All language subtitles for Europa.Europa.1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,188 --> 00:00:24,555 Restoration by eclair in 2016 supervised by agnieszka Holland 2 00:00:25,108 --> 00:00:28,475 golden globe for best foreign film Oscar nomination for best adaptation 3 00:00:56,056 --> 00:00:59,674 I was born on April 20, 19295, 4 00:00:59,810 --> 00:01:02,051 in peine, Germany, Europe, 5 00:01:02,229 --> 00:01:05,141 fourth and youngest child of azriel perel, 6 00:01:05,274 --> 00:01:08,687 the owner of a shoe store, and his wife Rebecca. 7 00:01:09,736 --> 00:01:13,228 I was born on April 20, 19295, 8 00:01:13,365 --> 00:01:16,232 in peine, Germany, Europe... 9 00:03:30,377 --> 00:03:32,038 No one believes me, 10 00:03:32,421 --> 00:03:34,662 but I remember my circumcision. 11 00:03:42,347 --> 00:03:45,589 My god, god of our forefathers 12 00:03:45,934 --> 00:03:49,597 let this child live 13 00:03:51,648 --> 00:03:53,855 this child... 14 00:03:56,153 --> 00:03:57,233 Salomon. 15 00:03:57,362 --> 00:03:59,819 Salomon, son of azriel. 16 00:04:00,240 --> 00:04:04,449 I remember my birthaays too. Only later did I learn I shared them 17 00:04:04,578 --> 00:04:08,287 with the future chancellor of the thousand-year reich... 18 00:04:08,415 --> 00:04:10,076 Adolf Hitler. 19 00:04:37,944 --> 00:04:40,777 Hey, I need paint over here! 20 00:04:51,750 --> 00:04:54,492 Perhaps father should shave his beard off. 21 00:04:54,753 --> 00:04:56,289 Not now he won't. 22 00:05:21,321 --> 00:05:22,857 Come on, catch me! 23 00:05:51,977 --> 00:05:53,183 Sally! 24 00:05:53,311 --> 00:05:54,972 Hurry up! 25 00:05:57,023 --> 00:05:59,184 What are you doing in there? 26 00:06:01,069 --> 00:06:05,028 Get out here! Is this your bar mitzvah or mine? 27 00:06:07,284 --> 00:06:09,275 You have to chop some wood. 28 00:06:09,411 --> 00:06:10,867 I'm coming. 29 00:06:11,288 --> 00:06:15,327 Berta was always jealous of me. She wanted to be the boy. 30 00:06:15,584 --> 00:06:18,951 Had I known, /'d have leaped out of the tub... 31 00:06:23,383 --> 00:06:25,465 Couldn't we close up now? 32 00:06:27,095 --> 00:06:28,756 Another half hour. 33 00:06:37,230 --> 00:06:40,142 Jews, come out! Germany, awake! 34 00:07:10,597 --> 00:07:11,928 Kathi! 35 00:07:12,182 --> 00:07:13,922 What are you doing there? 36 00:07:14,267 --> 00:07:15,848 What about you? 37 00:07:20,190 --> 00:07:24,775 I brought them beer. They broke all your windows, huh? 38 00:07:25,070 --> 00:07:27,937 Go get some clothes from my house. 39 00:07:28,156 --> 00:07:30,442 My father says I can't go in your house. 40 00:07:33,703 --> 00:07:34,703 Wait here. 41 00:08:03,566 --> 00:08:05,181 You're here! 42 00:08:06,486 --> 00:08:08,272 Isaak's out looking for you. 43 00:08:28,008 --> 00:08:30,340 My father had been born in toadz, 44 00:08:30,468 --> 00:08:32,504 so we moved there. 45 00:08:32,637 --> 00:08:37,097 He got us Polish passports and said we were now poles. 46 00:08:44,733 --> 00:08:47,315 I knew the Germans had killed Berta, 47 00:08:47,694 --> 00:08:50,777 but I didn't want to leave peine for toadz 48 00:09:09,132 --> 00:09:11,919 We lived above a movie theater 49 00:09:12,052 --> 00:09:15,465 the cashier, miss basia, made me her pet 50 00:09:15,597 --> 00:09:17,758 and let me in for free. 51 00:09:17,891 --> 00:09:21,930 I wanted to be an actor, like Clark gable or eugeniusz bodo. 52 00:10:33,341 --> 00:10:37,175 I was dying to know if her hump was flesh or bone. 53 00:11:09,836 --> 00:11:12,168 I was happy when the war began. 54 00:11:12,505 --> 00:11:16,293 The police would forget the bicycle incident, 55 00:11:16,718 --> 00:11:19,334 and father wouldn't get angry. 56 00:11:53,880 --> 00:11:55,120 Don't open it! 57 00:11:55,715 --> 00:11:57,876 Please, don't open it! 58 00:12:00,637 --> 00:12:02,093 David! 59 00:12:09,979 --> 00:12:11,719 You deserted? 60 00:12:13,524 --> 00:12:16,061 I never even found my unit. 61 00:12:18,905 --> 00:12:21,237 You can't even imagine. 62 00:12:21,491 --> 00:12:24,324 I wasn't even given a rifle. 63 00:12:24,786 --> 00:12:27,402 “There aren't enough to give to Jews.” 64 00:12:27,538 --> 00:12:29,324 The Germans will win. 65 00:12:29,540 --> 00:12:32,998 In a day or two they'll march in here. 66 00:12:33,670 --> 00:12:36,127 It's all your fault! 67 00:12:36,381 --> 00:12:40,750 You said we'd be safe here, that they wouldn't dare start this war. 68 00:12:43,304 --> 00:12:45,920 Yes, it is my fault. 69 00:12:47,600 --> 00:12:49,556 The boys must leave. 70 00:12:49,686 --> 00:12:52,268 Sally mustn't fall into their hands. 71 00:12:53,773 --> 00:12:56,936 - But where can they go? - East. 72 00:12:57,068 --> 00:12:59,104 As far east as possible. 73 00:12:59,320 --> 00:13:01,436 They could have asked us! 74 00:13:05,868 --> 00:13:07,449 It is written 75 00:13:07,620 --> 00:13:11,659 that a son never leaves his parents in difficult times. 76 00:13:11,958 --> 00:13:13,869 It is also written 77 00:13:14,085 --> 00:13:17,373 that a son must obey his parents. 78 00:13:17,880 --> 00:13:21,543 Furthermore, it's your duty to watch over your brother. 79 00:13:26,723 --> 00:13:28,463 What about the rest of you? 80 00:13:29,183 --> 00:13:30,844 Couldn't we all...? 81 00:13:30,977 --> 00:13:33,013 Nothing will happen to us. 82 00:13:36,733 --> 00:13:38,348 Stop that. 83 00:13:38,651 --> 00:13:41,563 They can't lug all those jars around. 84 00:14:24,030 --> 00:14:26,021 Come on. We'll be back soon. 85 00:14:48,471 --> 00:14:50,883 Isaak, my feet hurt! 86 00:14:51,224 --> 00:14:53,431 Come on, salek. It's war! 87 00:14:53,559 --> 00:14:55,424 Get in the boat! 88 00:14:59,899 --> 00:15:01,560 Salek! 89 00:15:06,906 --> 00:15:08,396 Wait! 90 00:15:08,533 --> 00:15:09,989 My brother! 91 00:15:13,955 --> 00:15:17,664 Salek, wait for me! 92 00:15:18,960 --> 00:15:22,418 Wait for me on the other side! 93 00:15:26,843 --> 00:15:28,754 Don't be afraid! 94 00:15:40,440 --> 00:15:43,898 Where are you people going? The bolsheviks are there! 95 00:15:44,026 --> 00:15:46,233 The Russian army! 96 00:15:46,362 --> 00:15:48,648 They invaded from the other side. 97 00:15:48,781 --> 00:15:52,114 They made a deal! Hitler has sided with Stalin 98 00:15:52,243 --> 00:15:55,235 and given him the east! There is no more Poland! 99 00:15:55,872 --> 00:15:58,454 It's occupied by the Soviets! 100 00:16:02,378 --> 00:16:05,245 Wait for me! I'm going back with you! 101 00:16:05,381 --> 00:16:08,794 The poles preferred Hitler and wanted to go back. 102 00:16:09,010 --> 00:16:11,467 The Jews swam foward the bolsheviks. 103 00:16:11,596 --> 00:16:12,927 As for me - 104 00:16:24,567 --> 00:16:26,478 Take it easy. 105 00:16:27,195 --> 00:16:30,107 Hold on, my friend. 106 00:16:30,364 --> 00:16:32,320 Come on. 107 00:16:46,506 --> 00:16:49,043 I was saved by a Russian soldier. 108 00:16:49,425 --> 00:16:51,165 The whole next day... 109 00:16:51,302 --> 00:16:54,169 I sat on the bank and waited for my brother. 110 00:16:55,097 --> 00:16:56,758 But he never came. 111 00:16:57,433 --> 00:17:00,175 The soldiers took me fo the grodno orphanage, 112 00:17:00,353 --> 00:17:02,639 where I stayed almost two years, 113 00:17:02,772 --> 00:17:05,354 with other Jewish, Polish, and Russian boys. 114 00:17:05,650 --> 00:17:10,189 They turned me into a Soviet patriot and a good communist. 115 00:17:10,488 --> 00:17:14,401 Advance towards the dawn 116 00:17:14,534 --> 00:17:18,118 you comrades in arms 117 00:17:18,496 --> 00:17:22,330 with bayonets and buckshot 118 00:17:22,500 --> 00:17:26,163 onward we will march 119 00:17:26,504 --> 00:17:30,088 advance, brave and resolute 120 00:17:30,383 --> 00:17:34,217 raise the youth banner high 121 00:17:34,345 --> 00:17:38,554 we are the young guard 122 00:17:38,724 --> 00:17:41,887 of workers and peasants 123 00:17:51,112 --> 00:17:52,852 Young pioneers... 124 00:17:53,114 --> 00:17:56,231 For the struggle in the name of Lenin and Stalin... 125 00:17:56,534 --> 00:17:58,070 Be ready! 126 00:17:58,202 --> 00:18:00,909 Always ready! 127 00:18:01,247 --> 00:18:03,954 Long live comrade Stalin! 128 00:18:06,544 --> 00:18:09,752 Long live the Soviet Republic! 129 00:18:25,021 --> 00:18:26,511 From your father? 130 00:18:26,647 --> 00:18:30,014 Yes, he's a prisoner of the Russians. 131 00:18:30,651 --> 00:18:31,891 Salomon perel. 132 00:18:38,034 --> 00:18:42,118 Thanks to the Hitler-Stalin pact, I could receive letters. 133 00:18:42,288 --> 00:18:43,744 My father wrote... 134 00:18:43,873 --> 00:18:47,206 'Dear son, we're happy fo hear that you're well and safe 135 00:18:47,335 --> 00:18:48,996 and that you're stuaying. 136 00:18:49,128 --> 00:18:52,211 All is well here. We had fo move fo the ghetto. 137 00:18:52,340 --> 00:18:55,423 All Jews have fo. But don't worry about us. 138 00:18:55,551 --> 00:18:57,792 Thinking of you gives us courage. 139 00:18:57,970 --> 00:19:01,258 Can you get kosher meals? Never forget who you are. 140 00:19:01,974 --> 00:19:05,466 Do you observe shabbat? Greetings fo your teachers. 141 00:19:05,645 --> 00:19:08,102 Your mother sends her love. Your father 142 00:19:08,230 --> 00:19:10,266 ps our address: 143 00:19:10,399 --> 00:19:11,980 Knipfergasse 7.” 144 00:19:18,032 --> 00:19:19,317 Your origins? 145 00:19:20,660 --> 00:19:22,651 You left that blank. 146 00:19:23,954 --> 00:19:25,819 - Jewish. - Idiot! 147 00:19:26,165 --> 00:19:27,655 We know that. 148 00:19:28,000 --> 00:19:30,332 We're asking about your class origins. 149 00:19:30,670 --> 00:19:34,162 You didn't indicate your class origins! 150 00:19:34,632 --> 00:19:35,838 He doesn't understand. 151 00:19:39,929 --> 00:19:42,671 My father had a store. 152 00:19:43,516 --> 00:19:44,516 Bourgeois. 153 00:19:46,977 --> 00:19:51,346 Sally's making a great effort. He's doing a lot of social work. 154 00:19:51,482 --> 00:19:54,019 I'll prove I'm worthy. 155 00:19:56,445 --> 00:19:58,686 Accepted into the komsomol? 156 00:19:59,156 --> 00:20:00,862 Where's your badge? 157 00:20:00,991 --> 00:20:02,572 There are no more. 158 00:20:07,248 --> 00:20:08,988 Stalinist puppet! 159 00:20:11,001 --> 00:20:14,209 Know what would happen if I reported you for this? 160 00:20:40,406 --> 00:20:42,067 Bastards! 161 00:21:27,161 --> 00:21:32,781 The landowners and the bourgeoisie keep the people in ignorance. 162 00:21:34,126 --> 00:21:38,119 They encourage religious superstition... 163 00:21:39,965 --> 00:21:43,878 So that with the aid of popes, priests, and rabbis, 164 00:21:44,011 --> 00:21:48,095 they can smother the people's revolutionary drive. 165 00:21:49,141 --> 00:21:53,851 That's why we call religion the opium of the masses. 166 00:22:12,832 --> 00:22:15,118 - It's not true! - What isn't? 167 00:22:15,376 --> 00:22:16,991 That god doesn't exist. 168 00:22:19,088 --> 00:22:20,328 He exists! 169 00:22:20,464 --> 00:22:22,125 And where is he? 170 00:22:22,299 --> 00:22:24,130 He exists, that's all. 171 00:22:24,426 --> 00:22:25,426 In heaven. 172 00:22:26,929 --> 00:22:29,841 Does anyone else share this opinion? 173 00:22:40,067 --> 00:22:42,604 You're alone in your beliefs. 174 00:22:46,991 --> 00:22:48,527 Filthy poles! 175 00:22:49,326 --> 00:22:50,691 What's this? 176 00:22:50,870 --> 00:22:52,656 A conspiracy? 177 00:22:52,872 --> 00:22:54,783 This discussion is pointless. 178 00:22:54,915 --> 00:22:56,576 Science has proven there's no - 179 00:22:56,709 --> 00:23:00,327 filthy Jew! You're the ones who crucified Jesus! 180 00:23:01,714 --> 00:23:04,956 You're not only ignorant but a racist too! 181 00:23:05,259 --> 00:23:07,341 Polish fascists! 182 00:23:07,636 --> 00:23:08,876 Lords! 183 00:23:09,054 --> 00:23:10,464 Aristocrats! 184 00:23:10,723 --> 00:23:13,760 You know what Lenin said about anti-semitism? 185 00:23:13,934 --> 00:23:17,847 That it's a crime as bad as counterrevolution! 186 00:23:18,063 --> 00:23:20,850 My brother was killed by the Germans! 187 00:23:21,525 --> 00:23:23,106 When I get back to Poland - 188 00:23:23,235 --> 00:23:26,068 hell will freeze over first. 189 00:23:26,196 --> 00:23:28,437 There will be no Poland ever again. 190 00:23:28,574 --> 00:23:30,030 That's a lie! 191 00:23:30,242 --> 00:23:31,698 Very well. 192 00:23:31,952 --> 00:23:35,160 Let's try a little experiment. 193 00:23:35,456 --> 00:23:37,947 You know how to pray, don't you? 194 00:23:38,250 --> 00:23:39,911 Then pray. 195 00:23:40,085 --> 00:23:44,044 “Lord, as a sign of your existence, 196 00:23:44,214 --> 00:23:46,250 send us candies from heaven.” 197 00:23:48,802 --> 00:23:51,088 What are you waiting for? Go on! 198 00:23:55,434 --> 00:23:56,924 Lord... 199 00:23:59,313 --> 00:24:01,019 Send us candies from heaven. 200 00:24:01,231 --> 00:24:02,767 What was that? 201 00:24:02,942 --> 00:24:06,901 I heard nothing, and your god is way up in heaven. 202 00:24:08,864 --> 00:24:10,354 Lord... 203 00:24:12,326 --> 00:24:14,112 Send us candies from heaven. 204 00:24:27,841 --> 00:24:29,797 And now repeat after me: 205 00:24:29,927 --> 00:24:34,967 “Beloved comrade Stalin, send us candies.” 206 00:25:08,674 --> 00:25:11,837 Communism is beautiful! 207 00:25:33,407 --> 00:25:34,692 War! 208 00:25:34,992 --> 00:25:37,028 Hitler has attacked! 209 00:26:26,001 --> 00:26:27,741 Are you crazy? 210 00:26:28,087 --> 00:26:29,793 I'm requisitioning this truck! 211 00:26:29,922 --> 00:26:32,538 Climb in, boys, quick! 212 00:26:32,674 --> 00:26:33,834 This is sabotage! 213 00:26:33,967 --> 00:26:37,334 You're sabotaging the orders of the Soviet leaders! 214 00:26:37,471 --> 00:26:40,213 Your leaders have flown the Coop! 215 00:26:45,729 --> 00:26:47,845 Fine, do as you like! 216 00:28:06,310 --> 00:28:07,925 On your feet! 217 00:28:09,855 --> 00:28:11,311 Hands up! 218 00:28:36,590 --> 00:28:40,003 Jews, step forward! You don't understand? 219 00:28:40,260 --> 00:28:43,673 Jews, out front! Hurry it up! 220 00:28:44,139 --> 00:28:46,095 Faster! Move it! 221 00:28:46,725 --> 00:28:48,215 Your papers. 222 00:28:48,435 --> 00:28:50,517 No! Armenian! 223 00:28:50,646 --> 00:28:53,558 I'm Armenian! 224 00:28:57,903 --> 00:28:59,643 I'm not a Jew! 225 00:28:59,988 --> 00:29:02,274 Check for yourselves! 226 00:29:02,616 --> 00:29:04,356 I'm not a Jew! 227 00:29:04,743 --> 00:29:06,483 Check for ourselves? 228 00:29:07,246 --> 00:29:08,827 Good idea! 229 00:29:09,122 --> 00:29:10,703 Let's do that. 230 00:29:17,214 --> 00:29:18,545 Armenian, huh? 231 00:29:18,799 --> 00:29:20,255 And what's that? 232 00:29:20,384 --> 00:29:23,251 You wanted to bugger us with your cock? 233 00:29:24,805 --> 00:29:26,545 What do they do to them? 234 00:29:26,682 --> 00:29:29,594 They shoot Jews and political prisoners. 235 00:29:30,102 --> 00:29:33,390 I've been captured before. It's the camps for the others. 236 00:29:33,522 --> 00:29:35,353 Shame on you, spreading panic. 237 00:29:41,446 --> 00:29:43,186 Destroy your papers. 238 00:29:50,455 --> 00:29:53,743 Any papers you have on you. 239 00:29:54,126 --> 00:29:57,084 I'd rather die than renounce the party. 240 00:29:57,296 --> 00:30:00,038 Then die for the homeland... 241 00:30:00,799 --> 00:30:01,799 And Stalin. 242 00:30:07,139 --> 00:30:09,300 Let's see those over there. 243 00:30:13,186 --> 00:30:15,017 Hands behind your heads! 244 00:30:15,439 --> 00:30:16,929 Papers! 245 00:30:17,274 --> 00:30:18,730 Hurry it up. 246 00:30:46,303 --> 00:30:47,713 Quick! 247 00:30:57,064 --> 00:30:59,851 Where are you taking me? 248 00:31:05,906 --> 00:31:07,362 Hurry it up. 249 00:31:22,923 --> 00:31:24,333 They were stolen. 250 00:31:25,050 --> 00:31:26,210 You speak German well. 251 00:31:26,676 --> 00:31:28,166 I am German. 252 00:31:28,303 --> 00:31:29,303 What are you doing here? 253 00:31:29,388 --> 00:31:31,128 He could be a Jew. 254 00:31:34,559 --> 00:31:36,390 I'm German... 255 00:31:37,437 --> 00:31:39,268 An ethnic German... 256 00:31:39,564 --> 00:31:40,974 From grodno. 257 00:31:41,149 --> 00:31:43,390 I was in a bolshevik orphanage. 258 00:31:43,652 --> 00:31:45,984 You see? I can smell a Jew. 259 00:31:46,405 --> 00:31:48,737 I'm a German from grodno. 260 00:31:49,032 --> 00:31:51,068 The bolsheviks forced me into that orphanage. 261 00:31:51,743 --> 00:31:55,110 Schulz, carry on here. I'll take him to the sergeant. 262 00:32:07,801 --> 00:32:11,419 Isn't it amazing to find a diamond among this human trash? 263 00:32:11,555 --> 00:32:12,670 Who asked you? 264 00:32:12,931 --> 00:32:16,264 You've made your report! Now move on! 265 00:32:16,601 --> 00:32:19,889 You're not in a Jewish school! Yes, sergeant. 266 00:32:21,022 --> 00:32:22,432 There's a problem. 267 00:32:22,858 --> 00:32:23,858 Name? 268 00:32:25,193 --> 00:32:26,683 Peters. Josef Peters. 269 00:32:27,195 --> 00:32:30,528 Stop typing, idiot! Your parents are German? 270 00:32:32,826 --> 00:32:34,612 We say jawohl! 271 00:32:34,995 --> 00:32:37,327 Jawohl... sergeant. 272 00:32:37,456 --> 00:32:40,289 Where are your parents? 273 00:32:42,878 --> 00:32:45,460 He said he was in an orphanage! 274 00:32:45,589 --> 00:32:47,921 The bolsheviks probably killed them. 275 00:32:48,049 --> 00:32:49,755 Don't cry, my boy. 276 00:32:50,510 --> 00:32:52,592 They'll pay for this. 277 00:32:56,475 --> 00:32:57,635 Enough! 278 00:32:57,809 --> 00:33:01,017 Your papers, young man! 279 00:33:01,146 --> 00:33:03,603 You'll get nowhere here without papers! 280 00:33:03,732 --> 00:33:06,394 - He's not a Jew! - Kramer! 281 00:33:06,610 --> 00:33:08,771 Send the kid over here. - Jupp. 282 00:33:08,945 --> 00:33:09,945 Josef! 283 00:33:10,113 --> 00:33:12,069 Your name's Josef, right? 284 00:33:12,324 --> 00:33:14,440 - Yes, of course. - Then go on! 285 00:33:18,580 --> 00:33:20,616 You speak Russian, right? 286 00:33:21,124 --> 00:33:23,831 I ordered all Jews to step forward. 287 00:33:24,294 --> 00:33:26,000 This one's playing dumb. 288 00:33:26,838 --> 00:33:30,001 Captain, I know Russian. 289 00:33:30,550 --> 00:33:33,758 Tell them he's not a Jew, and if they touch him, 290 00:33:33,887 --> 00:33:36,503 they'll be sorry. What did he say? 291 00:33:37,015 --> 00:33:38,846 That he's not a Jew, 292 00:33:39,017 --> 00:33:41,633 and if you touch him, you'll be sorry. 293 00:33:43,063 --> 00:33:45,645 Watch it, you Russian scum! 294 00:33:45,774 --> 00:33:47,355 Take this Jew away. 295 00:33:47,776 --> 00:33:48,936 Take them both. 296 00:33:49,069 --> 00:33:52,357 I said he wasn't a Jew! He's Stalin's son! 297 00:33:57,827 --> 00:34:00,068 Well? Translate! 298 00:34:00,372 --> 00:34:01,953 He said... 299 00:34:02,249 --> 00:34:04,114 This 1s Stalin's son. 300 00:34:04,543 --> 00:34:06,158 What? 301 00:34:07,212 --> 00:34:08,212 Your papers! 302 00:34:22,686 --> 00:34:24,347 What does it say? 303 00:34:25,105 --> 00:34:27,391 “Dzhugashuvili, yakov... 304 00:34:28,275 --> 00:34:29,936 Son of Josef.” 305 00:34:30,694 --> 00:34:31,900 Stay here! 306 00:34:32,821 --> 00:34:35,984 Don't move! The rest of you, move along! 307 00:34:37,033 --> 00:34:38,364 Faster! 308 00:34:38,493 --> 00:34:40,074 Where did you learn Russian? 309 00:34:40,829 --> 00:34:42,820 In school in grodno. 310 00:34:43,748 --> 00:34:45,079 I was in the komsomol. 311 00:34:45,875 --> 00:34:48,912 And now you serve these fascist pigs? 312 00:34:50,422 --> 00:34:52,037 What did he want? 313 00:34:53,091 --> 00:34:55,252 I didn't understand. It's dialect. 314 00:34:55,635 --> 00:34:58,422 Tell him to watch where he spits. 315 00:34:58,597 --> 00:35:01,760 If he insults a German, he'll get himself shot. 316 00:35:02,601 --> 00:35:06,219 And say I have orders to take them to headquarters. 317 00:35:14,779 --> 00:35:16,394 Come here, kid! 318 00:35:16,531 --> 00:35:18,988 You're our good luck charm! 319 00:35:19,409 --> 00:35:23,618 You've witnessed the reich's victory. Stalin's son! 320 00:35:24,289 --> 00:35:26,450 You know what that means? 321 00:35:26,625 --> 00:35:27,956 Smile! 322 00:35:56,988 --> 00:35:58,319 He speaks perfect Russian. 323 00:35:58,448 --> 00:36:00,154 He'll be useful. 324 00:36:00,325 --> 00:36:02,316 You must be hungry. 325 00:36:04,162 --> 00:36:05,823 Perel! 326 00:36:14,756 --> 00:36:15,916 He's a Jew! 327 00:36:21,763 --> 00:36:23,424 What's he saying? 328 00:36:23,682 --> 00:36:25,673 He says there's a Jew here. 329 00:36:26,267 --> 00:36:27,267 Where? 330 00:36:28,269 --> 00:36:30,726 He says I'm a Jew. 331 00:36:31,314 --> 00:36:32,520 Who? 332 00:36:32,649 --> 00:36:34,310 He says I am. 333 00:36:35,735 --> 00:36:37,396 You know him? 334 00:36:38,530 --> 00:36:41,647 So what's he want from you? I don't know. 335 00:36:42,033 --> 00:36:43,739 Go ask him. 336 00:36:50,625 --> 00:36:53,537 Why, zenek? Why did you do that? 337 00:36:54,045 --> 00:36:56,331 Aren't you a Jew? 338 00:36:56,881 --> 00:36:58,621 And me a Polish fascist? 339 00:36:58,800 --> 00:36:59,800 Isn't that so? 340 00:37:01,428 --> 00:37:03,885 - Good answer! - Stop! 341 00:37:06,349 --> 00:37:07,349 Stop! 342 00:39:06,678 --> 00:39:08,339 Still alive, jupp? 343 00:39:25,655 --> 00:39:28,021 Jupp! 344 00:39:30,827 --> 00:39:32,818 The captain wants to see you. 345 00:39:33,121 --> 00:39:34,121 Why? 346 00:39:34,289 --> 00:39:37,201 Wait for his questions. Answer just yes or no. 347 00:39:37,333 --> 00:39:39,198 Remain at attention, 348 00:39:39,335 --> 00:39:42,372 and don't turn around when he paces. 349 00:39:42,547 --> 00:39:45,209 And not a word about the communist school. 350 00:39:45,383 --> 00:39:47,590 He hates bolsheviks like the plague. 351 00:39:47,719 --> 00:39:49,926 Be careful! You can't fool him. 352 00:39:50,054 --> 00:39:52,420 One glance and he knows everything! 353 00:39:52,557 --> 00:39:55,173 Peters, to the company commander! 354 00:40:03,985 --> 00:40:04,985 I'll be damned! 355 00:40:08,072 --> 00:40:10,529 - How old are you? - Sixteen. 356 00:40:11,618 --> 00:40:13,574 You know my men are fond of you? 357 00:40:16,080 --> 00:40:16,739 No. 358 00:40:16,915 --> 00:40:18,075 Excuse me? 359 00:40:18,958 --> 00:40:20,448 No, captain. 360 00:40:21,210 --> 00:40:23,075 Who was your father? 361 00:40:25,173 --> 00:40:26,709 My father? 362 00:40:30,386 --> 00:40:32,593 My father was a shopkeeper. 363 00:40:33,222 --> 00:40:37,431 And you have no one left? No relatives? 364 00:40:40,855 --> 00:40:43,767 Would you like to stay on as our interpreter? 365 00:40:45,068 --> 00:40:47,309 I want to serve our German homeland. 366 00:40:47,445 --> 00:40:49,436 You'll have plenty of chances. 367 00:40:49,739 --> 00:40:52,071 The future belongs to your generation. 368 00:40:52,617 --> 00:40:56,280 You know who we're fighting this war against? 369 00:40:59,123 --> 00:41:00,454 Russia? 370 00:41:01,542 --> 00:41:04,124 France? England? 371 00:41:04,754 --> 00:41:07,837 No, my boy. We're fighting the Jews. 372 00:41:09,258 --> 00:41:12,967 It's our Jewish war, our holy war. 373 00:41:13,513 --> 00:41:15,845 It's not just about lebensraum. 374 00:41:15,974 --> 00:41:19,091 It's about freeing Europe of Jews and bolsheviks. 375 00:41:19,811 --> 00:41:21,221 Understand? 376 00:41:22,772 --> 00:41:24,262 Yes, captain. 377 00:41:24,399 --> 00:41:26,811 You can be proud... 378 00:41:27,819 --> 00:41:30,481 That you're taking part in this holy war. 379 00:41:33,324 --> 00:41:37,488 What will happen to them? Will they be killed? 380 00:41:37,704 --> 00:41:38,704 Who? 381 00:41:40,164 --> 00:41:41,164 The Jews. 382 00:41:46,671 --> 00:41:50,584 They'll be resettled in Madagascar or Siberia. 383 00:41:51,884 --> 00:41:52,884 Don't worry. 384 00:41:53,511 --> 00:41:55,502 The fuhrer will find a solution. 385 00:41:55,763 --> 00:41:56,763 Yes, captain. 386 00:42:16,242 --> 00:42:18,358 Don't look, jupp. 387 00:42:18,536 --> 00:42:20,197 Let him look. 388 00:42:21,330 --> 00:42:22,330 Look, jupp! 389 00:42:23,166 --> 00:42:26,033 These swine killed your German parents! 390 00:42:26,419 --> 00:42:30,003 They took your house! See how they pay for it now! 391 00:42:30,298 --> 00:42:33,961 Look at the animals! You must learn to hate! 392 00:42:46,814 --> 00:42:49,556 That's when I first felt how confused I was. 393 00:42:49,734 --> 00:42:52,396 Who was my friend and who my enemy? 394 00:42:52,528 --> 00:42:55,270 How could they be so kind to me 395 00:42:55,406 --> 00:42:58,694 and at the same time kill so viciously? 396 00:42:58,868 --> 00:43:00,028 What set us apart? 397 00:43:00,536 --> 00:43:02,322 A simple foreskin? 398 00:43:02,455 --> 00:43:04,571 'I feel German pride 399 00:43:04,707 --> 00:43:08,199 in spilling my blood for fihrer and homeland.” 400 00:43:08,419 --> 00:43:10,284 'German pride”? 401 00:43:12,090 --> 00:43:13,830 Sounds a bit stiff. 402 00:43:14,342 --> 00:43:18,676 Decide: Either lyrical or patriotic. For your girl, I'd say the latter. 403 00:43:19,138 --> 00:43:20,344 You can add - 404 00:43:20,681 --> 00:43:22,592 what do you call her? - Call her? 405 00:43:22,809 --> 00:43:24,595 When you're alone with her. 406 00:43:26,437 --> 00:43:28,098 “My little pussy.” 407 00:43:31,442 --> 00:43:33,103 Then write... 408 00:43:33,820 --> 00:43:35,685 “For you, my little pussy... 409 00:43:36,656 --> 00:43:37,771 I'd like to =~ 410 00:43:45,623 --> 00:43:47,784 “A shudder passes through me 411 00:43:49,001 --> 00:43:51,287 tears follow upon tears 412 00:43:53,089 --> 00:43:57,423 the stern heart softens 413 00:43:58,928 --> 00:44:01,635 all I own stands off afar 414 00:44:01,848 --> 00:44:05,466 and all I lost becomes real.” 415 00:44:06,144 --> 00:44:07,634 That's way over her head. 416 00:44:29,709 --> 00:44:31,324 Not tired yet? 417 00:44:33,838 --> 00:44:36,045 Not yet. You? 418 00:44:36,591 --> 00:44:38,627 I'm going on watch duty. 419 00:44:44,015 --> 00:44:45,801 See the stars? 420 00:44:47,476 --> 00:44:49,341 The same stars as in Germany... 421 00:44:50,062 --> 00:44:51,973 But much further away. 422 00:44:53,816 --> 00:44:54,851 I've never been. 423 00:44:56,527 --> 00:44:58,313 Oh, that's right. 424 00:44:59,488 --> 00:45:02,400 But you'll get there. I never will again. 425 00:45:02,533 --> 00:45:04,239 Why? 426 00:45:04,368 --> 00:45:05,858 Just kidding. We'll go together. 427 00:45:05,995 --> 00:45:07,451 I'll take you to Berlin. 428 00:45:08,915 --> 00:45:10,746 What did you do 429 00:45:10,875 --> 00:45:13,082 before you became a soldier? 430 00:45:14,378 --> 00:45:16,289 “Philosophy have I digested 431 00:45:16,672 --> 00:45:18,913 the whole of law and medicine 432 00:45:19,050 --> 00:45:21,006 theology, alas, thrown in 433 00:45:21,135 --> 00:45:24,127 from each its secrets I have wrested 434 00:45:24,847 --> 00:45:27,054 poor fool, with all that hard-won lore 435 00:45:27,183 --> 00:45:29,390 I stand no wiser than before.” 436 00:45:30,811 --> 00:45:32,676 You know it? - Sure. 437 00:45:33,272 --> 00:45:35,558 - I'm an actor. - A real actor? 438 00:45:35,858 --> 00:45:36,858 Of course. 439 00:45:37,526 --> 00:45:39,562 - Movies too? - Naturally. 440 00:45:43,032 --> 00:45:46,866 Isn't it hard playing someone else? 441 00:45:47,453 --> 00:45:49,785 Much easier than being yourself. 442 00:46:23,281 --> 00:46:24,361 Jupp, wait! 443 00:46:25,366 --> 00:46:27,573 I won't do anything! 444 00:46:27,910 --> 00:46:29,275 Wait! 445 00:46:35,251 --> 00:46:36,912 Don't run away! 446 00:46:55,896 --> 00:46:57,807 You're circumcised! 447 00:46:58,357 --> 00:46:59,972 You're a Jew? 448 00:47:01,235 --> 00:47:02,725 My god! 449 00:47:06,907 --> 00:47:09,614 No, get up, please. 450 00:47:10,411 --> 00:47:12,072 Don't be afraid. 451 00:47:12,955 --> 00:47:15,742 Please forgive me. 452 00:47:16,625 --> 00:47:18,081 Forgive me. 453 00:47:18,377 --> 00:47:20,333 I had no idea. 454 00:47:22,381 --> 00:47:24,167 Everything will be fine. 455 00:47:24,383 --> 00:47:27,500 I'll be a like a brother, like a friend. 456 00:47:30,014 --> 00:47:32,426 There now, calm down. 457 00:47:32,808 --> 00:47:35,265 No, don't cry. 458 00:47:35,811 --> 00:47:37,426 Don't be afraid. 459 00:47:38,856 --> 00:47:40,938 Not all Germans are the same. 460 00:47:41,067 --> 00:47:43,308 There are other kinds of Germans too. 461 00:47:44,487 --> 00:47:46,478 So during this holiday 462 00:47:46,614 --> 00:47:49,856 you'd spend a week in these thatched huts? 463 00:47:49,992 --> 00:47:51,948 Don't Jews have houses? 464 00:47:52,536 --> 00:47:55,528 It symbolizes our submission to god. 465 00:47:55,748 --> 00:47:57,033 It's proof... 466 00:47:58,209 --> 00:48:00,245 Of our faith in Providence. 467 00:48:02,463 --> 00:48:04,374 Berta loved this holiday. 468 00:48:05,466 --> 00:48:07,548 I hated passover as a kid. 469 00:48:08,427 --> 00:48:11,385 I had to eat egg dipped in salt water. 470 00:48:11,639 --> 00:48:13,721 It made me nauseous. 471 00:48:22,900 --> 00:48:24,140 I was wondering... 472 00:48:25,236 --> 00:48:27,568 Do you still pray like at home? 473 00:48:30,032 --> 00:48:32,318 Religion is the opium of the masses. 474 00:48:43,254 --> 00:48:44,915 Could I play a Jew? 475 00:48:47,258 --> 00:48:48,919 You look too stupid. 476 00:48:50,010 --> 00:48:51,500 Racist! 477 00:49:07,445 --> 00:49:10,312 Careful! The Russians are still on the other side! 478 00:49:10,448 --> 00:49:12,609 We just flushed them out of here. 479 00:49:18,456 --> 00:49:20,117 Jupp, come quick! 480 00:49:22,293 --> 00:49:24,955 Take the phone. They didn't cut the line. 481 00:49:25,963 --> 00:49:27,294 You understand? 482 00:49:27,548 --> 00:49:31,382 He screwed her three times, but on the fourth, he couldn't stay hard. 483 00:49:31,969 --> 00:49:32,969 And? 484 00:49:33,095 --> 00:49:34,881 The other asks where she is. 485 00:49:35,014 --> 00:49:36,675 And where is she? 486 00:49:37,016 --> 00:49:40,349 In bryansk. He says the Germans are there. 487 00:49:40,811 --> 00:49:43,644 - Great. - Cut the line for good now. 488 00:49:46,609 --> 00:49:47,974 Russian shit! 489 00:49:48,110 --> 00:49:49,316 My boots! 490 00:49:51,989 --> 00:49:53,980 He has a German motorcycle 491 00:49:54,366 --> 00:49:56,732 and two soldiers in his sights. 492 00:49:56,869 --> 00:49:58,530 He's about to burn their asses. 493 00:50:12,885 --> 00:50:13,885 Robert! 494 00:50:20,518 --> 00:50:22,679 Stay there! I'm coming! 495 00:50:38,494 --> 00:50:40,655 My helmet! 496 00:50:50,381 --> 00:50:53,965 You see, you kissed me after all. 497 00:51:02,893 --> 00:51:05,054 Retreat to the forest! 498 00:52:04,538 --> 00:52:06,779 And so I lost my only friend, 499 00:52:06,957 --> 00:52:09,039 “the other kind of German.” 500 00:52:09,168 --> 00:52:11,124 He exited my life like kathi, 501 00:52:11,253 --> 00:52:13,585 basia the hunchback, inna moyseyevna, 502 00:52:13,714 --> 00:52:16,547 my father and mother, Berta, and isaak - 503 00:52:17,009 --> 00:52:18,965 all those /'d loved. 504 00:52:19,303 --> 00:52:22,090 I don't want to go on. I can't go on. 505 00:52:22,264 --> 00:52:25,472 I want fo be myself, among my own kind. 506 00:52:28,854 --> 00:52:31,721 Comrade, can you hear me? 507 00:52:31,899 --> 00:52:33,139 Who's this? 508 00:52:33,275 --> 00:52:34,811 Help me! 509 00:52:34,985 --> 00:52:37,692 I told them I was an ethnic German, 510 00:52:37,821 --> 00:52:40,358 but I'm a komsomol member from grodno! 511 00:52:40,658 --> 00:52:44,321 I'm a Jew. They'll kill me if they find out! 512 00:52:44,495 --> 00:52:45,860 Where are you? 513 00:52:46,163 --> 00:52:49,405 The trench by the bridge, where you're firing now. 514 00:52:49,541 --> 00:52:53,125 We forgot to cut that line! Have you been listening long? 515 00:52:54,254 --> 00:52:55,994 You killed them all. 516 00:52:56,674 --> 00:52:59,757 Ulmayer, the sergeant, and Robert. 517 00:52:59,968 --> 00:53:02,710 Nice work, huh? 518 00:53:03,597 --> 00:53:05,963 Hey, komsomol, you hear me? 519 00:53:06,100 --> 00:53:07,385 Yes! 520 00:53:07,518 --> 00:53:09,930 At nightfall we stop our attack. 521 00:53:10,062 --> 00:53:13,270 Crawl over fo the river and cross the bridge. 522 00:53:13,399 --> 00:53:16,891 There are seven of us on a hill here. 523 00:53:17,027 --> 00:53:18,983 We'll be waiting. 524 00:53:19,113 --> 00:53:21,650 Grab a rifle. You have one? 525 00:53:22,533 --> 00:53:26,697 Hold it up so we recognize you. We'll keep you covered. Got that? 526 00:53:26,870 --> 00:53:27,700 Yes. 527 00:53:27,871 --> 00:53:29,862 And cut that line right now! 528 00:53:53,313 --> 00:53:56,271 Don't shoot! 529 00:53:56,442 --> 00:53:59,400 We surrender! 530 00:54:06,910 --> 00:54:10,949 Jupp, you stormed the enemy single-handed! 531 00:54:12,374 --> 00:54:14,660 So instead of deserting... 532 00:54:14,793 --> 00:54:18,377 I led the attack and became the company hero. 533 00:54:18,672 --> 00:54:21,709 Captain, I'd rather stay here with my comrades. 534 00:54:22,009 --> 00:54:24,000 I feel at home here. 535 00:54:25,387 --> 00:54:27,753 You've shown enough courage. 536 00:54:28,849 --> 00:54:31,966 Now you must go to school and study. 537 00:54:35,522 --> 00:54:37,558 And see the reich at last. 538 00:54:39,568 --> 00:54:41,024 Yes, captain. 539 00:54:41,320 --> 00:54:43,436 It's an excellent school. 540 00:54:43,614 --> 00:54:46,105 You should be proud you're going there. 541 00:54:46,867 --> 00:54:49,108 When the war is over - 542 00:54:50,120 --> 00:54:51,826 that is, if you agree - 543 00:54:52,039 --> 00:54:54,075 I wrote to my wife. 544 00:54:54,458 --> 00:54:56,369 We have no children. 545 00:54:58,295 --> 00:54:59,831 We've decided to adopt you. 546 00:54:59,963 --> 00:55:00,963 Me? 547 00:55:01,131 --> 00:55:04,498 We have land in pomerania. You'll like it. Dismissed. 548 00:55:18,440 --> 00:55:19,805 For my wife. 549 00:55:20,192 --> 00:55:24,231 The reich sent a special party envoy fo take me, 550 00:55:24,363 --> 00:55:28,151 war hero and future son of captain Von lereneau, 551 00:55:28,325 --> 00:55:31,192 aristocrat and staunch anti-semite, 552 00:55:31,328 --> 00:55:34,661 fo the most elite school for Hitler youth. 553 00:55:35,207 --> 00:55:38,574 - Good luck, jupp! - Our regards to the reich! 554 00:55:53,350 --> 00:55:56,342 None for you. A Hitler youth doesn't smoke or drink. 555 00:56:06,363 --> 00:56:07,443 Will you manage? 556 00:56:08,198 --> 00:56:10,689 What else doesn't he do? 557 00:56:13,996 --> 00:56:16,237 I believe a war hero has the right 558 00:56:16,373 --> 00:56:18,705 to behave like a man in certain situations. 559 00:56:19,710 --> 00:56:20,825 A German man. 560 00:56:22,296 --> 00:56:24,378 A real German soldier! 561 00:56:29,177 --> 00:56:31,133 Puff on mine if you like. 562 00:56:38,896 --> 00:56:40,727 You're so handsome! 563 00:56:41,356 --> 00:56:42,892 You know that? 564 00:56:44,693 --> 00:56:46,399 My pure little golden boy. 565 00:56:48,530 --> 00:56:49,530 Papers. 566 00:57:02,210 --> 00:57:04,747 The young man's temporary papers. 567 00:57:06,256 --> 00:57:07,917 Born April 20... 568 00:57:08,717 --> 00:57:10,253 Thank you. 569 00:57:10,385 --> 00:57:12,671 Please draw the shade. 570 00:57:26,026 --> 00:57:28,859 You were born the same day as the fuhrer. 571 00:57:29,446 --> 00:57:31,687 You have the same dark hair. 572 00:57:32,908 --> 00:57:34,398 My darling... 573 00:57:43,210 --> 00:57:45,041 So soft and tender... 574 00:57:45,253 --> 00:57:47,414 To hold him in my hand... 575 00:57:47,631 --> 00:57:50,247 His hair, his lips... 576 00:58:06,400 --> 00:58:08,061 My fuhrer! 577 00:58:57,075 --> 00:58:58,656 Attention! 578 00:58:58,910 --> 00:59:00,400 Fall in! 579 00:59:06,376 --> 00:59:08,207 Attention! 580 00:59:11,131 --> 00:59:14,168 We welcome the German of pure breed... 581 00:59:14,634 --> 00:59:16,295 Josef Peters... 582 00:59:16,511 --> 00:59:20,550 Liberated by our troops from a bolshevik orphanage. 583 00:59:20,932 --> 00:59:23,298 As interpreter and soldier... 584 00:59:23,602 --> 00:59:26,969 He served our country heroically. 585 00:59:27,105 --> 00:59:30,723 We are proud to welcome him into our ranks. 586 00:59:31,485 --> 00:59:33,692 Josef, are you ready 587 00:59:33,820 --> 00:59:37,654 to swear allegiance to our fuhrer Adolf Hitler? 588 00:59:38,700 --> 00:59:40,065 I am ready. 589 00:59:53,256 --> 00:59:55,121 I swear before god... 590 00:59:56,551 --> 00:59:58,416 By this solemn oath... 591 00:59:59,638 --> 01:00:01,094 To give the fuhrer... 592 01:00:02,265 --> 01:00:04,597 Of the German reich and its people... 593 01:00:06,436 --> 01:00:07,926 Adolf Hitler... 594 01:00:09,314 --> 01:00:12,522 Commander in chief of the Hitler youth... 595 01:00:14,528 --> 01:00:18,271 Total obedience... 596 01:00:18,406 --> 01:00:20,021 And in case of any danger... 597 01:00:21,201 --> 01:00:23,283 To be ready... 598 01:00:23,411 --> 01:00:25,447 To give him my life. 599 01:00:28,708 --> 01:00:30,869 You can lower your arm. 600 01:00:33,338 --> 01:00:35,750 Our new comrade will see 601 01:00:35,966 --> 01:00:38,423 that the fuhrer has created a community 602 01:00:38,635 --> 01:00:40,717 in which all Germans are brothers. 603 01:00:41,012 --> 01:00:43,048 The world's strongest community. 604 01:00:43,515 --> 01:00:46,473 We salute him with a triple cheer. 605 01:00:56,069 --> 01:00:59,812 Sharpen your long knives 606 01:01:00,073 --> 01:01:02,234 on the pavement stone 607 01:01:03,910 --> 01:01:07,323 and sink the blades 608 01:01:07,831 --> 01:01:10,493 into Jewish flesh and bone 609 01:01:11,751 --> 01:01:15,619 let their blood flow freely 610 01:01:16,506 --> 01:01:17,791 don't you know it? 611 01:01:18,091 --> 01:01:20,423 Didn't you sing it at the front? 612 01:01:21,845 --> 01:01:24,006 You'll learn it. You'll learn everything here. 613 01:01:26,683 --> 01:01:28,014 Schwarz. 614 01:01:30,061 --> 01:01:32,097 Look after Peters. 615 01:01:32,355 --> 01:01:36,223 He's your roommate. Get him a uniform and show him around. 616 01:01:40,322 --> 01:01:41,812 It's a pleasure. 617 01:01:42,282 --> 01:01:44,022 Same here. 618 01:01:47,412 --> 01:01:50,745 It would be much harder than at the front 619 01:01:50,874 --> 01:01:53,536 the smallest detail could give me away, and then... 620 01:01:53,668 --> 01:01:56,785 'Sink the blades nto Jewish flesh and bone” 621 01:01:57,547 --> 01:01:59,037 my flesh... 622 01:03:03,947 --> 01:03:05,483 That's for you. 623 01:03:17,711 --> 01:03:18,711 I'm Herman. 624 01:03:20,338 --> 01:03:22,203 Be seated! 625 01:03:28,847 --> 01:03:30,462 So you're the new hero? 626 01:03:32,559 --> 01:03:33,969 Your name? 627 01:03:35,562 --> 01:03:37,143 Jupp. Yours? 628 01:03:37,314 --> 01:03:38,314 Leni. 629 01:03:45,155 --> 01:03:47,396 Just coming from the front is enough. 630 01:03:47,657 --> 01:03:51,149 She's the best one here, but she's unapproachable. 631 01:03:51,286 --> 01:03:52,992 Isn't he cute? 632 01:03:56,499 --> 01:03:58,114 We pray before meals? 633 01:04:02,839 --> 01:04:06,457 I remind you to eat correctly with knife and fork. 634 01:04:06,593 --> 01:04:08,458 Knife in the right hand, 635 01:04:08,595 --> 01:04:10,426 fork in the left. 636 01:04:10,847 --> 01:04:13,509 No slurping and no crumbs! 637 01:04:14,017 --> 01:04:16,554 Respect our German bread. 638 01:04:17,812 --> 01:04:18,847 Enjoy your meal. 639 01:05:07,404 --> 01:05:09,895 Its your duty to be healthy 640 01:05:10,073 --> 01:05:12,610 your body belongs to the people 641 01:06:01,708 --> 01:06:03,448 Here comes goethke! 642 01:06:08,131 --> 01:06:12,374 How do you recognize a Jew? 643 01:06:16,681 --> 01:06:17,966 Be seated. 644 01:06:21,519 --> 01:06:23,134 It's quite simple. 645 01:06:23,980 --> 01:06:28,565 The composition of Jewish blood is totally different from our own. 646 01:06:28,985 --> 01:06:33,194 The Jew has a high forehead... 647 01:06:35,492 --> 01:06:37,483 A hooked nose... 648 01:06:37,994 --> 01:06:40,986 A flat back of the head... 649 01:06:42,415 --> 01:06:44,747 Ears that stick out... 650 01:06:45,627 --> 01:06:50,621 And an ape-like walk. 651 01:06:52,008 --> 01:06:56,172 His gaze is shifty and devious. 652 01:06:56,679 --> 01:07:00,672 He never looks you in the eye. 653 01:07:01,100 --> 01:07:03,842 He waves his hands around 654 01:07:04,145 --> 01:07:07,057 and makes exaggerated gestures. 655 01:07:07,232 --> 01:07:09,644 He'll crawl before you... 656 01:07:09,859 --> 01:07:14,273 But let down your guard for one second... 657 01:07:14,489 --> 01:07:16,445 And he'll leap at your throat! 658 01:07:22,872 --> 01:07:27,366 The nordic man is the gem of this earth... 659 01:07:29,128 --> 01:07:31,494 The most glowing example 660 01:07:31,631 --> 01:07:34,043 of the joy of creation. 661 01:07:34,759 --> 01:07:37,171 He's not only the most gifted... 662 01:07:37,887 --> 01:07:40,378 But the most beautiful. 663 01:07:42,058 --> 01:07:45,425 His hair is light as ripened wheat. 664 01:07:46,688 --> 01:07:49,805 His eyes are blue as the summer sky. 665 01:07:51,150 --> 01:07:54,392 His movements are harmonious. 666 01:07:55,071 --> 01:07:57,653 His body is perfect. 667 01:08:02,537 --> 01:08:04,823 You can start calling me “gem”! 668 01:08:05,290 --> 01:08:08,498 Science is objective. 669 01:08:09,586 --> 01:08:13,044 Science is incorruptible. 670 01:08:15,466 --> 01:08:17,627 As I've told you before... 671 01:08:18,761 --> 01:08:21,924 If you thoroughly understand racial differences... 672 01:08:22,432 --> 01:08:26,516 No Jew will ever be able to deceive you. 673 01:08:34,444 --> 01:08:35,444 Come up here 674 01:09:40,593 --> 01:09:42,379 Now the eyes... 675 01:09:58,194 --> 01:10:00,185 Observe his skull... 676 01:10:03,783 --> 01:10:05,444 His forehead... 677 01:10:08,204 --> 01:10:09,740 His profile. 678 01:10:15,002 --> 01:10:18,540 Although his ancestors' blood mingled over many generations 679 01:10:18,715 --> 01:10:20,797 with that of other races... 680 01:10:21,384 --> 01:10:26,549 One can still recognize his distinctively Aryan traits. 681 01:10:28,224 --> 01:10:29,885 From this mixture 682 01:10:30,226 --> 01:10:34,014 came the east baltic race. 683 01:10:34,731 --> 01:10:36,596 You unfortunately don't belong 684 01:10:36,733 --> 01:10:39,600 to the most noble race of the German people, 685 01:10:39,736 --> 01:10:42,318 but you are an authentic Aryan. 686 01:10:45,742 --> 01:10:49,906 Quiet! Special bulletin! 687 01:11:02,175 --> 01:11:06,168 The Valiant and heroic battle of stalingrad is over. 688 01:11:06,679 --> 01:11:09,045 True fo its oath, only with its dying breath 689 01:11:09,182 --> 01:11:12,674 aid the 6th army, under the outstanding leadership 690 01:11:12,810 --> 01:11:15,893 of field marshal paulus, fall to the superior numbers 691 01:11:16,022 --> 01:11:17,683 of the enemy. 692 01:11:17,815 --> 01:11:22,525 Generals, officers, and common soldiers 693 01:11:22,653 --> 01:11:26,612 fought side by side down to the last bullet 694 01:11:27,158 --> 01:11:30,195 the army's sacrifice was not in vain. 695 01:11:30,453 --> 01:11:35,197 Our soldiers died so that Germany may live. 696 01:11:43,674 --> 01:11:48,134 Germany, Germany above all 697 01:11:48,304 --> 01:11:52,638 above all in the world 698 01:11:53,059 --> 01:11:57,302 when for protection and defense 699 01:11:57,605 --> 01:12:01,644 it stands in steadfast brotherhood 700 01:12:02,068 --> 01:12:06,277 from the meuse fo the neman 701 01:12:06,489 --> 01:12:10,482 from the adige fo the belt 702 01:12:10,785 --> 01:12:15,324 Germany, Germany above all 703 01:12:15,623 --> 01:12:19,662 above all in the world 704 01:12:33,724 --> 01:12:36,591 - How do you whistle like that? - Watch. 705 01:13:16,559 --> 01:13:18,220 How do you feel? 706 01:13:19,770 --> 01:13:23,228 The reich is new to you, so you don't understand. 707 01:13:23,357 --> 01:13:27,896 We have complete freedom here. Our school, for example. 708 01:13:28,195 --> 01:13:31,733 My father's a teacher, hans's is a simple Mason, 709 01:13:31,908 --> 01:13:34,775 and hermann's is a baron. 710 01:13:34,911 --> 01:13:37,118 But there's no difference among us! 711 01:13:37,246 --> 01:13:39,407 We all have the same opportunities. 712 01:13:39,749 --> 01:13:41,740 You understand? 713 01:13:42,001 --> 01:13:45,243 We're brothers, true brothers! 714 01:13:55,765 --> 01:13:57,676 I could eat them all. 715 01:13:58,184 --> 01:13:59,845 They're plaster. 716 01:13:59,977 --> 01:14:03,060 You have no imagination. I have too much. 717 01:14:03,189 --> 01:14:04,224 I can't look! 718 01:14:06,859 --> 01:14:08,520 Are you still there? 719 01:14:09,278 --> 01:14:10,939 I can't see you. 720 01:14:16,494 --> 01:14:18,075 I have to go. 721 01:14:18,663 --> 01:14:20,153 See you tomorrow. 722 01:14:29,048 --> 01:14:32,131 Leni's sweater gave me the idea of pulling my skin down 723 01:14:32,635 --> 01:14:34,626 and attaching it with a thread. 724 01:14:34,804 --> 01:14:36,635 Maybe it would stay in place. 725 01:14:36,806 --> 01:14:39,923 I'd never be recognized, and I could live like them. 726 01:15:05,751 --> 01:15:07,082 Come in. 727 01:15:12,341 --> 01:15:14,002 My mother, jupp. 728 01:15:14,343 --> 01:15:15,833 Hello. 729 01:15:16,178 --> 01:15:17,588 Let's sit down. 730 01:15:23,936 --> 01:15:25,392 For you. 731 01:15:27,690 --> 01:15:31,308 We couldn't accept such a generous gift. 732 01:15:31,444 --> 01:15:34,186 I insist. I have plenty. 733 01:15:34,947 --> 01:15:37,939 The captain's wife sent me a package. 734 01:15:38,534 --> 01:15:40,320 They have land in pomerania. 735 01:15:40,453 --> 01:15:42,034 They want to adopt him. 736 01:15:42,204 --> 01:15:44,946 Fine, but only if we eat it together. 737 01:15:48,753 --> 01:15:50,209 Come here. 738 01:15:54,759 --> 01:15:55,759 Papa... 739 01:15:56,218 --> 01:15:57,298 Died in battle. 740 01:15:59,055 --> 01:16:01,387 Come sit down, please. 741 01:16:12,234 --> 01:16:14,020 I heard you lost your parents. 742 01:16:15,529 --> 01:16:16,814 I don't know where they are. 743 01:16:16,947 --> 01:16:20,064 Didn't you say the bolsheviks killed them? 744 01:16:21,368 --> 01:16:22,574 Gerd told me - 745 01:16:25,581 --> 01:16:27,947 yes, the bolsheviks arrested them... 746 01:16:28,667 --> 01:16:31,033 And then a truck ran them over. 747 01:16:33,089 --> 01:16:35,455 Anyway, that's the official version. 748 01:16:39,428 --> 01:16:40,508 Nice picture. 749 01:16:42,807 --> 01:16:46,425 Really? That's me. My cousin was a painter. 750 01:16:46,769 --> 01:16:49,181 He even knew the fuhrer from Vienna! 751 01:16:49,313 --> 01:16:51,850 Leni looks like me, doesn't she? 752 01:16:52,108 --> 01:16:53,939 Her father was dark-haired like you. 753 01:16:57,238 --> 01:16:58,238 Dear lord... 754 01:16:58,364 --> 01:17:01,697 Forget not those who suffer and are hungry. 755 01:17:02,618 --> 01:17:04,529 Comfort the lonely... 756 01:17:06,038 --> 01:17:07,994 And give your blessing 757 01:17:08,124 --> 01:17:10,080 to the orphans. 758 01:17:10,668 --> 01:17:11,783 Amen. 759 01:17:21,512 --> 01:17:23,002 Eat, jupp. 760 01:17:23,931 --> 01:17:26,138 Your tears will make the ham saltier. 761 01:17:30,354 --> 01:17:31,890 It's nothing. 762 01:17:37,194 --> 01:17:40,277 It's just been so long since I've been... 763 01:17:41,240 --> 01:17:42,980 In a nice home. 764 01:18:37,046 --> 01:18:38,377 Are you hurt? 765 01:18:38,505 --> 01:18:39,995 No, it's nothing. 766 01:18:40,132 --> 01:18:43,920 You're lucky. Tomorrow the doctor pays us his annual visit. 767 01:18:44,094 --> 01:18:45,800 Leave me alone! 768 01:18:47,389 --> 01:18:48,845 The doctor? 769 01:18:49,683 --> 01:18:52,720 That queer felt my balls again! 770 01:18:53,771 --> 01:18:55,557 We have to undress? 771 01:18:55,689 --> 01:18:57,304 Of course. 772 01:19:03,489 --> 01:19:04,899 My tooth! 773 01:19:05,241 --> 01:19:06,731 What's wrong? 774 01:19:06,909 --> 01:19:09,776 It hurts so bad I can't talk. 775 01:19:11,413 --> 01:19:13,404 I have to see the dentist! 776 01:19:47,324 --> 01:19:49,906 Strange, it looks perfectly healthy. 777 01:20:37,458 --> 01:20:40,291 Tying my foreskin didn't work. 778 01:20:40,586 --> 01:20:42,918 Pus formed under the thread. 779 01:20:43,172 --> 01:20:45,788 When I untied it the skin slipped back. 780 01:20:45,966 --> 01:20:50,335 I couldn't escape my own body. I had to continue to hide. 781 01:20:50,596 --> 01:20:54,339 I couldn't be with a girl, and I couladn't love lens 782 01:21:03,359 --> 01:21:05,520 You pricked me! 783 01:21:06,195 --> 01:21:08,607 The golden insignia! I didn't know! 784 01:21:17,081 --> 01:21:19,367 We could do it, if you like. 785 01:21:23,045 --> 01:21:25,161 I want to, jupp. You understand? 786 01:21:25,464 --> 01:21:27,204 I really want to. 787 01:21:33,472 --> 01:21:35,178 You're much too young. 788 01:21:36,058 --> 01:21:37,548 You're crazy! 789 01:21:44,691 --> 01:21:46,556 I have to go home. 790 01:21:50,697 --> 01:21:52,653 I'll walk you. 791 01:21:53,117 --> 01:21:54,402 If you like. 792 01:22:04,086 --> 01:22:06,122 You're really crazy. 793 01:22:06,255 --> 01:22:07,255 Catch me! 794 01:23:05,439 --> 01:23:08,431 I didn't know there was a Jewish cemetery here. 795 01:23:09,985 --> 01:23:13,477 - If I ever catch a Jew - - What would you do? 796 01:23:13,822 --> 01:23:16,655 - Cut his throat. - Why? 797 01:23:17,493 --> 01:23:18,573 Because he's a Jew. 798 01:23:20,287 --> 01:23:22,027 Captain Von lerenau says - 799 01:23:23,207 --> 01:23:26,574 Adolf Hitler says we needn't kill them. 800 01:23:26,710 --> 01:23:28,792 We'll send them to Madagascar. 801 01:23:29,004 --> 01:23:30,335 Lice must be crushed. 802 01:23:30,506 --> 01:23:31,837 The fuhrer knows best! 803 01:23:32,007 --> 01:23:35,340 He didn't lose his father in the war against those vermin. 804 01:23:40,224 --> 01:23:42,886 You struck me... 805 01:23:43,018 --> 01:23:44,804 To defend the Jews? 806 01:23:46,021 --> 01:23:47,181 Forgive me. 807 01:23:49,066 --> 01:23:50,556 Josef Peters... 808 01:23:50,901 --> 01:23:53,187 No one slaps a German woman! 809 01:23:53,487 --> 01:23:55,694 No one! Ever! 810 01:23:56,156 --> 01:23:58,898 Especially not a limp-dick like you! 811 01:24:37,531 --> 01:24:38,566 Berta! 812 01:24:51,795 --> 01:24:53,205 Father! 813 01:24:57,342 --> 01:25:00,084 Mama... I'm back. 814 01:25:06,268 --> 01:25:08,008 I'm back! 815 01:25:19,281 --> 01:25:20,281 Isaak? 816 01:25:30,334 --> 01:25:31,949 Hide! They're coming! 817 01:25:38,634 --> 01:25:42,502 He's Jewish too. That's why he keeps his hands in front. 818 01:25:43,930 --> 01:25:46,797 Look for us in the £.6dz ghetto. Kniupfergasse 7! 819 01:25:48,560 --> 01:25:50,642 You mustn't give me away. 820 01:26:24,054 --> 01:26:25,590 What happened? 821 01:26:25,722 --> 01:26:29,180 You screamed. Must have been a bad dream. 822 01:26:31,436 --> 01:26:33,848 What did I scream? 823 01:26:34,398 --> 01:26:37,686 I didn't understand. It was probably Russian. 824 01:26:42,197 --> 01:26:45,735 I won't be visiting the captain's wife. 825 01:26:46,827 --> 01:26:48,738 I'm going to lodz... 826 01:26:49,246 --> 01:26:50,861 To litzmannstadst. 827 01:26:51,790 --> 01:26:53,530 Why litzmannstadt? 828 01:26:54,418 --> 01:26:57,205 They say there are lots of ethnics Germans there. 829 01:26:58,422 --> 01:27:00,287 I might find... 830 01:27:01,508 --> 01:27:03,294 Some of my relatives. 831 01:27:27,701 --> 01:27:29,908 To get across town... 832 01:27:30,245 --> 01:27:32,406 You must cross the ghetto by tram. 833 01:27:32,748 --> 01:27:34,704 The stop's over there. 834 01:27:37,377 --> 01:27:41,040 The ghetto's off-limit on foot, even for Germans. 835 01:28:21,213 --> 01:28:23,579 Go sit down. You're in the way. 836 01:29:36,496 --> 01:29:37,702 Mother... 837 01:29:38,623 --> 01:29:40,830 The windows must remain shut. 838 01:29:41,543 --> 01:29:43,204 I wanted some fresh air. 839 01:29:43,378 --> 01:29:45,369 Fresh air? 840 01:29:46,506 --> 01:29:47,996 In the ghetto? 841 01:31:45,875 --> 01:31:47,866 Was that woman my mother? 842 01:31:48,003 --> 01:31:49,959 I never saw her again, 843 01:31:50,088 --> 01:31:52,830 though I rode through the ghetto many times. 844 01:31:55,802 --> 01:31:58,589 Good! Next, forward! 845 01:32:00,015 --> 01:32:02,131 Better than that! 846 01:32:03,601 --> 01:32:05,683 Good! Next! 847 01:32:13,069 --> 01:32:15,105 Bad, Peters! Try again! 848 01:32:19,826 --> 01:32:20,906 Back in line! 849 01:32:21,036 --> 01:32:22,697 Next, forward! 850 01:32:37,844 --> 01:32:39,300 Hello. 851 01:32:39,471 --> 01:32:41,211 Is leni home? 852 01:32:43,641 --> 01:32:45,723 She's rarely home these days. 853 01:32:45,894 --> 01:32:48,556 She helps put together packages for the front. 854 01:32:49,647 --> 01:32:51,387 Then I'll be going. 855 01:32:51,524 --> 01:32:52,809 No. 856 01:32:53,234 --> 01:32:54,895 Come in, please. 857 01:33:02,035 --> 01:33:04,151 Sit down. I'm nearly finished. 858 01:33:14,047 --> 01:33:15,127 Can I help? 859 01:33:15,256 --> 01:33:17,588 Thanks. I'm done. 860 01:33:35,360 --> 01:33:38,602 I don't know if you heard. Leni is pregnant. 861 01:33:43,034 --> 01:33:45,946 She read that every upstanding German woman 862 01:33:46,079 --> 01:33:48,616 should offer a child to the fiihrer... 863 01:33:48,790 --> 01:33:51,122 And she felt it was her duty. 864 01:33:55,004 --> 01:33:57,290 She's been avoiding me lately. 865 01:33:57,423 --> 01:33:59,755 It hasn't been easy for her. 866 01:34:00,426 --> 01:34:02,792 Leni is very fond of you. 867 01:34:03,304 --> 01:34:04,885 I can tell! 868 01:34:12,689 --> 01:34:14,725 Your teacher goethke said 869 01:34:14,858 --> 01:34:17,816 the father must be a nordic type. 870 01:34:18,695 --> 01:34:22,608 There were lots of Italians on my husband's side. 871 01:34:22,991 --> 01:34:24,481 You understand? 872 01:34:24,826 --> 01:34:29,786 Leni was afraid the child wouldn't be racially pure enough... 873 01:34:30,832 --> 01:34:33,448 To be accepted into the lebensborn. 874 01:34:33,668 --> 01:34:34,748 She's giving it away? 875 01:34:35,003 --> 01:34:37,119 She's offering it to the flhrer. 876 01:34:37,589 --> 01:34:39,250 And you're letting her? 877 01:34:40,675 --> 01:34:43,838 Don't you understand? What can I do? 878 01:34:44,679 --> 01:34:47,216 I don't understand my daughter anymore. 879 01:34:48,516 --> 01:34:50,507 I love leni. - So dol. 880 01:34:50,852 --> 01:34:52,592 She's all I have. 881 01:34:54,314 --> 01:34:55,804 Same here. 882 01:34:57,192 --> 01:34:59,183 At least, so I thought. 883 01:35:04,282 --> 01:35:05,988 It's gerd, isn't it? 884 01:35:23,593 --> 01:35:27,882 Leni said you'd never go beyond a certain point. 885 01:35:28,890 --> 01:35:33,054 I told her it was a sign of respect... 886 01:35:34,729 --> 01:35:36,185 But perhaps... 887 01:35:42,695 --> 01:35:44,686 You think I didn't want to? 888 01:35:47,033 --> 01:35:50,446 I'm not made of stone! I have feelings too! 889 01:36:03,633 --> 01:36:05,544 Josef, tell me the truth. 890 01:36:10,765 --> 01:36:12,801 Are you really German? 891 01:36:16,437 --> 01:36:17,768 No. 892 01:36:24,028 --> 01:36:25,518 I'm a Jew. 893 01:36:35,081 --> 01:36:36,787 I knew it! 894 01:36:37,166 --> 01:36:39,623 I knew it from the start! 895 01:36:44,173 --> 01:36:47,131 I swear I won't betray you. 896 01:36:53,599 --> 01:36:57,057 I had to tell someone! 897 01:36:57,937 --> 01:36:59,848 I couldn't stand it anymore. 898 01:37:18,041 --> 01:37:20,157 You mustn't tell leni. 899 01:37:21,502 --> 01:37:23,288 Children today... 900 01:37:24,589 --> 01:37:26,796 Are so different! 901 01:37:31,846 --> 01:37:34,303 You scum! Get up! 902 01:37:34,515 --> 01:37:36,597 You call yourself a friend? 903 01:37:38,227 --> 01:37:40,969 You swine! - What's the matter? 904 01:37:42,023 --> 01:37:43,684 I didn't want to! 905 01:37:44,650 --> 01:37:45,981 I didn't want to! 906 01:37:48,112 --> 01:37:49,192 Peters? 907 01:37:55,119 --> 01:37:57,326 Where were you? 908 01:37:57,622 --> 01:37:59,613 Report to the police with your papers. 909 01:38:00,166 --> 01:38:01,702 The police? Why? 910 01:38:02,043 --> 01:38:03,954 Some detail needs to be cleared up. 911 01:38:06,381 --> 01:38:08,042 I'll go with you. 912 01:38:08,174 --> 01:38:11,086 If we hurry, we can do it before class. 913 01:38:11,469 --> 01:38:12,549 Thanks. 914 01:38:15,556 --> 01:38:16,556 Come in. 915 01:38:29,946 --> 01:38:31,152 Name? 916 01:38:35,326 --> 01:38:36,406 Which Peters? 917 01:38:37,078 --> 01:38:40,115 My parents went to grodno from Latvia. 918 01:38:40,248 --> 01:38:43,615 I knew a Peters, but he was from danzig. 919 01:38:45,586 --> 01:38:47,577 So many papers from there are missing. 920 01:39:00,017 --> 01:39:01,598 Front-line soldier. 921 01:39:05,231 --> 01:39:07,313 Your certificate of German purity? 922 01:39:10,111 --> 01:39:11,601 It's still in grodno. 923 01:39:12,029 --> 01:39:14,020 We must request it at once 924 01:39:14,157 --> 01:39:16,113 to avoid any unpleasant problems. 925 01:39:18,035 --> 01:39:20,947 If the Russians take grodno, you're in trouble! 926 01:39:22,832 --> 01:39:24,038 You mean - 927 01:39:25,168 --> 01:39:28,410 our general staff has a brilliant plan: 928 01:39:29,714 --> 01:39:33,753 We feign a retreat on all fronts... 929 01:39:34,635 --> 01:39:37,968 And then, at the last minute... 930 01:39:38,347 --> 01:39:40,258 The fiuhrer gives the signal... 931 01:39:40,808 --> 01:39:44,972 And with our miracle weapon we annihilate the enemy for good! 932 01:39:52,153 --> 01:39:54,610 I saw the fuhrer just last week. 933 01:39:55,072 --> 01:39:57,905 He was confident of our victory. 934 01:40:03,372 --> 01:40:06,409 I'll write to grodno today. 935 01:40:07,001 --> 01:40:08,741 After our victory... 936 01:40:08,961 --> 01:40:11,498 We'll need 10,000 trained young men, 937 01:40:11,839 --> 01:40:14,501 and you're one of them. 938 01:40:15,676 --> 01:40:18,338 Only a miracle could save me now. 939 01:41:35,006 --> 01:41:37,213 They'll kill us all! 940 01:41:38,092 --> 01:41:39,753 The Americans take prisoners, 941 01:41:40,011 --> 01:41:41,467 but the Russians 942 01:41:41,596 --> 01:41:44,087 shoot everyone on the spot! 943 01:41:44,348 --> 01:41:46,088 Shut up! 944 01:41:47,101 --> 01:41:48,932 You defeatist! 945 01:41:52,023 --> 01:41:53,888 Go on, shoot! 946 01:41:58,446 --> 01:41:59,731 Hold this. 947 01:42:04,910 --> 01:42:06,116 Fire! 948 01:42:09,165 --> 01:42:10,245 For the fihrer! 949 01:42:12,960 --> 01:42:15,042 What's wrong with you, jupp? 950 01:42:15,171 --> 01:42:17,583 Shoot, damn it! 951 01:42:18,966 --> 01:42:20,456 He's hit! 952 01:42:20,718 --> 01:42:22,800 I'll help you. 953 01:42:27,475 --> 01:42:28,965 Shoot! 954 01:42:30,061 --> 01:42:32,552 We'll show 'em now! Shoot, jupp! 955 01:42:36,817 --> 01:42:38,808 Jupp, shoot! 956 01:42:39,445 --> 01:42:41,310 We're surrounded! 957 01:42:53,250 --> 01:42:55,957 Jupp, where are you going? You're crazy! 958 01:42:57,254 --> 01:42:58,664 Stop! 959 01:43:26,367 --> 01:43:28,574 Hands up! 960 01:43:29,412 --> 01:43:32,779 I'm on your side! 961 01:43:41,549 --> 01:43:43,881 Where did you learn Russian? 962 01:43:44,009 --> 01:43:47,172 At school, in grodno. I was in the komsomol. 963 01:43:47,304 --> 01:43:48,714 The komsomol! 964 01:43:48,973 --> 01:43:52,136 You traitor! Spy! 965 01:43:55,104 --> 01:43:57,766 I can explain. I was hiding! 966 01:43:58,065 --> 01:43:59,555 I'm a Jew! 967 01:44:02,403 --> 01:44:04,018 A Jew? 968 01:44:10,870 --> 01:44:14,579 If you were really a Jew, you'd look like this now. 969 01:44:14,915 --> 01:44:15,915 Look. 970 01:44:16,375 --> 01:44:17,535 Look. 971 01:44:17,668 --> 01:44:20,034 Corpses, heads. 972 01:44:20,421 --> 01:44:23,458 You see these children? 973 01:44:24,133 --> 01:44:26,749 Get a good look. 974 01:44:27,386 --> 01:44:29,422 Hung! Shot! 975 01:44:29,597 --> 01:44:30,597 Get a good look! 976 01:44:37,354 --> 01:44:39,345 I didn't know. 977 01:44:41,984 --> 01:44:44,441 I thought... Madagascar... 978 01:44:45,780 --> 01:44:47,520 I didn't know. 979 01:44:47,656 --> 01:44:50,318 Another one who didn't know. 980 01:44:50,451 --> 01:44:51,611 Give me your gun. 981 01:44:56,540 --> 01:44:57,540 Let's go. 982 01:45:14,725 --> 01:45:16,966 You there, he's all yours. 983 01:45:17,144 --> 01:45:19,180 Do with him as you like. 984 01:45:19,313 --> 01:45:21,804 Shoot him like a dog if you want. 985 01:45:29,031 --> 01:45:30,271 Salek! 986 01:45:42,294 --> 01:45:43,625 Isaak? 987 01:47:24,480 --> 01:47:28,189 My father and mother and all their neighbors were killed 988 01:47:28,317 --> 01:47:30,683 two weeks after my leave in toadz. 989 01:47:30,945 --> 01:47:33,778 Isaak remained until the ghetto was liquidated... 990 01:47:34,114 --> 01:47:36,821 And was then put in a concentration camp. 991 01:47:37,201 --> 01:47:40,284 When I was shouting “heil Hitler!” and courting leni, 992 01:47:40,621 --> 01:47:42,577 my family was already dead. 993 01:47:48,712 --> 01:47:50,873 We're going over to the Americans. 994 01:47:51,966 --> 01:47:54,582 We'll get you clothes from the camp. 995 01:47:55,135 --> 01:47:57,501 Things won't be so hard now. 996 01:47:59,473 --> 01:48:00,963 Understand? 997 01:48:02,309 --> 01:48:05,301 Just don't ever tell your story to anyone. 998 01:48:06,230 --> 01:48:08,095 No one will believe you. 999 01:48:09,900 --> 01:48:11,356 Chin up! 1000 01:48:12,987 --> 01:48:14,978 We're starting a new life. 1001 01:48:16,782 --> 01:48:18,738 Give me a hand here... 1002 01:48:56,447 --> 01:49:00,156 From that moment on, I decided to be only a Jew. 1003 01:49:00,284 --> 01:49:03,071 I left Europe and emigrated to Palestine. 1004 01:49:03,454 --> 01:49:05,445 And when I had sons, 1005 01:49:05,581 --> 01:49:08,789 I hesitated only a moment before having them circumcised. 1006 01:49:23,599 --> 01:49:28,218 How good it is with one's brothers 1007 01:49:30,022 --> 01:49:37,019 to awell together in peace 62698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.