Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:02,772
- Don't want anyone else to know.
- I won't let him get away with it.
2
00:00:04,073 --> 00:00:07,272
We hope that this will in some way
help bring closure for Isaac.
3
00:00:07,517 --> 00:00:10,716
For press week, there's a range
of major interviews,
4
00:00:10,717 --> 00:00:12,516
including Chat Tonight.
5
00:00:12,517 --> 00:00:15,276
If Isaac doesn't appear,
there will be questions.
6
00:00:15,277 --> 00:00:16,716
Hi, Mr Mensah.
7
00:00:16,717 --> 00:00:19,323
We were in contact briefly
last year about a story you had.
8
00:00:19,350 --> 00:00:20,869
Sorry, not interested.
9
00:00:20,870 --> 00:00:22,309
That was such a bad idea.
10
00:00:22,310 --> 00:00:24,268
He hates us. I don't blame him.
11
00:00:24,269 --> 00:00:27,389
- Jotham Starr will be at the premiere.
- If he has any sense,
12
00:00:27,390 --> 00:00:28,669
he'll keep his distance.
13
00:00:28,670 --> 00:00:30,549
You promised me
he wouldn't get away with it,
14
00:00:30,550 --> 00:00:31,935
and he's getting away with it.
15
00:00:31,936 --> 00:00:34,269
- Jotham.
- You're early. This is great, isn't it?
16
00:00:34,270 --> 00:00:37,124
Look, Isaac is the best child actor
I've ever worked with.
17
00:00:37,125 --> 00:00:39,029
Real talented little kid.
18
00:00:39,030 --> 00:00:41,740
God bless you all. Enjoy the movie.
19
00:01:45,750 --> 00:01:50,229
MUSIC: [Angel by Gavin Friday]
Angel
20
00:01:50,230 --> 00:01:53,390
Hold on to me
21
00:01:54,750 --> 00:01:58,830
Love is
22
00:01:59,830 --> 00:02:03,430
All around me.
23
00:02:06,110 --> 00:02:08,390
[APPLAUSE]
24
00:02:11,190 --> 00:02:13,229
Manny.
25
00:02:13,230 --> 00:02:15,629
- Sorry to keep you waiting.
- That's all right.
26
00:02:15,630 --> 00:02:17,989
- I've been kept entertained.
- [SHE CHUCKLES]
27
00:02:17,990 --> 00:02:19,669
Shall we go to my office?
28
00:02:20,177 --> 00:02:21,617
That's OK.
29
00:02:22,830 --> 00:02:25,189
Is everything all right? What is it?
30
00:02:25,190 --> 00:02:28,349
Valiant and Son, the sequel.
31
00:02:28,350 --> 00:02:31,349
The producers want to recast
Isaac's role.
32
00:02:31,350 --> 00:02:34,669
Sorry. I know it's not
what you want to hear.
33
00:02:34,670 --> 00:02:37,669
Did they say why they want to recast?
34
00:02:37,670 --> 00:02:40,389
Lyle Valiant being three years older,
35
00:02:40,390 --> 00:02:43,669
they believed it best to cast
an actor of similar age.
36
00:02:43,670 --> 00:02:46,909
But the studio said they're
very keen to work with him again,
37
00:02:46,910 --> 00:02:50,180
and they have offered him
an audition for a teen comedy.
38
00:02:50,830 --> 00:02:53,269
- Isaac will be relieved.
- Really?
39
00:02:53,270 --> 00:02:54,540
Yeah.
40
00:02:54,990 --> 00:02:56,869
He wants to focus on his education now.
41
00:02:57,700 --> 00:02:59,933
I mean, think about how much he's missed.
42
00:02:59,958 --> 00:03:00,991
Of course.
43
00:03:00,992 --> 00:03:03,949
Yeah, I understand. And it's right
he takes the time now
44
00:03:03,950 --> 00:03:05,789
to focus on his education.
45
00:03:05,790 --> 00:03:07,789
To be honest, I...
46
00:03:07,790 --> 00:03:09,669
I think after he's finished,
47
00:03:09,670 --> 00:03:12,180
I don't think he'll want
to return to acting.
48
00:03:13,166 --> 00:03:14,896
Does he want to quit?
49
00:03:16,750 --> 00:03:18,309
Give him some time.
50
00:03:18,310 --> 00:03:20,670
He might just be having a moment.
51
00:03:21,950 --> 00:03:24,020
He's incredibly talented.
52
00:03:24,910 --> 00:03:27,269
Talk to Sam.
53
00:03:27,270 --> 00:03:29,350
And let me know about that audition.
54
00:03:32,990 --> 00:03:34,389
Right, questions.
55
00:03:34,390 --> 00:03:37,629
- Yes. Holly.
- Um, two questions.
56
00:03:37,630 --> 00:03:41,832
What's it like being away
filming for so long, and...
57
00:03:41,833 --> 00:03:43,949
...uh, two,
58
00:03:43,950 --> 00:03:46,520
can I have a part in the
Valiant and Son sequel?
59
00:03:46,545 --> 00:03:47,598
CHUCKLING
60
00:03:47,599 --> 00:03:51,069
I think you may disregard
the second part of her question.
61
00:03:51,070 --> 00:03:54,229
To be honest, I loved it.
It was an amazing experience.
62
00:03:54,230 --> 00:03:56,389
It can be lonely at times, but
I'd just pop on FaceTime
63
00:03:56,390 --> 00:03:58,908
and talk to my family,
so it was all good.
64
00:03:58,933 --> 00:04:00,284
Any more?
65
00:04:00,870 --> 00:04:01,949
Yes, Tia.
66
00:04:01,950 --> 00:04:04,189
Because you spent
a lot of time on your own,
67
00:04:04,190 --> 00:04:05,749
how safe was it?
68
00:04:05,750 --> 00:04:09,549
Well, sets are a safe place,
and there is always a chaperone
69
00:04:09,550 --> 00:04:12,213
to look after you, actors.
Isn't that right, Isaac?
70
00:04:12,238 --> 00:04:13,985
Yeah. Yeah.
71
00:04:14,470 --> 00:04:16,669
Come on! Any more questions?
72
00:04:16,670 --> 00:04:18,550
Yes, Emily.
73
00:04:23,590 --> 00:04:25,309
Jess Mensah?
74
00:04:25,310 --> 00:04:26,790
Yeah, that's me.
75
00:04:29,230 --> 00:04:30,949
Hi, Jess. I'm Trish.
76
00:04:30,950 --> 00:04:33,309
I'm one of the producers of
this year's Shacked Up: Ibiza.
77
00:04:33,310 --> 00:04:34,430
Have a seat.
78
00:04:35,950 --> 00:04:39,029
OK, so if you could just look
directly into the camera lens there,
79
00:04:39,030 --> 00:04:40,429
we can see you on our monitor.
80
00:04:40,430 --> 00:04:43,429
OK. We're going to play a quick game
called One Minute,
81
00:04:43,430 --> 00:04:46,229
where I'll ask you a series of
questions for one minute
82
00:04:46,230 --> 00:04:47,629
and you just have to answer
83
00:04:47,630 --> 00:04:49,045
- as quickly as you can.
- OK.
84
00:04:49,070 --> 00:04:51,549
OK? Great. Let's begin.
85
00:04:51,960 --> 00:04:53,840
- Where were you born?
- London.
86
00:04:53,865 --> 00:04:55,349
- Favourite colour?
- Yellow.
87
00:04:55,350 --> 00:04:57,629
- Favourite food?
- Anything with avocado.
88
00:04:57,630 --> 00:04:59,300
How many people have you slept with?
89
00:05:00,590 --> 00:05:02,620
- Just answer to the camera.
- Um...
90
00:05:03,510 --> 00:05:05,500
- Three.
- Favourite position?
91
00:05:07,350 --> 00:05:10,720
- Uh... I don't know.
- Missionary? Doggy style?
92
00:05:10,721 --> 00:05:13,780
I, I don't want to answer that one.
93
00:05:16,950 --> 00:05:19,629
- Rock or R&B?
- R&B.
94
00:05:19,630 --> 00:05:22,389
Thought so. Beyonce or Rihanna?
95
00:05:22,390 --> 00:05:25,589
Um... Uh... Beyonce. [SHE CHUCKLES]
96
00:05:25,590 --> 00:05:27,500
What makes you angry?
97
00:05:28,310 --> 00:05:30,060
When people spit in public.
98
00:05:31,300 --> 00:05:32,749
Any siblings?
99
00:05:32,750 --> 00:05:36,469
Yes, I have one brother
and one half-brother.
100
00:05:36,470 --> 00:05:38,630
Who do your parents love more?
101
00:05:42,550 --> 00:05:44,251
Uh, I don't, I don't want to answer that.
102
00:05:44,276 --> 00:05:46,900
Who gets more attention
from the opposite sex?
103
00:05:47,670 --> 00:05:49,789
I'm, I'm not answering that.
104
00:05:49,790 --> 00:05:52,789
Who gets more attention
from the same sex?
105
00:05:52,790 --> 00:05:54,630
Fuck you!
106
00:06:12,470 --> 00:06:14,629
I've got this, milady.
107
00:06:14,630 --> 00:06:16,315
Thanks for picking me
up from the station.
108
00:06:16,340 --> 00:06:17,509
It's all right.
109
00:06:17,510 --> 00:06:19,347
I'm just offended that you didn't
let me pick you up from
110
00:06:19,348 --> 00:06:22,389
- the convention.
- Don't be daft, Birmingham's miles away.
111
00:06:22,390 --> 00:06:24,829
- Ryan, it's fine, I...
- No, it's all right.
112
00:06:25,400 --> 00:06:26,670
I've got this.
113
00:06:31,249 --> 00:06:33,129
Thanks. Again.
114
00:06:37,270 --> 00:06:39,640
- Say hello to Manny for me, OK?
- OK.
115
00:06:39,665 --> 00:06:40,750
And the kids.
116
00:06:46,197 --> 00:06:47,677
Hello?
117
00:06:49,383 --> 00:06:50,863
Isaac?
118
00:06:51,983 --> 00:06:53,823
Oh, hello!
119
00:06:55,390 --> 00:06:56,670
Hi.
120
00:07:07,390 --> 00:07:11,629
Cordelia gave me an update on what's
happening with Valiant and Son.
121
00:07:12,203 --> 00:07:13,763
Yeah, and?
122
00:07:14,710 --> 00:07:17,100
They're going to recast your character.
123
00:07:18,430 --> 00:07:20,189
I think it's good news.
124
00:07:20,190 --> 00:07:22,389
Means you don't ever have to deal
with that film again.
125
00:07:22,390 --> 00:07:24,949
You can focus on your schoolwork,
get your grades back up.
126
00:07:24,950 --> 00:07:26,307
Good news?!
127
00:07:26,308 --> 00:07:28,909
Me getting recast is good news?!
128
00:07:28,910 --> 00:07:31,509
No, OK, not good. You're right.
I shouldn't have said...
129
00:07:31,510 --> 00:07:33,669
I'm Lyle Valiant, that's my part!
130
00:07:33,670 --> 00:07:35,869
I didn't think you'd want to go back.
131
00:07:35,870 --> 00:07:37,549
Did you say that to Cordelia?
132
00:07:37,550 --> 00:07:40,136
Well, I didn't tell her that, but I
did tell her about your schoolwork.
133
00:07:40,137 --> 00:07:42,495
You had no right!
That's MY part, MY role,
134
00:07:42,496 --> 00:07:44,269
and you're going to try
and take it away from me?!
135
00:07:44,270 --> 00:07:47,469
- It's MY role to raise you!
- You clearly don't care about me!
136
00:07:47,470 --> 00:07:50,349
- How dare you?! Of course I care!
- Shut up, I don't want to hear it!
137
00:07:50,350 --> 00:07:52,980
- Who do you think you're talking to?!
- Shut up and drive!
138
00:07:58,270 --> 00:08:00,109
Are you hungry?
139
00:08:00,110 --> 00:08:02,109
Let me make you something to eat.
140
00:08:02,110 --> 00:08:03,350
No, thanks.
141
00:08:09,470 --> 00:08:10,860
Sam...
142
00:08:11,710 --> 00:08:14,469
...I hope I am not speaking out of place,
143
00:08:14,470 --> 00:08:18,629
but why don't you and Emmanuel
go for counselling?
144
00:08:18,630 --> 00:08:20,629
We're fine, thanks.
145
00:08:21,020 --> 00:08:25,309
Over the past one year, I've noticed
a dangerous deterioration
146
00:08:25,310 --> 00:08:28,549
between the two of you. Hmm?
147
00:08:28,550 --> 00:08:32,701
You know I have experience of
counselling. Many years on the wards,
148
00:08:32,702 --> 00:08:37,029
sitting at the foot
of patients' beds, listening.
149
00:08:37,030 --> 00:08:42,700
Listening and hearing them speak
about their regrets, mistakes.
150
00:08:43,270 --> 00:08:45,989
- Their fears.
- I don't want to talk about my marriage.
151
00:08:45,990 --> 00:08:48,789
OK, then let me tell you about mine.
152
00:08:49,308 --> 00:08:54,249
About how pretending everything
is OK allowed Emmanuel's father
153
00:08:54,250 --> 00:08:56,350
to play the fool with another woman.
154
00:08:57,860 --> 00:09:00,509
Do you know what he said
after we separated?
155
00:09:00,510 --> 00:09:04,749
He said, "I didn't know you cared."
156
00:09:04,750 --> 00:09:06,469
I stayed silent.
157
00:09:06,470 --> 00:09:08,309
I buried my head in the sand.
158
00:09:08,310 --> 00:09:11,130
Please, Maggie, I don't want to
know about your personal life.
159
00:09:11,131 --> 00:09:13,340
Yeah, well, whatever the problem,
160
00:09:13,870 --> 00:09:15,909
you can overcome it, Sam.
161
00:09:15,910 --> 00:09:19,950
You've survived your own husband
playing the fool with that Sabrina.
162
00:09:58,790 --> 00:10:00,629
Excuse me, is it Jess?
163
00:10:00,630 --> 00:10:02,509
- Yeah.
- Hi, there. I'm...
164
00:10:02,510 --> 00:10:05,349
My name's Dominic Nadesan.
I'm an investigative journalist.
165
00:10:05,350 --> 00:10:07,429
I'm so sorry to bother you like this.
166
00:10:07,430 --> 00:10:09,909
I just wanted to ask you a few
questions about your brother.
167
00:10:09,910 --> 00:10:12,269
What?! No. Thanks.
168
00:10:12,270 --> 00:10:15,620
I'm researching into his time
on the set of Valiant and Son.
169
00:10:17,160 --> 00:10:18,669
It would be best if I come inside.
170
00:10:18,670 --> 00:10:20,590
Yeah, right. You can jog on.
171
00:10:36,144 --> 00:10:37,184
All right?
172
00:10:38,430 --> 00:10:40,469
When did you get back?
173
00:10:40,470 --> 00:10:43,629
About an hour ago. Ryan picked me up
from the station.
174
00:10:43,630 --> 00:10:46,829
- Oh. You could have tried me.
- I thought you'd be at work.
175
00:10:46,830 --> 00:10:48,652
- [DOOR SLAMS]
- I had to take Isaac to Avril Allen's.
176
00:10:48,677 --> 00:10:50,069
Is everything all right?
177
00:10:50,070 --> 00:10:51,550
Yeah, it's fine.
178
00:10:52,950 --> 00:10:56,270
- How was your, uh, trade show?
- It was fine.
179
00:11:31,877 --> 00:11:33,717
You know you can talk to me.
180
00:11:38,790 --> 00:11:41,350
I know a lot time's passed
and you've grown, but...
181
00:11:43,950 --> 00:11:47,150
- ...the memories might still linger.
- What memories?
182
00:11:51,270 --> 00:11:54,310
The only problem I've got
is you and Dad controlling my life.
183
00:11:57,523 --> 00:11:58,900
OK.
184
00:12:01,790 --> 00:12:04,380
Is there anything in particular
you want to talk about?
185
00:12:04,750 --> 00:12:05,940
Yeah.
186
00:12:06,270 --> 00:12:08,420
Dad's stopping me from acting.
187
00:12:09,070 --> 00:12:10,589
He wouldn't do that.
188
00:12:10,590 --> 00:12:13,390
How come I'm not in the next
Valiant and Son film?
189
00:12:15,180 --> 00:12:17,149
They're doing another one?
190
00:12:17,570 --> 00:12:18,850
Whatever.
191
00:12:20,140 --> 00:12:22,589
You knew there was another one
and Dad pulled me out.
192
00:12:23,060 --> 00:12:27,310
Isaac, I swear to you,
I didn't know about a sequel.
193
00:12:34,510 --> 00:12:36,310
[RUNNING WATER]
194
00:12:48,230 --> 00:12:49,949
Flopped, didn't it?
195
00:12:49,950 --> 00:12:52,518
- What? No!
- I've been replaced,
196
00:12:52,519 --> 00:12:54,189
and everyone's going to think
I was rubbish cos of that.
197
00:12:54,190 --> 00:12:56,389
No-one will think that.
198
00:12:56,390 --> 00:12:57,660
They might.
199
00:12:58,110 --> 00:13:01,909
Isaac, you were amazing in the film.
200
00:13:01,910 --> 00:13:04,460
There'll be other opportunities,
I promise.
201
00:13:28,870 --> 00:13:31,269
Mum's had a fall. She's staying
so I can keep an eye on her.
202
00:13:31,270 --> 00:13:33,300
I'm not here to talk about your mum.
203
00:13:33,950 --> 00:13:35,549
Isaac tells me you've had a meeting
204
00:13:35,550 --> 00:13:37,617
with Cordelia about his
future, without me.
205
00:13:37,642 --> 00:13:39,069
You weren't around.
206
00:13:39,070 --> 00:13:41,220
He says you were trying
to pull him out of acting.
207
00:13:41,630 --> 00:13:44,829
Cordelia was just informing me
that Isaac's been replaced
208
00:13:44,830 --> 00:13:46,750
on the next Valiant and Son film.
209
00:13:49,030 --> 00:13:51,869
- I thought you'd be happy.
- He thinks he's failed,
210
00:13:51,870 --> 00:13:54,429
- that he's blown his career.
- Why would I be happy at that?
211
00:13:54,430 --> 00:13:57,589
All I'm trying to do
is what's best for Isaac.
212
00:13:57,590 --> 00:14:01,709
He has his GCSEs next year. I don't
want anything to disrupt that.
213
00:14:01,710 --> 00:14:03,189
He needs more than his education.
214
00:14:03,190 --> 00:14:05,789
He needs our support.
He needs to be able to talk to us.
215
00:14:05,790 --> 00:14:08,940
- I talk to him all the time.
- But are you listening?!
216
00:14:10,980 --> 00:14:13,829
- He's not happy!
- I disagree.
217
00:14:13,830 --> 00:14:16,589
I see a strong young man
that's left the past behind him,
218
00:14:16,590 --> 00:14:18,149
and he's proving us wrong.
219
00:14:18,150 --> 00:14:19,549
That doesn't mean he's forgotten
220
00:14:19,550 --> 00:14:21,389
or isn't still affected
by what's happened.
221
00:14:21,390 --> 00:14:23,020
You need to let go of what's happened.
222
00:14:24,460 --> 00:14:26,229
How can I,
223
00:14:26,540 --> 00:14:28,790
when you force me to live a lie?
224
00:16:09,150 --> 00:16:11,869
Oh, Isaac!
225
00:16:11,870 --> 00:16:13,949
- Would you like some cashews?
- No, thanks, Grandma.
226
00:16:13,950 --> 00:16:15,829
There's plenty there.
227
00:16:15,830 --> 00:16:18,630
They'll be in the kitchen
if you change your mind.
228
00:16:30,676 --> 00:16:32,516
[PHONE CHIMES]
229
00:16:55,070 --> 00:16:56,830
[VIDEO CALL TONE]
230
00:16:58,616 --> 00:17:00,575
Hey. Do you like what you see?
231
00:17:00,790 --> 00:17:02,829
[SHE CHUCKLES NERVOUSLY]
232
00:17:02,830 --> 00:17:05,750
Oh, come on, babes. You're going to
leave me getting cold.
233
00:17:06,790 --> 00:17:08,300
I can't.
234
00:17:09,030 --> 00:17:10,269
Why not?
235
00:17:10,740 --> 00:17:13,060
Just doesn't feel right.
236
00:17:13,470 --> 00:17:15,040
It's my birthday soon.
237
00:17:15,065 --> 00:17:17,480
- When's your birthday?
- It's next month.
238
00:17:18,390 --> 00:17:21,189
Look, when I hook you up with
Hollywood's top casting directors,
239
00:17:21,190 --> 00:17:24,189
- you're going to have to do more than this.
- Really?
240
00:17:24,190 --> 00:17:26,069
Yeah. Suppose you have to do
a screen test
241
00:17:26,070 --> 00:17:29,147
where you have to sleep with
someone. You're going to have to
242
00:17:29,148 --> 00:17:31,509
show them what they're working
with before they cast you.
243
00:17:31,510 --> 00:17:34,229
- Don't you want to get into Hollywood?
- Of course I do.
244
00:17:34,230 --> 00:17:36,150
Come on, babes, it's just me.
245
00:17:45,783 --> 00:17:47,943
See, it's not that bad, is it?
246
00:18:00,110 --> 00:18:01,713
- [DOOR OPENS]
- Holly!
247
00:18:01,738 --> 00:18:03,300
Dad! Get out of my...
248
00:18:48,270 --> 00:18:49,380
Hi.
249
00:18:50,110 --> 00:18:51,420
Hi.
250
00:18:58,030 --> 00:19:00,150
[DOOR OPENS AND CLOSES]
251
00:19:08,110 --> 00:19:11,189
Jesse, are you sure about
applying for reality shows?
252
00:19:11,190 --> 00:19:13,549
Yeah, I'm just broadening my options.
253
00:19:13,550 --> 00:19:17,189
All those years at Avril Allen
to end up on what? Love Island?
254
00:19:17,190 --> 00:19:19,109
All those years at Avril Allen for what?
255
00:19:19,110 --> 00:19:20,732
To end up studying flippin' media?
256
00:19:20,757 --> 00:19:22,835
- What's the point of that?
- OK.
257
00:19:28,437 --> 00:19:29,957
You not having one?
258
00:19:31,443 --> 00:19:32,723
No.
259
00:19:35,510 --> 00:19:37,270
You OK, Jess?
260
00:19:40,150 --> 00:19:42,029
Please, talk to me.
261
00:19:42,276 --> 00:19:44,196
You don't have to be here, you know.
262
00:19:46,390 --> 00:19:49,309
I can't even give you a proper glass
to drink out of.
263
00:19:49,310 --> 00:19:51,470
What does that matter?
264
00:19:55,270 --> 00:19:57,870
My little brother bought you a house.
265
00:19:59,590 --> 00:20:01,550
Don't compare yourself with Isaac.
266
00:20:03,220 --> 00:20:04,709
Look, it's fine.
267
00:20:05,100 --> 00:20:07,309
I get why you love him more.
268
00:20:07,310 --> 00:20:09,783
- Don't say that.
- OK. Whatever.
269
00:20:09,784 --> 00:20:12,509
- You like him or you prefer him more.
- Jess, please!
270
00:20:12,510 --> 00:20:14,180
That is not true!
271
00:20:14,550 --> 00:20:16,700
He's achieved so much.
272
00:20:17,540 --> 00:20:20,109
- And what have I done?
- Please...
273
00:20:20,110 --> 00:20:23,509
Please, darling, just don't talk
like that, please.
274
00:20:23,510 --> 00:20:26,429
Look, it's fine, you don't have to
be here. You can go.
275
00:20:26,780 --> 00:20:27,950
You should go.
276
00:20:30,260 --> 00:20:31,550
You should go.
277
00:20:35,483 --> 00:20:37,043
I don't want to.
278
00:20:43,590 --> 00:20:46,140
You're being really hard on yourself.
279
00:20:47,910 --> 00:20:50,700
And not everything is as it seems
with Isaac.
280
00:20:51,230 --> 00:20:53,660
And what you think is success...
281
00:20:54,820 --> 00:20:55,910
...it's not.
282
00:20:58,300 --> 00:20:59,590
It's a lie.
283
00:21:06,110 --> 00:21:07,590
Jess...
284
00:21:10,310 --> 00:21:12,460
...something happened to your brother
285
00:21:13,030 --> 00:21:14,750
while he was filming.
286
00:21:18,810 --> 00:21:20,250
He was...
287
00:21:22,437 --> 00:21:24,597
He was abused by the producer.
288
00:21:27,630 --> 00:21:30,670
And the film company paid us
to stay silent.
289
00:21:34,380 --> 00:21:35,740
No.
290
00:21:36,460 --> 00:21:37,550
The house...
291
00:21:38,870 --> 00:21:41,460
...car, the clothes, everything.
292
00:21:44,430 --> 00:21:46,740
They've all been paid for with the money.
293
00:21:47,510 --> 00:21:50,700
That doesn't... That doesn't make sense.
294
00:21:51,510 --> 00:21:54,349
That doesn't make sense. Why would you...
295
00:21:54,350 --> 00:21:55,870
Why would you do that?
296
00:22:00,780 --> 00:22:02,300
I don't know, Jess.
297
00:22:09,150 --> 00:22:10,590
Jess, I'm sorry.
298
00:22:13,023 --> 00:22:14,983
I'm really, really sorry.
299
00:22:16,510 --> 00:22:18,310
[JESS SOBS]
300
00:22:22,503 --> 00:22:24,383
I'm sorry.
301
00:22:35,110 --> 00:22:37,430
[FOOTSTEPS APPROACH]
302
00:22:43,670 --> 00:22:46,110
- Where's Isaac?
- He's gone already.
303
00:22:49,990 --> 00:22:52,749
- Do you want me to warm that up for you?
- No, it's all right.
304
00:22:53,069 --> 00:22:54,549
But thanks.
305
00:22:57,310 --> 00:23:00,080
Last night I,
I caught up with Jess, and...
306
00:23:00,698 --> 00:23:02,208
- Morning.
- Morning.
307
00:23:03,820 --> 00:23:05,470
Is she all right?
308
00:23:06,730 --> 00:23:08,290
We'll talk later.
309
00:23:19,630 --> 00:23:21,590
All right, talk later.
310
00:23:36,510 --> 00:23:38,830
What are you doing here?!
311
00:23:46,504 --> 00:23:48,064
You can get off now.
312
00:23:49,350 --> 00:23:51,829
- You all right?
- Yeah.
313
00:23:51,830 --> 00:23:54,940
Well, Isaac, I was just coming to
the house to see you.
314
00:23:55,510 --> 00:23:57,980
How often do we get to see each other?
315
00:24:01,270 --> 00:24:04,980
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine. Yeah.
316
00:24:06,060 --> 00:24:07,949
You sure you're all right?
317
00:24:08,180 --> 00:24:09,340
Yeah.
318
00:24:10,230 --> 00:24:11,688
I'm fine.
319
00:24:11,689 --> 00:24:14,385
All right, listen,
I've got to get to school.
320
00:24:14,386 --> 00:24:17,390
- Yeah. Have a good day at school.
- I'll catch you later.
321
00:24:20,670 --> 00:24:23,149
To be honest, Cordelia,
being dropped from Valiant and Son
322
00:24:23,150 --> 00:24:25,618
- came as a huge shock for Isaac.
- Yeah, I'm sure.
323
00:24:25,643 --> 00:24:27,156
- He's devastated.
- [DOORBELL RINGS]
324
00:24:27,157 --> 00:24:28,709
Sam, I know it's disappointing,
325
00:24:28,710 --> 00:24:30,177
but it sounded like Isaac
- I'll get this.
326
00:24:30,202 --> 00:24:31,909
Would be relieved.
327
00:24:31,910 --> 00:24:34,228
I just think it's best if we all meet up.
328
00:24:34,253 --> 00:24:35,694
Manny was pretty clear.
329
00:24:35,695 --> 00:24:37,709
Yeah, I know what his father said.
330
00:24:37,710 --> 00:24:40,309
Has he had a change of mind
on the audition?
331
00:24:40,310 --> 00:24:41,784
What audition?
332
00:24:41,809 --> 00:24:44,189
They've offered Isaac a
role in a teen comedy.
333
00:24:44,190 --> 00:24:46,109
- Did Manny not tell you?
- No.
334
00:24:46,110 --> 00:24:47,978
No, no, he didn't mention that to me.
335
00:24:48,003 --> 00:24:49,629
- We should meet, then.
- OK.
336
00:24:49,980 --> 00:24:52,429
Well, let's get something in
the diary as soon as possible.
337
00:24:52,430 --> 00:24:54,097
- Yeah, we'll do that. OK.
- Bye.
338
00:24:54,122 --> 00:24:55,460
- Bye, Sam.
- [DOOR CLOSES]
339
00:25:04,270 --> 00:25:05,590
Boss?
340
00:25:08,300 --> 00:25:09,630
You've got a visitor.
341
00:25:10,750 --> 00:25:12,389
Hey.
342
00:25:12,390 --> 00:25:14,350
Jess, what are you doing here?
343
00:25:16,730 --> 00:25:18,210
What's happened?
344
00:25:19,110 --> 00:25:20,820
You know what's happened.
345
00:25:21,230 --> 00:25:24,269
The money. The lies.
346
00:25:24,743 --> 00:25:26,303
Isaac.
347
00:25:28,470 --> 00:25:30,909
- I'm waiting.
- Who told you? Mum?
348
00:25:30,910 --> 00:25:32,830
Tell me the truth!
349
00:25:35,310 --> 00:25:41,769
So... you accepted money to cover up
what Jotham Starr did to Isaac?
350
00:25:41,770 --> 00:25:44,351
He made Isaac do things to him.
He didn't do things to Isaac.
351
00:25:44,352 --> 00:25:46,789
What difference does that make?!
352
00:25:46,790 --> 00:25:48,896
You didn't even think
to go to the police?
353
00:25:48,921 --> 00:25:50,629
Of course we did!
354
00:25:50,940 --> 00:25:52,829
But it would mean
having to take Isaac to America.
355
00:25:52,830 --> 00:25:54,909
He has to stand in court
and go through these events
356
00:25:54,910 --> 00:25:56,227
over and over again.
357
00:25:56,252 --> 00:25:58,012
So you prefer to take the money instead.
358
00:25:58,013 --> 00:25:59,270
No!
359
00:26:02,190 --> 00:26:04,747
I thought it would be the quickest
way to end things,
360
00:26:04,748 --> 00:26:07,500
so that Isaac doesn't
have to keep suffering.
361
00:26:07,910 --> 00:26:09,789
All right, you know what, fine.
362
00:26:09,790 --> 00:26:11,849
I'll put the house on the market,
I'll sell the Porsche.
363
00:26:11,850 --> 00:26:13,989
It's not about that! It's...
364
00:26:13,990 --> 00:26:16,780
That man has gotten away with it!
365
00:26:18,270 --> 00:26:22,740
YOU let that man get away with it.
366
00:26:26,472 --> 00:26:27,749
But I won't.
367
00:26:27,750 --> 00:26:29,470
- Jess...
- No!
368
00:26:32,030 --> 00:26:33,940
That's my little brother.
369
00:26:41,990 --> 00:26:44,309
I've nothing to say to you.
370
00:26:44,310 --> 00:26:47,180
Sorry, I, I, uh, I did call.
371
00:26:47,830 --> 00:26:51,069
I know you did.
I didn't want to speak to you.
372
00:26:51,580 --> 00:26:52,870
Look, uh...
373
00:26:54,390 --> 00:26:57,589
...I know Isaac not being cast
in the sequel
374
00:26:57,590 --> 00:27:00,669
- must have been a huge shock.
- What do you want?
375
00:27:00,670 --> 00:27:03,620
I had nothing to do with
the decision-making process.
376
00:27:06,310 --> 00:27:10,107
As soon as I knew a sequel
had been greenlit, I...
377
00:27:11,350 --> 00:27:15,790
...tried to get the studio to better
protect Isaac from Jotham.
378
00:27:17,700 --> 00:27:18,870
And...
379
00:27:20,390 --> 00:27:21,790
...their response was...
380
00:27:22,990 --> 00:27:24,660
...to recast Isaac.
381
00:27:25,580 --> 00:27:26,830
So...
382
00:27:28,790 --> 00:27:30,390
...I handed in my notice.
383
00:27:32,110 --> 00:27:33,620
Anyway, look, um...
384
00:27:34,550 --> 00:27:36,110
I just wanted to say...
385
00:27:38,310 --> 00:27:40,860
...I'm so sorry, again, from...
386
00:27:42,590 --> 00:27:47,150
...from the bottom of my heart,
I'm really sorry I failed your son.
387
00:27:52,310 --> 00:27:53,910
Feeling better now, yeah?
388
00:27:55,390 --> 00:27:59,151
Go on. Skip away. Live the rest
of your life guilt-free.
389
00:27:59,152 --> 00:28:01,639
Isaac will be fine. He'll just
have to deal with your failures
390
00:28:01,640 --> 00:28:03,030
for the rest of his life.
391
00:28:04,700 --> 00:28:05,990
Sam, I'm...
392
00:28:08,190 --> 00:28:11,150
I'm going to be carrying my mistakes
with me to the grave.
393
00:28:14,550 --> 00:28:16,310
How did you let it happen?
394
00:28:27,940 --> 00:28:30,509
So this other kid,
whoever gets to play Isaac's role,
395
00:28:30,510 --> 00:28:32,310
aren't you scared for them?
396
00:28:34,430 --> 00:28:36,389
There is nothing I can do.
397
00:28:36,390 --> 00:28:38,989
Oh, come on, Cheryl. Are you going
to let this guy continue to do
398
00:28:38,990 --> 00:28:42,100
- what he's doing?
- I... I'm sorry.
399
00:28:43,910 --> 00:28:46,829
Really, Cheryl? After everything
that's happened, you're burying
400
00:28:46,830 --> 00:28:49,870
your head in the sand!
Is that the best you can do?!
401
00:28:52,230 --> 00:28:54,110
[PHONE RINGS]
402
00:28:56,470 --> 00:28:58,569
- You told Jess about Isaac?
- Yeah.
403
00:28:58,570 --> 00:29:00,349
You didn't think to check with me first?!
404
00:29:00,350 --> 00:29:02,615
I tried to talk to you this morning,
but your mum came into the kitchen.
405
00:29:02,616 --> 00:29:05,909
- Leave my mum out of this!
- I'm not bringing your mum into this!
406
00:29:05,910 --> 00:29:08,010
Look, we need to know what we're
going to do, because Jess
407
00:29:08,011 --> 00:29:10,300
is extremely pissed off
and wants to do something about it!
408
00:29:10,301 --> 00:29:12,680
I'm not surprise she's pissed off.
I'm pissed off!
409
00:29:12,705 --> 00:29:13,694
What, with me?
410
00:29:15,430 --> 00:29:17,740
- Fuck this!
- Fuck you!
411
00:29:43,910 --> 00:29:45,830
[DOORBELL RINGS]
412
00:29:52,670 --> 00:29:54,270
- Hey, you all right?
- Yeah.
413
00:29:57,670 --> 00:29:59,629
This place smells nice.
414
00:29:59,630 --> 00:30:02,469
Isaac says that he has a headache,
but he should be all right.
415
00:30:02,470 --> 00:30:04,949
- Of course he'll be all right.
- Well, just saying, in case
416
00:30:04,950 --> 00:30:07,400
you have to tell his
celebrity doctor or whatever.
417
00:30:07,425 --> 00:30:08,654
Behave.
418
00:30:10,020 --> 00:30:12,909
Hey, boys. Boys?
419
00:30:12,910 --> 00:30:14,550
- Yeah, right.
- Yeah.
420
00:30:20,343 --> 00:30:22,183
Boys, come and get your dinner.
421
00:30:26,390 --> 00:30:28,269
What you doing, man?
422
00:30:28,270 --> 00:30:31,500
- Ah, nah, man. The blue one.
- No, this is my one, still.
423
00:30:33,527 --> 00:30:36,469
Thanks. Do you have any chia seeds?
424
00:30:36,470 --> 00:30:39,200
- No.
- Stop being bougie, man.
425
00:30:39,225 --> 00:30:40,429
[CHUCKLING]
426
00:30:40,430 --> 00:30:42,020
Here.
427
00:30:46,590 --> 00:30:48,710
What's with the frown?
428
00:30:50,990 --> 00:30:52,390
Manny.
429
00:30:53,870 --> 00:30:55,390
Sabrina, uh...
430
00:30:57,470 --> 00:30:59,580
Oh, are you in trouble again?
431
00:31:03,550 --> 00:31:05,700
There's something I need
to talk to you about.
432
00:31:12,390 --> 00:31:14,150
[LOUD CHEWING]
433
00:31:16,230 --> 00:31:17,660
What?
434
00:31:18,030 --> 00:31:19,752
[HE CHEWS LOUDLY] That's what.
435
00:31:19,753 --> 00:31:22,469
- I don't eat like that, man!
- Yes, you do, still!
436
00:31:22,470 --> 00:31:25,629
Come on, man.
Hey, what's wrong with you, fam?
437
00:31:25,630 --> 00:31:27,310
Look what you made me do.
438
00:31:29,310 --> 00:31:32,589
Now it's all dirty. Ah!
439
00:31:32,590 --> 00:31:35,829
- You got a hair on it!
- I'm sorry there's a hair on your fork!
440
00:31:35,830 --> 00:31:38,069
Clean up your room, fam. You're a nitty.
441
00:31:38,070 --> 00:31:39,830
You're a real joker.
442
00:31:44,460 --> 00:31:46,909
- Well, you need to expose that man.
- Please. I've had Jess
443
00:31:46,910 --> 00:31:49,130
- having a go at me.
- Yeah, well, something needs to be done.
444
00:31:49,131 --> 00:31:52,309
What don't you people get?
It's not that simple!
445
00:31:52,310 --> 00:31:55,789
Have you thought about what Isaac
must think, knowing that his abuser
446
00:31:55,790 --> 00:31:59,429
- is still walking free?
- If this got out, it would destroy Isaac!
447
00:31:59,430 --> 00:32:00,983
- He doesn't...
- It's not Isaac's fault!
448
00:32:01,008 --> 00:32:02,683
He doesn't need that kind of attention.
449
00:32:02,708 --> 00:32:04,509
He can't handle that, he's 14!
450
00:32:04,510 --> 00:32:08,029
No, YOU don't want that kind
of attention.
451
00:32:08,380 --> 00:32:10,780
You don't want people
knowing about the money.
452
00:32:11,230 --> 00:32:15,570
Yes, because it would destroy all
of our lives, including yours.
453
00:32:15,571 --> 00:32:17,872
- Mine? Yeah, of course.
- Oh, what,
454
00:32:17,873 --> 00:32:19,469
you think they're going to leave you
out of this?
455
00:32:19,470 --> 00:32:22,189
They're going to have questions
for you, your family.
456
00:32:22,190 --> 00:32:25,140
What did you know? What do you think
it's going to do to Tyrone?
457
00:32:25,980 --> 00:32:27,220
Mum.
458
00:32:27,790 --> 00:32:29,749
You all right?
459
00:32:30,140 --> 00:32:31,549
Yeah.
460
00:32:31,900 --> 00:32:34,669
Yeah. Uh, I just dropped my fork.
461
00:32:34,980 --> 00:32:37,270
Oh, um... OK.
462
00:32:40,623 --> 00:32:42,503
All right, go upstairs. It's fine.
463
00:34:03,670 --> 00:34:05,710
[PHONE BUZZES]
464
00:34:10,727 --> 00:34:14,027
_
465
00:34:32,210 --> 00:34:33,410
Yo.
466
00:34:34,820 --> 00:34:37,349
- Everything all right?
- Huh?
467
00:34:37,350 --> 00:34:41,300
Like, with you? Cos, like, I heard
Mum and Dad talking about stuff.
468
00:34:41,910 --> 00:34:44,020
Dad just wants me to quit acting, innit?
469
00:34:44,390 --> 00:34:47,540
- What? Why?
- GCSEs.
470
00:34:49,470 --> 00:34:50,900
Oh.
471
00:34:51,820 --> 00:34:53,790
- All right, cool.
- Cool.
472
00:35:17,110 --> 00:35:19,709
Jess, thank you so much for coming.
473
00:35:19,710 --> 00:35:22,030
I need you to destroy Jotham Starr.
474
00:35:23,350 --> 00:35:25,709
But you have to protect my brother.
475
00:35:25,710 --> 00:35:29,549
I don't want to see his face
in any of the papers, or mine.
476
00:35:29,550 --> 00:35:32,549
- Or my family's. Do you understand?
- That won't happen.
477
00:35:32,550 --> 00:35:33,589
Every day we run stories
478
00:35:33,590 --> 00:35:36,109
where we successfully hide
the identity of contributors.
479
00:35:36,110 --> 00:35:40,630
No, no, I don't, I don't care
about anyone else. I...
480
00:35:42,470 --> 00:35:44,900
I need you to swear this to me,
481
00:35:45,277 --> 00:35:47,420
or I'm not, I'm not doing it.
482
00:35:48,260 --> 00:35:49,989
Jess,
483
00:35:49,990 --> 00:35:54,229
my aim is to only expose the evil
that producer has done.
484
00:35:54,230 --> 00:35:55,620
Not your brother.
485
00:35:59,623 --> 00:36:01,263
I swear to you.
486
00:36:06,257 --> 00:36:07,620
OK.
487
00:36:11,696 --> 00:36:13,180
What do you want to know?
488
00:36:25,470 --> 00:36:27,550
[WATER SPATTERS]
489
00:37:07,850 --> 00:37:09,290
Morning.
490
00:37:15,790 --> 00:37:18,230
Isaac's in school, so it's all good.
491
00:37:19,830 --> 00:37:22,990
If I'd planned to stay, I would have
called, but I fell asleep.
492
00:37:25,330 --> 00:37:28,410
I've got an important meeting
with Cordelia this afternoon.
493
00:37:31,750 --> 00:37:34,580
- When was this arranged?
- Yesterday.
494
00:37:36,630 --> 00:37:39,229
I was going to talk to you about it
last night,
495
00:37:39,560 --> 00:37:41,940
but you chose to sleep at Sabrina's.
496
00:37:42,510 --> 00:37:44,217
- I told you, I fell asleep...
- Morning!
497
00:37:44,242 --> 00:37:45,469
Can you knock?!
498
00:37:45,470 --> 00:37:48,749
- Knock before entering the kitchen?
- You can see we're trying to talk!
499
00:37:48,750 --> 00:37:50,190
Talking?
500
00:37:51,350 --> 00:37:53,580
All you two do is argue!
501
00:37:56,510 --> 00:37:58,829
After all this time, you still
can't forget what I did.
502
00:37:58,830 --> 00:38:01,829
Your fucking 14-year-old kid
reminds me every day what you did.
503
00:38:01,830 --> 00:38:04,069
How many more years
do I have to say I'm sorry?
504
00:38:04,070 --> 00:38:06,389
I don't want your sorries!
505
00:38:06,390 --> 00:38:09,306
I don't want anything from you.
I'm tired of your lies
506
00:38:09,307 --> 00:38:10,680
- and you trying to control us.
- Lies?!
507
00:38:10,705 --> 00:38:12,549
- Controlling you?!
- Yes!
508
00:38:12,940 --> 00:38:15,229
Why didn't you tell me
about Isaac's audition?
509
00:38:15,230 --> 00:38:17,109
The last thing that Isaac needs
is another film.
510
00:38:17,110 --> 00:38:19,366
Says the man who encouraged
him to act in the first place.
511
00:38:19,391 --> 00:38:21,473
OK, blame me because you
had nothing to do with it!
512
00:38:21,498 --> 00:38:22,545
You can't just make decisions
513
00:38:22,546 --> 00:38:25,268
about Isaac without talking to him
first! He needs our support!
514
00:38:25,269 --> 00:38:27,749
OK, so, so, so say he says
he wants to do another film,
515
00:38:27,750 --> 00:38:30,546
and then we let him and something
goes wrong. What then?
516
00:38:30,547 --> 00:38:33,149
- Nothing would happen! I'd be with him!
- Oh, you can guarantee that?
517
00:38:33,150 --> 00:38:36,309
- Yes, of course I can, I'm his mum!
- I'll be damned before I let Isaac
518
00:38:36,310 --> 00:38:38,870
do another film! You hear me?
519
00:38:50,263 --> 00:38:51,823
I don't want this any more.
520
00:38:53,190 --> 00:38:54,710
Want what?
521
00:38:57,190 --> 00:38:58,830
Us.
522
00:39:05,303 --> 00:39:06,943
Good.
523
00:39:28,154 --> 00:39:31,780
_
524
00:39:41,750 --> 00:39:44,070
[SCHOOL BELL RINGS]
525
00:40:13,910 --> 00:40:16,989
Please, take a seat.
Thank you all for coming in.
526
00:40:16,990 --> 00:40:19,430
- Maybe you should take your cap...
- Don't touch my cap!
527
00:40:23,950 --> 00:40:26,949
- Isaac, how have you been?
- Look, I don't care what these people
528
00:40:26,950 --> 00:40:28,885
- have been saying behind my back...
- "These people"?!
529
00:40:28,886 --> 00:40:30,976
...but I'm not stopping acting,
I'm not taking a break
530
00:40:30,977 --> 00:40:34,260
- and I ain't quitting.
- Quite a greeting.
531
00:40:34,790 --> 00:40:36,229
We'll get to your career later,
532
00:40:36,230 --> 00:40:38,829
but first I need to talk to you
and your parents
533
00:40:38,830 --> 00:40:40,900
about Holly McGuire.
534
00:40:43,710 --> 00:40:47,429
Holly's parents have informed me
about a video call you had with her.
535
00:40:47,430 --> 00:40:50,109
- Oh, here we go. What did they say?
- What did you do?
536
00:40:50,110 --> 00:40:52,430
- What did I do? What you coming at me for?
- Isaac.
537
00:40:53,900 --> 00:40:55,789
What happened?
538
00:40:55,790 --> 00:40:58,389
Holly's parents claim that Isaac
forced their daughter
539
00:40:58,390 --> 00:41:00,800
- into doing lewd acts.
- "Forced"?
540
00:41:00,825 --> 00:41:02,796
- Oh, that's bullshit, man!
- Isaac!
541
00:41:02,797 --> 00:41:04,177
What's the point of me being here
542
00:41:04,178 --> 00:41:05,949
if all you're going to do
is spread lies about me?
543
00:41:05,950 --> 00:41:08,505
I'm just going to leave, man.
Didn't even do anything.
544
00:41:08,530 --> 00:41:09,700
Sorry.
545
00:41:10,390 --> 00:41:11,910
Yo, Isaac.
546
00:41:15,550 --> 00:41:18,220
Just tell me exactly
what he's meant to have done.
547
00:41:31,503 --> 00:41:32,943
Kitchen.
548
00:41:35,150 --> 00:41:36,620
Where are you going?
549
00:41:37,150 --> 00:41:40,589
I thought being here, I could
have helped the both of you,
550
00:41:40,590 --> 00:41:44,549
- but you threw my offer back in my face.
- Oh, come on, Mum.
551
00:41:44,550 --> 00:41:46,940
There is nothing to discuss.
552
00:41:47,630 --> 00:41:49,190
I'm sorry I shouted.
553
00:41:51,580 --> 00:41:53,549
Isaac, my prince.
554
00:41:53,550 --> 00:41:56,750
Be a good boy, eh? Now, please...
555
00:42:33,430 --> 00:42:34,749
After we all finish talking,
556
00:42:34,750 --> 00:42:37,100
you're going to call Cordelia
and apologise.
557
00:42:37,900 --> 00:42:40,589
I ain't sitting there
to listen to lies about me.
558
00:42:40,590 --> 00:42:42,780
So you didn't do anything to that girl?
559
00:42:47,190 --> 00:42:50,469
- You touch her?
- It was a video call.
560
00:42:50,470 --> 00:42:52,149
What did you make her do?
561
00:42:52,780 --> 00:42:56,069
- Nothing.
- Don't tell me "nothing".
562
00:42:56,070 --> 00:42:59,109
- I did nothing!
- You saying she's making it up?
563
00:42:59,110 --> 00:43:03,189
Yeah. She's just vexed cos she got
caught stripping on camera.
564
00:43:03,190 --> 00:43:05,630
And no, I didn't make her do it.
565
00:43:06,870 --> 00:43:09,389
- Did you encourage her?
- No.
566
00:43:09,390 --> 00:43:11,978
What, so she somehow just appeared
on your computer and made you
567
00:43:11,979 --> 00:43:15,389
- watch her take her clothes off?
- Why are you talking to me like that?
568
00:43:15,390 --> 00:43:17,149
I will talk to you however I like!
569
00:43:17,150 --> 00:43:19,189
We're just trying to get to the truth.
570
00:43:19,190 --> 00:43:21,269
Can't you see
she's just hating on my career?
571
00:43:21,270 --> 00:43:22,307
She probably wants money.
572
00:43:22,308 --> 00:43:24,340
How much do you think it'll take
to shut her up?
573
00:43:33,264 --> 00:43:34,984
I can't do this.
574
00:44:26,940 --> 00:44:28,380
What happened?
575
00:44:28,990 --> 00:44:31,550
Is there any chance
I could stay here for a few days?
576
00:44:33,310 --> 00:44:36,990
- Yeah. Yeah, sure. Come on.
- Thanks.
577
00:44:44,150 --> 00:44:46,190
You know you can trust me, yeah?
578
00:44:47,110 --> 00:44:49,110
I know, and you can trust me as well.
579
00:44:52,350 --> 00:44:54,589
Hey, what happened in America, fam?
580
00:44:54,590 --> 00:44:57,109
I made a 100-million movie.
581
00:44:57,110 --> 00:45:00,380
Yeah, but fam,
what really happened to you?
582
00:45:01,660 --> 00:45:03,350
Like, behind the scenes.
583
00:45:05,100 --> 00:45:07,429
Loads of pranks and stuff.
584
00:45:07,430 --> 00:45:10,180
- Isaac, stop it, man.
- [HE SWITCHES OFF GAME]
585
00:45:11,700 --> 00:45:13,430
What went down in America?
586
00:45:19,550 --> 00:45:21,550
Talk, fam. I'm here.
587
00:45:24,404 --> 00:45:26,724
Something really stupid with some guy.
588
00:45:28,540 --> 00:45:30,030
What did he do to you?
589
00:45:33,870 --> 00:45:35,309
Nothing.
590
00:45:35,310 --> 00:45:38,470
- Hey, fam, it's me. You can be real.
- He did nothing to me.
591
00:45:40,936 --> 00:45:42,656
What, you do something to him?
592
00:45:45,217 --> 00:45:46,737
Well, you did, innit?
593
00:45:50,230 --> 00:45:52,710
- He forced me, bruv.
- To do what?
594
00:46:05,497 --> 00:46:07,017
Whoa!
595
00:46:09,430 --> 00:46:11,320
Whoa, wait, what?!
596
00:46:12,180 --> 00:46:14,340
What, just, just, just like that?
597
00:46:15,100 --> 00:46:17,269
- Honest?
- I had to talk before and stuff.
598
00:46:17,270 --> 00:46:20,229
And, G, you didn't even try
and knock him out or anything?
599
00:46:20,230 --> 00:46:22,190
I was alone out there, bruv.
600
00:46:29,583 --> 00:46:31,343
How many times?
601
00:46:32,636 --> 00:46:34,180
Three times.
602
00:46:35,990 --> 00:46:37,910
I swear, there's nothing else.
603
00:46:41,380 --> 00:46:43,269
Nah.
604
00:46:43,780 --> 00:46:44,950
Nah, man.
605
00:46:47,350 --> 00:46:49,340
We can't hang out no more, G.
606
00:46:53,783 --> 00:46:55,583
You're gay, innit?
607
00:46:56,697 --> 00:46:58,657
G, I can't be dealing with that, man.
608
00:47:22,790 --> 00:47:25,110
[DOOR SLAMS]
609
00:47:46,703 --> 00:47:48,863
- You OK?
- Yeah.
610
00:47:53,897 --> 00:47:55,737
[DOOR SLAMS]
611
00:48:06,110 --> 00:48:08,190
[PHONE CHIMES]
612
00:48:08,861 --> 00:48:12,714
_
613
00:48:43,900 --> 00:48:45,589
Hi.
614
00:48:45,916 --> 00:48:47,636
You not going to school?
615
00:48:49,416 --> 00:48:52,020
- When did you get to sleep?
- Late.
616
00:48:52,910 --> 00:48:54,180
OK.
617
00:48:55,630 --> 00:48:57,300
Well, I won't keep you long.
618
00:48:58,060 --> 00:48:59,540
Can I sit down?
619
00:49:02,396 --> 00:49:03,796
Why?
620
00:49:05,390 --> 00:49:06,750
What's going on?
621
00:49:11,430 --> 00:49:13,910
I know what happened with Jotham Starr.
622
00:49:15,430 --> 00:49:16,829
It's OK, I'm not,
623
00:49:16,830 --> 00:49:19,389
I'm not here to talk about it
or how Mum and Dad dealt with it.
624
00:49:19,390 --> 00:49:22,390
I just... I came here...
625
00:49:23,510 --> 00:49:24,990
...to show you this.
626
00:49:29,270 --> 00:49:31,509
We got him, Isaac!
627
00:49:31,900 --> 00:49:34,389
That sick man thought he could get
away with what he's done to you,
628
00:49:34,390 --> 00:49:37,069
but I've exposed him to the world.
629
00:49:37,070 --> 00:49:40,069
And your picture's not anywhere in
it, and your name's not anywhere.
630
00:49:40,070 --> 00:49:41,510
I made sure.
631
00:49:47,230 --> 00:49:50,642
Isaac. Isaac! Come back! Isaac, please!
632
00:49:50,643 --> 00:49:52,429
Everyone's going to find out!
Everyone's going to know!
633
00:49:52,430 --> 00:49:54,989
It's going to be OK, Isaac,
it's going to be OK, I promise you.
634
00:49:54,990 --> 00:49:57,158
Everyone's going to find out
and everyone's going to know!
635
00:49:57,159 --> 00:49:59,029
No-one will find out, Isaac!
636
00:49:59,030 --> 00:50:01,110
Isaac! [HE LOCKS DOOR]
637
00:50:02,790 --> 00:50:05,309
Isaac, please, can you open the door?
638
00:50:05,310 --> 00:50:07,748
[SHE KNOCKS]
Please, can you open the door?
639
00:50:07,749 --> 00:50:10,030
Isaac, please, can you open the door?
640
00:50:12,030 --> 00:50:16,029
Isaac, can you just,
can you just speak to me?
641
00:50:16,030 --> 00:50:18,509
Isaac, please!
642
00:50:18,510 --> 00:50:21,869
I promise you, everything's
going to be fine. I'm here for you.
643
00:50:21,870 --> 00:50:25,749
Please, I'm sorry. I'm sorry.
I'm really, really sorry
644
00:50:25,750 --> 00:50:28,989
for what I did. I just, you just
have to trust me on this.
645
00:50:28,990 --> 00:50:32,469
I would never,
I would never do anything...
646
00:50:32,470 --> 00:50:36,349
Please, please, open the door!
Isaac, please, open the door!
647
00:50:36,350 --> 00:50:38,469
- Please!
- [PHONE CHIMES]
648
00:50:38,470 --> 00:50:40,310
Isaac, please!
649
00:50:41,630 --> 00:50:44,909
I'm sorry, I'm sorry that I put it
in the paper,
650
00:50:44,910 --> 00:50:46,589
but it's going to be OK.
651
00:50:46,590 --> 00:50:48,830
I'm going to make sure
that everything's...
652
00:50:50,310 --> 00:50:54,069
[JESS CONTINUES PLEADING AND KNOCKING]
653
00:50:54,070 --> 00:50:55,990
[HE SOBS]
654
00:50:59,150 --> 00:51:01,869
Please, open the door! Please!
655
00:51:01,870 --> 00:51:05,070
Please, please, Isaac! Please!
I don't know what to do!
656
00:51:18,190 --> 00:51:21,150
- How many miles did you say?
- 96,000.
657
00:51:22,556 --> 00:51:24,556
[PHONE RINGS]
658
00:51:31,910 --> 00:51:34,741
- Yeah?
- Dad? Dad, I'm at yours,
659
00:51:34,742 --> 00:51:38,060
um, but Isaac's locked himself
in his room. He's not coming out.
660
00:51:38,980 --> 00:51:40,869
What? What are you saying?
661
00:51:40,870 --> 00:51:44,749
It's the news, it's in the paper,
what Jotham Starr did to Isaac.
662
00:51:44,750 --> 00:51:47,469
It doesn't say his name,
it doesn't say his name anywhere!
663
00:51:47,470 --> 00:51:49,110
Dad?
664
00:51:50,190 --> 00:51:51,710
Dad!
665
00:51:53,310 --> 00:51:55,350
[INTERNAL RINGTONE]
666
00:51:57,230 --> 00:51:59,910
[PHONE RINGS]
667
00:52:01,110 --> 00:52:02,783
- Hello?
- You need to come home!
668
00:52:02,808 --> 00:52:04,029
What's happened?
669
00:52:04,030 --> 00:52:06,280
Jotham abusing Isaac is in the papers.
670
00:52:06,305 --> 00:52:09,252
- What?! How?!
- Just get home!
671
00:52:16,350 --> 00:52:18,510
[TYRES SCREECH]
672
00:52:26,550 --> 00:52:28,221
- He won't answer me!
- What have you done?
673
00:52:28,246 --> 00:52:29,534
What have you done?!
674
00:52:36,110 --> 00:52:38,189
Isaac?
675
00:52:38,190 --> 00:52:40,189
Isaac, it's Dad. Please, open the door.
676
00:52:40,190 --> 00:52:42,070
- Isaac?
- [HE POUNDS ON DOOR]
677
00:52:44,830 --> 00:52:47,709
Isaac, please, open the door.
I just want to talk.
678
00:52:47,710 --> 00:52:50,060
- [JESS SOBS]
- Please, open the door.
679
00:53:03,390 --> 00:53:05,749
Isaac? Isaac? Isaac?
680
00:53:05,750 --> 00:53:07,740
Wake up.
681
00:53:08,190 --> 00:53:10,589
Jess! Jess!
682
00:53:10,590 --> 00:53:14,180
- Call the ambulance!
- I'm sorry.
683
00:53:15,790 --> 00:53:18,670
[HE SOBS]
684
00:53:22,630 --> 00:53:24,350
Hurry!
685
00:53:36,830 --> 00:53:39,750
Isaac... Isaac!
686
00:53:45,990 --> 00:53:49,430
[VOICES INAUDIBLE]
687
00:54:33,070 --> 00:54:35,509
"Hollywood supremo Jotham Starr
accused of child abuse."
688
00:54:35,510 --> 00:54:38,749
We require that your family releases
a statement denying the claims
689
00:54:38,750 --> 00:54:41,069
in the article.
If you don't, then we sue.
690
00:54:41,070 --> 00:54:43,509
The strongest way forward now
is to hear the truth from
691
00:54:43,510 --> 00:54:45,829
- your parents' own mouths.
- They'll never do it.
692
00:54:45,830 --> 00:54:48,589
They're calling your brother a liar.
693
00:54:48,590 --> 00:54:50,869
That producer robbed you
of your marriage.
694
00:54:50,870 --> 00:54:55,261
Either you deal with things
once and for all or you move on.
695
00:54:55,262 --> 00:54:56,749
What do you want for your family?
696
00:54:56,750 --> 00:54:59,869
For my son to be happy and to be
able to move on with his life.
697
00:54:59,870 --> 00:55:04,629
I want to meet your boss. I want to
talk to him, so I can have closure.
698
00:55:04,630 --> 00:55:06,790
I just want to be able to move on.
699
00:55:06,840 --> 00:55:11,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.