,040 --> 00:05:51,710 나를 지지할 수 없을 정도로 137 00:05:52,460 --> 00:05:53,920 실은. 138 00:05:53,920 --> 00:05:56,920 무슨일이십니까 한 번만이라도? 139 00:05:56,920 --> 00:05:59,710 게다가... 발가벗다? 140 00:06:04,120 --> 00:06:06,710 나랑 같이 갈 수 있어 이번 주말에 있을 파트너 행사 141 00:06:06,710 --> 00:06:09,500 나 혼자뿐이야. 하급 변호사들 142 00:06:09,500 --> 00:06:11,750 -좀 큰 일이다. -나 거기 있어. 143 00:06:12,670 --> 00:06:13,580 좋아. 144 00:06:13,580 --> 00:06:15,040 -잠깐, 언제인가. -토요일 145 00:06:16,670 --> 00:06:17,830 이번주 토요일? 146 00:06:18,960 --> 00:06:21,500 테레사: 잊지 마. 우린 토요일에 일할 거야 147 00:06:21,500 --> 00:06:23,210 우리는 1번 일을 한다. 고객을 위한 한 달 148 00:06:23,210 --> 00:06:24,420 누가 여기 올 수 없는 사람 주중에 149 00:06:24,420 --> 00:06:26,790 -우리 모두? -네. 우리 모두. 150 00:06:39,920 --> 00:06:40,920 노크, 노크. 151 00:06:41,830 --> 00:06:42,750 (문 두드림) 152 00:06:44,540 --> 00:06:45,620 -이봐. -아, 안녕. 153 00:06:45,620 --> 00:06:47,750 당신은 어떻게 생각하나요? 이거 아니면 이거? 154 00:06:48,710 --> 00:06:50,710 어, 좋아. 가죽 재킷 155 00:06:50,710 --> 00:06:53,500 그래, 난... 여벌 갑옷 156 00:06:53,500 --> 00:06:54,790 너 어디가? 157 00:06:54,790 --> 00:06:56,290 코미디 클럽. 158 00:06:56,290 --> 00:06:58,040 몇 가지 행동을 살펴봐. "연결을 하다." 159 00:07:01,880 --> 00:07:04,460 어, 올래? 160 00:07:05,330 --> 00:07:06,460 -아, 아니, 고마워. -좋다. 161 00:07:07,500 --> 00:07:10,250 음, 사실, 물어보고 싶었어 162 00:07:10,250 --> 00:07:14,500 이상한 일이 있으면. 나는 이 근처를 할 수 있다. 163 00:07:14,500 --> 00:07:17,330 잠깐 쉬어쩌면. 집세로 164 00:07:18,250 --> 00:07:20,670 돈은 좀 그렇다. 빡빡하게 165 00:07:20,670 --> 00:07:22,170 음... 166 00:07:23,880 --> 00:07:26,920 음, 알았어, 그냥... 난 그것에 너를 남길 거야. 167 00:07:26,920 --> 00:07:28,000 (CHUCKLES) 168 00:07:29,670 --> 00:07:31,920 그냥 나한테 전화해. 필요한 것이 있으면 169 00:07:34,250 --> 00:07:35,620 (도어 닫기) 170 00:07:35,620 --> 00:07:37,080 나는 이것이 그녀에게 더욱 어색하다 171 00:07:38,170 --> 00:07:40,040 그것은 없다. 어색하게 굴다 172 00:07:40,040 --> 00:07:41,330 아니, 나는 알고 있습니다. 173 00:07:42,460 --> 00:07:44,460 정말 고마워 날 돕게 하는 거야 174 00:07:44,460 --> 00:07:48,040 그래, 우리도 알아 우리는 함께 잘 일한다. 175 00:07:55,670 --> 00:07:56,620 그래서, 그냥.. 176 00:07:56,620 --> 00:07:58,750 어, 알려줘 내가 해야 할 일 177 00:07:58,750 --> 00:07:59,540 게일: 그래. 178 00:08:00,670 --> 00:08:02,750 (소음소리) 179 00:08:06,750 --> 00:08:09,250 -이봐. -요, 왔구나! 180 00:08:09,250 --> 00:08:10,170 파트너는 어딨어? 181 00:08:10,170 --> 00:08:11,670 조이, 일해야 했어 182 00:08:12,750 --> 00:08:14,170 딱지가 생겼어. 오늘 밤에 올라갈 거야. 183 00:08:14,170 --> 00:08:16,620 그래! 오, 이런. 184 00:08:16,620 --> 00:08:18,830 이건 미친 짓이야 이 클럽에 올라가려면 185 00:08:18,830 --> 00:08:20,670 특히. 새로 왔으면. 186 00:08:20,670 --> 00:08:22,920 그래, 누구한테 한 거야? 이 시간하고 자? 187 00:08:22,920 --> 00:08:24,170 좋아, 헌티. 188 00:08:24,960 --> 00:08:26,420 -한 번밖에 안 했는데. 그나저나. - (CHUCKLES) 189 00:08:26,420 --> 00:08:28,290 -Avery: 판단하시는 겁니다. -시드니: 내가 판단한다. 190 00:08:29,420 --> 00:08:32,170 -잠깐, 린지 브래디야? -어버리 : 어디? 191 00:08:35,580 --> 00:08:36,580 하느님 맙소사! 192 00:08:36,580 --> 00:08:38,040 여기서 뭐하는 거야? 193 00:08:38,040 --> 00:08:40,040 "그들"이 바뀌었을 뿐이야 그들의 대명사 194 00:08:40,040 --> 00:08:42,540 많이 있다. 그 일들 중에서 말이야 195 00:08:42,540 --> 00:08:44,380 나는 그것을 전적으로 지지한다. 196 00:08:44,380 --> 00:08:46,500 힘들기만 하다. 기억하기 위해 197 00:08:46,500 --> 00:08:48,920 인생은 너무 힘들다. 백인 여성으로서 198 00:08:48,920 --> 00:08:49,960 (scoffs) 199 00:08:49,960 --> 00:08:51,790 아마도 그들은 작업보따리를 하고 있을 것이다. 신소재 200 00:08:51,790 --> 00:08:53,670 음, 난... 그들의 1위 스탠 201 00:08:53,670 --> 00:08:54,830 나는 영원히 노력해왔다. 그들을 구하다 202 00:08:54,830 --> 00:08:56,120 인스타에 대해 날 따라오라고. 203 00:08:56,120 --> 00:08:57,960 오마이갓 일어나지 않는다. 204 00:08:57,960 --> 00:09:00,170 그들은 매우 인색하다. 그들의 뒤를 따라 205 00:09:00,170 --> 00:09:02,500 만약 그들이 그 후에 어울린다면 우리가 그들을 만날 수 있을까? 206 00:09:03,540 --> 00:09:04,670 -내 말은.. -쉿, 쉿. 207 00:09:04,670 --> 00:09:05,670 침착해라. 208 00:09:10,960 --> 00:09:13,040 -와~ -좋은 자리 잡자. 209 00:09:13,040 --> 00:09:15,960 게일: 그래, 넌 원하잖아. 페인트를 칠하기 위해 210 00:09:15,960 --> 00:09:17,750 이것처럼만. 211 00:09:27,460 --> 00:09:28,460 완벽하다 212 00:09:33,460 --> 00:09:34,710 엘리야는 어때? 213 00:09:37,040 --> 00:09:38,210 그게 무슨 말이죠? 214 00:09:40,170 --> 00:09:41,790 내 말은, 네가 보고 있는 건 또 그 사람 맞지? 215 00:09:48,790 --> 00:09:50,750 자, 이게. 내 조수 나븐, 216 00:09:50,750 --> 00:09:51,830 이쪽은 게일이야 217 00:09:52,670 --> 00:09:53,580 -이봐. -Gael: 무슨 일이야, 친구? 218 00:09:56,170 --> 00:09:56,960 나빈: 좋아. 219 00:09:58,170 --> 00:10:01,170 엘리야: 그래서, 바느질 테이블은 뒤에 있을 거야 220 00:10:01,170 --> 00:10:02,790 그리고 여기서, 221 00:10:02,790 --> 00:10:05,250 우리는 우리의 새로운 컬렉션을 가질 것이다. 진열되어 있는 222 00:10:05,250 --> 00:10:07,000 와 함께 작은 부티크 223 00:10:07,830 --> 00:10:10,000 -대단한 공간이다. - (CHUCKLES) 224 00:10:11,790 --> 00:10:15,000 엘리야: 뭐... 뭐? 이게 뭐야? 225 00:10:15,000 --> 00:10:18,830 이건 그냥 감사하는 거야. 자즈민 옷 때문에. 226 00:10:21,830 --> 00:10:23,120 (한숨). 227 00:10:26,250 --> 00:10:30,790 -이런 누명을 씌웠나. -어...그래. 228 00:10:31,920 --> 00:10:34,500 -천만에요? -그냥.. 229 00:10:34,500 --> 00:10:35,750 대평 230 00:10:35,750 --> 00:10:38,380 네가 자랑스러워 해야 할 여기 걸어놔 231 00:10:39,210 --> 00:10:40,580 감사합니다. 232 00:10:41,790 --> 00:10:43,710 널 좀 봐. 키도 작고 겸허한 사람 233 00:10:43,710 --> 00:10:45,210 그렇게 크지는 않다. 거래의 234 00:10:45,210 --> 00:10:46,540 (scoffs) 만약 내가 그것을 가지고 있다면 그런 평론, 235 00:10:46,540 --> 00:10:47,880 그것은 지옥이 될 것이다. 나한테는 큰 일이었어 236 00:10:49,210 --> 00:10:51,670 아직 안 왔으면 좋겠는데. 그것에 대해 강조하면서 시간 검토. 237 00:10:51,670 --> 00:10:53,170 오, 그거 읽었구나? 238 00:10:53,170 --> 00:10:55,790 헛소리야. 그걸 너무 심각하게 받아들이지 마. 239 00:10:55,790 --> 00:10:57,540 어, 그래서, 점심? 240 00:10:58,330 --> 00:10:59,920 점심 먹을래? 241 00:10:59,920 --> 00:11:01,250 남자는 먹어야 한다. 242 00:11:01,250 --> 00:11:02,670 너는 먹을 수 있다. 나 없이 243 00:11:04,500 --> 00:11:06,120 나도 이렇게 할 수 있다. 너 없이 244 00:11:06,120 --> 00:11:07,750 하지만 그렇지 않을 것이다. 재미 삼아 245 00:11:10,000 --> 00:11:11,120 우리 같이 놀고 있어. 246 00:11:14,380 --> 00:11:15,620 제이미랑 잘 지냈어? 247 00:11:18,290 --> 00:11:21,380 그래서, 나는 이것이 그렇지 않다는 것을 안다. 네 장면 그대로야 248 00:11:21,380 --> 00:11:24,080 아니, 컨트리 클럽 칵테일 파티는 내가 가장 좋아하는 것이다. 249 00:11:24,080 --> 00:11:26,620 -그냥 날 떠나지 마. 아내들과 단둘이서 -(웃음) 250 00:11:27,960 --> 00:11:29,830 얼마나 하얀가 당신의 회사는? 251 00:11:30,750 --> 00:11:32,920 -그걸 연구하고 있어. -m. 그리고 보수? 252 00:11:32,920 --> 00:11:35,790 아, 걱정마. 전부는 아니다. 트럼프 지지자들. 253 00:11:35,790 --> 00:11:38,710 글쎄, 네가 아닌 한 공화주의자 254 00:11:41,620 --> 00:11:43,790 -너야? -가렛:야! 그가 저기 있어! 255 00:11:43,790 --> 00:11:44,790 이것 봐! 256 00:11:44,790 --> 00:11:46,710 그리고 이 사랑스러운 아가씨는 누구인가? 257 00:11:46,710 --> 00:11:48,330 이것은 내 여자친구, 캘리 258 00:11:48,330 --> 00:11:49,290 여긴 개럿이야, 내 상사 259 00:11:49,290 --> 00:11:50,500 안녕! 만나서 반가워. 260 00:11:50,500 --> 00:11:52,750 제가 오히려 반갑습니다. 그녀는 미인이다. 261 00:11:52,750 --> 00:11:54,620 그래, 그 여자야. 변호사 겸 변호사 262 00:11:55,620 --> 00:11:57,960 정말이야? 어. 어디서 일하시나요? 263 00:11:57,960 --> 00:11:59,120 법률 보조. 264 00:11:59,120 --> 00:12:00,580 오, 잘됐네 265 00:12:00,580 --> 00:12:01,830 난 네가 내 아내를 만났으면 해. 266 00:12:01,830 --> 00:12:03,290 어, 신시아, 제이미 기억나? 267 00:12:03,290 --> 00:12:05,420 -물론이지. -다시 만나서 반갑다. 268 00:12:05,420 --> 00:12:07,290 그리고, 여보, 이건 제이미의 여자친구, 캘리 269 00:12:07,290 --> 00:12:08,830 그녀를 소개시켜 주시겠습니까? 다른 숙녀분들에게 270 00:12:08,830 --> 00:12:10,920 내가 그를 만나려고 훔치는 동안 뉴욕 파트너들? 271 00:12:10,920 --> 00:12:12,000 신시아: 으응. 272 00:12:14,170 --> 00:12:16,040 으, 이런 것들. 정말 지루하다. 술 한 잔 갖다 줄게. 273 00:12:16,040 --> 00:12:18,670 -네. - (CHUCKLES) 274 00:12:18,670 --> 00:12:19,750 오, 아름다워요. 275 00:12:19,750 --> 00:12:20,920 오, 정말 사랑스럽다. 276 00:12:20,920 --> 00:12:22,330 정말 좋은 날씨다. 샴페인은 괜찮니? 277 00:12:22,330 --> 00:12:23,790 -그래, 고마워. -위대한 278 00:12:24,920 --> 00:12:26,420 -고마워. -헤더: 아, 나도 알아요. 하지만 이번 주에 할 일이 태산인걸요 279 00:12:26,420 --> 00:12:28,960 그건 악몽이다. 우리는 모든 화장실을 다 했다. 280 00:12:28,960 --> 00:12:30,880 하지만 일단 일이 끝나면 우린 정말 행복할 거야 281 00:12:30,880 --> 00:12:33,080 신시아: 얘들아, 캘리야 그녀는 어린 제이미의 데이트 상대다. 282 00:12:33,080 --> 00:12:34,880 오, 우리는 어린 제이미를 사랑한다. 283 00:12:34,880 --> 00:12:36,710 제이미, 그렇게 많진 않아 284 00:12:36,710 --> 00:12:38,380 몰랐어 그곳에는 늙은 제이미가 있었다. 285 00:12:38,380 --> 00:12:41,040 -말씀이 촘촘하다. -조 바이든처럼. 286 00:12:41,040 --> 00:12:42,790 (웃음) 287 00:12:42,790 --> 00:12:44,080 그래서, 캘리, 무슨 일을 하세요? 288 00:12:44,080 --> 00:12:45,210 변호사입니다. 289 00:12:45,210 --> 00:12:47,040 -아. -오, 헤더와 나 로스쿨에 입학했다. 290 00:12:47,040 --> 00:12:48,290 거기가 어디야. 나는 남편을 만났다. 291 00:12:48,290 --> 00:12:49,420 오, 어디서 일하니? 292 00:12:49,420 --> 00:12:51,960 아, 안 해봤어. 몇 년 동안 293 00:12:51,960 --> 00:12:53,500 오, 그리고 난 절대 안 했어. 294 00:12:53,500 --> 00:12:54,620 로스쿨을 사랑하지만 법을 싫어하다 295 00:12:54,620 --> 00:12:55,920 글쎄, 일하기가 어렵다. 아이가 있을 때 296 00:12:55,920 --> 00:12:58,790 개인적으로, 나는 있는 것이 좋다. 전업주부 297 00:12:58,790 --> 00:13:01,000 정말 최고의 결정이야 내가 만든 적 있어 298 00:13:01,000 --> 00:13:02,580 로렌: 특히 전업 보모 299 00:13:02,580 --> 00:13:06,040 (여자들이 웃는다) 300 00:13:06,040 --> 00:13:09,620 (대화 계속) 모호하게 301 00:13:09,620 --> 00:13:10,670 마커스: 캘리? 302 00:13:11,880 --> 00:13:13,290 나는 소리를 들었다. 아프다고 전화하셨잖아요 303 00:13:13,290 --> 00:13:15,040 내 생각에 너는 틀림없이 그럴 것이다. 기분이 좋아지다 304 00:13:19,540 --> 00:13:22,000 린지: 그래서 나는 아리조나 출신이다 그래, 아니, 난 선택의 여지가 없어 305 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 -나는 이렇게 태어났다. -(웃음) 306 00:13:25,000 --> 00:13:26,500 그곳은 험난한 곳이다. 출신이다 307 00:13:26,500 --> 00:13:27,790 있잖아요. 우리는 10년이 걸렸다. 308 00:13:27,790 --> 00:13:29,500 알아보다 MLK의 휴일 309 00:13:29,500 --> 00:13:31,040 (웃음) 310 00:13:31,040 --> 00:13:33,420 물론. 있잖아요. 애리조나에 대해 뭐라고 하던지 311 00:13:33,420 --> 00:13:34,710 그건 정말 싫은 거야. 312 00:13:34,710 --> 00:13:37,080 (웃음) 313 00:13:37,080 --> 00:13:38,460 내 말은, 우리가 할 수 있는 건 그랜드 캐니언 314 00:13:38,460 --> 00:13:39,920 아시겠어요? 우릴 위해 할 거야 315 00:13:39,920 --> 00:13:41,500 그것을 달성 해냈다 모두 나였다. 316 00:13:41,500 --> 00:13:43,920 나 혼자. 필립스 헤드 스크루드라이버, 317 00:13:43,920 --> 00:13:45,000 그리고 엄청난 불안감. 318 00:13:45,000 --> 00:13:46,920 -(웃음) -돈을 많이 썼다. 그럴 시간이야 319 00:13:46,920 --> 00:13:49,080 앨리스: 넌 정말 천재야! 똑똑하다. 320 00:13:49,080 --> 00:13:51,420 그렇게 믿고 싶다. 어, 어디 보자. 321 00:13:51,420 --> 00:13:53,330 그래서 페이스북은 지금까지 출혈이 심한 사용자 322 00:13:53,330 --> 00:13:55,620 예를 들어, 1,500만 명의 사람들이 웹사이트를 떠났다. 323 00:13:55,620 --> 00:13:57,040 제 말은. 나는 마침내 코드를 잘랐다. 324 00:13:57,040 --> 00:13:58,790 (건배) 325 00:13:58,790 --> 00:14:01,420 그래, 난 진정한 영웅이야. 그렇고 말고요. 326 00:14:01,420 --> 00:14:04,460 Facebook에 있는 것 요즘은 가는 것 같다. 버려진 쇼핑몰로 가는 거야 327 00:14:04,460 --> 00:14:07,380 -소매업이다. 종말론 말이야 -(웃음) 328 00:14:07,380 --> 00:14:09,380 넌 방황하고 있어 그리고 저기 저 여자애가 있어 329 00:14:09,380 --> 00:14:12,120 고등학교부터. 너한테 양초를 팔려고 하는 거야 330 00:14:12,120 --> 00:14:14,290 앨리스: 양초 라벤더처럼! 331 00:14:14,290 --> 00:14:15,790 제 말은. 그곳에 너의 부모님이 계신다. 332 00:14:15,790 --> 00:14:17,960 있잖아요. 그 모든 것 333 00:14:17,960 --> 00:14:19,790 앨리스: 정말이야! 334 00:14:19,790 --> 00:14:20,920 엄마 아빠 335 00:14:20,920 --> 00:14:22,380 항상 좋아하다 너의 사진들. 336 00:14:22,380 --> 00:14:24,750 -린지:너.. -(청중 웃음) 337 00:14:26,080 --> 00:14:27,540 있잖아요. 네 말이 들리겠지? 338 00:14:27,540 --> 00:14:30,080 이건 TV쇼가 아니야 내가 여기 있는 것처럼 339 00:14:30,080 --> 00:14:32,380 너희 엄마는 가르치지 않으셨니? 어떻게 사용하는지 내면의 목소리? 340 00:14:32,380 --> 00:14:33,960 -오! -앨리스:아니오. 341 00:14:33,960 --> 00:14:35,670 내 말은, 우린 좀... 언어 장벽 342 00:14:35,670 --> 00:14:37,830 -그러니까 말이야. -(청중 웃음) 343 00:14:37,830 --> 00:14:39,250 전 중국인입니다. 344 00:14:39,250 --> 00:14:41,750 좋아요. 우리가 할 수 있을까? 이 개인에 대한 신호등? 345 00:14:41,750 --> 00:14:43,170 여긴 무슨 일이야? 346 00:14:47,000 --> 00:14:49,460 린지: 오마이갓 너보다 더 많은 말을 한다. 내 코슈 운전사야 347 00:14:49,460 --> 00:14:52,210 -(웃음) -잠깐. 너냐? 내 코슈 운전사? 348 00:14:52,210 --> 00:14:53,670 (웃음) 349 00:14:53,670 --> 00:14:57,120 -이것이 내가 준 이유야. 이 사람은 별 두 개 - (청중 신음소리) 350 00:14:57,120 --> 00:14:59,170 린지: 오마이갓 저 가죽 재킷을 보다 351 00:14:59,170 --> 00:15:01,880 나는 슬프다 소가 죽어야 했다. 352 00:15:01,880 --> 00:15:04,210 네가 볼 수 있도록 거의 괜찮다. 353 00:15:04,210 --> 00:15:06,170 (청중 신음소리) 354 00:15:06,170 --> 00:15:08,040 너는 말 그대로 왜 내가 채식주의자인지 말이야 355 00:15:08,040 --> 00:15:11,170 차라리 먹고 싶다. 캐슈 치즈 퀘사딜라 356 00:15:11,170 --> 00:15:13,000 그 재킷을 보는 것보단 말이야 357 00:15:13,000 --> 00:15:15,210 정말 끔찍해. 그 재킷이 입니? 견과류 치즈로 만든 358 00:15:15,210 --> 00:15:18,670 있잖아요. 그런 부류의 사람이 있는가 아주 멋진. 359 00:15:18,670 --> 00:15:21,120 80년대가 널 불렀어? 육로로 가서 물어보다. 360 00:15:21,120 --> 00:15:22,960 앤드류 다이스 클레이의 전부 돌려받았어? 361 00:15:24,040 --> 00:15:25,880 90년대가 그 뒤를 따라갔나? 팩스로 362 00:15:25,880 --> 00:15:28,000 그리고 조지 마이클의 집을 부탁한다. 전부 돌려받았어? 363 00:15:28,830 --> 00:15:31,250 그래서, 이 블로거는 364 00:15:31,250 --> 00:15:33,120 내가 짐작하는 사람 사람들이 따라오고, 365 00:15:34,080 --> 00:15:35,580 그리고 그는 그랬어요. 엘리야를 소재로 한 위대한 작품, 366 00:15:35,580 --> 00:15:38,750 그리고 그는 그 남자를 보냈다. 내 인스타와의 연결고리 367 00:15:39,580 --> 00:15:41,210 그리고 이제 그가 원하는 것 같다. 나를 인터뷰하다 368 00:15:41,210 --> 00:15:43,120 내 일을 직접 보고. 369 00:15:44,170 --> 00:15:45,170 대단합니다. 370 00:15:46,420 --> 00:15:48,210 내 생각엔 아닌 것 같아 난 할 거야. 371 00:15:48,210 --> 00:15:52,040 아니, 그냥 놔둘 수는 없어. 한 번의 나쁜 평이 당신을 멈추게 했다. 372 00:15:52,040 --> 00:15:54,540 난 그저 자신 없어. 내가 가진 일에서 373 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 그리고 나는 내가 할 수 있었으면 좋겠어 그에게 ...을 보여 주었다. 374 00:15:59,080 --> 00:16:00,960 내가 판 물건 375 00:16:01,790 --> 00:16:03,670 정말 그렇게 보이는군 괜찮니? 376 00:16:03,670 --> 00:16:05,250 그래, 좋아 보인다. 377 00:16:07,880 --> 00:16:10,000 음, 넌 항상 할 수 있어 또 다른 조각은 378 00:16:11,080 --> 00:16:12,420 연작의 일부로 379 00:16:13,250 --> 00:16:14,170 그래요. 380 00:16:14,170 --> 00:16:16,120 결론적으로 말하면, 넌 그냥 내버려둘 수 없어. 381 00:16:16,120 --> 00:16:18,380 누가 널 어떻게 생각하는지 네 머리를 엉망으로 만들어. 382 00:16:18,380 --> 00:16:19,920 중요한 건 383 00:16:19,920 --> 00:16:22,000 네가 생각하는 자기 자신에 대한 것 그리고 너의 일. 384 00:16:23,170 --> 00:16:24,670 세상만사가 유일한 길 당신을 믿을 것이다. 385 00:16:24,670 --> 00:16:26,750 만약 당신이 믿는다면 자기 자신 속에 386 00:16:32,880 --> 00:16:35,040 몸이 안 좋았는데 그러나 나는 잊고 있었다. 387 00:16:35,040 --> 00:16:37,210 나는 남자친구와 약속했었다. 난 이 일을 하러 왔지 388 00:16:37,210 --> 00:16:38,420 -그래서 집결을 했다. -고마워. 389 00:16:38,420 --> 00:16:40,460 글쎄, 나는 그를 만나고 싶어. 그는 누구니? 390 00:16:40,460 --> 00:16:43,580 어, 저기 있어. 푸른 양복을 입고 391 00:16:43,580 --> 00:16:45,120 저 백인 남자 푸른 옷을 입고 392 00:16:45,120 --> 00:16:48,170 아니면 다른 다섯 명 중 한 명 파란 양복을 입은 백인 남자? 393 00:16:49,120 --> 00:16:51,790 이봐, 알겠어. 넌 내가 자격이 있다고 생각하지만 394 00:16:51,790 --> 00:16:53,210 하지만 이건 내 세계가 아니야 395 00:16:53,210 --> 00:16:55,000 글쎄, 넌 잘 어울린다. 좋아요. 396 00:16:55,000 --> 00:16:56,250 -마커스! -이봐. 397 00:16:56,250 --> 00:16:57,420 아, 그렇군요. 넌 만났어, 어... 398 00:16:57,420 --> 00:16:59,330 -칼리. -맞다. 399 00:16:59,330 --> 00:17:01,580 그녀는 또한 변호사다. 법률 보조로 당신 두 사람 서로 아는 사이던가요? 400 00:17:03,170 --> 00:17:05,670 -네, 그렇습니다만. -개럿: 아! 401 00:17:06,830 --> 00:17:09,920 캘리, 미안해 또 이런 짓을 해서 마커스를 훔쳐야 해 402 00:17:09,920 --> 00:17:12,210 몇몇 사람들이 있다. 만나야 할 필요가 있다. 실례하겠소? 403 00:17:26,290 --> 00:17:28,880 샘: 우리가 잡았어. 환대 선물 404 00:17:36,540 --> 00:17:39,290 그들은 볼 부스팅을 위한 것이다. 스트레스 해소 405 00:17:40,670 --> 00:17:41,880 (알렉스가 껄껄 웃는다) 406 00:17:42,880 --> 00:17:45,960 음, 음, 우린 방금 생각했지, 마리아나가 네 말을 끊은 이후로 말이야 407 00:17:45,960 --> 00:17:47,830 (샘이 껄껄 웃는다) 408 00:17:47,830 --> 00:17:50,290 너, 넌 그들을 갉아먹어. 스트레스를 받을 때. 409 00:17:50,290 --> 00:17:53,290 그냥, 어... 그들을 애지중지하다 410 00:17:53,290 --> 00:17:55,380 -머리를 뽑아서.. -알겠다! 411 00:17:55,380 --> 00:17:57,080 그럼, 우리가 리스트를 만들까? 412 00:17:57,080 --> 00:17:59,170 고충 위원회 중요성에 근거한 제안들? 413 00:17:59,170 --> 00:18:00,920 다 중요한 거 아니야? 414 00:18:00,920 --> 00:18:02,380 글쎄, 내 생각엔 급료 인상 계획 415 00:18:02,380 --> 00:18:04,830 조금 더 중요하다. 자유 탐폰보다 여자 방에서? 416 00:18:04,830 --> 00:18:06,380 경우에 따라 다르죠. 너의 흐름이 얼마나 무거운지. 417 00:18:06,380 --> 00:18:07,380 (CHUCKLES) 418 00:18:08,670 --> 00:18:10,540 이봐! 라지는 지금 어때? 블루팀으로 돌아왔다고? 419 00:18:12,120 --> 00:18:14,170 음, 난 꽤 확신해. 그는 비참하지만 420 00:18:14,170 --> 00:18:15,580 하지만 그는 나에게 말하지 않았다. 라고 해서 421 00:18:15,580 --> 00:18:18,210 그것은 나를 더 나쁘게 만들 것이다. 내가 이미 한 것보다. 422 00:18:18,210 --> 00:18:19,420 그리고 그는 정말 대단해. 423 00:18:19,420 --> 00:18:21,380 -Aw. -라즈가 필요해. 424 00:18:21,380 --> 00:18:23,500 -그렇지? -음, 월급이 필요해. 425 00:18:23,500 --> 00:18:25,120 자, 다시 시작해 봅시다. 426 00:18:25,880 --> 00:18:28,750 (휴대폰이 쾅쾅쾅) 427 00:18:28,750 --> 00:18:31,120 ("범죄" 기준) 3 One Oh playing) 428 00:18:33,960 --> 00:18:35,080 뭐라고? 429 00:18:35,080 --> 00:18:37,420 ♪ 난 태어났어 ♪ 내 핏속에서 ♪ 430 00:18:38,620 --> 00:18:39,710 뭐라고? 431 00:18:39,710 --> 00:18:41,290 ♪ 밤처럼 검은... ♪ 432 00:18:41,290 --> 00:18:44,120 어, 얘들아, 네가 원하는 건 네 전화기를 살펴봐 433 00:18:45,620 --> 00:18:48,880 ♪ 어둠 속에서 ♪ 네 심장을 훔치겠어 434 00:18:48,880 --> 00:18:51,960 ♪ 성냥을 켜봐 ♪ 난 절대 뒤돌아보지 않을 거야 435 00:18:51,960 --> 00:18:54,210 ♪ Oh oh oh oh oh oh... ♪ 436 00:18:54,210 --> 00:18:56,000 (알렉 웃음) 437 00:18:56,380 --> 00:18:58,420 오, 그럴 줄 알았어! 438 00:18:58,420 --> 00:19:00,710 그 모든 페미니스트 BS는 그리고 그녀는 단지 꿀을 캐고 있을 뿐이다. 439 00:19:00,710 --> 00:19:02,830 그녀가 사다리를 타고 올라가는 길 440 00:19:02,830 --> 00:19:04,790 (웃음). 441 00:19:04,790 --> 00:19:07,330 오, 내 장담하건대 그녀는 주겠지. 대법주의 442 00:19:07,330 --> 00:19:08,920 그녀의 그 큰 입으로 말이야. 443 00:19:08,920 --> 00:19:11,290 ♪ Lock me up ♪ 날 가둬줘 ♪ 열쇠를 버려라♪ 444 00:19:11,290 --> 00:19:12,540 싸우지 마! 445 00:19:12,540 --> 00:19:14,620 ♪ Ain't nobody ♪ 아무도 없어 나만큼 위험해 446 00:19:14,620 --> 00:19:16,710 이봐, 내 레고들. 부탁이야 447 00:19:16,710 --> 00:19:19,040 ♪ Waoh oh oh ♪ 난 범죄자야 448 00:19:21,040 --> 00:19:22,290 이제 그만 449 00:19:30,330 --> 00:19:32,460 그래, 봐봐, 난 이반을 우연히 만났어 퇴근 후 엘리베이터에서 450 00:19:32,460 --> 00:19:34,040 그리고 그는 나에게 잡으라고 했다. 그와 담소를 나누기 위해 마시는 술 451 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 내 앱에 대해서 말이야 그게 다야! 452 00:19:37,330 --> 00:19:40,710 난 너한테 말하고 싶었어. ...에 대해서. 연애의 453 00:19:40,710 --> 00:19:42,880 말하고 싶은 거야? 데이트에 대해서? 454 00:19:43,710 --> 00:19:46,790 네, 어, 뭐 하는 거야? 생각해 보셨나요? 455 00:19:46,790 --> 00:19:49,250 넌 필요조차 없어 자기 자신을 설명하기 위해서. 456 00:19:49,250 --> 00:19:51,290 여자는 왜 그냥 가질 수 없는 걸까? 그녀의 상사와 한 잔 457 00:19:51,290 --> 00:19:53,290 모두 뛰지 않고 결론적으로? 458 00:19:53,290 --> 00:19:54,920 U-us 데이트? 459 00:19:54,920 --> 00:19:56,420 어쩌지 460 00:19:57,250 --> 00:19:59,040 우리가 데이트하는 게 아니라. 461 00:19:59,040 --> 00:20:01,500 어, 데이트, 일반적으로. 462 00:20:01,500 --> 00:20:03,250 음, 해 본 적 있어? 데이트 앱? 463 00:20:03,250 --> 00:20:05,830 잘 모르겠어 내 자신을 어떻게 묘사해야 하는지. 464 00:20:06,830 --> 00:20:09,540 내가 널 도와준다면 어떻게 생각해? 프로필을 설정하시겠습니까? 465 00:20:10,460 --> 00:20:12,420 -그럴까. -그래, 물론이지. 466 00:20:12,420 --> 00:20:15,330 그래야 하기 때문이다. 나무랄 데 없이 진지하게 고려하다 467 00:20:15,330 --> 00:20:17,040 그건 완전히 성차별적이야. 468 00:20:17,040 --> 00:20:18,790 만약 이반이 술을 마셨다면 직장 동료와 함께라면 469 00:20:18,790 --> 00:20:19,920 아무도 신경 안 써 470 00:20:21,790 --> 00:20:24,380 내 평생 고생했어 사람들과의 연결 471 00:20:26,080 --> 00:20:28,290 내가 어렸을 때 아스퍼거라고 불렀는데 472 00:20:28,290 --> 00:20:30,250 하지만 지금 그들은 말한다. 난 위험에 처해있어. 473 00:20:32,290 --> 00:20:35,960 나는 항상 받지 않는다. 사회적 단서나... 유머, 474 00:20:37,000 --> 00:20:38,670 왜 사람들이 좋아하는지 전화 통화하기 위해서... 475 00:20:39,960 --> 00:20:41,620 그런 것 476 00:20:42,830 --> 00:20:45,380 그런 게 있는지도 모르겠고. 날 위해 밖에 있는 사람 말이야 477 00:20:47,460 --> 00:20:49,330 아니, 물론 누군가 널 위해 밖에 있어 478 00:20:55,420 --> 00:20:56,750 중요한 질문을 던지면 479 00:20:56,750 --> 00:20:58,620 보낼 만큼 신경 쓴 사람 그 사진 모두에게? 480 00:20:58,620 --> 00:21:00,500 여러분? 481 00:21:00,500 --> 00:21:02,040 그들은 그것을 보냈다. 슬랙이라는 회사에서 482 00:21:04,880 --> 00:21:06,170 라지는 어딨어? 483 00:21:06,170 --> 00:21:08,330 W-well, after 우린 싸움을 끝냈어 484 00:21:08,330 --> 00:21:09,830 그리고 우리에 의해, 다른 사람들 말이야 485 00:21:09,830 --> 00:21:12,580 그리고 다른 사람들에 의해 내 말은, 에반, 486 00:21:12,580 --> 00:21:15,750 음, 그들은 알렉스를 데려갔어 그리고 라지는, 487 00:21:15,750 --> 00:21:17,500 -사무실로. -전쟁? 488 00:21:17,500 --> 00:21:20,040 절대 용납할 수 없다. 사람들이 오도록 하다 직장에서 주먹질을 하다 489 00:21:21,120 --> 00:21:22,880 누가 시작했지? 490 00:21:24,120 --> 00:21:26,580 우리 둘 다 시작했어 491 00:21:26,580 --> 00:21:29,290 -무엇보다? -정치. 492 00:21:30,580 --> 00:21:32,670 우리는 결코 가지 말았어야 했다. 토론에 들어가다 493 00:21:32,670 --> 00:21:34,500 미국을 어떻게 만들 것인가에 대해서. 다시 위대함 494 00:21:35,580 --> 00:21:37,670 음, 내 음조를 말해주지 플래시몹 495 00:21:40,920 --> 00:21:42,750 우리가 동의한다면 동의하지 않다. 496 00:21:42,750 --> 00:21:45,710 두 분께서는 어떠십니까? 하루의 나머지 시간 더위를 식히다 497 00:21:52,750 --> 00:21:54,170 (Evan은 목을 맑게 한다) 498 00:21:56,750 --> 00:21:58,540 정말이야, 이반? 499 00:21:58,540 --> 00:21:59,830 아무 결과도 없어? 500 00:21:59,830 --> 00:22:02,540 우리 둘이야. 최고의 기술자 501 00:22:04,290 --> 00:22:05,500 좋아. 502 00:22:05,500 --> 00:22:07,210 당신의 결정. 503 00:22:07,210 --> 00:22:09,620 하지만 이 사진은? 마리아나랑 같이 있어? 504 00:22:10,670 --> 00:22:12,750 단지 두 명의 동료들 퇴근 후 술 한잔하기 505 00:22:12,750 --> 00:22:14,670 두 명의 동료가 아니에요. 506 00:22:14,670 --> 00:22:15,920 너는 그녀의 상사야. 507 00:22:15,920 --> 00:22:17,540 그리고 CEO는 이 회사의 508 00:22:17,540 --> 00:22:20,420 그럴 여유가 없어 또 다른 아만다 시투아트.. 509 00:22:20,420 --> 00:22:24,170 안젤라, 난 잘 알아 우리 회사에서 내 직책을 맡았어! 510 00:22:25,460 --> 00:22:28,880 그리고 나는 원하지 않는다. 또 다른 아만다 상황. 511 00:22:35,210 --> 00:22:37,460 정말 창피했다 512 00:22:37,460 --> 00:22:38,620 내 말은, 나는 심지어 하지 않았다. 내 돈을 지불하다 513 00:22:38,620 --> 00:22:40,500 나는 저녁을 먹어 본 적이 없다. 그리고 내 인생을 망쳤지 514 00:22:40,500 --> 00:22:42,710 내 말은, 난 내 신용카드를 두고 왔어. 거기, 그러니까 바라건대 나는 곤란해지지 않을 것이다. 515 00:22:43,750 --> 00:22:45,670 크랩, 그 말은 내가 이 아이를 다시 가서 그걸 가지러 가야지 516 00:22:45,670 --> 00:22:48,540 그거 알고 있나요? 그냥 잊어 버려. 그냥 취소하려고 한다. 그리고 새로운 것을 주문한다. 517 00:22:48,540 --> 00:22:52,080 알았어, 들어봐, 미안해. 린지가 널 그렇게 끌고 갔어 518 00:22:52,080 --> 00:22:54,960 솔직히 난 놀라지 않아. 그들은 좋은 사람이 아니다. 519 00:22:54,960 --> 00:22:56,670 너는 그들을 아니? 520 00:22:56,670 --> 00:22:58,790 그래, 우린... 역사 521 00:22:59,670 --> 00:23:01,000 그렇게는 안 된다. 522 00:23:01,000 --> 00:23:04,040 나는 그들의 전남편과 데이트했다. 내가 정말 좋아하는 사람, 523 00:23:04,040 --> 00:23:07,620 린지가 알게 되자마자 그녀는 다른 사람과 행복했다. 524 00:23:07,620 --> 00:23:08,710 그들은 그녀가 돌아오길 원했다. 525 00:23:08,710 --> 00:23:11,380 그래서 제니는 나와 헤어졌다. 린지랑 다시 연락할 수 있게 말이야 526 00:23:11,380 --> 00:23:13,210 그리고 몇 주 후에 527 00:23:13,210 --> 00:23:15,880 린지는 지루해졌다. 그리고 또 그녀를 차버렸어 528 00:23:15,880 --> 00:23:17,790 Jenny는 시도했는가? 다시 돌아올 수 있을까? 529 00:23:17,790 --> 00:23:20,000 그래, 하지만 한번은 신뢰가 깨지고 530 00:23:20,000 --> 00:23:22,290 돌아갈 수 없다 나를 위해. 531 00:23:22,290 --> 00:23:24,500 린지는 헤어졌다. 한 무리의 관계 532 00:23:24,500 --> 00:23:28,170 단지 무엇을 얻으려고 지금 당장 원하다 533 00:23:28,170 --> 00:23:29,500 (한숨). 534 00:23:29,500 --> 00:23:31,250 죄송해요. 535 00:23:31,250 --> 00:23:34,710 그래, 짜증났지 하지만... 난 끝났어. 536 00:23:34,710 --> 00:23:36,290 글쎄, 난 망했어. 537 00:23:36,290 --> 00:23:38,500 내 얼굴을 보여줄 수 없다. 다시 어떤 코미디 클럽에서든 말이야 538 00:23:38,500 --> 00:23:39,750 어떻게 네가 망칠 수 있니? 539 00:23:39,750 --> 00:23:41,380 넌 한 번도 안 해봤어. 무대에 올랐다. 540 00:23:41,380 --> 00:23:42,830 그리고 누가 알겠는가. 만약 내가 그렇게 한다면 541 00:23:42,830 --> 00:23:44,620 보아하니, 정말 어렵다. 자리를 얻다 542 00:23:44,620 --> 00:23:46,040 신참일 때 아무도 모르잖아 543 00:23:46,040 --> 00:23:49,250 그게 네가 가진 이유야 다시 돌아가서 연줄을 만들자고 544 00:23:49,250 --> 00:23:51,500 비열한 여자애를 두지 마라. 방해가 되다 545 00:23:51,500 --> 00:23:54,120 - mean person. -아, 미안. 맞다 546 00:23:54,880 --> 00:23:57,330 네, 당신이 맞아요. 547 00:23:58,120 --> 00:24:00,750 저리 비켜 발가락 걸레! 스컹크! 548 00:24:00,750 --> 00:24:02,210 토 걸레? 549 00:24:02,210 --> 00:24:04,960 올라오기가 정말 어렵다. 성중립성 폐지로 말이야 550 00:24:06,250 --> 00:24:07,750 -너무한가. -나... 551 00:24:16,580 --> 00:24:17,790 이것 봐! 552 00:24:17,790 --> 00:24:19,540 -얘기할 수 있나. -여기? 553 00:24:19,540 --> 00:24:21,170 걱정 안 하시죠? 사람들은 생각할지도 모른다. 554 00:24:21,170 --> 00:24:23,080 당신은 자고 있다. 더 이상 나와 함께. 555 00:24:23,080 --> 00:24:25,420 -제발, 설명할 수 있어. -할 수 있을 거야. 556 00:24:25,420 --> 00:24:27,500 네가 최고야. 내가 아는 사기꾼. 557 00:24:37,330 --> 00:24:39,210 음, 실례합니다만! 558 00:24:42,710 --> 00:24:44,620 내가 가질 수 있을까 모두의 관심? 559 00:24:46,580 --> 00:24:48,580 분명히 내가 이미 하고 있는 거야 560 00:24:50,000 --> 00:24:52,790 누구의 일이든 상관없지만 하지만 나는 이반을 보지 않는다. 561 00:24:54,880 --> 00:24:57,330 -라즈를 본다. -이봐, 이럴 줄 알았어! 562 00:24:58,670 --> 00:25:00,580 남자 2:. 그래, 그럴 줄 알았어 563 00:25:00,580 --> 00:25:02,250 사실, 그는 내 남자친구야. 564 00:25:02,250 --> 00:25:05,210 그래서, 만약 네가 말하고 싶다면 뭔가, 그것에 대해 말해봐! 565 00:25:39,670 --> 00:25:43,960 캘리: 어쩌면 그래야 할지도 몰라. 그냥 법을 포기해 다시 예술가가 되려고 노력하다 566 00:25:45,670 --> 00:25:49,000 후회한 적 있어? 법을 위해 예술을 포기하는 것? 567 00:25:52,670 --> 00:25:54,330 캘리: 나는 많은 것을 후회한다. (CHUCKLES) 568 00:26:15,330 --> 00:26:17,460 내 남자친구가 말했다. 난 변호사였고 569 00:26:17,460 --> 00:26:20,210 그리고 그의 상사가 물었다. 내가 일했던 곳 말이야 그래서 말했지 570 00:26:20,210 --> 00:26:24,250 하지만 난 내가 변호사라고 말한 적 없어 법률 보조원의 법률 업무 수행 571 00:26:24,250 --> 00:26:26,420 당신은 없다. 나에게 자신을 설명하기 위해서. 572 00:26:26,420 --> 00:26:27,880 정말? 573 00:26:27,880 --> 00:26:29,790 당신은 많은 것을 버는 것 같기 때문이다. 나에 대한 추측이겠지 574 00:26:31,210 --> 00:26:34,460 사실, 왜 여기 있어? 새 직장을 구하고 있는가? 엘리트 회사에서? 575 00:26:34,460 --> 00:26:37,170 나는 주머니를 가지러 왔다. 부유한 로펌의 576 00:26:37,170 --> 00:26:39,670 그들에게 죄를 속죄하게 해라. 그들 회사의 고객 중 577 00:26:39,670 --> 00:26:41,960 열심히 일해서. 우리 중 일부를 대표하여 578 00:26:44,000 --> 00:26:45,920 음, 아마도 내가 도와줄 수 있을까? 579 00:26:45,920 --> 00:26:48,210 법률 지원금 모금 네가 할 일이 아니야 580 00:26:48,210 --> 00:26:50,420 하지만 나는 여전히 원한다. 남자친구를 만나기 위해서. 581 00:26:50,420 --> 00:26:52,000 그래서 당신은 판단할 수 있다. 그도? 582 00:26:54,040 --> 00:26:57,710 내가 실수했다는 거 알아 그 요구서를 쓰고, 583 00:26:57,710 --> 00:27:00,080 그리고 나는 사과했다... 584 00:27:00,080 --> 00:27:01,540 하지만 나는 그랬다. 믿기 어려운 시기 585 00:27:01,540 --> 00:27:02,920 그게 다야 넌 내게 반감을 가지고 있어. 586 00:27:02,920 --> 00:27:04,880 내가 널 어떻게 생각하는지 상관없어. 587 00:27:04,880 --> 00:27:07,420 중요한 건 네 자신을 어떻게 생각하는지 588 00:27:07,420 --> 00:27:09,250 네가 알고 있는 것 당신이 누군지 589 00:27:10,830 --> 00:27:12,000 저는 힘들게 배웠어요. 590 00:27:12,000 --> 00:27:13,290 만약 당신이 세상을 원한다면 널 믿으려면 591 00:27:13,290 --> 00:27:15,460 믿어야 한다. 자기 자신 속에 592 00:27:15,460 --> 00:27:16,830 세상이 돌아가는 유일한 길 너를 믿다 593 00:27:16,830 --> 00:27:18,750 만약 당신이 믿는다면 자기 자신 속에 594 00:27:21,790 --> 00:27:23,040 월요일에 보자. 595 00:27:24,000 --> 00:27:25,750 그리고 걱정하지 마세요. 아무에게도 말하지 않을게. 596 00:27:25,750 --> 00:27:27,540 오늘 널 우연히 만나다니 597 00:27:37,170 --> 00:27:40,880 내가 어디 있는지 안다고 했잖아 안젤라는 약을 보관한다. 598 00:27:41,920 --> 00:27:43,710 우리가 만날 수도 있었는데 술집에서 599 00:27:43,710 --> 00:27:46,580 그래, 왜 우리가 돈을 지불하지? 여기서 공짜로 마실 수 있을까? 600 00:27:47,750 --> 00:27:49,670 왜 안젤라한테 말하지 않았어? 내가 첫 펀치를 던졌다고? 601 00:27:51,790 --> 00:27:54,960 왜냐면 우리가 사용했으니까. 가장 친한 친구가 되다 602 00:27:57,040 --> 00:27:59,960 마리아나가 나타날 때까지 그리고 네가 그녀를 선택했어 603 00:27:59,960 --> 00:28:02,790 나는 하지 않기로 했다. 지독한 병신 604 00:28:03,460 --> 00:28:04,790 (급증) 와이트브 605 00:28:06,420 --> 00:28:09,040 그 팀은 같지 않다. 너 없이 606 00:28:11,540 --> 00:28:13,040 샘이 있잖아 607 00:28:13,040 --> 00:28:14,960 샘은 바보야. 608 00:28:15,880 --> 00:28:17,080 (CHUCKLES) 609 00:28:17,080 --> 00:28:20,620 그는 괜찮은 세 번째 사람이지만 하지만 그는 스팍 소재가 아니에요 610 00:28:22,040 --> 00:28:25,000 알렉스, 네가 커크라는 건 주제넘게 굴어, 알겠지? 611 00:28:25,000 --> 00:28:27,960 연방은 선택하지 않았다. 논리도 없는 사람.. 612 00:28:27,960 --> 00:28:29,830 좋아... (한숨). 좋아, 너 그거 알아? 613 00:28:29,830 --> 00:28:31,960 어쨌든 난 네 스팍이 될 수 없어 계속하면 614 00:28:31,960 --> 00:28:34,210 인종차별주의자라면 성차별주의자 좆 615 00:28:34,920 --> 00:28:36,960 오마이갓 그냥 농담일 뿐이야 616 00:28:36,960 --> 00:28:39,500 농담... 아프다 617 00:28:41,750 --> 00:28:43,290 뭐가 아픈지 알아? 618 00:28:43,290 --> 00:28:45,920 내 턱, 네가 날 때린 곳 말이야 619 00:28:48,670 --> 00:28:51,380 (휴대폰 윙윙거림) 620 00:28:57,330 --> 00:28:58,920 그래서, 넌, 그러니까... 그녀를 사랑한다고? 621 00:29:02,120 --> 00:29:03,500 이봐, 알았다구. 622 00:29:03,500 --> 00:29:04,670 그녀는 섹시하지만 623 00:29:05,380 --> 00:29:07,670 그리고 그녀는 모두에게 말했다. 넌 그녀의 남자친구야 624 00:29:08,250 --> 00:29:10,880 그건, 그건... 우! 625 00:29:10,880 --> 00:29:14,250 그것은 매우 용감하다. 누구든지 인정할 수 있도록 626 00:29:16,960 --> 00:29:19,170 봤지? 농담. 627 00:29:21,380 --> 00:29:22,670 (한숨). 628 00:29:23,790 --> 00:29:25,580 넌 정말 그렇게 생각하지 않아. 내가 커크 자료라고? 629 00:29:43,250 --> 00:29:44,960 -좋아. 그래서... - (목소리 지우기) 630 00:29:44,960 --> 00:29:48,750 ...첫 번째 질문: 뭐가 로맨틱한 데이트에 대한 너의 생각은? 631 00:29:48,750 --> 00:29:50,170 로맨틱한 데이트? 632 00:29:51,290 --> 00:29:53,920 영화에서는 여자들이 즐긴다. 모래 위를 걷는 것 633 00:29:56,580 --> 00:30:00,040 좋아, 해변을 걸어봐. 634 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 그래 주겠니 아무에게도 말하지 않는 635 00:30:02,080 --> 00:30:04,250 네가 날 도와준다는 걸 이렇게? 636 00:30:04,250 --> 00:30:05,420 그래, 물론입니다. 637 00:30:06,420 --> 00:30:08,670 (웃음). 너희 둘인 줄 알았는데 638 00:30:10,580 --> 00:30:12,620 여기 있는 모든 사람 조쉬가 키스하려고 했니? 639 00:30:13,960 --> 00:30:16,290 난 그냥... 인사하다 640 00:30:16,290 --> 00:30:17,710 이것은 중상모략이다. 641 00:30:17,710 --> 00:30:21,080 - (목소리 지우기) -안녕. 조쉬, 잘지내니? 642 00:30:21,080 --> 00:30:22,920 좋아, 좋아! 643 00:30:23,880 --> 00:30:25,960 다른 직장을 얻다 다른 출발로 644 00:30:27,040 --> 00:30:28,460 월급이 더 낫다. 더 좋은 시간. 645 00:30:28,460 --> 00:30:32,040 덜, 음, (CHUCKLES) 두통을 덜다 646 00:30:33,120 --> 00:30:34,960 그래, 하지만 있잖아 647 00:30:34,960 --> 00:30:37,540 철자를 쓰길 바란다. 세상의 모든 행운 648 00:30:38,920 --> 00:30:40,290 나쁘게 생각지 마시오. 649 00:30:40,290 --> 00:30:41,580 나쁘게 생각지 마시오. 650 00:30:42,580 --> 00:30:45,040 좋아. (CHUCKLES) 그럼, 다음에 보자. 651 00:30:49,120 --> 00:30:50,380 그건 수잔이었다. 652 00:30:53,420 --> 00:30:55,080 의심하다 653 00:30:55,080 --> 00:30:56,790 아. 왜? 그렇게 말하는 거야? 654 00:30:58,120 --> 00:31:00,000 네가 그를 해고했어 655 00:31:00,000 --> 00:31:02,250 넌 정말 그렇게 생각하지 않아. 원한을 품고 있다고? 656 00:31:02,250 --> 00:31:03,330 아참 657 00:31:04,420 --> 00:31:05,670 저것은 수잔이다. 658 00:31:08,670 --> 00:31:11,170 (인체적인 수다) 659 00:31:17,290 --> 00:31:21,540 (웃음 반향) 660 00:31:26,500 --> 00:31:29,290 - (체링) -90년대가 그랬나. 팩스로 답습하다 661 00:31:29,290 --> 00:31:31,460 그리고 조지 마이클의 집을 부탁한다. 전부 돌려받았어? 662 00:31:42,380 --> 00:31:43,920 오, 너구나. 663 00:31:45,960 --> 00:31:47,040 (CHUCKLES 어색하게) 664 00:31:48,120 --> 00:31:50,080 저기, 내가 찢어서 미안해 지난 밤 네게서 665 00:31:50,080 --> 00:31:51,460 하지만, 알다시피, 심지어 행복한 야유자. 666 00:31:51,460 --> 00:31:52,830 망칠 수 있다 코미디언 세트 667 00:31:52,830 --> 00:31:54,120 모두 타이밍에 관한 것이다. 668 00:31:54,120 --> 00:31:56,290 맞아, 난 난 완전히 이해했다. 669 00:31:56,290 --> 00:31:57,420 어, 내 잘못이야. 670 00:31:59,250 --> 00:32:00,210 하지만 넌 재밌어. 671 00:32:01,380 --> 00:32:02,830 -내가? -네. 672 00:32:04,710 --> 00:32:06,040 이봐, 앨리스 린지가 왔어 673 00:32:06,040 --> 00:32:07,620 시드니: 그들이 왔어. 그들은... 674 00:32:07,620 --> 00:32:09,540 어, 여기. 675 00:32:10,580 --> 00:32:11,750 -이봐. -Lindsay: 이봐. 676 00:32:11,750 --> 00:32:13,880 나는 그냥 말하고 있었다. 네 친구는 재밌어 677 00:32:13,880 --> 00:32:15,080 -알리스:네. -오, 그래. 그녀는 반항아다. 678 00:32:15,080 --> 00:32:17,040 -우리도 마찬가지야. -아. 679 00:32:17,040 --> 00:32:18,960 나는 엄밀히 말해 본 적이 없다. 아직 일어서지 않았다. 680 00:32:18,960 --> 00:32:21,250 음, 그녀는 아주 재미있는 일을 한다. 그래도 인스타에. 681 00:32:21,250 --> 00:32:23,330 -그녀를 확인해 봐야지. -알았어. 682 00:32:23,830 --> 00:32:26,380 이봐, 그렇게 생각해? 사진 한 장 얻을 수 있을까? 683 00:32:26,380 --> 00:32:28,120 -물론이지. -(신경질적인 웃음소리) 684 00:32:28,120 --> 00:32:29,670 해보자 685 00:32:29,670 --> 00:32:32,330 -오! 어! -야, 너 좀 봐줄래? 우리 사진? 686 00:32:32,330 --> 00:32:34,120 -음-흠. 으응. 으응. -사랑해. 687 00:32:34,120 --> 00:32:36,000 -좋아, 얘들아. - (클릭 종료) 688 00:32:36,000 --> 00:32:36,960 여자: 웃어라. 689 00:32:38,170 --> 00:32:40,250 그래, 그러니까 망치지 마 오늘 밤 내 세트 690 00:32:40,250 --> 00:32:41,500 안 할께요. 고마워요! 691 00:32:41,500 --> 00:32:43,170 -안녕! -안 그럴 거야! 692 00:32:43,170 --> 00:32:45,080 린지 브래디 린지 브래디! 693 00:32:46,000 --> 00:32:47,710 그것은. 린지 브래디! 694 00:32:47,710 --> 00:32:49,210 오, 세상에, 이것 봐! 695 00:32:49,210 --> 00:32:50,540 오 마이 갓! 이뻐요 696 00:32:56,250 --> 00:32:57,250 이봐. 697 00:32:57,790 --> 00:32:59,040 이봐. 698 00:33:00,290 --> 00:33:01,670 그래서 인터뷰를 했다. 699 00:33:02,540 --> 00:33:03,670 어땠어? 700 00:33:04,750 --> 00:33:06,670 몰라. 나는 아직 그것을 보지 못했다. 701 00:33:07,750 --> 00:33:10,170 그냥 말해 줄래? 좋은지 나쁜지? 702 00:33:10,170 --> 00:33:12,120 왜냐면 난 원하지 않으니까 보기만 해도 703 00:33:15,920 --> 00:33:18,290 "볼드 AF LA 아티스트 704 00:33:18,290 --> 00:33:19,920 "모두가 될 것이다" 얘기하자면, 705 00:33:19,920 --> 00:33:21,580 그들이 이미 그렇지 않다면." 706 00:33:21,580 --> 00:33:23,580 게일(웃음): 누구 놀리니? 707 00:33:24,880 --> 00:33:27,380 "그 일에 대한 모든 것" 게일 마르티네즈 쇼의 708 00:33:27,380 --> 00:33:29,750 "예술가의 약속" 탈옥할 준비가 되어 있는 709 00:33:29,750 --> 00:33:31,960 "그리고 몸을 흔들어라. 미술계 710 00:33:31,960 --> 00:33:34,540 지금 그를 모른다면 넌 그럴 거다." 711 00:33:35,420 --> 00:33:37,250 (흥분하여 발표) 712 00:33:37,250 --> 00:33:38,250 (웃음). 713 00:33:38,250 --> 00:33:40,120 오마이갓 714 00:33:42,120 --> 00:33:43,580 축하해야 돼! 715 00:33:43,580 --> 00:33:44,750 다 같이. 716 00:33:45,750 --> 00:33:47,330 -(휴대폰 윙윙거림) -아, 잠깐만. 717 00:33:49,790 --> 00:33:51,250 -이봐. -엘리야 : (전화로) 너 봤니? 718 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 -게일:(전화로) 했어. -엘리자: 그것 봐, 내가 말한 그대로지! 719 00:33:54,540 --> 00:33:56,040 믿을 수가 없는 일이야! 720 00:33:56,040 --> 00:33:57,380 나는 정말 못해. 721 00:33:57,380 --> 00:33:59,080 -할 수 있다. -고마워. 722 00:33:59,080 --> 00:34:00,620 너 때문이야. 723 00:34:00,620 --> 00:34:03,290 오, 내가 한 일이라곤 그들을 켜는 것 뿐이었어 재능 있는 예술가에게 724 00:34:03,290 --> 00:34:04,540 다른 건 다 하셨잖아요 725 00:34:05,080 --> 00:34:07,000 하지만 봐, 널 데려갈 거야 축하하기 위해 726 00:34:07,000 --> 00:34:09,670 그럼, 어, 준비해서 만나자. 20분 후에 퍼치에서 말이야 727 00:34:12,960 --> 00:34:14,420 엘리야가 원해서.. 728 00:34:14,420 --> 00:34:16,790 그래, 아니, 넌 가야 해 그와 함께 축하하다 729 00:34:17,330 --> 00:34:18,170 재미있게 보내! 730 00:34:18,920 --> 00:34:20,290 이걸 집어 들고 싶어 내일 밤? 731 00:34:20,290 --> 00:34:21,210 물론이죠. 732 00:34:21,210 --> 00:34:23,250 좋아요. (인헤일즈 급) 733 00:34:23,250 --> 00:34:24,540 (shrikes) 734 00:34:32,380 --> 00:34:34,380 나는 그것을 가지고 있다. 널 위한 직물 스왓치 735 00:34:34,380 --> 00:34:36,670 도프. 그냥, 어, 그냥 놔둬. 내 책상 위에. 736 00:34:36,670 --> 00:34:37,960 내일 갈게. 737 00:34:39,080 --> 00:34:42,080 -잠깐, 그걸 모함했나. - (엘리야가 껄껄 웃는다) 738 00:34:42,080 --> 00:34:45,330 Gael이 했어, 고마워. 자즈민 옷 때문에. 739 00:34:45,330 --> 00:34:48,000 좋아, 하지만 그가 알고 있는 것은 그 리뷰에 대한 비용을 지불하셨습니까? 740 00:34:48,000 --> 00:34:50,670 아니, 그리고 그는 그렇게 하지 않을 것이다. 나도 돈을 냈으니까 741 00:34:50,670 --> 00:34:52,620 아, 그거 얼마 드셨어요? 742 00:34:53,460 --> 00:34:54,960 너 정말 안 좋아. 그 소년을 위해 743 00:34:54,960 --> 00:34:56,880 이봐, 그건 아니었어. 그를 위한 홍보에 대해서 말이야 744 00:34:56,880 --> 00:34:58,250 그는 단지 필요했을 뿐이다. 자신감 증가 745 00:34:58,250 --> 00:34:59,380 (나븐 킥킥) 746 00:34:59,380 --> 00:35:02,210 그리고, 어, 진지하게, 그는 결코 모를 수 있다. 747 00:35:04,750 --> 00:35:06,420 (휴대전화 차임벨) 748 00:35:08,580 --> 00:35:12,210 군데군데 씻은. 나는 허락한 적이 없다. 749 00:35:13,670 --> 00:35:16,290 하지만 한가지 말씀 드릴게요. 나는 이보다 더 빛나는 적이 없었다. 750 00:35:17,670 --> 00:35:18,580 -그래서 애리조나에서 왔어. -( 응원, 박수) 751 00:35:18,580 --> 00:35:20,040 좋아요, 쉬엄쉬엄 하세요. 752 00:35:20,040 --> 00:35:22,040 선택의 여지가 없지만 난 이렇게 태어났다. 753 00:35:22,540 --> 00:35:24,620 힘든 고향이지만 10년이 걸렸어... 754 00:35:24,620 --> 00:35:26,750 -이봐. -...MLK Day를 알아보는 것. 755 00:35:26,750 --> 00:35:28,250 아참 (CHUCKLES) 756 00:35:28,250 --> 00:35:29,710 린지의 인스타야? 757 00:35:29,710 --> 00:35:31,380 음, 그래. 758 00:35:31,380 --> 00:35:32,460 그들은 나를 따라왔다. 759 00:35:34,250 --> 00:35:35,250 아참 760 00:35:35,250 --> 00:35:36,880 그리고 그들은 좋아했다. 내 비디오 중 하나! 761 00:35:36,880 --> 00:35:39,080 내가 그 할머니인 그 사람 발렛에 열받은 사람 말이야 762 00:35:39,080 --> 00:35:40,000 (CHUCKLES) 763 00:35:40,880 --> 00:35:42,960 -좋다. -그래, 그렇지. 764 00:35:42,960 --> 00:35:44,540 음, 이건 중요한 승진이야 있잖아요. 765 00:35:45,880 --> 00:35:47,000 알았어요 766 00:35:47,670 --> 00:35:49,920 알겠어? 그게 무슨 의미죠? 767 00:35:49,920 --> 00:35:53,000 그 뜻은, 그들은 당신을 완전히 모욕했고 768 00:35:53,000 --> 00:35:56,080 모든 사람들 앞에서 어젯밤 그들의 쇼에서 769 00:35:57,420 --> 00:36:00,170 그리고 지금, 왜냐하면 그들이 널 따라오고 있어 770 00:36:01,120 --> 00:36:02,790 갑자기 모든 것이 용서되는가? 771 00:36:02,790 --> 00:36:05,330 그들은 실제로 사과했다. 772 00:36:05,330 --> 00:36:08,210 오늘 밤 또 거기 있었어 그리고 우리는 서로 마주쳤다. 화장실에서, 773 00:36:08,210 --> 00:36:10,000 그리고 처음에는 그들은 "너야!" 774 00:36:10,000 --> 00:36:11,170 난 "이런 젠장!" (CHUCKLES) 775 00:36:11,170 --> 00:36:12,420 그러나 그들은 정말 친절했다. 776 00:36:12,420 --> 00:36:13,960 그리고 그들은 실제로 말했다. 나는 재미있었다. 777 00:36:15,210 --> 00:36:19,000 그리고 당신은... 일어나다 당신 파트너를 언급하기 위해 778 00:36:19,000 --> 00:36:20,170 누가 완전히 불태웠을까? 779 00:36:21,420 --> 00:36:23,000 아니요. (CHUCKLES) 780 00:36:23,000 --> 00:36:24,920 그건 안 나왔어. 781 00:36:27,380 --> 00:36:30,710 이봐, 그런 게 아니야 우린 BFF야 782 00:36:30,710 --> 00:36:32,080 그들은 그저 좋아했다. 내 비디오 중 하나지만 783 00:36:32,080 --> 00:36:33,670 그리고 이것은 나에게 정말 좋은 노출 784 00:36:33,670 --> 00:36:35,670 희극계에서 785 00:36:35,670 --> 00:36:38,580 네가 나한테 말한 거야 저기로 돌아가다 786 00:36:38,580 --> 00:36:40,330 연결도 할 수 있고. 787 00:36:40,330 --> 00:36:42,580 린지 브래디는 거대한 연결 788 00:36:42,580 --> 00:36:43,750 나는 그것을 알고 있습니다. 789 00:36:45,420 --> 00:36:46,880 난 그냥 그들을 믿지 않아... 790 00:36:48,960 --> 00:36:50,250 그리고 나는 널 원해 조심하다 791 00:36:51,250 --> 00:36:52,170 그럴게요. 792 00:36:53,420 --> 00:36:55,620 이건 큰일이다. 793 00:36:58,000 --> 00:37:00,540 글쎄, 그들은 네가 재미있다고 생각하지만 794 00:37:01,170 --> 00:37:03,080 적어도 그들은 좋은 맛 795 00:37:07,920 --> 00:37:09,420 난 이만 갈께. 화장실에 갔다. 796 00:37:12,210 --> 00:37:13,420 (휴대전화 차임벨) 797 00:37:33,540 --> 00:37:36,120 (둘 다 웃는다) 798 00:37:40,250 --> 00:37:41,540 마리아나: 그런 것 같다. 그냥 말했어야 했는데 799 00:37:41,540 --> 00:37:43,880 내가 술을 마시고 있었다는 것 애당초 에반과 함께, 800 00:37:43,880 --> 00:37:46,500 하지만 그는 이미 너무 질투하고 있어 지금 상태 그대로의. 801 00:37:47,540 --> 00:37:50,290 계속 도와줄 거야? 데이트 프로필을 가진 이반? 802 00:37:51,880 --> 00:37:52,920 그런 것 같다. 803 00:37:54,120 --> 00:37:55,380 아기는 무척 귀여웠다. 그리고 나는 그에게 미안하다. 804 00:37:55,380 --> 00:37:58,460 그냥 라지한테 말해주면 안그래? 그게 다야 805 00:37:58,460 --> 00:38:00,000 하지 않겠다고 했다. 아무에게나 말하다 806 00:38:00,750 --> 00:38:02,170 그래, 하지만 그는 네 남자친구야 807 00:38:02,170 --> 00:38:03,460 그리고 당신은 그렇게 했어요. 솔직히 말하면 808 00:38:04,960 --> 00:38:06,540 맞다 (한숨). 809 00:38:06,540 --> 00:38:07,790 남자친구는 어때? 810 00:38:14,460 --> 00:38:17,290 분할, 매각 성능이 떨어지는 유닛, 811 00:38:17,290 --> 00:38:19,920 정리해고, 조세 피난처 일 812 00:38:20,790 --> 00:38:22,710 신시아: 우리는 아들을 데려와야 했다. ISE의 가정교사 813 00:38:22,710 --> 00:38:26,210 오, 우리도. 딜런이 원한다 하버드-웨스트레이크에 가다 814 00:38:28,620 --> 00:38:30,080 캘리: 어떤 종류의 법인가. 너는 연습을 하니? 815 00:38:30,080 --> 00:38:32,210 M: 난 대부분 싸운다. 정부 규제 816 00:38:32,210 --> 00:38:33,380 독점 금지법의 또는 반경쟁적 관행 817 00:38:33,380 --> 00:38:35,080 기업들 중 우리가 대표한다. 818 00:38:37,620 --> 00:38:40,250 -어, ISEEE는 뭐지? -독립학교 입학시험. 819 00:38:40,250 --> 00:38:43,500 -SAT보다 나빠. -그래, 하지만 넌 그러고 싶지 않잖아. 아이들을 공립학교에 보내세요 820 00:38:51,620 --> 00:38:53,040 우리는 Duchateau 층과 함께 갔다. 821 00:38:53,040 --> 00:38:55,750 우리 인테리어 디자이너가 고집했다. 822 00:38:55,750 --> 00:38:57,540 하지만 그녀의 설치자 그들을 붙들어매다. 823 00:38:57,540 --> 00:38:59,500 못을 박는 대신 그리고 지금 그들은 버클을 하고 있다. 824 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 어쩌지 825 00:39:00,500 --> 00:39:01,620 네! (한숨). 826 00:39:01,620 --> 00:39:03,500 운 좋게도, 우리는 간다. 2주 동안 나파에게 827 00:39:03,500 --> 00:39:06,460 그들이 그들을 갈기갈기 찢는 동안 하지만 그것은 여전히 악몽이다. 828 00:39:06,460 --> 00:39:08,960 신시아: Napa는 아름답다. 일년 중 829 00:39:08,960 --> 00:39:10,460 아, 나도 알아요. 하지만 이번 주에 할 일이 태산인걸요 830 00:39:10,460 --> 00:39:12,540 난 내가 바쁜 줄 알았는데 내가 일할 때 831 00:39:12,540 --> 00:39:14,920 하지만 이 리모델링 스트레스를 많이 받았지 832 00:39:15,960 --> 00:39:18,460 나는 정말 휴가가 필요하다. 833 00:39:21,670 --> 00:39:24,580 (불분명하게 말함) 834 00:39:27,040 --> 00:39:28,420 제이미: 캘리? 835 00:39:28,420 --> 00:39:29,380 여기 있습니다 836 00:39:32,290 --> 00:39:33,710 모든 것이 괜찮은 겁니까? 837 00:39:33,710 --> 00:39:35,380 아니요. 838 00:39:36,620 --> 00:39:37,540 아니, 무서워. 839 00:39:39,670 --> 00:39:41,210 난 절대 안 가. 당신의 세계에 적응하기 위해서, 840 00:39:41,210 --> 00:39:42,250 그리고 나는 그러고 싶지 않아요. 841 00:39:42,250 --> 00:39:44,710 나는 그만두고 싶지 않다. 내 경력 842 00:39:44,710 --> 00:39:48,000 우리 아이들을 키우다 우리 집을 개조하는 거야 843 00:39:48,000 --> 00:39:50,830 난 네가 필요로 하는 아내가 될 수 없어. 이 모든 일에 성공하기 위해 844 00:39:55,420 --> 00:39:56,580 사랑해... 845 00:39:57,580 --> 00:39:59,330 하지만 내 생각엔 우리는 같은 것을 원한다. 846 00:40:04,670 --> 00:40:05,580 여기 있습니다 847 00:40:07,460 --> 00:40:08,620 모든 것이 괜찮은 겁니까? 848 00:40:10,460 --> 00:40:12,540 네, 그냥.. 휴식 시간 849 00:40:17,540 --> 00:40:20,290 어, 우린 여기서 나갈 수 있어 준비됐으면? 850 00:40:20,290 --> 00:40:22,000 -물론이지, 그렇다면. -음-흠. 851 00:40:24,920 --> 00:40:26,330 넌 절대 대답하지 않았어. 내 질문 852 00:40:31,960 --> 00:40:34,460 나는 공화당원이고 853 00:40:35,540 --> 00:40:37,540 그러나 나는 투표하지 않았다. 현 대통령으로서는 854 00:40:50,580 --> 00:40:51,750 우린 괜찮아 855 00:40:53,960 --> 00:40:55,540 (도어 열기) 856 00:40:57,120 --> 00:40:58,170 (목소리 지우기) 857 00:40:59,670 --> 00:41:01,460 데자뷰 같다. 다시 한 번번이 858 00:41:02,750 --> 00:41:05,420 그는 정말 투자해야 한다. 진지한 커튼을 치고 859 00:41:11,000 --> 00:41:12,620 내 생각에 그는 정말 열심인 것 같아. 이번 일로 860 00:41:14,580 --> 00:41:17,210 뭐, 난 가만히 있지 않아. 이번 방송에서는. 861 00:41:23,670 --> 00:41:24,670 마리아나? 862 00:41:30,920 --> 00:41:32,250 좋아, 가자. -파파고 번역--- 68454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.