All language subtitles for Dark Money s01e03 All That Glitters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:02,772 - Don't want anyone else to know. - I won't let him get away with it. 2 00:00:04,073 --> 00:00:07,272 We hope that this will in some way help bring closure for Isaac. 3 00:00:07,517 --> 00:00:10,716 For press week, there's a range of major interviews, 4 00:00:10,717 --> 00:00:12,516 including Chat Tonight. 5 00:00:12,517 --> 00:00:15,276 If Isaac doesn't appear, there will be questions. 6 00:00:15,277 --> 00:00:16,716 Hi, Mr Mensah. 7 00:00:16,717 --> 00:00:19,323 We were in contact briefly last year about a story you had. 8 00:00:19,350 --> 00:00:20,869 Sorry, not interested. 9 00:00:20,870 --> 00:00:22,309 That was such a bad idea. 10 00:00:22,310 --> 00:00:24,268 He hates us. I don't blame him. 11 00:00:24,269 --> 00:00:27,389 - Jotham Starr will be at the premiere. - If he has any sense, 12 00:00:27,390 --> 00:00:28,669 he'll keep his distance. 13 00:00:28,670 --> 00:00:30,549 You promised me he wouldn't get away with it, 14 00:00:30,550 --> 00:00:31,935 and he's getting away with it. 15 00:00:31,936 --> 00:00:34,269 - Jotham. - You're early. This is great, isn't it? 16 00:00:34,270 --> 00:00:37,124 Look, Isaac is the best child actor I've ever worked with. 17 00:00:37,125 --> 00:00:39,029 Real talented little kid. 18 00:00:39,030 --> 00:00:41,740 God bless you all. Enjoy the movie. 19 00:01:45,750 --> 00:01:50,229 MUSIC: [Angel by Gavin Friday] Angel 20 00:01:50,230 --> 00:01:53,390 Hold on to me 21 00:01:54,750 --> 00:01:58,830 Love is 22 00:01:59,830 --> 00:02:03,430 All around me. 23 00:02:06,110 --> 00:02:08,390 [APPLAUSE] 24 00:02:11,190 --> 00:02:13,229 Manny. 25 00:02:13,230 --> 00:02:15,629 - Sorry to keep you waiting. - That's all right. 26 00:02:15,630 --> 00:02:17,989 - I've been kept entertained. - [SHE CHUCKLES] 27 00:02:17,990 --> 00:02:19,669 Shall we go to my office? 28 00:02:20,177 --> 00:02:21,617 That's OK. 29 00:02:22,830 --> 00:02:25,189 Is everything all right? What is it? 30 00:02:25,190 --> 00:02:28,349 Valiant and Son, the sequel. 31 00:02:28,350 --> 00:02:31,349 The producers want to recast Isaac's role. 32 00:02:31,350 --> 00:02:34,669 Sorry. I know it's not what you want to hear. 33 00:02:34,670 --> 00:02:37,669 Did they say why they want to recast? 34 00:02:37,670 --> 00:02:40,389 Lyle Valiant being three years older, 35 00:02:40,390 --> 00:02:43,669 they believed it best to cast an actor of similar age. 36 00:02:43,670 --> 00:02:46,909 But the studio said they're very keen to work with him again, 37 00:02:46,910 --> 00:02:50,180 and they have offered him an audition for a teen comedy. 38 00:02:50,830 --> 00:02:53,269 - Isaac will be relieved. - Really? 39 00:02:53,270 --> 00:02:54,540 Yeah. 40 00:02:54,990 --> 00:02:56,869 He wants to focus on his education now. 41 00:02:57,700 --> 00:02:59,933 I mean, think about how much he's missed. 42 00:02:59,958 --> 00:03:00,991 Of course. 43 00:03:00,992 --> 00:03:03,949 Yeah, I understand. And it's right he takes the time now 44 00:03:03,950 --> 00:03:05,789 to focus on his education. 45 00:03:05,790 --> 00:03:07,789 To be honest, I... 46 00:03:07,790 --> 00:03:09,669 I think after he's finished, 47 00:03:09,670 --> 00:03:12,180 I don't think he'll want to return to acting. 48 00:03:13,166 --> 00:03:14,896 Does he want to quit? 49 00:03:16,750 --> 00:03:18,309 Give him some time. 50 00:03:18,310 --> 00:03:20,670 He might just be having a moment. 51 00:03:21,950 --> 00:03:24,020 He's incredibly talented. 52 00:03:24,910 --> 00:03:27,269 Talk to Sam. 53 00:03:27,270 --> 00:03:29,350 And let me know about that audition. 54 00:03:32,990 --> 00:03:34,389 Right, questions. 55 00:03:34,390 --> 00:03:37,629 - Yes. Holly. - Um, two questions. 56 00:03:37,630 --> 00:03:41,832 What's it like being away filming for so long, and... 57 00:03:41,833 --> 00:03:43,949 ...uh, two, 58 00:03:43,950 --> 00:03:46,520 can I have a part in the Valiant and Son sequel? 59 00:03:46,545 --> 00:03:47,598 CHUCKLING 60 00:03:47,599 --> 00:03:51,069 I think you may disregard the second part of her question. 61 00:03:51,070 --> 00:03:54,229 To be honest, I loved it. It was an amazing experience. 62 00:03:54,230 --> 00:03:56,389 It can be lonely at times, but I'd just pop on FaceTime 63 00:03:56,390 --> 00:03:58,908 and talk to my family, so it was all good. 64 00:03:58,933 --> 00:04:00,284 Any more? 65 00:04:00,870 --> 00:04:01,949 Yes, Tia. 66 00:04:01,950 --> 00:04:04,189 Because you spent a lot of time on your own, 67 00:04:04,190 --> 00:04:05,749 how safe was it? 68 00:04:05,750 --> 00:04:09,549 Well, sets are a safe place, and there is always a chaperone 69 00:04:09,550 --> 00:04:12,213 to look after you, actors. Isn't that right, Isaac? 70 00:04:12,238 --> 00:04:13,985 Yeah. Yeah. 71 00:04:14,470 --> 00:04:16,669 Come on! Any more questions? 72 00:04:16,670 --> 00:04:18,550 Yes, Emily. 73 00:04:23,590 --> 00:04:25,309 Jess Mensah? 74 00:04:25,310 --> 00:04:26,790 Yeah, that's me. 75 00:04:29,230 --> 00:04:30,949 Hi, Jess. I'm Trish. 76 00:04:30,950 --> 00:04:33,309 I'm one of the producers of this year's Shacked Up: Ibiza. 77 00:04:33,310 --> 00:04:34,430 Have a seat. 78 00:04:35,950 --> 00:04:39,029 OK, so if you could just look directly into the camera lens there, 79 00:04:39,030 --> 00:04:40,429 we can see you on our monitor. 80 00:04:40,430 --> 00:04:43,429 OK. We're going to play a quick game called One Minute, 81 00:04:43,430 --> 00:04:46,229 where I'll ask you a series of questions for one minute 82 00:04:46,230 --> 00:04:47,629 and you just have to answer 83 00:04:47,630 --> 00:04:49,045 - as quickly as you can. - OK. 84 00:04:49,070 --> 00:04:51,549 OK? Great. Let's begin. 85 00:04:51,960 --> 00:04:53,840 - Where were you born? - London. 86 00:04:53,865 --> 00:04:55,349 - Favourite colour? - Yellow. 87 00:04:55,350 --> 00:04:57,629 - Favourite food? - Anything with avocado. 88 00:04:57,630 --> 00:04:59,300 How many people have you slept with? 89 00:05:00,590 --> 00:05:02,620 - Just answer to the camera. - Um... 90 00:05:03,510 --> 00:05:05,500 - Three. - Favourite position? 91 00:05:07,350 --> 00:05:10,720 - Uh... I don't know. - Missionary? Doggy style? 92 00:05:10,721 --> 00:05:13,780 I, I don't want to answer that one. 93 00:05:16,950 --> 00:05:19,629 - Rock or R&B? - R&B. 94 00:05:19,630 --> 00:05:22,389 Thought so. Beyonce or Rihanna? 95 00:05:22,390 --> 00:05:25,589 Um... Uh... Beyonce. [SHE CHUCKLES] 96 00:05:25,590 --> 00:05:27,500 What makes you angry? 97 00:05:28,310 --> 00:05:30,060 When people spit in public. 98 00:05:31,300 --> 00:05:32,749 Any siblings? 99 00:05:32,750 --> 00:05:36,469 Yes, I have one brother and one half-brother. 100 00:05:36,470 --> 00:05:38,630 Who do your parents love more? 101 00:05:42,550 --> 00:05:44,251 Uh, I don't, I don't want to answer that. 102 00:05:44,276 --> 00:05:46,900 Who gets more attention from the opposite sex? 103 00:05:47,670 --> 00:05:49,789 I'm, I'm not answering that. 104 00:05:49,790 --> 00:05:52,789 Who gets more attention from the same sex? 105 00:05:52,790 --> 00:05:54,630 Fuck you! 106 00:06:12,470 --> 00:06:14,629 I've got this, milady. 107 00:06:14,630 --> 00:06:16,315 Thanks for picking me up from the station. 108 00:06:16,340 --> 00:06:17,509 It's all right. 109 00:06:17,510 --> 00:06:19,347 I'm just offended that you didn't let me pick you up from 110 00:06:19,348 --> 00:06:22,389 - the convention. - Don't be daft, Birmingham's miles away. 111 00:06:22,390 --> 00:06:24,829 - Ryan, it's fine, I... - No, it's all right. 112 00:06:25,400 --> 00:06:26,670 I've got this. 113 00:06:31,249 --> 00:06:33,129 Thanks. Again. 114 00:06:37,270 --> 00:06:39,640 - Say hello to Manny for me, OK? - OK. 115 00:06:39,665 --> 00:06:40,750 And the kids. 116 00:06:46,197 --> 00:06:47,677 Hello? 117 00:06:49,383 --> 00:06:50,863 Isaac? 118 00:06:51,983 --> 00:06:53,823 Oh, hello! 119 00:06:55,390 --> 00:06:56,670 Hi. 120 00:07:07,390 --> 00:07:11,629 Cordelia gave me an update on what's happening with Valiant and Son. 121 00:07:12,203 --> 00:07:13,763 Yeah, and? 122 00:07:14,710 --> 00:07:17,100 They're going to recast your character. 123 00:07:18,430 --> 00:07:20,189 I think it's good news. 124 00:07:20,190 --> 00:07:22,389 Means you don't ever have to deal with that film again. 125 00:07:22,390 --> 00:07:24,949 You can focus on your schoolwork, get your grades back up. 126 00:07:24,950 --> 00:07:26,307 Good news?! 127 00:07:26,308 --> 00:07:28,909 Me getting recast is good news?! 128 00:07:28,910 --> 00:07:31,509 No, OK, not good. You're right. I shouldn't have said... 129 00:07:31,510 --> 00:07:33,669 I'm Lyle Valiant, that's my part! 130 00:07:33,670 --> 00:07:35,869 I didn't think you'd want to go back. 131 00:07:35,870 --> 00:07:37,549 Did you say that to Cordelia? 132 00:07:37,550 --> 00:07:40,136 Well, I didn't tell her that, but I did tell her about your schoolwork. 133 00:07:40,137 --> 00:07:42,495 You had no right! That's MY part, MY role, 134 00:07:42,496 --> 00:07:44,269 and you're going to try and take it away from me?! 135 00:07:44,270 --> 00:07:47,469 - It's MY role to raise you! - You clearly don't care about me! 136 00:07:47,470 --> 00:07:50,349 - How dare you?! Of course I care! - Shut up, I don't want to hear it! 137 00:07:50,350 --> 00:07:52,980 - Who do you think you're talking to?! - Shut up and drive! 138 00:07:58,270 --> 00:08:00,109 Are you hungry? 139 00:08:00,110 --> 00:08:02,109 Let me make you something to eat. 140 00:08:02,110 --> 00:08:03,350 No, thanks. 141 00:08:09,470 --> 00:08:10,860 Sam... 142 00:08:11,710 --> 00:08:14,469 ...I hope I am not speaking out of place, 143 00:08:14,470 --> 00:08:18,629 but why don't you and Emmanuel go for counselling? 144 00:08:18,630 --> 00:08:20,629 We're fine, thanks. 145 00:08:21,020 --> 00:08:25,309 Over the past one year, I've noticed a dangerous deterioration 146 00:08:25,310 --> 00:08:28,549 between the two of you. Hmm? 147 00:08:28,550 --> 00:08:32,701 You know I have experience of counselling. Many years on the wards, 148 00:08:32,702 --> 00:08:37,029 sitting at the foot of patients' beds, listening. 149 00:08:37,030 --> 00:08:42,700 Listening and hearing them speak about their regrets, mistakes. 150 00:08:43,270 --> 00:08:45,989 - Their fears. - I don't want to talk about my marriage. 151 00:08:45,990 --> 00:08:48,789 OK, then let me tell you about mine. 152 00:08:49,308 --> 00:08:54,249 About how pretending everything is OK allowed Emmanuel's father 153 00:08:54,250 --> 00:08:56,350 to play the fool with another woman. 154 00:08:57,860 --> 00:09:00,509 Do you know what he said after we separated? 155 00:09:00,510 --> 00:09:04,749 He said, "I didn't know you cared." 156 00:09:04,750 --> 00:09:06,469 I stayed silent. 157 00:09:06,470 --> 00:09:08,309 I buried my head in the sand. 158 00:09:08,310 --> 00:09:11,130 Please, Maggie, I don't want to know about your personal life. 159 00:09:11,131 --> 00:09:13,340 Yeah, well, whatever the problem, 160 00:09:13,870 --> 00:09:15,909 you can overcome it, Sam. 161 00:09:15,910 --> 00:09:19,950 You've survived your own husband playing the fool with that Sabrina. 162 00:09:58,790 --> 00:10:00,629 Excuse me, is it Jess? 163 00:10:00,630 --> 00:10:02,509 - Yeah. - Hi, there. I'm... 164 00:10:02,510 --> 00:10:05,349 My name's Dominic Nadesan. I'm an investigative journalist. 165 00:10:05,350 --> 00:10:07,429 I'm so sorry to bother you like this. 166 00:10:07,430 --> 00:10:09,909 I just wanted to ask you a few questions about your brother. 167 00:10:09,910 --> 00:10:12,269 What?! No. Thanks. 168 00:10:12,270 --> 00:10:15,620 I'm researching into his time on the set of Valiant and Son. 169 00:10:17,160 --> 00:10:18,669 It would be best if I come inside. 170 00:10:18,670 --> 00:10:20,590 Yeah, right. You can jog on. 171 00:10:36,144 --> 00:10:37,184 All right? 172 00:10:38,430 --> 00:10:40,469 When did you get back? 173 00:10:40,470 --> 00:10:43,629 About an hour ago. Ryan picked me up from the station. 174 00:10:43,630 --> 00:10:46,829 - Oh. You could have tried me. - I thought you'd be at work. 175 00:10:46,830 --> 00:10:48,652 - [DOOR SLAMS] - I had to take Isaac to Avril Allen's. 176 00:10:48,677 --> 00:10:50,069 Is everything all right? 177 00:10:50,070 --> 00:10:51,550 Yeah, it's fine. 178 00:10:52,950 --> 00:10:56,270 - How was your, uh, trade show? - It was fine. 179 00:11:31,877 --> 00:11:33,717 You know you can talk to me. 180 00:11:38,790 --> 00:11:41,350 I know a lot time's passed and you've grown, but... 181 00:11:43,950 --> 00:11:47,150 - ...the memories might still linger. - What memories? 182 00:11:51,270 --> 00:11:54,310 The only problem I've got is you and Dad controlling my life. 183 00:11:57,523 --> 00:11:58,900 OK. 184 00:12:01,790 --> 00:12:04,380 Is there anything in particular you want to talk about? 185 00:12:04,750 --> 00:12:05,940 Yeah. 186 00:12:06,270 --> 00:12:08,420 Dad's stopping me from acting. 187 00:12:09,070 --> 00:12:10,589 He wouldn't do that. 188 00:12:10,590 --> 00:12:13,390 How come I'm not in the next Valiant and Son film? 189 00:12:15,180 --> 00:12:17,149 They're doing another one? 190 00:12:17,570 --> 00:12:18,850 Whatever. 191 00:12:20,140 --> 00:12:22,589 You knew there was another one and Dad pulled me out. 192 00:12:23,060 --> 00:12:27,310 Isaac, I swear to you, I didn't know about a sequel. 193 00:12:34,510 --> 00:12:36,310 [RUNNING WATER] 194 00:12:48,230 --> 00:12:49,949 Flopped, didn't it? 195 00:12:49,950 --> 00:12:52,518 - What? No! - I've been replaced, 196 00:12:52,519 --> 00:12:54,189 and everyone's going to think I was rubbish cos of that. 197 00:12:54,190 --> 00:12:56,389 No-one will think that. 198 00:12:56,390 --> 00:12:57,660 They might. 199 00:12:58,110 --> 00:13:01,909 Isaac, you were amazing in the film. 200 00:13:01,910 --> 00:13:04,460 There'll be other opportunities, I promise. 201 00:13:28,870 --> 00:13:31,269 Mum's had a fall. She's staying so I can keep an eye on her. 202 00:13:31,270 --> 00:13:33,300 I'm not here to talk about your mum. 203 00:13:33,950 --> 00:13:35,549 Isaac tells me you've had a meeting 204 00:13:35,550 --> 00:13:37,617 with Cordelia about his future, without me. 205 00:13:37,642 --> 00:13:39,069 You weren't around. 206 00:13:39,070 --> 00:13:41,220 He says you were trying to pull him out of acting. 207 00:13:41,630 --> 00:13:44,829 Cordelia was just informing me that Isaac's been replaced 208 00:13:44,830 --> 00:13:46,750 on the next Valiant and Son film. 209 00:13:49,030 --> 00:13:51,869 - I thought you'd be happy. - He thinks he's failed, 210 00:13:51,870 --> 00:13:54,429 - that he's blown his career. - Why would I be happy at that? 211 00:13:54,430 --> 00:13:57,589 All I'm trying to do is what's best for Isaac. 212 00:13:57,590 --> 00:14:01,709 He has his GCSEs next year. I don't want anything to disrupt that. 213 00:14:01,710 --> 00:14:03,189 He needs more than his education. 214 00:14:03,190 --> 00:14:05,789 He needs our support. He needs to be able to talk to us. 215 00:14:05,790 --> 00:14:08,940 - I talk to him all the time. - But are you listening?! 216 00:14:10,980 --> 00:14:13,829 - He's not happy! - I disagree. 217 00:14:13,830 --> 00:14:16,589 I see a strong young man that's left the past behind him, 218 00:14:16,590 --> 00:14:18,149 and he's proving us wrong. 219 00:14:18,150 --> 00:14:19,549 That doesn't mean he's forgotten 220 00:14:19,550 --> 00:14:21,389 or isn't still affected by what's happened. 221 00:14:21,390 --> 00:14:23,020 You need to let go of what's happened. 222 00:14:24,460 --> 00:14:26,229 How can I, 223 00:14:26,540 --> 00:14:28,790 when you force me to live a lie? 224 00:16:09,150 --> 00:16:11,869 Oh, Isaac! 225 00:16:11,870 --> 00:16:13,949 - Would you like some cashews? - No, thanks, Grandma. 226 00:16:13,950 --> 00:16:15,829 There's plenty there. 227 00:16:15,830 --> 00:16:18,630 They'll be in the kitchen if you change your mind. 228 00:16:30,676 --> 00:16:32,516 [PHONE CHIMES] 229 00:16:55,070 --> 00:16:56,830 [VIDEO CALL TONE] 230 00:16:58,616 --> 00:17:00,575 Hey. Do you like what you see? 231 00:17:00,790 --> 00:17:02,829 [SHE CHUCKLES NERVOUSLY] 232 00:17:02,830 --> 00:17:05,750 Oh, come on, babes. You're going to leave me getting cold. 233 00:17:06,790 --> 00:17:08,300 I can't. 234 00:17:09,030 --> 00:17:10,269 Why not? 235 00:17:10,740 --> 00:17:13,060 Just doesn't feel right. 236 00:17:13,470 --> 00:17:15,040 It's my birthday soon. 237 00:17:15,065 --> 00:17:17,480 - When's your birthday? - It's next month. 238 00:17:18,390 --> 00:17:21,189 Look, when I hook you up with Hollywood's top casting directors, 239 00:17:21,190 --> 00:17:24,189 - you're going to have to do more than this. - Really? 240 00:17:24,190 --> 00:17:26,069 Yeah. Suppose you have to do a screen test 241 00:17:26,070 --> 00:17:29,147 where you have to sleep with someone. You're going to have to 242 00:17:29,148 --> 00:17:31,509 show them what they're working with before they cast you. 243 00:17:31,510 --> 00:17:34,229 - Don't you want to get into Hollywood? - Of course I do. 244 00:17:34,230 --> 00:17:36,150 Come on, babes, it's just me. 245 00:17:45,783 --> 00:17:47,943 See, it's not that bad, is it? 246 00:18:00,110 --> 00:18:01,713 - [DOOR OPENS] - Holly! 247 00:18:01,738 --> 00:18:03,300 Dad! Get out of my... 248 00:18:48,270 --> 00:18:49,380 Hi. 249 00:18:50,110 --> 00:18:51,420 Hi. 250 00:18:58,030 --> 00:19:00,150 [DOOR OPENS AND CLOSES] 251 00:19:08,110 --> 00:19:11,189 Jesse, are you sure about applying for reality shows? 252 00:19:11,190 --> 00:19:13,549 Yeah, I'm just broadening my options. 253 00:19:13,550 --> 00:19:17,189 All those years at Avril Allen to end up on what? Love Island? 254 00:19:17,190 --> 00:19:19,109 All those years at Avril Allen for what? 255 00:19:19,110 --> 00:19:20,732 To end up studying flippin' media? 256 00:19:20,757 --> 00:19:22,835 - What's the point of that? - OK. 257 00:19:28,437 --> 00:19:29,957 You not having one? 258 00:19:31,443 --> 00:19:32,723 No. 259 00:19:35,510 --> 00:19:37,270 You OK, Jess? 260 00:19:40,150 --> 00:19:42,029 Please, talk to me. 261 00:19:42,276 --> 00:19:44,196 You don't have to be here, you know. 262 00:19:46,390 --> 00:19:49,309 I can't even give you a proper glass to drink out of. 263 00:19:49,310 --> 00:19:51,470 What does that matter? 264 00:19:55,270 --> 00:19:57,870 My little brother bought you a house. 265 00:19:59,590 --> 00:20:01,550 Don't compare yourself with Isaac. 266 00:20:03,220 --> 00:20:04,709 Look, it's fine. 267 00:20:05,100 --> 00:20:07,309 I get why you love him more. 268 00:20:07,310 --> 00:20:09,783 - Don't say that. - OK. Whatever. 269 00:20:09,784 --> 00:20:12,509 - You like him or you prefer him more. - Jess, please! 270 00:20:12,510 --> 00:20:14,180 That is not true! 271 00:20:14,550 --> 00:20:16,700 He's achieved so much. 272 00:20:17,540 --> 00:20:20,109 - And what have I done? - Please... 273 00:20:20,110 --> 00:20:23,509 Please, darling, just don't talk like that, please. 274 00:20:23,510 --> 00:20:26,429 Look, it's fine, you don't have to be here. You can go. 275 00:20:26,780 --> 00:20:27,950 You should go. 276 00:20:30,260 --> 00:20:31,550 You should go. 277 00:20:35,483 --> 00:20:37,043 I don't want to. 278 00:20:43,590 --> 00:20:46,140 You're being really hard on yourself. 279 00:20:47,910 --> 00:20:50,700 And not everything is as it seems with Isaac. 280 00:20:51,230 --> 00:20:53,660 And what you think is success... 281 00:20:54,820 --> 00:20:55,910 ...it's not. 282 00:20:58,300 --> 00:20:59,590 It's a lie. 283 00:21:06,110 --> 00:21:07,590 Jess... 284 00:21:10,310 --> 00:21:12,460 ...something happened to your brother 285 00:21:13,030 --> 00:21:14,750 while he was filming. 286 00:21:18,810 --> 00:21:20,250 He was... 287 00:21:22,437 --> 00:21:24,597 He was abused by the producer. 288 00:21:27,630 --> 00:21:30,670 And the film company paid us to stay silent. 289 00:21:34,380 --> 00:21:35,740 No. 290 00:21:36,460 --> 00:21:37,550 The house... 291 00:21:38,870 --> 00:21:41,460 ...car, the clothes, everything. 292 00:21:44,430 --> 00:21:46,740 They've all been paid for with the money. 293 00:21:47,510 --> 00:21:50,700 That doesn't... That doesn't make sense. 294 00:21:51,510 --> 00:21:54,349 That doesn't make sense. Why would you... 295 00:21:54,350 --> 00:21:55,870 Why would you do that? 296 00:22:00,780 --> 00:22:02,300 I don't know, Jess. 297 00:22:09,150 --> 00:22:10,590 Jess, I'm sorry. 298 00:22:13,023 --> 00:22:14,983 I'm really, really sorry. 299 00:22:16,510 --> 00:22:18,310 [JESS SOBS] 300 00:22:22,503 --> 00:22:24,383 I'm sorry. 301 00:22:35,110 --> 00:22:37,430 [FOOTSTEPS APPROACH] 302 00:22:43,670 --> 00:22:46,110 - Where's Isaac? - He's gone already. 303 00:22:49,990 --> 00:22:52,749 - Do you want me to warm that up for you? - No, it's all right. 304 00:22:53,069 --> 00:22:54,549 But thanks. 305 00:22:57,310 --> 00:23:00,080 Last night I, I caught up with Jess, and... 306 00:23:00,698 --> 00:23:02,208 - Morning. - Morning. 307 00:23:03,820 --> 00:23:05,470 Is she all right? 308 00:23:06,730 --> 00:23:08,290 We'll talk later. 309 00:23:19,630 --> 00:23:21,590 All right, talk later. 310 00:23:36,510 --> 00:23:38,830 What are you doing here?! 311 00:23:46,504 --> 00:23:48,064 You can get off now. 312 00:23:49,350 --> 00:23:51,829 - You all right? - Yeah. 313 00:23:51,830 --> 00:23:54,940 Well, Isaac, I was just coming to the house to see you. 314 00:23:55,510 --> 00:23:57,980 How often do we get to see each other? 315 00:24:01,270 --> 00:24:04,980 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. Yeah. 316 00:24:06,060 --> 00:24:07,949 You sure you're all right? 317 00:24:08,180 --> 00:24:09,340 Yeah. 318 00:24:10,230 --> 00:24:11,688 I'm fine. 319 00:24:11,689 --> 00:24:14,385 All right, listen, I've got to get to school. 320 00:24:14,386 --> 00:24:17,390 - Yeah. Have a good day at school. - I'll catch you later. 321 00:24:20,670 --> 00:24:23,149 To be honest, Cordelia, being dropped from Valiant and Son 322 00:24:23,150 --> 00:24:25,618 - came as a huge shock for Isaac. - Yeah, I'm sure. 323 00:24:25,643 --> 00:24:27,156 - He's devastated. - [DOORBELL RINGS] 324 00:24:27,157 --> 00:24:28,709 Sam, I know it's disappointing, 325 00:24:28,710 --> 00:24:30,177 but it sounded like Isaac - I'll get this. 326 00:24:30,202 --> 00:24:31,909 Would be relieved. 327 00:24:31,910 --> 00:24:34,228 I just think it's best if we all meet up. 328 00:24:34,253 --> 00:24:35,694 Manny was pretty clear. 329 00:24:35,695 --> 00:24:37,709 Yeah, I know what his father said. 330 00:24:37,710 --> 00:24:40,309 Has he had a change of mind on the audition? 331 00:24:40,310 --> 00:24:41,784 What audition? 332 00:24:41,809 --> 00:24:44,189 They've offered Isaac a role in a teen comedy. 333 00:24:44,190 --> 00:24:46,109 - Did Manny not tell you? - No. 334 00:24:46,110 --> 00:24:47,978 No, no, he didn't mention that to me. 335 00:24:48,003 --> 00:24:49,629 - We should meet, then. - OK. 336 00:24:49,980 --> 00:24:52,429 Well, let's get something in the diary as soon as possible. 337 00:24:52,430 --> 00:24:54,097 - Yeah, we'll do that. OK. - Bye. 338 00:24:54,122 --> 00:24:55,460 - Bye, Sam. - [DOOR CLOSES] 339 00:25:04,270 --> 00:25:05,590 Boss? 340 00:25:08,300 --> 00:25:09,630 You've got a visitor. 341 00:25:10,750 --> 00:25:12,389 Hey. 342 00:25:12,390 --> 00:25:14,350 Jess, what are you doing here? 343 00:25:16,730 --> 00:25:18,210 What's happened? 344 00:25:19,110 --> 00:25:20,820 You know what's happened. 345 00:25:21,230 --> 00:25:24,269 The money. The lies. 346 00:25:24,743 --> 00:25:26,303 Isaac. 347 00:25:28,470 --> 00:25:30,909 - I'm waiting. - Who told you? Mum? 348 00:25:30,910 --> 00:25:32,830 Tell me the truth! 349 00:25:35,310 --> 00:25:41,769 So... you accepted money to cover up what Jotham Starr did to Isaac? 350 00:25:41,770 --> 00:25:44,351 He made Isaac do things to him. He didn't do things to Isaac. 351 00:25:44,352 --> 00:25:46,789 What difference does that make?! 352 00:25:46,790 --> 00:25:48,896 You didn't even think to go to the police? 353 00:25:48,921 --> 00:25:50,629 Of course we did! 354 00:25:50,940 --> 00:25:52,829 But it would mean having to take Isaac to America. 355 00:25:52,830 --> 00:25:54,909 He has to stand in court and go through these events 356 00:25:54,910 --> 00:25:56,227 over and over again. 357 00:25:56,252 --> 00:25:58,012 So you prefer to take the money instead. 358 00:25:58,013 --> 00:25:59,270 No! 359 00:26:02,190 --> 00:26:04,747 I thought it would be the quickest way to end things, 360 00:26:04,748 --> 00:26:07,500 so that Isaac doesn't have to keep suffering. 361 00:26:07,910 --> 00:26:09,789 All right, you know what, fine. 362 00:26:09,790 --> 00:26:11,849 I'll put the house on the market, I'll sell the Porsche. 363 00:26:11,850 --> 00:26:13,989 It's not about that! It's... 364 00:26:13,990 --> 00:26:16,780 That man has gotten away with it! 365 00:26:18,270 --> 00:26:22,740 YOU let that man get away with it. 366 00:26:26,472 --> 00:26:27,749 But I won't. 367 00:26:27,750 --> 00:26:29,470 - Jess... - No! 368 00:26:32,030 --> 00:26:33,940 That's my little brother. 369 00:26:41,990 --> 00:26:44,309 I've nothing to say to you. 370 00:26:44,310 --> 00:26:47,180 Sorry, I, I, uh, I did call. 371 00:26:47,830 --> 00:26:51,069 I know you did. I didn't want to speak to you. 372 00:26:51,580 --> 00:26:52,870 Look, uh... 373 00:26:54,390 --> 00:26:57,589 ...I know Isaac not being cast in the sequel 374 00:26:57,590 --> 00:27:00,669 - must have been a huge shock. - What do you want? 375 00:27:00,670 --> 00:27:03,620 I had nothing to do with the decision-making process. 376 00:27:06,310 --> 00:27:10,107 As soon as I knew a sequel had been greenlit, I... 377 00:27:11,350 --> 00:27:15,790 ...tried to get the studio to better protect Isaac from Jotham. 378 00:27:17,700 --> 00:27:18,870 And... 379 00:27:20,390 --> 00:27:21,790 ...their response was... 380 00:27:22,990 --> 00:27:24,660 ...to recast Isaac. 381 00:27:25,580 --> 00:27:26,830 So... 382 00:27:28,790 --> 00:27:30,390 ...I handed in my notice. 383 00:27:32,110 --> 00:27:33,620 Anyway, look, um... 384 00:27:34,550 --> 00:27:36,110 I just wanted to say... 385 00:27:38,310 --> 00:27:40,860 ...I'm so sorry, again, from... 386 00:27:42,590 --> 00:27:47,150 ...from the bottom of my heart, I'm really sorry I failed your son. 387 00:27:52,310 --> 00:27:53,910 Feeling better now, yeah? 388 00:27:55,390 --> 00:27:59,151 Go on. Skip away. Live the rest of your life guilt-free. 389 00:27:59,152 --> 00:28:01,639 Isaac will be fine. He'll just have to deal with your failures 390 00:28:01,640 --> 00:28:03,030 for the rest of his life. 391 00:28:04,700 --> 00:28:05,990 Sam, I'm... 392 00:28:08,190 --> 00:28:11,150 I'm going to be carrying my mistakes with me to the grave. 393 00:28:14,550 --> 00:28:16,310 How did you let it happen? 394 00:28:27,940 --> 00:28:30,509 So this other kid, whoever gets to play Isaac's role, 395 00:28:30,510 --> 00:28:32,310 aren't you scared for them? 396 00:28:34,430 --> 00:28:36,389 There is nothing I can do. 397 00:28:36,390 --> 00:28:38,989 Oh, come on, Cheryl. Are you going to let this guy continue to do 398 00:28:38,990 --> 00:28:42,100 - what he's doing? - I... I'm sorry. 399 00:28:43,910 --> 00:28:46,829 Really, Cheryl? After everything that's happened, you're burying 400 00:28:46,830 --> 00:28:49,870 your head in the sand! Is that the best you can do?! 401 00:28:52,230 --> 00:28:54,110 [PHONE RINGS] 402 00:28:56,470 --> 00:28:58,569 - You told Jess about Isaac? - Yeah. 403 00:28:58,570 --> 00:29:00,349 You didn't think to check with me first?! 404 00:29:00,350 --> 00:29:02,615 I tried to talk to you this morning, but your mum came into the kitchen. 405 00:29:02,616 --> 00:29:05,909 - Leave my mum out of this! - I'm not bringing your mum into this! 406 00:29:05,910 --> 00:29:08,010 Look, we need to know what we're going to do, because Jess 407 00:29:08,011 --> 00:29:10,300 is extremely pissed off and wants to do something about it! 408 00:29:10,301 --> 00:29:12,680 I'm not surprise she's pissed off. I'm pissed off! 409 00:29:12,705 --> 00:29:13,694 What, with me? 410 00:29:15,430 --> 00:29:17,740 - Fuck this! - Fuck you! 411 00:29:43,910 --> 00:29:45,830 [DOORBELL RINGS] 412 00:29:52,670 --> 00:29:54,270 - Hey, you all right? - Yeah. 413 00:29:57,670 --> 00:29:59,629 This place smells nice. 414 00:29:59,630 --> 00:30:02,469 Isaac says that he has a headache, but he should be all right. 415 00:30:02,470 --> 00:30:04,949 - Of course he'll be all right. - Well, just saying, in case 416 00:30:04,950 --> 00:30:07,400 you have to tell his celebrity doctor or whatever. 417 00:30:07,425 --> 00:30:08,654 Behave. 418 00:30:10,020 --> 00:30:12,909 Hey, boys. Boys? 419 00:30:12,910 --> 00:30:14,550 - Yeah, right. - Yeah. 420 00:30:20,343 --> 00:30:22,183 Boys, come and get your dinner. 421 00:30:26,390 --> 00:30:28,269 What you doing, man? 422 00:30:28,270 --> 00:30:31,500 - Ah, nah, man. The blue one. - No, this is my one, still. 423 00:30:33,527 --> 00:30:36,469 Thanks. Do you have any chia seeds? 424 00:30:36,470 --> 00:30:39,200 - No. - Stop being bougie, man. 425 00:30:39,225 --> 00:30:40,429 [CHUCKLING] 426 00:30:40,430 --> 00:30:42,020 Here. 427 00:30:46,590 --> 00:30:48,710 What's with the frown? 428 00:30:50,990 --> 00:30:52,390 Manny. 429 00:30:53,870 --> 00:30:55,390 Sabrina, uh... 430 00:30:57,470 --> 00:30:59,580 Oh, are you in trouble again? 431 00:31:03,550 --> 00:31:05,700 There's something I need to talk to you about. 432 00:31:12,390 --> 00:31:14,150 [LOUD CHEWING] 433 00:31:16,230 --> 00:31:17,660 What? 434 00:31:18,030 --> 00:31:19,752 [HE CHEWS LOUDLY] That's what. 435 00:31:19,753 --> 00:31:22,469 - I don't eat like that, man! - Yes, you do, still! 436 00:31:22,470 --> 00:31:25,629 Come on, man. Hey, what's wrong with you, fam? 437 00:31:25,630 --> 00:31:27,310 Look what you made me do. 438 00:31:29,310 --> 00:31:32,589 Now it's all dirty. Ah! 439 00:31:32,590 --> 00:31:35,829 - You got a hair on it! - I'm sorry there's a hair on your fork! 440 00:31:35,830 --> 00:31:38,069 Clean up your room, fam. You're a nitty. 441 00:31:38,070 --> 00:31:39,830 You're a real joker. 442 00:31:44,460 --> 00:31:46,909 - Well, you need to expose that man. - Please. I've had Jess 443 00:31:46,910 --> 00:31:49,130 - having a go at me. - Yeah, well, something needs to be done. 444 00:31:49,131 --> 00:31:52,309 What don't you people get? It's not that simple! 445 00:31:52,310 --> 00:31:55,789 Have you thought about what Isaac must think, knowing that his abuser 446 00:31:55,790 --> 00:31:59,429 - is still walking free? - If this got out, it would destroy Isaac! 447 00:31:59,430 --> 00:32:00,983 - He doesn't... - It's not Isaac's fault! 448 00:32:01,008 --> 00:32:02,683 He doesn't need that kind of attention. 449 00:32:02,708 --> 00:32:04,509 He can't handle that, he's 14! 450 00:32:04,510 --> 00:32:08,029 No, YOU don't want that kind of attention. 451 00:32:08,380 --> 00:32:10,780 You don't want people knowing about the money. 452 00:32:11,230 --> 00:32:15,570 Yes, because it would destroy all of our lives, including yours. 453 00:32:15,571 --> 00:32:17,872 - Mine? Yeah, of course. - Oh, what, 454 00:32:17,873 --> 00:32:19,469 you think they're going to leave you out of this? 455 00:32:19,470 --> 00:32:22,189 They're going to have questions for you, your family. 456 00:32:22,190 --> 00:32:25,140 What did you know? What do you think it's going to do to Tyrone? 457 00:32:25,980 --> 00:32:27,220 Mum. 458 00:32:27,790 --> 00:32:29,749 You all right? 459 00:32:30,140 --> 00:32:31,549 Yeah. 460 00:32:31,900 --> 00:32:34,669 Yeah. Uh, I just dropped my fork. 461 00:32:34,980 --> 00:32:37,270 Oh, um... OK. 462 00:32:40,623 --> 00:32:42,503 All right, go upstairs. It's fine. 463 00:34:03,670 --> 00:34:05,710 [PHONE BUZZES] 464 00:34:10,727 --> 00:34:14,027 _ 465 00:34:32,210 --> 00:34:33,410 Yo. 466 00:34:34,820 --> 00:34:37,349 - Everything all right? - Huh? 467 00:34:37,350 --> 00:34:41,300 Like, with you? Cos, like, I heard Mum and Dad talking about stuff. 468 00:34:41,910 --> 00:34:44,020 Dad just wants me to quit acting, innit? 469 00:34:44,390 --> 00:34:47,540 - What? Why? - GCSEs. 470 00:34:49,470 --> 00:34:50,900 Oh. 471 00:34:51,820 --> 00:34:53,790 - All right, cool. - Cool. 472 00:35:17,110 --> 00:35:19,709 Jess, thank you so much for coming. 473 00:35:19,710 --> 00:35:22,030 I need you to destroy Jotham Starr. 474 00:35:23,350 --> 00:35:25,709 But you have to protect my brother. 475 00:35:25,710 --> 00:35:29,549 I don't want to see his face in any of the papers, or mine. 476 00:35:29,550 --> 00:35:32,549 - Or my family's. Do you understand? - That won't happen. 477 00:35:32,550 --> 00:35:33,589 Every day we run stories 478 00:35:33,590 --> 00:35:36,109 where we successfully hide the identity of contributors. 479 00:35:36,110 --> 00:35:40,630 No, no, I don't, I don't care about anyone else. I... 480 00:35:42,470 --> 00:35:44,900 I need you to swear this to me, 481 00:35:45,277 --> 00:35:47,420 or I'm not, I'm not doing it. 482 00:35:48,260 --> 00:35:49,989 Jess, 483 00:35:49,990 --> 00:35:54,229 my aim is to only expose the evil that producer has done. 484 00:35:54,230 --> 00:35:55,620 Not your brother. 485 00:35:59,623 --> 00:36:01,263 I swear to you. 486 00:36:06,257 --> 00:36:07,620 OK. 487 00:36:11,696 --> 00:36:13,180 What do you want to know? 488 00:36:25,470 --> 00:36:27,550 [WATER SPATTERS] 489 00:37:07,850 --> 00:37:09,290 Morning. 490 00:37:15,790 --> 00:37:18,230 Isaac's in school, so it's all good. 491 00:37:19,830 --> 00:37:22,990 If I'd planned to stay, I would have called, but I fell asleep. 492 00:37:25,330 --> 00:37:28,410 I've got an important meeting with Cordelia this afternoon. 493 00:37:31,750 --> 00:37:34,580 - When was this arranged? - Yesterday. 494 00:37:36,630 --> 00:37:39,229 I was going to talk to you about it last night, 495 00:37:39,560 --> 00:37:41,940 but you chose to sleep at Sabrina's. 496 00:37:42,510 --> 00:37:44,217 - I told you, I fell asleep... - Morning! 497 00:37:44,242 --> 00:37:45,469 Can you knock?! 498 00:37:45,470 --> 00:37:48,749 - Knock before entering the kitchen? - You can see we're trying to talk! 499 00:37:48,750 --> 00:37:50,190 Talking? 500 00:37:51,350 --> 00:37:53,580 All you two do is argue! 501 00:37:56,510 --> 00:37:58,829 After all this time, you still can't forget what I did. 502 00:37:58,830 --> 00:38:01,829 Your fucking 14-year-old kid reminds me every day what you did. 503 00:38:01,830 --> 00:38:04,069 How many more years do I have to say I'm sorry? 504 00:38:04,070 --> 00:38:06,389 I don't want your sorries! 505 00:38:06,390 --> 00:38:09,306 I don't want anything from you. I'm tired of your lies 506 00:38:09,307 --> 00:38:10,680 - and you trying to control us. - Lies?! 507 00:38:10,705 --> 00:38:12,549 - Controlling you?! - Yes! 508 00:38:12,940 --> 00:38:15,229 Why didn't you tell me about Isaac's audition? 509 00:38:15,230 --> 00:38:17,109 The last thing that Isaac needs is another film. 510 00:38:17,110 --> 00:38:19,366 Says the man who encouraged him to act in the first place. 511 00:38:19,391 --> 00:38:21,473 OK, blame me because you had nothing to do with it! 512 00:38:21,498 --> 00:38:22,545 You can't just make decisions 513 00:38:22,546 --> 00:38:25,268 about Isaac without talking to him first! He needs our support! 514 00:38:25,269 --> 00:38:27,749 OK, so, so, so say he says he wants to do another film, 515 00:38:27,750 --> 00:38:30,546 and then we let him and something goes wrong. What then? 516 00:38:30,547 --> 00:38:33,149 - Nothing would happen! I'd be with him! - Oh, you can guarantee that? 517 00:38:33,150 --> 00:38:36,309 - Yes, of course I can, I'm his mum! - I'll be damned before I let Isaac 518 00:38:36,310 --> 00:38:38,870 do another film! You hear me? 519 00:38:50,263 --> 00:38:51,823 I don't want this any more. 520 00:38:53,190 --> 00:38:54,710 Want what? 521 00:38:57,190 --> 00:38:58,830 Us. 522 00:39:05,303 --> 00:39:06,943 Good. 523 00:39:28,154 --> 00:39:31,780 _ 524 00:39:41,750 --> 00:39:44,070 [SCHOOL BELL RINGS] 525 00:40:13,910 --> 00:40:16,989 Please, take a seat. Thank you all for coming in. 526 00:40:16,990 --> 00:40:19,430 - Maybe you should take your cap... - Don't touch my cap! 527 00:40:23,950 --> 00:40:26,949 - Isaac, how have you been? - Look, I don't care what these people 528 00:40:26,950 --> 00:40:28,885 - have been saying behind my back... - "These people"?! 529 00:40:28,886 --> 00:40:30,976 ...but I'm not stopping acting, I'm not taking a break 530 00:40:30,977 --> 00:40:34,260 - and I ain't quitting. - Quite a greeting. 531 00:40:34,790 --> 00:40:36,229 We'll get to your career later, 532 00:40:36,230 --> 00:40:38,829 but first I need to talk to you and your parents 533 00:40:38,830 --> 00:40:40,900 about Holly McGuire. 534 00:40:43,710 --> 00:40:47,429 Holly's parents have informed me about a video call you had with her. 535 00:40:47,430 --> 00:40:50,109 - Oh, here we go. What did they say? - What did you do? 536 00:40:50,110 --> 00:40:52,430 - What did I do? What you coming at me for? - Isaac. 537 00:40:53,900 --> 00:40:55,789 What happened? 538 00:40:55,790 --> 00:40:58,389 Holly's parents claim that Isaac forced their daughter 539 00:40:58,390 --> 00:41:00,800 - into doing lewd acts. - "Forced"? 540 00:41:00,825 --> 00:41:02,796 - Oh, that's bullshit, man! - Isaac! 541 00:41:02,797 --> 00:41:04,177 What's the point of me being here 542 00:41:04,178 --> 00:41:05,949 if all you're going to do is spread lies about me? 543 00:41:05,950 --> 00:41:08,505 I'm just going to leave, man. Didn't even do anything. 544 00:41:08,530 --> 00:41:09,700 Sorry. 545 00:41:10,390 --> 00:41:11,910 Yo, Isaac. 546 00:41:15,550 --> 00:41:18,220 Just tell me exactly what he's meant to have done. 547 00:41:31,503 --> 00:41:32,943 Kitchen. 548 00:41:35,150 --> 00:41:36,620 Where are you going? 549 00:41:37,150 --> 00:41:40,589 I thought being here, I could have helped the both of you, 550 00:41:40,590 --> 00:41:44,549 - but you threw my offer back in my face. - Oh, come on, Mum. 551 00:41:44,550 --> 00:41:46,940 There is nothing to discuss. 552 00:41:47,630 --> 00:41:49,190 I'm sorry I shouted. 553 00:41:51,580 --> 00:41:53,549 Isaac, my prince. 554 00:41:53,550 --> 00:41:56,750 Be a good boy, eh? Now, please... 555 00:42:33,430 --> 00:42:34,749 After we all finish talking, 556 00:42:34,750 --> 00:42:37,100 you're going to call Cordelia and apologise. 557 00:42:37,900 --> 00:42:40,589 I ain't sitting there to listen to lies about me. 558 00:42:40,590 --> 00:42:42,780 So you didn't do anything to that girl? 559 00:42:47,190 --> 00:42:50,469 - You touch her? - It was a video call. 560 00:42:50,470 --> 00:42:52,149 What did you make her do? 561 00:42:52,780 --> 00:42:56,069 - Nothing. - Don't tell me "nothing". 562 00:42:56,070 --> 00:42:59,109 - I did nothing! - You saying she's making it up? 563 00:42:59,110 --> 00:43:03,189 Yeah. She's just vexed cos she got caught stripping on camera. 564 00:43:03,190 --> 00:43:05,630 And no, I didn't make her do it. 565 00:43:06,870 --> 00:43:09,389 - Did you encourage her? - No. 566 00:43:09,390 --> 00:43:11,978 What, so she somehow just appeared on your computer and made you 567 00:43:11,979 --> 00:43:15,389 - watch her take her clothes off? - Why are you talking to me like that? 568 00:43:15,390 --> 00:43:17,149 I will talk to you however I like! 569 00:43:17,150 --> 00:43:19,189 We're just trying to get to the truth. 570 00:43:19,190 --> 00:43:21,269 Can't you see she's just hating on my career? 571 00:43:21,270 --> 00:43:22,307 She probably wants money. 572 00:43:22,308 --> 00:43:24,340 How much do you think it'll take to shut her up? 573 00:43:33,264 --> 00:43:34,984 I can't do this. 574 00:44:26,940 --> 00:44:28,380 What happened? 575 00:44:28,990 --> 00:44:31,550 Is there any chance I could stay here for a few days? 576 00:44:33,310 --> 00:44:36,990 - Yeah. Yeah, sure. Come on. - Thanks. 577 00:44:44,150 --> 00:44:46,190 You know you can trust me, yeah? 578 00:44:47,110 --> 00:44:49,110 I know, and you can trust me as well. 579 00:44:52,350 --> 00:44:54,589 Hey, what happened in America, fam? 580 00:44:54,590 --> 00:44:57,109 I made a 100-million movie. 581 00:44:57,110 --> 00:45:00,380 Yeah, but fam, what really happened to you? 582 00:45:01,660 --> 00:45:03,350 Like, behind the scenes. 583 00:45:05,100 --> 00:45:07,429 Loads of pranks and stuff. 584 00:45:07,430 --> 00:45:10,180 - Isaac, stop it, man. - [HE SWITCHES OFF GAME] 585 00:45:11,700 --> 00:45:13,430 What went down in America? 586 00:45:19,550 --> 00:45:21,550 Talk, fam. I'm here. 587 00:45:24,404 --> 00:45:26,724 Something really stupid with some guy. 588 00:45:28,540 --> 00:45:30,030 What did he do to you? 589 00:45:33,870 --> 00:45:35,309 Nothing. 590 00:45:35,310 --> 00:45:38,470 - Hey, fam, it's me. You can be real. - He did nothing to me. 591 00:45:40,936 --> 00:45:42,656 What, you do something to him? 592 00:45:45,217 --> 00:45:46,737 Well, you did, innit? 593 00:45:50,230 --> 00:45:52,710 - He forced me, bruv. - To do what? 594 00:46:05,497 --> 00:46:07,017 Whoa! 595 00:46:09,430 --> 00:46:11,320 Whoa, wait, what?! 596 00:46:12,180 --> 00:46:14,340 What, just, just, just like that? 597 00:46:15,100 --> 00:46:17,269 - Honest? - I had to talk before and stuff. 598 00:46:17,270 --> 00:46:20,229 And, G, you didn't even try and knock him out or anything? 599 00:46:20,230 --> 00:46:22,190 I was alone out there, bruv. 600 00:46:29,583 --> 00:46:31,343 How many times? 601 00:46:32,636 --> 00:46:34,180 Three times. 602 00:46:35,990 --> 00:46:37,910 I swear, there's nothing else. 603 00:46:41,380 --> 00:46:43,269 Nah. 604 00:46:43,780 --> 00:46:44,950 Nah, man. 605 00:46:47,350 --> 00:46:49,340 We can't hang out no more, G. 606 00:46:53,783 --> 00:46:55,583 You're gay, innit? 607 00:46:56,697 --> 00:46:58,657 G, I can't be dealing with that, man. 608 00:47:22,790 --> 00:47:25,110 [DOOR SLAMS] 609 00:47:46,703 --> 00:47:48,863 - You OK? - Yeah. 610 00:47:53,897 --> 00:47:55,737 [DOOR SLAMS] 611 00:48:06,110 --> 00:48:08,190 [PHONE CHIMES] 612 00:48:08,861 --> 00:48:12,714 _ 613 00:48:43,900 --> 00:48:45,589 Hi. 614 00:48:45,916 --> 00:48:47,636 You not going to school? 615 00:48:49,416 --> 00:48:52,020 - When did you get to sleep? - Late. 616 00:48:52,910 --> 00:48:54,180 OK. 617 00:48:55,630 --> 00:48:57,300 Well, I won't keep you long. 618 00:48:58,060 --> 00:48:59,540 Can I sit down? 619 00:49:02,396 --> 00:49:03,796 Why? 620 00:49:05,390 --> 00:49:06,750 What's going on? 621 00:49:11,430 --> 00:49:13,910 I know what happened with Jotham Starr. 622 00:49:15,430 --> 00:49:16,829 It's OK, I'm not, 623 00:49:16,830 --> 00:49:19,389 I'm not here to talk about it or how Mum and Dad dealt with it. 624 00:49:19,390 --> 00:49:22,390 I just... I came here... 625 00:49:23,510 --> 00:49:24,990 ...to show you this. 626 00:49:29,270 --> 00:49:31,509 We got him, Isaac! 627 00:49:31,900 --> 00:49:34,389 That sick man thought he could get away with what he's done to you, 628 00:49:34,390 --> 00:49:37,069 but I've exposed him to the world. 629 00:49:37,070 --> 00:49:40,069 And your picture's not anywhere in it, and your name's not anywhere. 630 00:49:40,070 --> 00:49:41,510 I made sure. 631 00:49:47,230 --> 00:49:50,642 Isaac. Isaac! Come back! Isaac, please! 632 00:49:50,643 --> 00:49:52,429 Everyone's going to find out! Everyone's going to know! 633 00:49:52,430 --> 00:49:54,989 It's going to be OK, Isaac, it's going to be OK, I promise you. 634 00:49:54,990 --> 00:49:57,158 Everyone's going to find out and everyone's going to know! 635 00:49:57,159 --> 00:49:59,029 No-one will find out, Isaac! 636 00:49:59,030 --> 00:50:01,110 Isaac! [HE LOCKS DOOR] 637 00:50:02,790 --> 00:50:05,309 Isaac, please, can you open the door? 638 00:50:05,310 --> 00:50:07,748 [SHE KNOCKS] Please, can you open the door? 639 00:50:07,749 --> 00:50:10,030 Isaac, please, can you open the door? 640 00:50:12,030 --> 00:50:16,029 Isaac, can you just, can you just speak to me? 641 00:50:16,030 --> 00:50:18,509 Isaac, please! 642 00:50:18,510 --> 00:50:21,869 I promise you, everything's going to be fine. I'm here for you. 643 00:50:21,870 --> 00:50:25,749 Please, I'm sorry. I'm sorry. I'm really, really sorry 644 00:50:25,750 --> 00:50:28,989 for what I did. I just, you just have to trust me on this. 645 00:50:28,990 --> 00:50:32,469 I would never, I would never do anything... 646 00:50:32,470 --> 00:50:36,349 Please, please, open the door! Isaac, please, open the door! 647 00:50:36,350 --> 00:50:38,469 - Please! - [PHONE CHIMES] 648 00:50:38,470 --> 00:50:40,310 Isaac, please! 649 00:50:41,630 --> 00:50:44,909 I'm sorry, I'm sorry that I put it in the paper, 650 00:50:44,910 --> 00:50:46,589 but it's going to be OK. 651 00:50:46,590 --> 00:50:48,830 I'm going to make sure that everything's... 652 00:50:50,310 --> 00:50:54,069 [JESS CONTINUES PLEADING AND KNOCKING] 653 00:50:54,070 --> 00:50:55,990 [HE SOBS] 654 00:50:59,150 --> 00:51:01,869 Please, open the door! Please! 655 00:51:01,870 --> 00:51:05,070 Please, please, Isaac! Please! I don't know what to do! 656 00:51:18,190 --> 00:51:21,150 - How many miles did you say? - 96,000. 657 00:51:22,556 --> 00:51:24,556 [PHONE RINGS] 658 00:51:31,910 --> 00:51:34,741 - Yeah? - Dad? Dad, I'm at yours, 659 00:51:34,742 --> 00:51:38,060 um, but Isaac's locked himself in his room. He's not coming out. 660 00:51:38,980 --> 00:51:40,869 What? What are you saying? 661 00:51:40,870 --> 00:51:44,749 It's the news, it's in the paper, what Jotham Starr did to Isaac. 662 00:51:44,750 --> 00:51:47,469 It doesn't say his name, it doesn't say his name anywhere! 663 00:51:47,470 --> 00:51:49,110 Dad? 664 00:51:50,190 --> 00:51:51,710 Dad! 665 00:51:53,310 --> 00:51:55,350 [INTERNAL RINGTONE] 666 00:51:57,230 --> 00:51:59,910 [PHONE RINGS] 667 00:52:01,110 --> 00:52:02,783 - Hello? - You need to come home! 668 00:52:02,808 --> 00:52:04,029 What's happened? 669 00:52:04,030 --> 00:52:06,280 Jotham abusing Isaac is in the papers. 670 00:52:06,305 --> 00:52:09,252 - What?! How?! - Just get home! 671 00:52:16,350 --> 00:52:18,510 [TYRES SCREECH] 672 00:52:26,550 --> 00:52:28,221 - He won't answer me! - What have you done? 673 00:52:28,246 --> 00:52:29,534 What have you done?! 674 00:52:36,110 --> 00:52:38,189 Isaac? 675 00:52:38,190 --> 00:52:40,189 Isaac, it's Dad. Please, open the door. 676 00:52:40,190 --> 00:52:42,070 - Isaac? - [HE POUNDS ON DOOR] 677 00:52:44,830 --> 00:52:47,709 Isaac, please, open the door. I just want to talk. 678 00:52:47,710 --> 00:52:50,060 - [JESS SOBS] - Please, open the door. 679 00:53:03,390 --> 00:53:05,749 Isaac? Isaac? Isaac? 680 00:53:05,750 --> 00:53:07,740 Wake up. 681 00:53:08,190 --> 00:53:10,589 Jess! Jess! 682 00:53:10,590 --> 00:53:14,180 - Call the ambulance! - I'm sorry. 683 00:53:15,790 --> 00:53:18,670 [HE SOBS] 684 00:53:22,630 --> 00:53:24,350 Hurry! 685 00:53:36,830 --> 00:53:39,750 Isaac... Isaac! 686 00:53:45,990 --> 00:53:49,430 [VOICES INAUDIBLE] 687 00:54:33,070 --> 00:54:35,509 "Hollywood supremo Jotham Starr accused of child abuse." 688 00:54:35,510 --> 00:54:38,749 We require that your family releases a statement denying the claims 689 00:54:38,750 --> 00:54:41,069 in the article. If you don't, then we sue. 690 00:54:41,070 --> 00:54:43,509 The strongest way forward now is to hear the truth from 691 00:54:43,510 --> 00:54:45,829 - your parents' own mouths. - They'll never do it. 692 00:54:45,830 --> 00:54:48,589 They're calling your brother a liar. 693 00:54:48,590 --> 00:54:50,869 That producer robbed you of your marriage. 694 00:54:50,870 --> 00:54:55,261 Either you deal with things once and for all or you move on. 695 00:54:55,262 --> 00:54:56,749 What do you want for your family? 696 00:54:56,750 --> 00:54:59,869 For my son to be happy and to be able to move on with his life. 697 00:54:59,870 --> 00:55:04,629 I want to meet your boss. I want to talk to him, so I can have closure. 698 00:55:04,630 --> 00:55:06,790 I just want to be able to move on. 699 00:55:06,840 --> 00:55:11,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.