All language subtitles for Dumbo.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,941 --> 00:00:51,654 Hajde, vreme je da se ide. Nemamo ceo dan. 2 00:00:51,689 --> 00:00:55,446 Ukrcaj tog majmuna u voz. 3 00:00:55,481 --> 00:00:59,203 Cirkus bra�e Medi�i kre�e! 4 00:02:44,775 --> 00:02:48,854 DAMBO 5 00:02:50,141 --> 00:02:54,118 Preveo: Bambula 6 00:02:59,114 --> 00:03:02,451 Disanje normalno... Puls normalan. 7 00:03:03,619 --> 00:03:08,958 Mo�e� da nastupa�. -Mili! Jo� jedan voz! 8 00:03:15,506 --> 00:03:17,633 Deco, stanite! Idemo i mi! 9 00:03:29,937 --> 00:03:33,482 D�oplin! D�oplin, Misuri! 10 00:03:33,517 --> 00:03:35,651 �ao, du�o! -Tata! 11 00:04:06,890 --> 00:04:11,020 Hteo sam da vam ka�em. Znate, u pismu koje sam poslao? 12 00:04:12,229 --> 00:04:18,027 �ao mi je �to nisam bio ovde. Do�ite ovamo. 13 00:04:19,111 --> 00:04:20,811 Jo� sam to ja. 14 00:04:27,745 --> 00:04:29,445 A ti... 15 00:04:31,165 --> 00:04:32,865 Lepa si kao tvoja mama. 16 00:04:41,258 --> 00:04:42,958 Nedostajao si nam, tata. 17 00:04:44,094 --> 00:04:45,794 I vi ste meni nedostajali. 18 00:04:49,308 --> 00:04:53,569 Ivane i Ketrin, hvala oboma �to ste ih pazili. 19 00:04:53,604 --> 00:04:56,899 Kapetane Farijer, nema na �emu. -Zovi me Holt, ne zezaj. 20 00:04:56,934 --> 00:04:59,818 Samo Holt. Ne brinite. 21 00:05:01,403 --> 00:05:03,697 Sve �e biti kao nekada. 22 00:05:07,951 --> 00:05:10,252 Hajde! -Dome slatki dome. 23 00:05:10,287 --> 00:05:14,958 Zdravo, Holt! -Zdravo, Pak. Zdravo, Tomase. -Mili, hajde! 24 00:05:14,993 --> 00:05:19,797 Zdravo, Holt. -Zdravo, g�ice Atlantido. 25 00:05:21,131 --> 00:05:24,635 Prame�! -Najlep�e putovanje, dragi prijatelju. 26 00:05:24,670 --> 00:05:28,972 Put koji vodi ku�i. Dobro do�ao ku�i. 27 00:05:30,891 --> 00:05:36,612 Bez grljenja! Prame�, i ti si meni nedostajao. 28 00:05:36,647 --> 00:05:39,817 �ta se de�ava? Cirkus je duplo manji za razliku od nekada. 29 00:05:39,852 --> 00:05:42,319 Te�ka vremena, prijatelju. Za sve. 30 00:05:48,867 --> 00:05:55,040 Pa�nja, narode! Za�to se Pravilo broj 1 zove Pravilo broj 1? 31 00:05:55,075 --> 00:06:00,093 Jer je "nek kavezi budu zaklju�ani" najva�nije pravilo! 32 00:06:00,128 --> 00:06:03,841 Samo kad uhvatim onog odbeglog nitkova koji mi je prekinuo san.. 33 00:06:03,876 --> 00:06:06,134 Rongo! Gde je Rongo? 34 00:06:08,220 --> 00:06:11,473 Ko vodi cirkusku upravu? -Ja sam snagator. 35 00:06:11,508 --> 00:06:14,107 Da, ali svi mi imamo vi�e funkcija. 36 00:06:14,142 --> 00:06:18,313 Ti si zadu�en za bud�et, ra�unovodstvo i inventar. 37 00:06:18,348 --> 00:06:22,484 �to zna�i boravi�ta �ivotinja! Na�i onog majmuna! 38 00:06:22,519 --> 00:06:24,361 Pogleda�u okolo. 39 00:06:31,368 --> 00:06:33,068 Dobro, narode. Nazad na posao. 40 00:06:37,165 --> 00:06:38,865 Holt! 41 00:06:48,385 --> 00:06:52,014 Ove zime, grip nas je pogodio poput uragana. 42 00:06:52,806 --> 00:06:58,103 Natalija, Vi�enco, Vanderd�ijevi, i onda... 43 00:06:59,313 --> 00:07:03,233 Tvoja �ena. Sirota Eni. 44 00:07:05,944 --> 00:07:07,946 Kako se borila. 45 00:07:10,782 --> 00:07:15,294 Bila je najbolja od nas. -Znam to. 46 00:07:15,329 --> 00:07:19,333 Zbog nje, nek nam ovo bude najbolja sezona! 47 00:07:20,917 --> 00:07:24,469 Gde su mi konji? 48 00:07:24,504 --> 00:07:28,133 Ima jedna anegdota �to se ti�e toga. -Kakva anegdota? 49 00:07:28,168 --> 00:07:32,238 Prodao ih je. -Ali na�a ta�ka je bila du�a ovog �oua! 50 00:07:32,273 --> 00:07:36,308 Prvo smo ostali bez tebe, a onda i bez Eni da ih ja�e! 51 00:07:36,343 --> 00:07:38,734 Kamo sre�e da je Mili nau�ila ta�ku. 52 00:07:38,769 --> 00:07:42,321 Ne �elim biti hvalisavac u tvom cirkusu. -"Hvalisavac"? -Vidi�? 53 00:07:42,356 --> 00:07:46,818 Ho�u da dolazim do nau�nih otkri�a. Ho�u da me primete zbog mog uma. 54 00:07:46,853 --> 00:07:51,948 Dobro. -Onda nau�i vidovnja�tvo, telepatiju! Bilo �ta! 55 00:07:51,983 --> 00:07:56,679 Ja mogu da stojim na rukama skoro 10 sekundi. 56 00:07:56,714 --> 00:08:01,340 "Dete stoji na rukama." Bi�emo �vorc do jula. 57 00:08:01,375 --> 00:08:07,547 Samo malo. Bez konja, �ta je moja ta�ka? Narod dolazi mene da vidi! 58 00:08:07,582 --> 00:08:09,282 Maks, molim te. 59 00:08:10,092 --> 00:08:14,978 Moram da radim. -Dobra vest. 60 00:08:15,013 --> 00:08:18,457 Imam jedan posao. -Daj da budem vrhunac predstave. 61 00:08:18,492 --> 00:08:22,270 Zna� onog starog nitkova I�ija Makfija? Kona�no je pobegao s bradatom �enom. 62 00:08:22,305 --> 00:08:26,323 Otada ga menjaju sezonski radnici. 63 00:08:26,358 --> 00:08:30,529 Treba mi neko dobar da vodi ra�una o slonovima. -Nisi valjda ozbiljan. 64 00:08:30,564 --> 00:08:33,320 Ja to povremeno radim. To je va�an posao i ti to zna�. 65 00:08:33,355 --> 00:08:36,076 Ne, to je velika lopata za veliku gomilu... -Tata. 66 00:08:38,620 --> 00:08:41,957 Zna�i prodao si moje konje a zadr�ao svoje slonove. 67 00:08:41,992 --> 00:08:45,749 Svoje mr�ave, �ugave, jeftine slonove. 68 00:08:45,784 --> 00:08:49,471 Oni su va�ni. Pogotovo ove sezone. -Za�to? 69 00:08:49,506 --> 00:08:55,137 Znam da se to kosi s mojim karakterom, ali po prvi put, investirao sam. 70 00:08:57,097 --> 00:09:01,601 Lepotica! Evo je! Na�a nova azijska �enka. 71 00:09:01,636 --> 00:09:06,071 Kupio sam je od Brugelbekera u Biloksiju. 72 00:09:06,106 --> 00:09:09,860 Morao sam da ga ubedim da dosta spusti cenu. Ali kunem ti se, Holt, 73 00:09:09,895 --> 00:09:12,953 video sam ne�to posebno u njenim o�ima. 74 00:09:12,988 --> 00:09:18,410 Ovo je tvoja investicija? Stari, bolesni slon. -Ne, nije bolesna. 75 00:09:19,411 --> 00:09:23,373 Pitanje je dana kada �e doneti mladun�e na svet. 76 00:09:27,669 --> 00:09:32,132 Tata, gledaj! Tata! Postajem bolji! -Samo malo. Ovo je na� �ator? 77 00:09:33,425 --> 00:09:38,054 �ta se desilo s na�im stvarima? Imali smo lep name�taj, sobe. 78 00:09:39,222 --> 00:09:43,351 Maks, ima li ne�to da nisi prodao? Kopile. 79 00:09:43,386 --> 00:09:46,278 Tata, gledaj! -Igra�ke? 80 00:09:46,313 --> 00:09:49,608 To nisu igra�ke. To je za moje nau�ne eksperimente. 81 00:09:49,643 --> 00:09:52,325 Mi smo u cirkusu, du�o, cirkusu. 82 00:09:52,360 --> 00:09:54,740 Moramo biti prakti�ni ako �elimo da pre�ivimo. 83 00:09:54,741 --> 00:09:57,154 Nisi mogla da prihvati� jednu ta�ku? 84 00:09:57,692 --> 00:10:01,995 Gimnastika ili hodanje po �ici? -Mo�da mi ne treba da svet bulji u mene. 85 00:10:02,788 --> 00:10:06,333 Mo�da ja nisam poput tebe i mame. -Ko odre�uje pravila u ovoj porodici? 86 00:10:06,958 --> 00:10:09,384 Mama je odre�ivala. -Da, sad ih ja odre�ujem. 87 00:10:09,419 --> 00:10:12,964 Zna�i samo... Idi u svoju sobu! -Ovo je moja soba. 88 00:10:14,299 --> 00:10:18,136 Ovo su sve na�e sobe. - Vidi� li ovo? 89 00:10:18,171 --> 00:10:21,973 Zna� li �ta je ovo? Ovo je va�e nasle�e. 90 00:10:24,142 --> 00:10:29,064 Tata! -Ne brini, ne�e on nikuda. 91 00:10:29,105 --> 00:10:32,525 Zaglavio je ovde. Kao ti i ja. 92 00:10:46,289 --> 00:10:47,989 Hajde, ne�e� videti! 93 00:10:50,210 --> 00:10:55,298 Vidi, mogu ja to! Radim to, Mili! -Nova sezona! 94 00:11:08,353 --> 00:11:10,605 Pusti me unutra, mala krznena loptice! 95 00:11:20,615 --> 00:11:24,035 Da li bi me neko pustio u moj voz? 96 00:12:07,120 --> 00:12:09,914 Tata, budi se! Idemo! Slonovima smo potrebni! 97 00:12:09,949 --> 00:12:12,709 Mili bo�e, sine, u�ini�e� da mi fali rat. 98 00:12:12,744 --> 00:12:16,337 Daj mi to. Hajde, za tobom sam. 99 00:12:16,379 --> 00:12:18,214 Hajde! 100 00:12:20,800 --> 00:12:24,304 Idemo, g�o D�ambo. Ne teraj me da interveni�em. 101 00:12:24,339 --> 00:12:26,039 Mi�ite je odatle, momci. 102 00:12:27,682 --> 00:12:30,539 Polako, Rufuse. Tamo unutra je dama. 103 00:12:30,574 --> 00:12:33,361 Vidi, vidi, na� Tom Miks sti�e u pomo�. 104 00:12:33,396 --> 00:12:37,358 Ali on vi�e ne u�estvuje u programu. Vreme je da vidi �ta je propu�tao. 105 00:12:37,400 --> 00:12:40,493 Javi li ti se ikad taj ose�aj? Da ti ne�to fali? 106 00:12:40,498 --> 00:12:43,667 Zamisli moje iznena�enje, nisi se prijavio u vojsku. -Slabo srce. 107 00:12:43,668 --> 00:12:45,368 Savet doktora. 108 00:12:45,443 --> 00:12:50,663 Tata? Ne�to nije u redu. Ona ne �eli da ide. 109 00:12:54,584 --> 00:12:57,253 Hajde! Oterajmo je tamo! 110 00:13:00,131 --> 00:13:04,126 �ta to radi�? -Hajde! -Pusti je na miru! 111 00:13:04,141 --> 00:13:07,161 Prestani da je povre�uje�, molim te! -Pusti je na miru. 112 00:13:18,399 --> 00:13:20,777 Tata, vidi. -�ta je sada? 113 00:13:21,819 --> 00:13:23,519 Pomerite je! 114 00:13:25,907 --> 00:13:29,202 Imamo bebu ovde. 115 00:13:34,916 --> 00:13:37,133 Rodila je bebu! -Bebu! 116 00:13:37,168 --> 00:13:39,587 Obavesti �tampu! Bra�a Medi�i 117 00:13:39,629 --> 00:13:44,634 "ponosno predstavljaju najnoviju ameri�ku dragocenu bebu!" 118 00:13:45,635 --> 00:13:47,335 Vidi ti to. 119 00:13:48,429 --> 00:13:52,600 Sve je u redu. Ne pla�i se. 120 00:13:55,144 --> 00:13:58,648 Ne pla�i se, mama ti je ispred. 121 00:14:29,804 --> 00:14:33,266 Bebu! Imamo bebu! Imamo bebu! 122 00:14:38,688 --> 00:14:41,232 �ta je to? -Beba D�ambo. 123 00:14:42,650 --> 00:14:45,493 Ve� imam la�ne nakaze u �ou nakaza! 124 00:14:45,528 --> 00:14:50,741 Ne treba mi stvarna nakaza u centralnom delu. Rongo! Prevareni smo! 125 00:14:50,776 --> 00:14:54,745 Oti�ao si i kupio malo �udovi�te. Misli� li da me mo�e �uti? 126 00:15:15,683 --> 00:15:20,604 Rongo! Telegram za Brugelbekera. "Opelje�eni smo usled o�te�ene robe. 127 00:15:20,639 --> 00:15:25,710 Ovo je aberacija, travestiranje... I zahtevam da mi se vrati novac." 128 00:15:25,745 --> 00:15:30,781 Ali �ta god da radi�, ne zovi novine. Ne�emo da reklamiramo ovu bebu. 129 00:15:32,533 --> 00:15:36,460 Reci mi da to nisi uradio. Uradio si to? 130 00:15:36,495 --> 00:15:40,583 Nikad ni�ta ne radi �ta ti ka�em pre nego �to prvo proveri� sa mnom! 131 00:15:45,463 --> 00:15:50,259 Za�to ja? Za�to ja? Lice koje samo majka mo�e da voli. 132 00:15:50,294 --> 00:15:53,721 Gospodine? Mnogi od nas misle da ste lepi. 133 00:15:53,756 --> 00:15:55,556 Mislio sam na slona! 134 00:16:00,478 --> 00:16:02,897 Vidite, kupa ga. 135 00:16:08,736 --> 00:16:12,406 Veterinar treba da do�e da ga pregleda, Maks. -Ne, bez svedoka! 136 00:16:12,441 --> 00:16:15,910 Bi�emo u D�oplinu 2 nedelje. Obe�ali smo im prelepu bebu! 137 00:16:15,945 --> 00:16:19,879 Do sutra uve�e mora� da sredi� ovo! -Ja? -Da, ti! 138 00:16:19,914 --> 00:16:22,583 Ovo je moj problem? -Da. Ti vodi� ra�una o slonovima. 139 00:16:22,618 --> 00:16:24,460 Nek nestanu te u�i! 140 00:16:32,718 --> 00:16:34,418 Ne gledaj u mene. 141 00:16:42,979 --> 00:16:45,014 Pogledaj ga, d�inovske u�i ga sputavaju. 142 00:16:48,067 --> 00:16:51,244 Zdravo, bebo D�ambo. Dobro do�ao u cirkus. 143 00:16:51,279 --> 00:16:54,498 Svi smo porodica ovde. Nebitno koliko mali. 144 00:16:55,774 --> 00:16:57,850 Zar se slonovi ne pla�e mi�eva? 145 00:16:58,362 --> 00:17:02,832 Ko to ka�e? Zato eksperimenti�emo. Neko mora da mu pravi dru�tvo, 146 00:17:02,867 --> 00:17:04,567 kad nije s mamom. 147 00:17:15,928 --> 00:17:20,870 Vidi. Daj mu jedan. Ako mo�e da podigne u�i. 148 00:17:20,905 --> 00:17:25,813 Ne. Mora� da duvanjem skloni� u�i. Ovako. 149 00:17:29,859 --> 00:17:33,487 Sre�no s tim. Mo�da ga mo�e� nau�iti i da �onglira. 150 00:17:33,522 --> 00:17:36,407 Bebo D�ambo, gledaj me. Radi �to i ja. 151 00:17:36,442 --> 00:17:38,142 Duvaj. 152 00:17:45,082 --> 00:17:50,421 Ne, nemoj pero. Svoje u�i. Duvaj! -On misli da je ovo igra. 153 00:17:51,714 --> 00:17:55,391 Maks, do�i ovamo. -�ta je? -Gledaj ovo. 154 00:17:55,426 --> 00:18:00,598 Izja�em, sko�im nekoliko puta, onda odjednom, stampedo! 155 00:18:00,633 --> 00:18:02,333 Po�alji ih! 156 00:18:03,476 --> 00:18:05,176 Skloni se s puta, Maks! 157 00:18:07,897 --> 00:18:10,024 Jo� radim na tajmingu. 158 00:18:16,030 --> 00:18:17,730 Prepusti meni. 159 00:18:32,129 --> 00:18:34,930 U me�uvremenu, kad izvede� slonove... 160 00:18:34,965 --> 00:18:38,911 Naredio sam kostimografima da ne�to smisle za tebe. -Dobro. 161 00:18:39,762 --> 00:18:42,622 �ta zaboga... Ba� si se istro�io oko ovoga, Maks. 162 00:18:42,657 --> 00:18:46,218 Mnoga deca dolaze na predstavu. -Ne �eli� da nekoga upla�im, shvatam to. 163 00:18:46,223 --> 00:18:48,728 Tata! U pitanju je beba D�ambo. Do�i da vidi�. 164 00:18:48,733 --> 00:18:52,391 Sko�io je u vazduh. Uz pomo� u�iju. -Deco, rekao sam da ga pustite na miru. 165 00:18:52,396 --> 00:18:55,452 Ali bio je ovoliko udaljen od zemlje! -Da, kladim se da jeste. 166 00:18:55,487 --> 00:18:57,194 Saplita�e se svuda s onakvim u�ima. 167 00:18:57,199 --> 00:19:00,616 Tata, stvarno. Izveli smo eksperiment. -Samo ostavite sirotana na miru. 168 00:19:04,954 --> 00:19:07,873 Prvo pravilo nauke, mora� biti zainteresovan. 169 00:19:07,908 --> 00:19:10,167 U suprotnom, ne zaslu�uje� da zna�. 170 00:19:12,211 --> 00:19:17,091 Bila je te�ka godina za njih oboje. -Eni je znala kako da pri�a s njima. 171 00:19:22,471 --> 00:19:25,599 Dame i gospodo, de�aci i devoj�ice, do�ite. 172 00:19:25,634 --> 00:19:28,727 Po�urite. Do�ite da vidite cirkus danas. 173 00:19:33,148 --> 00:19:39,958 "Biti ili ne biti, pitanje je sad. 174 00:19:39,993 --> 00:19:42,039 Da li je ljudskog duha dostojnije 175 00:19:42,074 --> 00:19:44,133 trpeti pra�ke i strele sudbine nasilne..." 176 00:20:02,136 --> 00:20:05,014 To nije zmija. Do �avola, i ja bih to mogao. 177 00:20:05,049 --> 00:20:08,225 Kako ti ka�e�. -Be�ite odavde! 178 00:20:09,643 --> 00:20:11,343 Rongo, idemo! 179 00:20:14,648 --> 00:20:17,484 Sklonite se od bebe slona! 180 00:20:40,007 --> 00:20:45,304 Dobro do�li, D�opline, Misuri! Dame i gospodo, 181 00:20:45,339 --> 00:20:50,601 ja sam va� voditelj, Maksimilijan Medi�i. 182 00:20:51,769 --> 00:20:57,274 A sada, predstavljam vam cirkus bra�e Medi�i. 183 00:21:05,741 --> 00:21:08,750 Bez brige, niko ga ne�e povrediti. 184 00:21:08,785 --> 00:21:11,538 Dobro, mali�a, priredimo im predstavu. 185 00:21:37,940 --> 00:21:41,783 Zar ono nije Holt Farijer, Jaha�ka zvezda? 186 00:21:41,818 --> 00:21:47,741 Zar ti nisi Holt Farijer? -Ne, on je umro u ratu. Tako tu�no. 187 00:22:02,714 --> 00:22:04,414 �ta on radi? 188 00:22:10,722 --> 00:22:12,641 Pose�e za perjem. 189 00:22:21,108 --> 00:22:22,943 Sako, sako! 190 00:22:41,545 --> 00:22:44,402 �ta ste uradili tom stvorenju? To nije pravi slon. 191 00:22:44,437 --> 00:22:47,259 Te u�i su la�ne! -Pogledajte! Pogledajte znak! 192 00:22:47,294 --> 00:22:49,052 "Dambo!" 193 00:22:58,311 --> 00:23:00,011 Smiri se. 194 00:23:03,775 --> 00:23:06,445 On je la�njak! -Da, on je la�njak! 195 00:23:06,480 --> 00:23:09,239 Za�epite! Pla�ite slonove! 196 00:23:11,241 --> 00:23:14,737 Polako. Smirite se. -Dambo, Dambo, la�njak, la�njak, la�njak! 197 00:23:14,917 --> 00:23:16,917 Dambo, Dambo, la�njak, la�njak, la�njak! 198 00:23:16,927 --> 00:23:19,366 Sedite! -Dambo, Dambo, la�njak, la�njak, la�njak! 199 00:23:19,401 --> 00:23:22,377 Rekao sam da sednete! U redu je, mali�a. 200 00:23:24,129 --> 00:23:25,829 La�njak! 201 00:23:27,090 --> 00:23:31,053 Rongo! Muzika! Radost, veselje! 202 00:23:38,477 --> 00:23:43,940 �uje� li kako ismevaju tvoju ru�nu bebu? Ko �e mu pomo�i sad? 203 00:23:46,234 --> 00:23:49,738 Holt, sklanjaj te u�i s pozornice! 204 00:23:58,413 --> 00:24:01,750 U redu. Niko ti ne�e povrediti bebu. 205 00:24:01,785 --> 00:24:06,803 Samo se smiri. U redu. Tako je. 206 00:24:06,838 --> 00:24:11,968 Ovde smo da ga za�titimo. Kao i tebe. Tako je. 207 00:24:12,003 --> 00:24:13,703 Fino i polako. 208 00:24:17,307 --> 00:24:19,184 Niko ti ne�e povrediti bebu. 209 00:24:21,353 --> 00:24:23,053 Rufuse, ne! 210 00:24:24,564 --> 00:24:27,400 Rufuse, stani! -Poludeli slon! Nazad! 211 00:24:33,823 --> 00:24:37,327 Maks, skloni decu odavde! -Narode, napolje! Sklonite se na sigurno. 212 00:24:37,362 --> 00:24:39,062 Pa�ljivo. 213 00:24:46,044 --> 00:24:48,803 Deco? -Hajde, hajde! 214 00:24:48,838 --> 00:24:50,966 Brzo, brzo. Hajde, hajde. -Ovuda. Hajde. 215 00:24:52,551 --> 00:24:55,345 Kako ti se svi�a novi posao, kauboju? 216 00:25:03,019 --> 00:25:04,854 Mili, D�o! Hajde! 217 00:25:06,606 --> 00:25:08,306 Idemo! Hajde! 218 00:25:41,850 --> 00:25:44,853 I ho�u da naglasim, sve smo uradili kako treba. 219 00:25:44,888 --> 00:25:48,038 �ator je pao dole. Samo se sru�io. 220 00:25:48,073 --> 00:25:50,150 I nismo mogli da znamo �ta �e se desiti. 221 00:26:08,740 --> 00:26:12,540 POLUDELI SLON 222 00:27:57,151 --> 00:28:01,072 Brugelbekeru, imam mrtvog �oveka, shvata� li? 223 00:28:01,114 --> 00:28:04,249 Ovo �itaju od Velikih jezera do Zaliva! 224 00:28:04,284 --> 00:28:08,371 Ima� moralnu odgovornost da otkupi� nazad svoju slonicu ubicu. 225 00:28:08,406 --> 00:28:13,585 A beba? -On ih je barem nekoliko puta nasmejao. 226 00:28:13,626 --> 00:28:17,380 Uklju�i�u ga u ta�ku s klovnovima, vide�u da li mogu ne�to da spasem. 227 00:28:19,549 --> 00:28:21,549 Otkupi�u je nazad po upola ni�oj ceni. 228 00:28:22,802 --> 00:28:26,681 Otkupi�e� je nazad po punoj ceni. -Po �etvrtini cene. 229 00:28:26,716 --> 00:28:29,225 Nek bude po upola ni�oj ceni! 230 00:28:34,647 --> 00:28:36,347 Gore! 231 00:28:39,319 --> 00:28:42,363 �ta se de�ava? Kuda je vode? -Daleko. Vratite se u svoj �ator. 232 00:28:42,398 --> 00:28:46,117 Ali ona je njegova mama! Tata, molim te. Zaustavi ih. 233 00:28:46,159 --> 00:28:48,793 Molim te! -U�ini ne�to. 234 00:28:48,828 --> 00:28:52,999 Mama bi uradila ne�to. -Mama nije ovde. 235 00:28:57,550 --> 00:29:00,929 Dobro, mali�a. Dobro. Hajde. 236 00:29:03,181 --> 00:29:10,021 Znam, isti slu�aj. -Divno stvorenje, vodi�emo ra�una o tvom sinu. 237 00:30:31,686 --> 00:30:35,857 Du�o, kasno je. Idi sad. 238 00:31:28,743 --> 00:31:35,124 Znam. Ni ja ne mogu da spavam. Mama mi je govorila da �e biti trenutaka 239 00:31:35,159 --> 00:31:40,438 kad �e mi se �initi kao da mi je �ivot zaklju�an iza vrata. 240 00:31:40,473 --> 00:31:45,683 Pa mi je dala ovaj klju�, koji je njoj dala njena mama. 241 00:31:45,718 --> 00:31:51,265 I rekla je da kad god me obuzme to ose�anje zamislim ta vrata, 242 00:31:51,300 --> 00:31:53,000 i samo okrenem klju�. 243 00:31:55,353 --> 00:31:57,271 I dalje poku�avam. 244 00:32:05,279 --> 00:32:09,450 Ne bi trebalo da si ovde sama. -I nisam. Ti si ovde. 245 00:32:09,485 --> 00:32:13,454 �ta je to? -Mislio sam da je mo�da gladan. 246 00:32:13,489 --> 00:32:17,792 Tu�an je. Ne jede ti se kad si tu�an. 247 00:32:17,827 --> 00:32:19,527 Sirena jede. 248 00:32:21,003 --> 00:32:25,223 Hajde. Pojedi jedan, Dambo. 249 00:32:25,258 --> 00:32:29,387 Zove� ga Dambo sad? -Ako ga zovemo D�ambo Junior, 250 00:32:29,422 --> 00:32:31,973 mo�da �e mu zbog toga nedostajati mama. 251 00:32:37,311 --> 00:32:44,151 Evo... Dambo. Hajde, i zamahni tim u�ima opet. 252 00:32:44,193 --> 00:32:46,279 Da nam poka�e� da nismo umi�ljali. 253 00:32:50,825 --> 00:32:57,081 Tvoja mama nije htela nikog da povredi. Samo te je �titila. 254 00:32:57,116 --> 00:32:59,709 A mi mislimo da su tvoje u�i super. 255 00:33:04,338 --> 00:33:09,343 Mo�da �eli da bude sam. Kao tata. -Niko ne �eli da bude sam. 256 00:33:10,564 --> 00:33:12,264 Pa... 257 00:33:13,316 --> 00:33:15,110 Ako se predomisli�... 258 00:33:18,196 --> 00:33:19,896 Laku no�, Dambo. 259 00:33:54,608 --> 00:33:58,111 Nije zbog kikirikija to uradio. Ve� zbog perja! 260 00:34:05,076 --> 00:34:06,776 Dambo! 261 00:34:36,358 --> 00:34:39,710 Dambo, mora� ovo da uradi� u predstavi. -Kako to misli�? 262 00:34:39,745 --> 00:34:42,126 �to vi�e prodatih karata, vi�e novca za Medi�ija, 263 00:34:42,141 --> 00:34:45,608 pa ga onda mo�emo nagovoriti da odvoji ne�to novca i otkupi g�u D�ambo. 264 00:34:45,643 --> 00:34:49,127 Da! -Mo�emo je vratiti nazad, Dambo. Ti mo�e�. 265 00:34:49,162 --> 00:34:52,422 Samo svima poka�i �ta ume�. -Hajde. Moramo re�i tati. 266 00:34:52,457 --> 00:34:54,751 Ne. On �e nam samo re�i da budemo prakti�ni. 267 00:34:54,826 --> 00:34:57,082 Narednih 7 dana predstave su otkazane, zar ne? 268 00:34:57,117 --> 00:34:59,339 Mo�emo istra�ivati, prou�avati i testirati. 269 00:35:00,882 --> 00:35:06,304 Ti si �udesan slon, Dambo. I dove��emo tvoju mamu ku�i. 270 00:35:09,641 --> 00:35:11,601 Vatra! 271 00:35:32,357 --> 00:35:35,408 Jadno. Dno dna. 272 00:35:35,443 --> 00:35:37,362 Ko je rekao da ne �eli da ga prepoznaju? 273 00:35:39,197 --> 00:35:42,541 Veliki Di, to je to. Kao na probi. 274 00:35:42,576 --> 00:35:46,254 Osim osvetljenja, muzike, vatre i publike. Mo�e� ti to. -Hajde, Dambo. 275 00:35:48,256 --> 00:35:50,792 Mo�e� ti to, Dambo! Poka�i svima kao �to si nama! 276 00:35:55,463 --> 00:35:59,926 Do�i! Do�i! -Tako je, hajde. Samo tako. Hajde. 277 00:36:05,724 --> 00:36:07,767 Hajde, Dambo! Hajde. 278 00:36:39,300 --> 00:36:41,594 Svi�a im se! 279 00:36:45,431 --> 00:36:47,767 U redu, Dambo. Ugasi vatru. 280 00:37:06,084 --> 00:37:09,588 Ne�e da leti. Pla�i se. -Znam. Previsoko je. 281 00:37:16,720 --> 00:37:18,420 Hajde, Dambo! 282 00:37:32,736 --> 00:37:34,436 Bravo. 283 00:37:37,782 --> 00:37:40,493 Pravilo broj 1. "Uvek imajte jaku zavr�nicu!" 284 00:37:49,586 --> 00:37:51,755 Dobro, narode. Spustite ga dole. 285 00:38:05,643 --> 00:38:09,570 Holt! -Vidi, Maks! -�ta je? 286 00:38:09,605 --> 00:38:11,357 Zarobljen je tamo gore. -Gasi vatru! 287 00:38:12,776 --> 00:38:16,446 Dambo! Leti! -Ne�e da leti bez pera! 288 00:38:20,450 --> 00:38:23,620 Gasi vatru! Gasi je! 289 00:38:24,954 --> 00:38:30,793 D�o! -Stani! -Holt, mislio sam da ne �eli da bude u ta�ki. 290 00:38:33,880 --> 00:38:35,580 Mili! 291 00:38:51,814 --> 00:38:54,984 Evo, Dambo! Hajde. 292 00:38:55,652 --> 00:38:57,352 Poka�i im. 293 00:38:58,488 --> 00:39:00,188 Hajde, Dambo. 294 00:39:26,849 --> 00:39:28,935 Leti, Dambo. Leti! 295 00:40:22,488 --> 00:40:26,492 Znala si da on ovo ume? -Treba �e��e da pri�a� sa svojom decom. 296 00:40:33,791 --> 00:40:35,491 �UDESNI SLON POLETEO DO SLAVE! 297 00:40:37,086 --> 00:40:40,465 Sotebi, otka�i ve�eru s predsednikom. 298 00:40:40,500 --> 00:40:42,759 Imamo posla oko slona. 299 00:40:45,678 --> 00:40:50,767 Prijatelji, slede�e dostupne predstave su u Arkanzasu! 300 00:40:51,809 --> 00:40:53,509 Sre�ni klovnovi! 301 00:40:57,648 --> 00:41:02,660 Rongo Jaki! -�efe. -Zdravo, D�o! 302 00:41:02,695 --> 00:41:08,993 Cirkus bra�e Medi�i. Gde istinske ljubavi i misterije ima u izobilju! 303 00:41:10,286 --> 00:41:15,173 Gde je moja zvezda? Dambo! 304 00:41:15,208 --> 00:41:18,503 Kakva je voda? Pretopla? Previ�e hladna? 305 00:41:18,538 --> 00:41:21,763 Dame, nemojte da njegove bore dobiju bore. 306 00:41:21,798 --> 00:41:26,969 U na�oj zemlji, legenda ka�e da bogovi mogu uzeti �ivotinjske oblike. 307 00:41:27,004 --> 00:41:30,807 �ampanjac za Damba! -Pi�e dalje od bebe! 308 00:41:52,937 --> 00:41:56,772 Izvini, Dambo. To nije tvoja mama. 309 00:41:56,774 --> 00:41:58,474 Uvedi Damba unutra. 310 00:42:08,853 --> 00:42:12,021 Dame i gospodo, molim vas napravite mesta za imperatora �arolije. 311 00:42:12,023 --> 00:42:15,690 Za arhitektu snova. Za Kolumba s Koni Ajlanda. 312 00:42:15,692 --> 00:42:17,659 Gospodin V. A. Vandevir! 313 00:42:21,432 --> 00:42:25,134 A s njim putuje, njegova sjajna i blistava zvezda. 314 00:42:25,136 --> 00:42:30,239 Kolet Mar�an, Kraljica nebeska! -G�ice Mar�an! 315 00:42:35,708 --> 00:42:37,408 Gospodine Medi�i! 316 00:42:38,015 --> 00:42:41,217 Zna ko sam. Prolazili smo kroz Misuri 317 00:42:41,219 --> 00:42:46,955 i �uli smo da ste izvodili malu predstavu. -G. Vandevir. �ast mi je. 318 00:42:46,957 --> 00:42:49,926 Ne, gospodine. Meni je �ast. 319 00:42:52,430 --> 00:42:56,332 Ponudio bih vas pi�em. Ali ponestalo mi je burbona. 320 00:42:58,269 --> 00:43:00,702 I konjaka i viskija. 321 00:43:06,877 --> 00:43:12,316 Ne sad! -Je li to majmun u va�em stolu? 322 00:43:13,284 --> 00:43:17,118 Samo za hitne slu�ajeve. G. Vandevir, 323 00:43:17,120 --> 00:43:21,289 verovatno bi trebalo da vam ka�em, slon nije na prodaju. 324 00:43:21,291 --> 00:43:26,263 Dambo �e samo leteti za Medi�i cirkus. -Pod pretpostavkom da je stvaran. 325 00:43:33,370 --> 00:43:37,238 Sami vidite. I s du�nim po�tovanjem, nemam ceo dan. 326 00:43:37,240 --> 00:43:41,011 Drago mi je. -Izvinite. Zdravo. 327 00:43:49,052 --> 00:43:52,956 Zna�i ovo va�e stvorenje mo�e da leti? 328 00:43:54,391 --> 00:43:56,091 Tajne zanata. 329 00:44:05,802 --> 00:44:08,770 Maks, ako smem da pitam, 330 00:44:08,772 --> 00:44:15,410 odakle ti �ivotinja? -Poti�e s Dalekog istoka. 331 00:44:15,412 --> 00:44:18,246 Koliko dalekog? -Dalekog. 332 00:44:18,248 --> 00:44:21,016 Ne izgleda mi "magi�no". 333 00:44:21,018 --> 00:44:23,918 �ta se do �avola mo�e zaklju�iti na osnovu izgledu, zar ne? 334 00:44:23,920 --> 00:44:28,391 A trenirate i lete�e slonove, tako�e? -Da, to je mali hobi sa strane. 335 00:44:31,561 --> 00:44:33,263 Deca su nau�ila Damba. 336 00:44:35,831 --> 00:44:37,866 Da. 337 00:44:41,338 --> 00:44:46,140 Stvarno? A kako ste zaboga to uradili? 338 00:44:46,142 --> 00:44:47,842 Pomo�u nau�nog metoda. 339 00:44:49,479 --> 00:44:53,581 Jedna slika, jedna slika! -Maks. 340 00:44:53,583 --> 00:44:59,086 Poseduje� ne�to �to je veoma retko u �ivotu. A tragedija je u tome, 341 00:44:59,088 --> 00:45:01,989 �to �ak ni ne zna� da to ima�. 342 00:45:01,991 --> 00:45:05,859 Zna� li �ta to ima�, Maks? -Ne. 343 00:45:05,861 --> 00:45:11,098 U pitanju je mistika. Maks, poznat mi je tvoj tip. 344 00:45:11,100 --> 00:45:13,468 �arlatan, prevarant, oportunista... 345 00:45:13,470 --> 00:45:16,537 Njujork je u tom smeru, ako vam trebaju smernice. 346 00:45:16,539 --> 00:45:21,041 A ja znam da to dolazi iz duboke �elje da stvori� ne�to autenti�no i istinsko. 347 00:45:21,043 --> 00:45:24,211 Poznata mi je tvoja igra. -Nije to igra. 348 00:45:24,213 --> 00:45:30,052 Neki izokre�u pravila, drugi ih menjaju. -U rukavu ti je. 349 00:45:31,253 --> 00:45:33,122 U tvom d�epu je. 350 00:45:40,362 --> 00:45:43,498 Tajna �ou biznisa je da uvek dr�i� zeca u �e�iru. 351 00:45:43,500 --> 00:45:46,135 Ili majmuna u stolu, pretpostavljam. 352 00:45:47,870 --> 00:45:50,538 Vlasni�ki udeo? -Maks, osvrni se. 353 00:45:50,540 --> 00:45:54,541 Tvoj na�in �ivota izumire. Budu�nost industrije zabave 354 00:45:54,543 --> 00:45:58,312 je da ti dovede publiku. A ja sam to postigao. 355 00:45:58,314 --> 00:46:03,085 Ono �to mi fali je prote�e. 356 00:46:06,155 --> 00:46:09,258 Znam da ne postoje bra�a Medi�i. 357 00:46:10,459 --> 00:46:16,129 Verovatno si oduvek �eleo jedno. -Nudi� mi partnerstvo? 358 00:46:16,131 --> 00:46:19,132 Da. I dom. 359 00:46:19,134 --> 00:46:24,237 Za tebe i �itavu trupu. -Dom? Za sve nas? 360 00:46:24,239 --> 00:46:28,675 Da. Pridru�i mi se. Pridru�i se meni i mojoj porodici. 361 00:46:28,677 --> 00:46:33,449 Daj da nas sve povedem u budu�nost. Daj da nas sve povedem... 362 00:46:34,583 --> 00:46:36,418 U Zemlju snova! 363 00:46:44,580 --> 00:46:47,186 ZEMLJA SNOVA 364 00:47:19,361 --> 00:47:24,400 Kamo sre�e da mama mo�e da vidi ovo. -Nekako, mislim da zna da smo ovde. 365 00:47:30,071 --> 00:47:32,173 Bravo za izvo�enje magije, Maks. 366 00:47:42,684 --> 00:47:46,753 �ujemo te, Dambo! Za�to mu ne dajete da gleda napolje? 367 00:47:46,755 --> 00:47:50,425 Upamti, mlada damo... Mistika. 368 00:47:54,630 --> 00:47:56,964 Zbog ovoga sam se pridru�io cirkusu. 369 00:48:00,535 --> 00:48:04,203 Tata. Nau�na �uda! -U redu, �e�eru. 370 00:48:04,205 --> 00:48:06,305 Ne zaboravi, �eka nas posao ovde. 371 00:48:06,307 --> 00:48:09,041 Moja �erka zami�lja da je budu�a Marija Kiri. 372 00:48:09,043 --> 00:48:12,746 Ne dozvoli da ti iko govori �ta ne mo�e� da uradi�. 373 00:48:12,748 --> 00:48:15,514 Samo malo, nisam rekao da ne mo�e. 374 00:48:15,516 --> 00:48:20,052 �ta ta�no radimo ovde, draga? 375 00:48:20,054 --> 00:48:23,591 Od nemogu�eg pravimo mogu�e. 376 00:48:28,663 --> 00:48:31,564 Tamo �ete nastupati. Koloseum! 377 00:48:31,566 --> 00:48:35,634 Dambo �e biti u trena�nom �atoru iza. -Dambo! 378 00:48:41,242 --> 00:48:46,481 Za�to mi ne idemo s njim? -Jer je ono va� novi dom. 379 00:48:54,496 --> 00:48:56,289 Vidi ovo mesto! 380 00:48:56,290 --> 00:48:59,692 Biblioteka... -"A deca �e ih predvoditi." 381 00:48:59,694 --> 00:49:04,763 Zahvalni smo na pru�enoj prilici. -Va�a porodica je moja. 382 00:49:07,168 --> 00:49:10,803 Znate, osve�avao sam znanje �to se ti�e vas, g. Farijer. 383 00:49:10,805 --> 00:49:14,507 Najbolji jaha� akrobata u Kentakiju. Nema razloga da to opet ne budete. 384 00:49:14,509 --> 00:49:18,811 Samo ovde, bili biste Kapetan Farijer, ratni heroj. 385 00:49:21,549 --> 00:49:24,150 Jednoruko �udo. Nacionalno blago. 386 00:49:26,437 --> 00:49:31,189 I dalje umem da ja�em. Znam da umete. -I jaha�ete. 387 00:49:31,191 --> 00:49:33,859 �im uspete da mi podignete tog mali�u sa zemlju. 388 00:49:33,861 --> 00:49:35,907 Mislite �im njegova ta�ka profunkcioni�e? 389 00:49:35,908 --> 00:49:38,065 I eto vas nazad u sedlu. 390 00:49:38,100 --> 00:49:40,566 Jo� radimo na rasporedu za ostatak va�e trupe, 391 00:49:40,568 --> 00:49:44,337 ali u petak, predstavljamo na�eg malog Damba. 392 00:49:46,807 --> 00:49:48,776 Podilaze me �marci. 393 00:49:51,311 --> 00:49:55,413 Za�to me gleda�? -Jer jedino �to je 394 00:49:55,415 --> 00:50:00,053 �udesnije od lete�eg slona je boginja koja mo�e da ga ja�e. 395 00:50:01,656 --> 00:50:03,722 Jesi li poludeo? 396 00:50:06,594 --> 00:50:09,630 Ne zaboravimo odakle poti�emo, draga. 397 00:50:11,699 --> 00:50:17,836 Zna�i, letimo u petak! -Dambo nije leteo ni sa kim. 398 00:50:17,838 --> 00:50:21,809 Zato je i vi�e nego jasno za�to nam trebate vi. 399 00:50:24,144 --> 00:50:25,844 Dambo! 400 00:50:29,616 --> 00:50:34,419 Dru�e. Nedostajao si nam. Dobro si? -Kapetan Farijer je glavni. 401 00:50:34,421 --> 00:50:37,822 Niko ne sme da vidi slona bez njegove dozvole. -Holt. 402 00:50:37,824 --> 00:50:42,694 Samo me zovite Holt. -Mislio sam da ste vojnik. 403 00:50:42,696 --> 00:50:48,166 Fine �izme ste ulovili. Od �ega su, ajkuline ko�e? -Ne. 404 00:50:48,168 --> 00:50:50,970 Bolje bi vam bilo da mi se va� prijatelj slon ne zameri. 405 00:50:56,276 --> 00:50:57,976 Zdravo, Dambo. 406 00:51:04,417 --> 00:51:07,554 Dambo, mogu li? Mogu li da dobijem svoju ruku? 407 00:51:09,356 --> 00:51:13,725 I stavi�u svoj �ivot u te ruke? -Nema na �emu. 408 00:51:13,727 --> 00:51:17,795 Nek se zna, to nije bila moja ideja. Dambo radi sam. 409 00:51:17,797 --> 00:51:19,497 I ja. 410 00:51:21,434 --> 00:51:23,134 Zdravo, Mili, D�o... 411 00:51:24,304 --> 00:51:26,004 A ti... 412 00:51:28,975 --> 00:51:31,809 �armantno. -Mo�da vas ne prepoznaje 413 00:51:31,811 --> 00:51:36,213 bez �minke. Zna�i moram da vas nau�im da letite? 414 00:51:36,215 --> 00:51:42,854 Nau�ila sam da letim jo� u detinjstvu. Oni su nau�ili Damba da leti, zar ne? 415 00:51:42,856 --> 00:51:44,991 Stoga mi ne treba va�e stru�no mi�ljenje. 416 00:51:46,393 --> 00:51:51,328 Dobro. Samo da znate, bio sam u Francuskoj. 417 00:51:51,330 --> 00:51:54,866 To nije bilo lepo iskustvo. -Poka�ite mi va�u tajnu! 418 00:51:54,868 --> 00:51:59,304 Kako zaboga va� slon leti? -Prvo, treba nam pero. 419 00:52:00,472 --> 00:52:06,443 Ne�e da leti bez pera. -Onda ne�u ni ja. 420 00:52:34,273 --> 00:52:37,274 Uspori, princezo. Bezbednost pre svega. Momci, mre�e. 421 00:52:37,276 --> 00:52:38,976 Hajde, po�urite. 422 00:52:41,613 --> 00:52:43,348 U redu, momci, dobro. 423 00:52:52,324 --> 00:52:56,996 Vidi�, Dambo? Ja letim! 424 00:53:05,537 --> 00:53:07,239 Vidi da li me mo�e� uhvatiti! 425 00:53:10,076 --> 00:53:11,776 Evo, Dambo! 426 00:54:11,770 --> 00:54:14,072 �eka nas posao. 427 00:54:23,285 --> 00:54:26,549 Prijatelji i kolege, po�elimo toplu Zemlja iz snova dobrodo�licu 428 00:54:26,551 --> 00:54:29,487 na�em novom izvr�nom potpredsedniku, g. Maksu Medi�iju. 429 00:54:31,824 --> 00:54:35,861 �ta god da mu treba, bilo �ta, obezbedite mu to kao i uvek �to radite. 430 00:54:40,665 --> 00:54:43,766 Ovo je g�ica Verna. Ona �e voditi ra�una o va�em rasporedu, 431 00:54:43,768 --> 00:54:47,904 prepisci, i pozivima. Kad budete neophodni na sastancima, 432 00:54:47,906 --> 00:54:50,874 ona �e vas obavestiti. -Ima li sastanaka danas? 433 00:54:50,876 --> 00:54:52,608 Obavesti�u te! 434 00:54:54,880 --> 00:54:58,951 G. Vandevir, jedno pitanje. �ta ta�no ono ja radim? 435 00:55:03,155 --> 00:55:05,489 Gde te je Vandevir prona�ao? 436 00:55:07,192 --> 00:55:09,027 Bila sam uli�ni izvo�a� u Parizu. 437 00:55:10,628 --> 00:55:13,831 On me je otkrio. I evo me. 438 00:55:16,000 --> 00:55:19,104 Milionerova devojka. Ba� nema� sre�e. 439 00:55:20,838 --> 00:55:24,841 Sve za �ou. -Zna�i ti i on, niste... 440 00:55:25,043 --> 00:55:29,046 Ja sam jedan od mnogih dragulja koje nosi da reflektuju svetlost k njemu. 441 00:55:32,750 --> 00:55:36,485 Bravo, Dambo. -Svaka �ast. -Da! Obo�ava�e ga! 442 00:55:36,487 --> 00:55:38,387 Ja mislim da si ti taj koji ima sre�e. 443 00:55:40,558 --> 00:55:45,463 Bravo, Dambo. -Svaka �ast. -Ko je sanjao ono �to i ja? 444 00:55:46,931 --> 00:55:51,200 Kako ide? Dobro? -Napredujemo. 445 00:55:51,202 --> 00:55:55,704 Ali nije sasvim spreman. -U �emu je problem? Zar ti �ivotinja ne veruje? 446 00:55:55,706 --> 00:56:01,777 Nije to tako jednostavno. -Draga, ve� smo prodali sve karte. 447 00:56:01,779 --> 00:56:05,449 Mo�da ova na�a mala nau�nica mo�e nam pokazati da �e to funkcionisati. 448 00:56:18,129 --> 00:56:20,898 Pripremi se za poletanje. Desno krilo. -U redu! 449 00:56:22,867 --> 00:56:25,968 Levo krilo? -U redu! 450 00:56:25,970 --> 00:56:28,072 Podigni je, Dambo. 451 00:56:31,976 --> 00:56:35,616 Idemo. -Hajde, dru�e. -Hajde, Dambo. -Hajde. 452 00:56:37,181 --> 00:56:39,016 Tako je. Hajde. 453 00:56:45,689 --> 00:56:47,389 Poku�ajmo opet. 454 00:56:48,658 --> 00:56:50,493 Mo�e� ti to. Evo. 455 00:57:05,142 --> 00:57:10,982 Ti divni jednoruki kauboju. Pretvorio si me u dete opet. 456 00:57:22,859 --> 00:57:28,665 Dobro do�li u Koloseum, gde je nemogu�e mogu�e. 457 00:58:11,641 --> 00:58:17,645 Dobro ve�e. Maks Medi�i. Ja sam otkrio slona, mog slona. 458 00:58:17,647 --> 00:58:20,681 I prevashodno sam rekao ne. Iza�ao sam i to je bio kraj tome. 459 00:58:20,683 --> 00:58:23,019 Lete�i slon je moj. -Da. 460 00:58:24,220 --> 00:58:28,856 Vi ste taj �ovek! Vi ste taj �ovek koji je napravljen od magi�ne pra�ine! 461 00:58:28,858 --> 00:58:32,660 Maks. D�ej Grifin Remington. Banka Atlas ford�. 462 00:58:32,662 --> 00:58:36,230 On je finansijer. -Onaj D�ej? 463 00:58:36,232 --> 00:58:39,736 Drago mi je. -Kako ste? 464 00:58:39,836 --> 00:58:42,204 Ka�u da je mesec napravljen od magi�ne pra�ine. 465 00:58:42,205 --> 00:58:45,239 Zato �e poslati �oveka tamo gore jednog dana. 466 00:58:45,241 --> 00:58:50,144 A moja banka �e finansirati ekspediciju. 467 00:58:50,146 --> 00:58:53,310 �ta mislite o tome? -Suvi�no je re�i, Maks, 468 00:58:53,345 --> 00:58:55,883 svi imamo velika o�ekivanja od predstoje�e ve�eri. 469 00:58:55,885 --> 00:59:00,687 O, da. Velika o�ekivanja. -Znate, o�ekivanja, i snovi, 470 00:59:00,689 --> 00:59:04,325 to su jedno. To su re�i. Ali ovde je re� o �injenicama! 471 00:59:04,327 --> 00:59:07,995 Planovima! Planovima! Za to treba mnogo novca. 472 00:59:07,997 --> 00:59:11,299 Koji on nema! Stoga, nadamo se da �e se va� debeloko�ac 473 00:59:11,301 --> 00:59:16,070 dobro pokazati. Nek �ou po�ne! 474 00:59:22,845 --> 00:59:24,545 Dobro izgleda�! 475 00:59:25,747 --> 00:59:29,217 Ne brini, Veliki Di. Ima� vi�e prostora da leti� tamo, samo to. 476 00:59:29,219 --> 00:59:31,785 Okolo i okolo, kao �to smo ve�bali. 477 00:59:31,787 --> 00:59:34,856 A onda tata mo�e razgovarati s Vandevirom o dogovoru! -O �emu? 478 00:59:34,878 --> 00:59:38,426 Sklopili smo dogovor s Dambom. Obe�ali smo da �emo mu otkupiti mamu nazad 479 00:59:38,428 --> 00:59:40,996 s novcem koji zaradi cirkusu. Zato on leti. 480 00:59:42,232 --> 00:59:45,968 D�o, ne sada! -Jesmo li spremni? -Da. 481 00:59:52,375 --> 00:59:56,645 Dobro, idemo. Dambo, odradimo ovo. 482 01:00:55,837 --> 01:00:58,941 Roze slonovi? -Pa? 483 01:01:58,065 --> 01:02:02,968 Dame i gospodo, de�aci i devoj�ice svih uzrasta! 484 01:02:02,970 --> 01:02:09,208 Ovo je trenutak koji smo svi �ekali! V. A. Vandevir, 485 01:02:09,210 --> 01:02:11,411 u saradnji s Maksom Medi�ijem, 486 01:02:11,413 --> 01:02:16,081 ponosno predstavlja, po prvi put u Zemlji snova... 487 01:02:16,083 --> 01:02:18,424 Videli ste lete�u konjsku muvu. 488 01:02:18,425 --> 01:02:20,378 Videli ste lete�eg vilinog konjica. 489 01:02:20,804 --> 01:02:23,353 �ak ste videli i lete�u ku�nu muvu. 490 01:02:24,018 --> 01:02:26,149 Ali ni�ta niste videli... 491 01:02:26,260 --> 01:02:33,165 Sve dok ne vidite lete�eg slona. Spremite se za Damba! 492 01:02:50,384 --> 01:02:54,955 S puta. Hajde. 493 01:03:13,274 --> 01:03:14,974 Mo�e on to. 494 01:03:17,011 --> 01:03:18,711 Znam da mo�e. 495 01:03:23,017 --> 01:03:25,050 A da ga do�eka, ovde je 496 01:03:25,052 --> 01:03:30,089 na�a Kraljica nebeska! 497 01:04:21,107 --> 01:04:27,313 Dambo! Pet puta oko prstena. To je sve �to moramo uraditi. 498 01:04:28,516 --> 01:04:30,516 Fino i polako, kao �to smo ve�bali. 499 01:04:36,657 --> 01:04:39,325 Tata? Za�to ne postavljaju mre�e? 500 01:04:42,495 --> 01:04:44,830 Momci? Momci, �ta se de�ava? 501 01:04:44,832 --> 01:04:47,434 Va�i ljudi treba da budu tamo! -Promena plana. S vrha. 502 01:04:58,545 --> 01:05:03,616 Ne vidim mre�e. -Nevidljive su. 503 01:05:05,084 --> 01:05:07,384 �ta nije u redu s tobom? Potrebne su im mre�e! 504 01:05:09,088 --> 01:05:11,524 Kolet! Stani, nemoj da pole�e�! 505 01:05:13,326 --> 01:05:15,593 Dambo... -Brate! 506 01:05:15,595 --> 01:05:17,295 Prin�e slonova. 507 01:05:19,232 --> 01:05:22,068 Nare�ujem ti da leti� sa mnom. 508 01:05:53,131 --> 01:05:54,831 Kolet! 509 01:06:10,316 --> 01:06:12,016 Spustite platformu! 510 01:06:30,102 --> 01:06:32,104 Leti, mali�a! 511 01:06:51,590 --> 01:06:53,290 Magi�na pra�ina! 512 01:07:21,153 --> 01:07:22,853 Gde je moj �ou? 513 01:07:45,177 --> 01:07:47,844 Slon se uputio k Ostrvu ko�mara. 514 01:08:07,799 --> 01:08:10,469 Hajde, du�o. Idemo. 515 01:08:46,672 --> 01:08:49,775 Dambo, u redu je. -Ovde smo. 516 01:08:50,809 --> 01:08:53,059 Dobro ve�e. -To je g. Vandevir. 517 01:08:53,145 --> 01:08:56,278 �ao. Zdravo. -To je V. A. Vandevir! -Da li se svi zabavljaju? 518 01:08:56,280 --> 01:08:59,415 Dobro je. Lepo se provodite? -Da, gospodine. 519 01:08:59,417 --> 01:09:03,720 Fantasti�no. Sklonite ga odatle. 520 01:09:03,722 --> 01:09:06,655 Da. -Narode, molim vas. -Zdravo. 521 01:09:06,731 --> 01:09:10,494 Narode, morate napustiti izlo�bu. -Hajde. 522 01:09:11,927 --> 01:09:16,398 Momci, polako, on je samo beba. -Vojni�e, ja nare�ujem ovde. 523 01:09:24,341 --> 01:09:26,041 Vreme mu je za spavanje. 524 01:09:27,812 --> 01:09:29,845 Ova atrakcija je sada zatvorena. 525 01:09:37,022 --> 01:09:38,941 Tata? 526 01:09:40,658 --> 01:09:42,393 To je g�a D�ambo. 527 01:09:48,299 --> 01:09:51,867 Ma daj, ho�u da vidim Damba! 528 01:09:51,869 --> 01:09:53,969 Ja ho�u svoj novac nazad! -Ne razumem. 529 01:09:53,971 --> 01:09:58,006 Slon leti. Videli ste. -Video sam ta�ku nestajanja. 530 01:09:58,008 --> 01:10:01,610 Ne�u ulo�iti ni �utu banku dok ne vidim da ovo funkcioni�e. 531 01:10:01,612 --> 01:10:06,048 Ne mo�ete kontrolisati svoju �ivotinju. -Dajte mi malo vremena, sredi�u ovo. 532 01:10:06,050 --> 01:10:09,553 Svejedno! Do tada, zaobi�ite banku. 533 01:10:13,624 --> 01:10:16,658 �ta se desilo tamo gore? Izgubila si kontrolu nad �ivotinjom. 534 01:10:16,660 --> 01:10:18,894 Ti si �ivotinja. Gde je bila moja mre�a? 535 01:10:18,896 --> 01:10:21,363 Mre�e su za probe. Ovo je predstava. 536 01:10:24,034 --> 01:10:26,435 Trening? To naziva� treningom? 537 01:10:26,437 --> 01:10:28,937 Samo malo, g. Vandevir, znamo za�to je odleteo. 538 01:10:28,939 --> 01:10:30,939 Prepoznao je poziv onog drugog slona. 539 01:10:30,941 --> 01:10:34,010 Onog na Ostrvu ko�mara. To mu je majka. -Istina je. To je ona. 540 01:10:34,012 --> 01:10:37,646 Na� cirkus ju je prodao pre 2 meseca. -Svako dete prepozna svoju majku. 541 01:10:37,648 --> 01:10:42,383 I ka�u da slonovi nikad ne zaboravljaju. -Mogu biti zajedno sad. 542 01:10:42,385 --> 01:10:44,086 Za�to su deca u mojoj kancelariji? 543 01:10:44,088 --> 01:10:49,423 G. Vandevir, molim vas, Dambo samo �eli svoju mamu. Spojite ih, 544 01:10:49,425 --> 01:10:53,996 i on �e uraditi sve �to po�elite. -Ne, on �e uraditi sve �to ona po�eli. 545 01:10:53,998 --> 01:10:58,033 Mislite li da bih je kupio da sam znao da mu je rod? 546 01:10:58,035 --> 01:11:00,570 To mi uop�te nije od pomo�i. 547 01:11:05,009 --> 01:11:07,978 �elite li da znate koja je najva�nija stvar kod odrastanja? 548 01:11:09,646 --> 01:11:13,851 Morate nau�iti da prolazite sami kroz to. 549 01:11:16,921 --> 01:11:19,554 Otarasi se majke. Zna� kuda da je odvede�. 550 01:11:19,556 --> 01:11:23,326 I po�asti se novim �izmama. -Ali, gospodine, ne smete je tek tako ubiti. 551 01:11:23,828 --> 01:11:26,460 Za�to ne? -G. Vandevir. 552 01:11:26,462 --> 01:11:30,765 Stanite! Ne razdvajajte ih, molim vas. Ne radite to mojoj deci. 553 01:11:30,767 --> 01:11:34,769 Holt, kad nas je moj otac napustio, to je bio pravi blagoslov. 554 01:11:34,771 --> 01:11:37,772 Jer sam morao da nau�im da se sam snalazim. 555 01:11:37,774 --> 01:11:41,676 Mo�da to treba tvojoj deci. -Ne govori mi �ta mojoj deci treba. 556 01:11:41,678 --> 01:11:44,120 Najbolje bi bilo da se odmakne�, slonaru. 557 01:11:45,448 --> 01:11:51,452 Du�o, Dambu i njegovoj mami neophodno je da malo budu razdvojeni. 558 01:11:51,454 --> 01:11:55,792 Stoga, mama �e oti�i na malo putovanje, tako da Dambo ne�e biti dekoncentrisan. 559 01:11:58,561 --> 01:12:00,997 Mili! Mili! 560 01:12:14,010 --> 01:12:15,710 Kolet? 561 01:12:16,846 --> 01:12:18,546 Imam probu. 562 01:12:19,782 --> 01:12:21,482 Maks. 563 01:12:26,122 --> 01:12:28,417 Ostrvo ko�mara. -Mili? 564 01:12:28,544 --> 01:12:32,795 Dom najopasnijih zveri na svetu. -Gospodine, park se zatvara. 565 01:12:39,936 --> 01:12:41,636 Mili! 566 01:12:45,041 --> 01:12:46,741 Mili! 567 01:12:50,947 --> 01:12:54,784 Jesi li je na�ao? -Ne. 568 01:12:58,054 --> 01:13:04,058 Njena majka je uvek znala �ta da ka�e. Bez obzira na sve. Uvek je znala. 569 01:13:04,060 --> 01:13:07,628 Tvojoj deci nije potrebno da bude� savr�en. 570 01:13:07,630 --> 01:13:09,832 Samo treba da veruje� u njih. 571 01:13:11,500 --> 01:13:13,200 Toliko je jednostavno? 572 01:13:19,242 --> 01:13:22,511 Dobro. Nastavi�u da tra�im. 573 01:13:43,665 --> 01:13:49,471 To je moja �erka. Jedina devoj�ica koju znam koja be�i da ide u �kolu. 574 01:13:50,639 --> 01:13:54,774 Mi smo krivi. Sigurno Dambo �eli da nas nikad nije ni upoznao. 575 01:13:54,776 --> 01:14:00,147 Pokazala si mu da ume da leti. Misli� da bi se menjao za to? 576 01:14:00,149 --> 01:14:02,151 Imao bi svoju mamu nazad. 577 01:14:07,789 --> 01:14:09,489 Nedostaje mi mama. 578 01:14:10,993 --> 01:14:12,728 I meni. 579 01:14:16,332 --> 01:14:21,034 Ne�to �elim da ti poka�em. S napretkom kako u 580 01:14:21,036 --> 01:14:22,936 in�enjerstvu tako i u medicini, 581 01:14:22,938 --> 01:14:25,339 svet ljudi i mehanike uskoro �e biti kombinovan 582 01:14:25,341 --> 01:14:28,808 da poma�e obi�nim porodicama, radnicima i veteranima. 583 01:14:28,810 --> 01:14:33,015 Svakakva tehnolo�ka �uda nas �ekaju u 20. veku. 584 01:14:34,282 --> 01:14:38,854 Posti�i �e� velike stvari. Znam to. 585 01:14:49,731 --> 01:14:52,766 �ta je to? -Ma daj. 586 01:14:52,768 --> 01:14:55,637 Moram da te u�im i da �ita� engleski? 587 01:14:58,113 --> 01:15:00,670 DA LI JE SLON ZEMLJE SNOVA VAN KONTROLE? 588 01:15:00,809 --> 01:15:05,879 Maks, zdravo! Dobro, poneo si dokumenta. 589 01:15:05,881 --> 01:15:10,650 Maks, analizirao sam tvoju trupu, 590 01:15:10,652 --> 01:15:12,352 i da budem iskren s tobom, 591 01:15:12,354 --> 01:15:15,021 oni su samo blede kopije ta�aka koje ve� imamo. 592 01:15:15,023 --> 01:15:18,691 Pa sam razmi�ljao, �ta znam, otpremnina za mesec dana? Izgleda po�teno. 593 01:15:18,693 --> 01:15:23,263 Razume�? -Mislio sam da si obe�ao da... 594 01:15:23,265 --> 01:15:26,158 Maks, u ugovoru pi�e da �u ih anga�ovati. 595 01:15:26,159 --> 01:15:28,186 Nije precizirano koliko dugo. 596 01:15:28,203 --> 01:15:31,304 Izbaci svoju malu dru�inu bednih nakaza odavde. 597 01:15:31,306 --> 01:15:37,343 Ali oni su moja trupa. Ra�unaju na mene. -Dobro, budimo saose�ajni. 598 01:15:37,345 --> 01:15:39,214 Za�to im ti ne ka�e�? 599 01:15:50,926 --> 01:15:54,196 Bilo je i vreme, �efe. Kad po�injemo? 600 01:16:05,273 --> 01:16:08,941 �ta se de�ava, narode? -Vandevir ih je sve otpustio. 601 01:16:08,943 --> 01:16:11,079 Moraju da odu do sutra. 602 01:16:23,824 --> 01:16:28,263 Zbogom, mali prijatelju. Zbogom. 603 01:16:30,465 --> 01:16:37,002 Hteli smo da ga vidimo poslednji put. -Poslednji put da vidimo kako leti. 604 01:16:37,004 --> 01:16:41,273 Mislim da to vi�e ne �eli. -Ne. Ali mora. 605 01:16:41,275 --> 01:16:46,881 Ne sme izgubiti g�u D�ambo opet! -Bojim se da je i gore od toga. 606 01:16:47,415 --> 01:16:52,084 G. Sotebi? -Do�ao sam da olak�am savest. 607 01:16:52,086 --> 01:16:57,256 Dao sam otkaz �im sam �uo da mu je izdao nare�enje. -Kakvo nare�enje? 608 01:16:57,258 --> 01:17:02,163 G�a D�ambo nesta�e do sutra uve�e. I ne�e pre�iveti. 609 01:17:17,978 --> 01:17:22,349 Ova "Zemlja snova" ga ne zaslu�uje. -Ni cirkus. 610 01:17:34,328 --> 01:17:38,765 Ko je voljan da mi pomogne? 611 01:17:41,068 --> 01:17:42,903 Oslobodimo Damba i njegovu mamu. 612 01:18:11,611 --> 01:18:16,503 Dobro do�li u Koloseum, gde je nemogu�e mogu�e. 613 01:18:18,871 --> 01:18:21,137 Dobro. Druga sre�a. 614 01:18:21,138 --> 01:18:24,100 Hajde da vidimo da li je Tatica iz snova otklonio nedostatke. 615 01:18:25,111 --> 01:18:28,280 Ovde sam da pokupim slona iz Ostrva ko�mara? -Potvr�eno. 616 01:18:28,282 --> 01:18:29,982 Otklju�aj zadnju kapiju. 617 01:18:52,972 --> 01:18:57,375 Dambo na poziciji! -�im poleti, otr�ite nazad do njegovog �atora 618 01:18:57,377 --> 01:19:00,311 a ja �u vas na�i tamo. Dobro, Veliki Di. 619 01:19:01,615 --> 01:19:06,884 Sve zavisi od tebe sad. Hajde, Holt! 620 01:19:16,863 --> 01:19:18,563 Do �avola s tim. 621 01:19:22,935 --> 01:19:27,271 Na pozicije. -Mala proba ne bi �kodila. 622 01:19:27,273 --> 01:19:31,244 Proba? Mislim da smo imali probu u Bici kod Argona? 623 01:19:32,278 --> 01:19:36,015 Sigurno mo�e� ovo? -Letim na slonovima stalno. 624 01:19:37,150 --> 01:19:41,521 Sigurno ti mo�e� ovo? -S jednom rukom zavezanom iza le�a. 625 01:19:54,334 --> 01:19:59,305 Stani. �ta je to? Gospo�o? 626 01:20:01,107 --> 01:20:05,176 Gospo�o? Izvinite, gospo�o, atrakcija je zatvorena. 627 01:20:05,178 --> 01:20:10,947 Moj san da budem sirena... A sad su mi ga oduzeli. 628 01:20:10,949 --> 01:20:14,652 Me�utim �ujem vodu kako peva. �ujem ih kako me pozivaju ku�i. 629 01:20:14,654 --> 01:20:17,987 Gospo�o, samo oprezno, u redu? -Vratite me u ogromni ambis! 630 01:20:17,989 --> 01:20:21,860 Idemo. -Mojoj sudbini, moru. -U redu. 631 01:21:11,243 --> 01:21:14,043 Nestalo je struje! -�ak i u kavezima? 632 01:21:14,045 --> 01:21:19,583 Ali �ivotinje... -Na�ite prekida�e. Upallite svetla opet! 633 01:21:19,585 --> 01:21:21,420 I nek kavezi budu zaklju�ani. 634 01:21:40,038 --> 01:21:43,440 Dame i gospodo, de�aci i devoj�ice. 635 01:21:43,442 --> 01:21:49,780 Njegov drugi debi u Zemlji snova. Spremite se za Damba! 636 01:22:59,316 --> 01:23:01,051 To je trik! Nazad u... 637 01:23:16,367 --> 01:23:20,870 I jo� jednom, na�a Kraljica nebeska! 638 01:23:42,761 --> 01:23:46,664 Ti. Gde je tvoj cirkus s nakazama? 639 01:23:48,532 --> 01:23:52,401 �ta se de�ava? -Slon�etova majka je nestala! 640 01:23:52,403 --> 01:23:57,874 Njegova trupa stoji iza toga! -Obavesti toranj i obezbedite kapije. 641 01:23:57,876 --> 01:24:02,847 Nemojte im dati da iza�u. Ali za�to su uzeli samo jednog? 642 01:24:04,348 --> 01:24:09,086 Dr�i na oku Farijera i decu. -Ti! Po�i s nama. 643 01:24:23,267 --> 01:24:24,967 Eno ih! 644 01:24:37,615 --> 01:24:40,716 Ti! �ta radi� tamo gore? 645 01:24:40,718 --> 01:24:44,419 To je privatno vlasni�tvo. Hajde! Silazi dole! 646 01:24:44,421 --> 01:24:48,857 Smesta! -Ja sam Maks Medi�i, Vandevirov partner. 647 01:24:48,859 --> 01:24:51,676 On je samo radnik na odr�avanju, popravlja svetlo! 648 01:24:51,677 --> 01:24:54,598 Vratite se na svoja mesta! -Da, g. Medi�i. 649 01:25:09,580 --> 01:25:12,883 Poku�ajmo ovo opet. Ti i ja. 650 01:25:28,565 --> 01:25:30,999 Deca? Gde su deca? 651 01:25:31,001 --> 01:25:36,537 Jesi li video decu? -�ta? -Dambo... Prin�e slonova. 652 01:25:36,539 --> 01:25:39,542 Nare�ujem ti da leti� sa mnom. 653 01:25:54,657 --> 01:25:59,662 Dambo, molim te leti. Uradi to za svoju mamu. 654 01:26:54,751 --> 01:26:56,451 Gde vam je otac? 655 01:27:10,386 --> 01:27:12,086 Dambo! 656 01:27:23,479 --> 01:27:25,280 Uhvatite tu decu! 657 01:27:28,416 --> 01:27:30,116 Dambo! 658 01:28:02,517 --> 01:28:05,953 Hajde. -Tamo! 659 01:28:23,538 --> 01:28:25,238 Dobro ve�e. 660 01:28:26,908 --> 01:28:31,413 Samo sam u prolazu! -Ne sme� to da radi�! 661 01:28:34,716 --> 01:28:37,650 Uhvati slona! -Ti uhvati slona! 662 01:28:58,940 --> 01:29:03,678 Ne brini. Tata �e biti ovde uskoro. -Gde je slon? 663 01:29:10,051 --> 01:29:13,119 Za�to samo stoji� tu? Idi u toranj! 664 01:29:13,121 --> 01:29:15,455 Nema struje! Ne rade liftovi! 665 01:29:15,457 --> 01:29:20,793 Koliko znam, postoje stepenice. -Izgleda da imamo 666 01:29:20,795 --> 01:29:22,731 nekih tehni�kih problema. 667 01:29:37,178 --> 01:29:42,582 �ta se desilo s mojom strujom? -Kojom strujom, dragi? 668 01:29:42,584 --> 01:29:47,954 Ti nezahvalna... Bila si niko i ni�ta pre nego �to sam te u�inio svojom... 669 01:29:47,956 --> 01:29:50,992 Verujem da je ta re� "kraljica." 670 01:29:52,493 --> 01:29:54,193 Trebaju mi svetla. 671 01:29:56,298 --> 01:29:58,001 G. Vandevir, stanite! 672 01:29:58,002 --> 01:30:01,163 Moramo resetovati energetsku mre�u, ili mo�ete izazvati prenapon! 673 01:30:01,168 --> 01:30:04,172 Trenutno to je nemogu�e! -Ni�ta nije nemogu�e! 674 01:30:05,807 --> 01:30:07,675 G. Vandevir! 675 01:30:13,580 --> 01:30:15,280 G. Vandevir, stanite! 676 01:30:40,708 --> 01:30:42,408 Mili! D�o! 677 01:30:51,051 --> 01:30:52,886 Hajde! Be�i! Hajde! 678 01:31:19,580 --> 01:31:23,050 Izvedite sve! Evakui�ite park! 679 01:31:27,087 --> 01:31:28,820 Mili! D�o! 680 01:31:49,109 --> 01:31:53,145 Gde je slon? -Pusti je! 681 01:32:09,930 --> 01:32:12,330 Hajde! -Mili! D�o! 682 01:32:12,332 --> 01:32:15,367 Tata! -Jeste li dobro? -Dobro smo. 683 01:32:15,369 --> 01:32:18,804 Dobro, hajde. Pokrijte lice. Daj mi ruku! Hajde! 684 01:32:18,806 --> 01:32:20,506 Nazad! 685 01:32:22,242 --> 01:32:23,942 Ne odvajaj se. 686 01:32:32,819 --> 01:32:36,821 Hajdemo, narode. Idemo u luku! Smesta! 687 01:32:36,823 --> 01:32:38,891 Gde su Farijeri? -Mora da su jo� unutra. 688 01:33:11,757 --> 01:33:14,825 Tata! -U redu je, D�o. 689 01:33:16,330 --> 01:33:18,030 Do�ite ovamo. 690 01:33:20,334 --> 01:33:22,034 Dambo! 691 01:33:29,376 --> 01:33:32,410 Dambo! -Hajde! 692 01:33:32,412 --> 01:33:34,708 Hajde! Hajde! -Ska�i! -Hajde. 693 01:33:35,357 --> 01:33:37,109 Hajde! 694 01:33:44,423 --> 01:33:46,225 Idemo. -Ostani blizu, hajde. 695 01:33:49,195 --> 01:33:52,863 Hajde! -Idite! Idite! Hajde! 696 01:33:52,865 --> 01:33:56,433 Dambo! -Hajde! -Dambo! �ta nije u redu? 697 01:33:56,435 --> 01:33:59,906 Narode! Mili! D�o! Hajde! -Dambo, idemo! 698 01:34:03,910 --> 01:34:05,610 Hajde! 699 01:34:10,116 --> 01:34:13,384 Dambo! Uhvatite ga! 700 01:34:13,386 --> 01:34:17,354 Video nas je. Dambo, mora� da ide�. Dolaze po tebe. Mora� i�i, Dambo. 701 01:34:17,356 --> 01:34:19,924 Izgubio je pero. -Pero ni�ta ne zna�i. 702 01:34:19,926 --> 01:34:23,460 Dambo, ne treba ti pero da bi leteo. -Tata, sti�u! 703 01:34:23,462 --> 01:34:26,866 Odmaknite se! -Sklonite se! 704 01:34:29,101 --> 01:34:33,170 Dambo, se�a� li se ovoga? Od moje mame? 705 01:34:33,172 --> 01:34:35,491 Mogu otklju�ati bilo koja vrata. 706 01:34:35,492 --> 01:34:39,299 I ti mo�e�. Ali ne treba mi ovaj klju� da to uradim. 707 01:34:39,811 --> 01:34:43,249 A ni tebi ne treba pero. Hajde. 708 01:34:58,531 --> 01:35:00,899 Tata! -Moramo da idemo. Hajde! 709 01:35:02,834 --> 01:35:05,969 �ta to radi�? -Nema mesta za nas troje. 710 01:35:05,971 --> 01:35:08,740 Odvedite ga u luku pa se vidimo tamo. Hajde, Veliki Di. 711 01:35:15,013 --> 01:35:16,713 Uhvatite ih! 712 01:35:27,025 --> 01:35:29,060 To je moj slon! 713 01:35:42,841 --> 01:35:46,011 Bezbedni su. Idemo! 714 01:35:48,880 --> 01:35:50,580 Vra�aj se ovamo! 715 01:35:53,619 --> 01:35:57,253 Nakazo! �ta si uradio? -Ono za �ta me pla�aju, gospodine. 716 01:35:57,255 --> 01:35:58,955 Da priredim vra�ku predstavu. 717 01:36:02,093 --> 01:36:05,862 Njega! Uhapsite tog �oveka. Ukrao mi je slona. 718 01:36:05,864 --> 01:36:08,197 Imali smo ugovor, Medi�i! 719 01:36:08,199 --> 01:36:11,236 Nisam stru�njak, ali mislim da ima� ve�e probleme ovde. 720 01:36:23,148 --> 01:36:28,051 Ovo je katastrofa. Hajde, vodim te na hot dog. 721 01:36:28,053 --> 01:36:29,986 Lepo zvu�i, D�ej D�i. 722 01:37:09,561 --> 01:37:14,697 Poslednji poziv za tovar! Ukrcavanje! 723 01:37:35,953 --> 01:37:37,653 Kolet! 724 01:37:45,295 --> 01:37:49,164 Gde vam je otac? -Bez brige. Bi�e on ovde. 725 01:37:55,339 --> 01:37:58,576 Tata! -Znao sam da umete da ja�ete. 726 01:38:04,982 --> 01:38:10,921 Prame�, moramo da idemo. -Molim vas, po�urite. Hajde! Po�urite! 727 01:38:12,022 --> 01:38:15,526 Hajde. Idemo ku�i. 728 01:38:55,365 --> 01:38:57,401 Gubi se odavde, mali nesta�ko. 729 01:39:00,137 --> 01:39:01,837 Hajde. 730 01:39:41,244 --> 01:39:47,816 Dame i gospodo, predstavljamo na�eg svetski poznatog lete�eg slona. 731 01:39:55,191 --> 01:40:00,795 Dobro do�li u cirkus porodice Medi�i! Gde verujemo da divlje �ivotinje 732 01:40:00,797 --> 01:40:03,399 ne treba da se dr�e u zarobljeni�tvu. 733 01:40:10,807 --> 01:40:16,245 Vidite Ronga, najja�eg i najsvestranijeg �oveka na svetu. 734 01:40:18,180 --> 01:40:24,184 Upoznajte o�aravaju�u g�icu Atlantidu, koja sad izvodi podzemnog �ekspira, 735 01:40:24,186 --> 01:40:28,489 s jedinom mu�kom sirenom na svetu, Pakom! 736 01:40:29,330 --> 01:40:32,092 DISATI ILI NE DISATI 737 01:40:33,830 --> 01:40:38,732 I posetite na�u najnoviju atrakciju, Svet �uda Mili Farijer, 738 01:40:38,734 --> 01:40:45,241 da otkrijete sva stvarna �ivotna �udesa koja oblikuju sutra�njicu danas! 739 01:41:02,925 --> 01:41:07,194 Divite se ve�tinama legendarnog Holta, 740 01:41:07,196 --> 01:41:10,431 na�eg kauboja budu�nosti! 741 01:41:24,914 --> 01:41:30,620 I Biser Pariza, Kolet. Kraljica nebeska! 742 01:41:54,977 --> 01:41:58,812 Prijatelji, mladi i stari, imate dom u na�em cirkusu. 743 01:41:58,814 --> 01:42:04,285 Gde je sve mogu�e i gde se �uda de�avaju. Verujte mi, de�avaju se. 744 01:42:06,830 --> 01:42:10,802 CIRKUS PORODICE MEDI�I 745 01:44:01,306 --> 01:44:06,306 Preveo: Bambula 746 01:44:09,306 --> 01:44:13,306 Preuzeto sa www.titlovi.com 60963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.