All language subtitles for Aladdin 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:59,003 --> 00:01:00,823 Hey, look, over there! 3 00:01:01,823 --> 00:01:03,065 Wow! 4 00:01:04,807 --> 00:01:06,361 Their ship is so big. 5 00:01:06,393 --> 00:01:08,065 Wish ours was that fancy. 6 00:01:08,096 --> 00:01:11,042 I'd be so happy if ours was that fancy. 7 00:01:11,284 --> 00:01:12,792 - 'Cause then... - Why is that? 8 00:01:13,245 --> 00:01:14,823 'Cause is looks better? 9 00:01:15,799 --> 00:01:17,799 This boat has seen us through many a storm. 10 00:01:18,979 --> 00:01:20,721 It may not look like much but, 11 00:01:20,963 --> 00:01:22,908 it has something theirs never will. 12 00:01:22,979 --> 00:01:24,870 What? Wood rot and rats? 13 00:01:25,682 --> 00:01:27,885 Are the children learning something, dear? 14 00:01:27,910 --> 00:01:29,268 It is unclear. 15 00:01:29,659 --> 00:01:31,837 All right, sit, children. 16 00:01:32,940 --> 00:01:36,299 I think it's time that I told you the story 17 00:01:36,495 --> 00:01:41,111 of Aladdin, the Princess, and the lamp. 18 00:01:41,174 --> 00:01:43,245 What's so special about a lamp? 19 00:01:43,323 --> 00:01:44,753 Oh, this is a magic lamp. 20 00:01:45,073 --> 00:01:46,424 Maybe if you sing. 21 00:01:46,502 --> 00:01:47,846 It's better when you sing. 22 00:01:47,909 --> 00:01:50,729 No, no. No singing. It's been a long day. 23 00:01:54,875 --> 00:01:59,265 ♪ Oh, imagine a land It's a faraway place ♪ 24 00:01:59,375 --> 00:02:02,492 ♪ Where the caravan camels roam ♪ 25 00:02:02,664 --> 00:02:06,500 ♪ Where you wander among every culture and tongue ♪ 26 00:02:06,539 --> 00:02:09,859 ♪ It's chaotic, but hey, it's home ♪ 27 00:02:10,195 --> 00:02:14,187 ♪ When the wind's from the east and the sun's from the west ♪ 28 00:02:14,226 --> 00:02:17,047 ♪ And the sand in the glass is right ♪ 29 00:02:17,492 --> 00:02:19,758 ♪ Come on down, stop on by ♪ 30 00:02:19,789 --> 00:02:21,539 ♪ Hop a carpet and fly ♪ 31 00:02:21,594 --> 00:02:26,523 ♪ To another Arabian night ♪ 32 00:02:45,359 --> 00:02:47,455 ♪ As you wind through the streets ♪ 33 00:02:47,510 --> 00:02:49,515 ♪ At the fabled bazaars ♪ 34 00:02:49,562 --> 00:02:52,523 ♪ With the cardamom-cluttered stalls ♪ 35 00:02:52,987 --> 00:02:54,869 ♪ You can smell every spice ♪ 36 00:02:54,894 --> 00:02:56,853 ♪ While you haggle the price ♪ 37 00:02:56,878 --> 00:03:00,034 ♪ Of the silks and the satin shawls ♪ 38 00:03:00,362 --> 00:03:02,299 ♪ Oh, the music that plays ♪ 39 00:03:02,324 --> 00:03:04,408 ♪ As you move through a maze ♪ 40 00:03:04,433 --> 00:03:07,612 ♪ In the haze of your pure delight ♪ 41 00:03:07,932 --> 00:03:09,807 ♪ You are caught in a dance ♪ 42 00:03:09,932 --> 00:03:11,807 ♪ You are lost in the trance ♪ 43 00:03:11,970 --> 00:03:15,853 ♪ Of another Arabian night ♪ 44 00:03:16,440 --> 00:03:19,721 ♪ Arabian nights ♪ 45 00:03:19,799 --> 00:03:23,425 ♪ Like Arabian days ♪ 46 00:03:23,581 --> 00:03:25,432 ♪ More often than not ♪ 47 00:03:25,574 --> 00:03:27,549 ♪ Are hotter than hot ♪ 48 00:03:27,589 --> 00:03:30,979 ♪ In a lot of good ways ♪ 49 00:03:31,245 --> 00:03:34,674 ♪ Arabian nights ♪ 50 00:03:34,714 --> 00:03:38,229 ♪ Like Arabian dreams ♪ 51 00:03:38,338 --> 00:03:40,423 ♪ This mystical land ♪ 52 00:03:40,486 --> 00:03:42,198 ♪ Of magic and sand ♪ 53 00:03:42,260 --> 00:03:45,174 ♪ Is more than it seems ♪ 54 00:03:46,682 --> 00:03:48,589 ♪ There's a road that may lead you ♪ 55 00:03:48,643 --> 00:03:50,659 ♪ To good or to greed through ♪ 56 00:03:50,714 --> 00:03:54,050 ♪ The power your wishing commands ♪ 57 00:03:54,198 --> 00:03:55,869 ♪ Let the darkness unfold ♪ 58 00:03:55,893 --> 00:03:57,854 ♪ Or find fortunes untold ♪ 59 00:03:57,879 --> 00:04:01,921 ♪ Well, your destiny lies in your hands ♪ 60 00:04:01,952 --> 00:04:04,772 Only one may enter here. 61 00:04:04,843 --> 00:04:07,765 One whose worth lies far within. 62 00:04:07,826 --> 00:04:10,701 A diamond in the rough. 63 00:04:10,788 --> 00:04:15,061 ♪ Arabian nights ♪ 64 00:04:15,241 --> 00:04:18,515 ♪ Like Arabian days ♪ 65 00:04:18,879 --> 00:04:20,676 ♪ They seem to excite ♪ 66 00:04:20,770 --> 00:04:22,731 ♪ Take off and take flight ♪ 67 00:04:22,756 --> 00:04:25,778 ♪ To shock and amaze ♪ 68 00:04:27,836 --> 00:04:29,578 Seek me out. 69 00:04:29,929 --> 00:04:33,094 The diamond in the rough. 70 00:04:34,148 --> 00:04:37,586 ♪ Arabian nights ♪ 71 00:04:37,625 --> 00:04:40,844 ♪ 'Neath Arabian moons ♪ 72 00:04:41,194 --> 00:04:43,163 ♪ A fool off his guard ♪ 73 00:04:43,319 --> 00:04:45,007 ♪ Could fall and fall hard ♪ 74 00:04:45,344 --> 00:04:50,375 ♪ Out there on the dunes ♪ 75 00:05:04,720 --> 00:05:06,298 What's your monkey's name? 76 00:05:06,678 --> 00:05:07,865 Abu. 77 00:05:08,279 --> 00:05:09,756 He's a lovely monkey. 78 00:05:09,880 --> 00:05:11,982 Mm, that's a lovely necklace. 79 00:05:12,210 --> 00:05:14,312 So, where does Abu come from? 80 00:05:14,429 --> 00:05:16,437 He, uh... Oh! 81 00:05:17,101 --> 00:05:19,358 I think this... belongs to me. 82 00:05:20,814 --> 00:05:22,267 Good day, ladies. 83 00:05:25,257 --> 00:05:26,374 Okay. 84 00:05:43,459 --> 00:05:44,991 How'd we do, Abu? 85 00:05:47,413 --> 00:05:48,592 Good monkey. 86 00:05:49,666 --> 00:05:51,080 Stop right there, Aladdin. 87 00:05:51,119 --> 00:05:53,361 Whatever it is you stole today, I don't want it. 88 00:05:53,658 --> 00:05:56,205 Whoa, whoa, I didn't steal anything. 89 00:05:56,617 --> 00:05:58,930 It's a family heirloom that's worth a lot of... 90 00:05:59,001 --> 00:06:01,031 I'll give you a bag of dates for it, nothing more. 91 00:06:01,056 --> 00:06:04,054 Zulla, we both know it's worth at least three bags. 92 00:06:04,079 --> 00:06:05,844 Take a bag of dates and get out! 93 00:06:12,617 --> 00:06:13,977 Here you go, Abu. 94 00:06:23,039 --> 00:06:24,086 Shh. 95 00:06:45,783 --> 00:06:46,876 Hello. 96 00:06:47,752 --> 00:06:48,752 Hi. 97 00:06:49,143 --> 00:06:51,009 - Are you hungry? - Mm-hmm. 98 00:06:51,135 --> 00:06:53,041 Here, take some bread. 99 00:06:56,869 --> 00:06:58,619 Hey. Hey! 100 00:06:58,737 --> 00:07:00,080 You steal from my brother. 101 00:07:00,182 --> 00:07:01,541 Stealing? No, I... 102 00:07:01,566 --> 00:07:02,835 You pay or I take bracelet. 103 00:07:02,871 --> 00:07:04,221 Sir, I don't have any money. 104 00:07:04,382 --> 00:07:06,179 - Let go of me! - No. 105 00:07:06,296 --> 00:07:08,296 Take it easy, Jamal. 106 00:07:08,359 --> 00:07:10,046 Khalil walks away from the stall, 107 00:07:10,101 --> 00:07:12,241 and this one... this one... 108 00:07:12,272 --> 00:07:13,412 she steal the bread! 109 00:07:13,437 --> 00:07:14,796 Those children were hungry! 110 00:07:15,023 --> 00:07:16,718 - I... - Okay, give me a minute. 111 00:07:17,523 --> 00:07:20,327 You keep your little street rat nose 112 00:07:20,413 --> 00:07:22,218 out of it! Huh? 113 00:07:23,838 --> 00:07:25,205 Do you have any money? 114 00:07:25,448 --> 00:07:27,049 - No! - Okay. 115 00:07:27,194 --> 00:07:28,416 Trust me. 116 00:07:33,166 --> 00:07:34,220 - Here you go. - Wait! 117 00:07:34,275 --> 00:07:36,580 - This is what you wanted, right? - Eh! Thank you. 118 00:07:36,619 --> 00:07:38,517 Okay, and an apple for your troubles. 119 00:07:38,729 --> 00:07:40,033 - Nice. - That was m... 120 00:07:40,058 --> 00:07:41,767 I'm not leaving without my bracelet! 121 00:07:41,792 --> 00:07:43,275 You mean, this bracelet? 122 00:07:43,573 --> 00:07:44,744 Come on. 123 00:07:45,026 --> 00:07:46,932 ♪ Nay nay nay na-na-nay ♪ 124 00:07:47,393 --> 00:07:48,963 ♪ Nay nay nay na-na-nay ♪ 125 00:07:50,096 --> 00:07:51,362 ♪ Nay nay nay nay nay... ♪ 126 00:07:51,471 --> 00:07:52,760 Aladdin! 127 00:07:52,932 --> 00:07:54,119 Thief, Aladdin! 128 00:07:54,144 --> 00:07:55,275 Are we in trouble? 129 00:07:55,300 --> 00:07:56,361 Only if you get caught. 130 00:07:56,386 --> 00:07:57,235 Aladdin! 131 00:07:57,260 --> 00:07:59,354 Down that alley. Monkey knows the way. 132 00:08:00,236 --> 00:08:01,244 Abu. 133 00:08:01,588 --> 00:08:03,228 Cute butt. 134 00:08:03,291 --> 00:08:04,588 You'll be fine. 135 00:08:06,307 --> 00:08:08,119 - Over there! - Hey, you! 136 00:08:08,682 --> 00:08:10,267 You looking for this, Jamal? 137 00:08:10,408 --> 00:08:11,588 Aladdin, you street rat! 138 00:08:31,560 --> 00:08:32,584 ♪ Gotta keep ♪ 139 00:08:32,609 --> 00:08:34,397 ♪ One jump ahead of the bread line ♪ 140 00:08:34,498 --> 00:08:36,459 ♪ One swing ahead of the sword ♪ 141 00:08:36,498 --> 00:08:38,544 ♪ I steal only what I can't afford ♪ 142 00:08:38,578 --> 00:08:39,420 Stop! 143 00:08:39,445 --> 00:08:40,514 ♪ And that's everything ♪ 144 00:08:40,790 --> 00:08:42,720 ♪ One jump ahead of the lawmen ♪ 145 00:08:42,783 --> 00:08:44,665 ♪ That's all, and that's no joke ♪ 146 00:08:44,869 --> 00:08:47,204 ♪ These guys don't appreciate I'm broke ♪ 147 00:08:48,588 --> 00:08:51,353 ♪ Riffraff! Street rat! Scoundrel! ♪ 148 00:08:51,463 --> 00:08:52,502 ♪ Take that! ♪ 149 00:08:52,642 --> 00:08:55,947 ♪ Try a different tact, guys ♪ 150 00:08:58,822 --> 00:09:00,478 ♪ Rip him open ♪ 151 00:09:00,775 --> 00:09:02,846 ♪ 'Round the back, guys ♪ 152 00:09:02,871 --> 00:09:04,494 ♪ I can take a hint Gotta face the facts ♪ 153 00:09:04,617 --> 00:09:06,454 ♪ Could really use a friend or two ♪ 154 00:09:06,978 --> 00:09:09,932 ♪ Oh, it's sad, Aladdin's hit the bottom ♪ 155 00:09:10,861 --> 00:09:13,994 ♪ He's become a one-man rise in crime ♪ 156 00:09:14,548 --> 00:09:18,150 ♪ I'd blame parents, 'cept he hasn't got 'em ♪ 157 00:09:18,540 --> 00:09:20,259 ♪ Gotta eat to live, gotta steal to eat ♪ 158 00:09:20,290 --> 00:09:22,806 ♪ Tell you all about it when I got the time ♪ 159 00:09:31,618 --> 00:09:32,618 Hey! 160 00:09:36,278 --> 00:09:37,560 There are stairs, you know. 161 00:09:38,560 --> 00:09:39,693 Where's the fun in that? 162 00:09:39,880 --> 00:09:41,802 ♪ One jump ahead of the slowpokes ♪ 163 00:09:41,849 --> 00:09:43,857 ♪ One skip ahead of my doom ♪ 164 00:09:43,974 --> 00:09:46,415 ♪ Next time gonna use a nom de plume ♪ 165 00:09:46,440 --> 00:09:47,589 Hey, get back here! 166 00:09:47,973 --> 00:09:49,981 ♪ One jump ahead of the hitmen ♪ 167 00:09:50,006 --> 00:09:52,091 ♪ One hit ahead of the flock ♪ 168 00:09:52,169 --> 00:09:54,904 ♪ I think I'll take a stroll around the block ♪ 169 00:09:57,586 --> 00:09:58,633 ♪ Stop thief! ♪ 170 00:09:58,658 --> 00:09:59,728 ♪ Vandal! ♪ 171 00:09:59,753 --> 00:10:00,766 ♪ Abu! ♪ 172 00:10:00,797 --> 00:10:01,961 ♪ Scoundrel! ♪ 173 00:10:01,993 --> 00:10:05,235 ♪ Let's not be too hasty ♪ 174 00:10:05,797 --> 00:10:09,531 ♪ Still I think he's rather tasty ♪ 175 00:10:09,556 --> 00:10:11,321 ♪ Gotta eat to live, gotta steal to eat ♪ 176 00:10:11,555 --> 00:10:12,969 ♪ Otherwise we'd get along ♪ 177 00:10:13,055 --> 00:10:14,062 ♪ Wrong! ♪ 178 00:10:16,415 --> 00:10:17,469 No, no, no, no! 179 00:10:21,984 --> 00:10:23,102 Together on three. 180 00:10:23,127 --> 00:10:24,227 Together on three? 181 00:10:24,252 --> 00:10:25,805 - We jump. - We jump?! 182 00:10:25,846 --> 00:10:27,594 Why are you repeating everything I say? 183 00:10:27,711 --> 00:10:28,790 The pole. 184 00:10:31,383 --> 00:10:34,321 One, two, three! 185 00:10:40,624 --> 00:10:41,773 Sorry! 186 00:10:44,179 --> 00:10:45,249 I can't. 187 00:10:50,611 --> 00:10:52,588 Look at me. Look at me. 188 00:10:52,807 --> 00:10:55,088 You... can do this. 189 00:11:03,398 --> 00:11:04,374 - Oh. - Oh. 190 00:11:04,428 --> 00:11:05,444 Nicely done. 191 00:11:05,469 --> 00:11:06,523 Thank you. 192 00:11:07,102 --> 00:11:08,789 ♪ One jump ahead of the hoofbeats ♪ 193 00:11:08,828 --> 00:11:10,875 ♪ One hop ahead of the hump ♪ 194 00:11:10,992 --> 00:11:12,922 ♪ One trick ahead of disaster ♪ 195 00:11:12,961 --> 00:11:14,844 ♪ They're quick, but I'm much faster ♪ 196 00:11:14,969 --> 00:11:16,672 ♪ Here goes Better throw my hand in ♪ 197 00:11:16,697 --> 00:11:17,727 ♪ Wish me happy landing ♪ 198 00:11:17,758 --> 00:11:19,641 ♪ All I gotta do is jump! ♪ 199 00:11:36,441 --> 00:11:37,496 Oh, dear. 200 00:11:46,207 --> 00:11:48,964 Come on. I know somewhere we'll be safe. 201 00:11:56,871 --> 00:11:58,659 Here comes the Master. 202 00:12:05,729 --> 00:12:08,034 You bring me the rough but never a diamond. 203 00:12:09,074 --> 00:12:10,465 Take them away. 204 00:12:11,043 --> 00:12:12,722 Take them away. 205 00:12:13,573 --> 00:12:16,433 Majazeer, perhaps this 206 00:12:16,527 --> 00:12:19,183 diamond in the rough does not exist. 207 00:12:19,612 --> 00:12:21,269 He is out there. 208 00:12:21,440 --> 00:12:23,375 But we've searched for months. 209 00:12:23,493 --> 00:12:24,969 I do not understand 210 00:12:25,016 --> 00:12:27,094 what could possibly be in that cave 211 00:12:27,172 --> 00:12:30,618 that could help a man as great as you. 212 00:12:30,875 --> 00:12:33,743 You are already second only to the Sultan. 213 00:12:33,805 --> 00:12:36,360 Second! Uh-oh. 214 00:12:38,383 --> 00:12:40,266 Who's in trouble now? 215 00:12:40,414 --> 00:12:42,125 And you think second is enough? 216 00:12:42,321 --> 00:12:43,586 Of course. 217 00:12:44,313 --> 00:12:45,883 You were not born to be sultan. 218 00:12:45,961 --> 00:12:47,547 Not smart. 219 00:12:47,774 --> 00:12:51,008 Do you know what I had to do to get the power that I have? 220 00:12:51,461 --> 00:12:53,071 The sacrifices that I've made? 221 00:12:53,096 --> 00:12:54,852 The bodies that I've buried? 222 00:12:55,086 --> 00:12:57,555 The five years spent in a Sherabad jail? 223 00:12:57,946 --> 00:13:00,055 People need to understand that they will pay 224 00:13:00,080 --> 00:13:01,672 for underestimating me. 225 00:13:01,697 --> 00:13:03,032 Second is not enough! 226 00:13:03,057 --> 00:13:04,517 And it will never be enough! 227 00:13:04,587 --> 00:13:05,923 That's why I need the lamp. 228 00:13:06,024 --> 00:13:08,032 And why I no longer need you! 229 00:14:19,537 --> 00:14:20,559 Tea? 230 00:14:20,584 --> 00:14:21,669 Thank you. 231 00:14:21,943 --> 00:14:24,880 And thank you for getting me out of there. 232 00:14:25,896 --> 00:14:27,599 Aladdin, isn't it? 233 00:14:28,206 --> 00:14:29,795 Uh, you're welcome... 234 00:14:30,005 --> 00:14:32,138 Um, I'm Dalia. 235 00:14:32,498 --> 00:14:33,630 Dalia. 236 00:14:34,498 --> 00:14:36,068 From the palace. 237 00:14:36,661 --> 00:14:37,802 How could you tell? 238 00:14:37,929 --> 00:14:40,241 Well, only someone from the palace 239 00:14:40,303 --> 00:14:41,905 could afford a bracelet like that. 240 00:14:42,046 --> 00:14:44,780 And that silk lining is imported, too. 241 00:14:44,851 --> 00:14:47,601 It comes from the merchant boats straight to the palace. 242 00:14:47,679 --> 00:14:49,819 But not to servants. 243 00:14:49,913 --> 00:14:51,226 At least not most servants. 244 00:14:51,296 --> 00:14:52,726 Which means you... 245 00:14:52,858 --> 00:14:54,546 are a handmaid to the Princess. 246 00:14:56,089 --> 00:14:57,339 Impressive. 247 00:14:57,393 --> 00:14:59,088 You think that's impressive. 248 00:14:59,167 --> 00:15:01,026 You should see the city from up there. 249 00:15:06,314 --> 00:15:07,720 Agrabah. 250 00:15:08,353 --> 00:15:09,892 It's so beautiful. 251 00:15:10,033 --> 00:15:11,385 I should get out more. 252 00:15:11,578 --> 00:15:13,946 You should tell the Princess to get out more. 253 00:15:14,438 --> 00:15:16,578 The people haven't seen her in years. 254 00:15:16,852 --> 00:15:18,289 They won't let her. 255 00:15:19,672 --> 00:15:21,500 Ever since my... 256 00:15:22,336 --> 00:15:24,532 The Queen was killed, 257 00:15:24,586 --> 00:15:26,133 the Sultan's been afraid. 258 00:15:26,242 --> 00:15:28,000 So she's kept locked away. 259 00:15:28,117 --> 00:15:30,117 Seems everyone's been afraid since then. 260 00:15:30,235 --> 00:15:33,071 But the people of Agrabah had nothing to do with that. 261 00:15:33,180 --> 00:15:34,555 The people loved her. 262 00:15:35,242 --> 00:15:36,726 They did, didn't they? 263 00:15:39,649 --> 00:15:41,007 Is this yours? 264 00:15:41,032 --> 00:15:43,672 It's kind of... borrowed. 265 00:15:51,254 --> 00:15:53,011 My mother taught me that song. 266 00:15:54,230 --> 00:15:55,441 Mine too. 267 00:15:55,824 --> 00:15:57,222 It's all I remember of her. 268 00:15:58,371 --> 00:16:00,051 And what about your father? 269 00:16:00,496 --> 00:16:02,105 I lost them both when I was young. 270 00:16:02,605 --> 00:16:04,238 Been on my own ever since. 271 00:16:04,863 --> 00:16:06,199 It's all right, it's just... 272 00:16:06,457 --> 00:16:07,511 What? 273 00:16:07,996 --> 00:16:09,628 It's a little sad... 274 00:16:10,043 --> 00:16:13,370 having a monkey as the only parental authority in your life. 275 00:16:15,676 --> 00:16:16,988 We get by. 276 00:16:17,933 --> 00:16:21,384 Every day, I just... think things will be different, 277 00:16:21,409 --> 00:16:23,439 but it never seems to change. 278 00:16:24,369 --> 00:16:26,830 Just sometimes, I feel like I'm... 279 00:16:26,855 --> 00:16:28,134 Trapped. 280 00:16:29,619 --> 00:16:31,259 Like you... 281 00:16:31,338 --> 00:16:33,306 can't escape what you were born into? 282 00:16:34,369 --> 00:16:35,541 Yes. 283 00:16:42,342 --> 00:16:44,045 I have to get back to the palace. 284 00:16:44,389 --> 00:16:45,553 Now? 285 00:16:52,420 --> 00:16:55,459 It's just another prince coming to court the princess. 286 00:16:57,622 --> 00:17:00,700 Yes, and I have to get her ready. 287 00:17:00,725 --> 00:17:02,332 Oh, do you have my bracelet? 288 00:17:02,357 --> 00:17:03,387 Sure. 289 00:17:07,216 --> 00:17:09,317 I'm sure I put it in here. 290 00:17:10,552 --> 00:17:11,825 Somewhere. 291 00:17:11,945 --> 00:17:13,836 Abu, did you take it? 292 00:17:14,289 --> 00:17:15,851 That was my mother's bracelet. 293 00:17:17,648 --> 00:17:19,531 Yes, it's beautiful. 294 00:17:20,671 --> 00:17:21,773 You are a thief. 295 00:17:22,069 --> 00:17:23,586 No. No. Yes, but... 296 00:17:23,687 --> 00:17:24,898 I was so naive. 297 00:17:24,923 --> 00:17:26,086 Excuse me. 298 00:17:26,710 --> 00:17:28,163 Wait. Wait. Wait! 299 00:17:28,468 --> 00:17:30,109 Wait, it's not like that! 300 00:17:36,527 --> 00:17:38,214 Street rat, get out of the way. 301 00:17:38,239 --> 00:17:40,050 Who do you think you're calling a street rat? 302 00:17:40,542 --> 00:17:41,863 Are you talking back to me? 303 00:17:42,456 --> 00:17:45,027 You were born worthless and you will die worthless. 304 00:17:45,472 --> 00:17:47,089 And only your fleas will mourn you. 305 00:17:50,597 --> 00:17:51,847 Come on, Abu. 306 00:17:52,628 --> 00:17:53,839 Let's go home. 307 00:18:07,519 --> 00:18:09,120 ♪ Riffraff ♪ 308 00:18:09,518 --> 00:18:11,105 ♪ Street rat ♪ 309 00:18:11,870 --> 00:18:13,644 ♪ I don't ♪ 310 00:18:13,995 --> 00:18:15,589 ♪ Buy that ♪ 311 00:18:15,878 --> 00:18:17,519 ♪ If only ♪ 312 00:18:17,620 --> 00:18:19,792 ♪ They'd look closer ♪ 313 00:18:20,338 --> 00:18:23,690 ♪ Would they see a poor boy? ♪ 314 00:18:24,097 --> 00:18:25,737 ♪ No, siree ♪ 315 00:18:28,730 --> 00:18:30,839 ♪ They'd find out ♪ 316 00:18:31,315 --> 00:18:34,370 ♪ There's so much more ♪ 317 00:18:34,855 --> 00:18:39,128 ♪ To me ♪ 318 00:18:45,274 --> 00:18:46,391 Abu. 319 00:18:47,641 --> 00:18:51,063 There's a time that we do steal, and a time we don't. 320 00:18:51,602 --> 00:18:53,906 This was definitely a don't. 321 00:19:01,562 --> 00:19:03,828 Welcome, Prince Anders. 322 00:19:04,274 --> 00:19:06,625 We trust you had an enjoyable journey. 323 00:19:14,047 --> 00:19:15,188 Oh, wow. 324 00:19:29,541 --> 00:19:32,510 Prince Anders, my daughter... 325 00:19:32,604 --> 00:19:35,549 Princess Jasmine. 326 00:19:37,213 --> 00:19:38,580 S-So... 327 00:19:38,994 --> 00:19:41,252 Why did no one tell me of your beauty? 328 00:19:41,440 --> 00:19:42,979 No one mentioned yours, either. 329 00:19:43,033 --> 00:19:44,455 Oh, thank you. 330 00:19:44,893 --> 00:19:46,955 They say that in Skånland. 331 00:19:47,049 --> 00:19:48,181 Ya, right? 332 00:19:50,674 --> 00:19:53,526 It's... It's very, very amusing. 333 00:19:53,666 --> 00:19:55,181 - Is it? - Ya. 334 00:19:55,206 --> 00:19:58,877 We have that same title yet are never described the same way. 335 00:19:59,908 --> 00:20:02,619 Mm-hrm... Jasmine. 336 00:20:03,440 --> 00:20:04,487 Ya. 337 00:20:05,401 --> 00:20:06,487 Oh. 338 00:20:06,526 --> 00:20:08,526 What is that? 339 00:20:08,861 --> 00:20:10,752 Don't. Don't tell me. 340 00:20:11,526 --> 00:20:13,713 It's a cat... with stripes. 341 00:20:14,612 --> 00:20:16,268 He likes you. 342 00:20:16,330 --> 00:20:17,369 I know. 343 00:20:17,471 --> 00:20:20,470 'Cause in Skånland, cats love me. Here, puss-puss. 344 00:20:20,557 --> 00:20:21,932 Hey, puss-puss. 345 00:20:22,198 --> 00:20:23,565 Hey, puss-puss, puss... 346 00:20:27,573 --> 00:20:28,573 My Sultan... 347 00:20:28,630 --> 00:20:31,036 Our enemies grow stronger every day, 348 00:20:31,091 --> 00:20:33,770 yet you allow your daughter to dismiss Prince Anders 349 00:20:33,856 --> 00:20:35,731 and a possible military alliance. 350 00:20:35,778 --> 00:20:36,880 Which enemies? 351 00:20:36,989 --> 00:20:38,606 Sherabad continues to amass. 352 00:20:38,631 --> 00:20:40,028 Sherabad is our ally. 353 00:20:40,114 --> 00:20:41,528 Was our ally. 354 00:20:41,553 --> 00:20:44,113 You would drag us into a war with our only... 355 00:20:44,184 --> 00:20:47,660 Yet you would allow your kingdom to sink into ruin, 356 00:20:47,685 --> 00:20:48,745 for mere sentiment! 357 00:20:48,770 --> 00:20:49,989 Jafar! 358 00:20:51,910 --> 00:20:55,324 Remember your place. 359 00:20:57,590 --> 00:20:59,004 I apologize. 360 00:21:02,183 --> 00:21:03,605 Forgive me, my Sultan. 361 00:21:04,699 --> 00:21:05,941 I went too far. 362 00:21:11,988 --> 00:21:13,285 But... 363 00:21:15,019 --> 00:21:17,074 if you would only reconsider, 364 00:21:18,097 --> 00:21:21,191 I think you would see 365 00:21:22,129 --> 00:21:24,621 that invading Sherabad 366 00:21:24,824 --> 00:21:27,387 is the right thing to do. 367 00:21:28,136 --> 00:21:34,234 Invading Sherabad is... 368 00:21:34,562 --> 00:21:35,855 Invade Sherabad? 369 00:21:39,680 --> 00:21:42,703 Why would we invade Mother's kingdom? 370 00:21:43,000 --> 00:21:45,196 We would never invade Sherabad. 371 00:21:45,281 --> 00:21:48,289 But an ally in Skånland would 372 00:21:48,375 --> 00:21:50,078 improve our situation. 373 00:21:50,133 --> 00:21:52,344 Yes. If you 374 00:21:52,477 --> 00:21:55,234 consider giving Prince Anders a chance. 375 00:21:55,259 --> 00:21:56,406 To rule? 376 00:21:56,431 --> 00:21:58,274 Baba, Rajah would make a better ruler. 377 00:21:58,352 --> 00:22:00,867 My dear, I'm not getting any younger. 378 00:22:01,180 --> 00:22:03,836 We must find you a husband and... 379 00:22:04,359 --> 00:22:06,125 we are running out of kingdoms. 380 00:22:06,150 --> 00:22:09,047 What foreign prince can care for our people as I do? 381 00:22:09,344 --> 00:22:10,616 I could lead, if only... 382 00:22:10,641 --> 00:22:13,149 My dear, you cannot be a sultan. 383 00:22:13,235 --> 00:22:14,883 Because it has never been done 384 00:22:14,922 --> 00:22:17,758 in the thousand-year history of our kingdom. 385 00:22:18,102 --> 00:22:21,899 I have been preparing for this my whole life. 386 00:22:21,985 --> 00:22:23,844 - I have read every... - Books? 387 00:22:23,946 --> 00:22:25,789 But you cannot read experience. 388 00:22:25,844 --> 00:22:28,000 Inexperience is dangerous. 389 00:22:28,094 --> 00:22:30,735 People, left unchecked, will revolt. 390 00:22:30,899 --> 00:22:34,195 Walls and borders, unguarded, will be attacked. 391 00:22:34,274 --> 00:22:36,383 Jafar is right. 392 00:22:36,516 --> 00:22:37,899 One day, 393 00:22:39,586 --> 00:22:41,399 you will understand. 394 00:22:46,544 --> 00:22:48,115 You may leave now. 395 00:23:05,974 --> 00:23:09,482 Life will be kinder to you, Princess, 396 00:23:09,778 --> 00:23:13,193 once you accept these traditions and understand 397 00:23:13,218 --> 00:23:16,927 it's better for you to be seen 398 00:23:17,037 --> 00:23:18,771 and not heard. 399 00:23:37,297 --> 00:23:41,085 ♪ Here comes a wave Meant to wash me away ♪ 400 00:23:41,156 --> 00:23:44,672 ♪ A tide that is taking me under ♪ 401 00:23:45,312 --> 00:23:49,281 ♪ Broken again Left with nothing to say ♪ 402 00:23:49,431 --> 00:23:54,140 ♪ My voice drowned out in the thunder ♪ 403 00:23:54,390 --> 00:23:57,680 ♪ But I can't cry ♪ 404 00:23:57,820 --> 00:24:02,383 ♪ And I can't start to crumble ♪ 405 00:24:02,414 --> 00:24:05,383 ♪ Whenever they try ♪ 406 00:24:05,445 --> 00:24:10,195 ♪ To shut me or cut me down ♪ 407 00:24:10,398 --> 00:24:13,961 ♪ I can't stay silent ♪ 408 00:24:14,047 --> 00:24:17,585 ♪ Though they wanna keep me quiet ♪ 409 00:24:17,656 --> 00:24:22,336 ♪ And I tremble when they try it ♪ 410 00:24:24,039 --> 00:24:26,101 ♪ All I know ♪ 411 00:24:26,195 --> 00:24:28,187 ♪ Is I won't ♪ 412 00:24:28,218 --> 00:24:32,914 ♪ Go speechless ♪ 413 00:24:40,695 --> 00:24:42,195 Open the gates! 414 00:24:47,508 --> 00:24:49,141 You know what to do, Abu. 415 00:25:00,664 --> 00:25:01,961 Close the gates! 416 00:25:02,070 --> 00:25:03,687 Tacky monkey. 417 00:25:09,711 --> 00:25:12,047 Remember your place, Jafar. 418 00:25:12,117 --> 00:25:13,617 Remember your place. 419 00:25:13,656 --> 00:25:15,656 If I hear that...! 420 00:25:15,750 --> 00:25:16,992 One more time. 421 00:25:17,070 --> 00:25:18,641 Sorry, Master. 422 00:25:18,711 --> 00:25:22,820 Another petty insult from that slow-minded fool. 423 00:25:23,625 --> 00:25:25,976 He sees a city where I see an empire. 424 00:25:26,001 --> 00:25:27,344 Such vision. 425 00:25:27,883 --> 00:25:31,078 Once that lamp sits in my hand, 426 00:25:32,055 --> 00:25:34,938 then I shall sit on his throne. 427 00:25:35,015 --> 00:25:37,242 Thief! Thief in the palace. 428 00:25:38,406 --> 00:25:39,875 Thief in the palace? 429 00:25:40,125 --> 00:25:41,648 That's what I said. 430 00:25:41,779 --> 00:25:42,779 Thief. 431 00:25:42,804 --> 00:25:44,258 What have you seen, lago? 432 00:25:44,492 --> 00:25:46,156 Diamond in the rough. 433 00:26:19,087 --> 00:26:21,360 Who's a clever boy? 434 00:26:23,501 --> 00:26:25,993 But Dalia, there has to be something I can do. 435 00:26:26,404 --> 00:26:28,544 A handsome prince wants to marry you. 436 00:26:28,662 --> 00:26:30,732 Oh, when will life get easier? 437 00:26:30,810 --> 00:26:33,052 It's not that I don't want to marry, it's just... 438 00:26:33,115 --> 00:26:34,943 You want to be sultan. 439 00:26:34,997 --> 00:26:35,919 But why? 440 00:26:35,982 --> 00:26:37,826 You remember my mother used to say, 441 00:26:37,896 --> 00:26:40,779 "We would only ever be as happy as our least happy subject." 442 00:26:41,693 --> 00:26:43,529 If she saw what I saw today, 443 00:26:43,554 --> 00:26:45,560 she would be heart-broken. 444 00:26:45,654 --> 00:26:47,787 She would also want you to be safe. 445 00:26:48,872 --> 00:26:51,412 And clean. I'll draw the bath. 446 00:26:52,044 --> 00:26:54,513 Jafar's guards on every corner. 447 00:26:55,232 --> 00:26:57,083 Soon he'd have them invading our neighbors, 448 00:26:57,122 --> 00:26:59,263 risking lives, for what? 449 00:27:01,052 --> 00:27:02,216 I can help! 450 00:27:02,692 --> 00:27:04,130 I know I can. 451 00:27:04,304 --> 00:27:08,068 I was born to do more than marry some useless prince. 452 00:27:08,169 --> 00:27:09,779 If you had to marry a useless prince, 453 00:27:09,865 --> 00:27:12,263 you could certainly do worse than this one. 454 00:27:12,505 --> 00:27:14,826 He's tall and handsome, 455 00:27:14,896 --> 00:27:16,747 and yes, he's a little dim but, 456 00:27:16,794 --> 00:27:18,622 you're just getting married. 457 00:27:18,685 --> 00:27:20,684 It's not like you have to talk to him. 458 00:27:22,497 --> 00:27:24,997 But you'd prefer that boy from the market. 459 00:27:36,388 --> 00:27:37,732 Can I help you? 460 00:27:40,146 --> 00:27:42,271 - Tea? - You. 461 00:27:42,615 --> 00:27:44,403 You! What are you doing here? 462 00:27:44,474 --> 00:27:45,779 Get in here, now. 463 00:27:45,804 --> 00:27:47,872 I... came back to return your bracelet. 464 00:27:48,115 --> 00:27:49,654 My bracelet? Where is it? 465 00:27:49,747 --> 00:27:50,966 On your wrist. 466 00:27:51,310 --> 00:27:52,372 What? 467 00:27:52,490 --> 00:27:54,208 Not bad! 468 00:27:54,638 --> 00:27:56,388 I like what she's done with the place. 469 00:27:56,708 --> 00:27:58,208 How did you get past the guards? 470 00:27:58,419 --> 00:27:59,865 That was challenging. 471 00:28:00,044 --> 00:28:02,052 But, I have my ways. 472 00:28:02,927 --> 00:28:06,404 While the Princess is out, would you like to go for a stroll? 473 00:28:06,732 --> 00:28:08,263 Have a little chat? 474 00:28:08,912 --> 00:28:10,646 You're unbelievable. 475 00:28:11,497 --> 00:28:13,169 You cannot just break into a palace 476 00:28:13,263 --> 00:28:15,224 and walk around like you own the place. 477 00:28:15,458 --> 00:28:16,692 If you don't have anything, 478 00:28:16,717 --> 00:28:18,412 you have to act like you own everything. 479 00:28:18,919 --> 00:28:21,247 So, what do you say? 480 00:28:21,365 --> 00:28:22,716 I did find your bracelet. 481 00:28:22,787 --> 00:28:24,779 You did not find it, you stole it. 482 00:28:24,804 --> 00:28:26,865 Correction, the monkey stole it. 483 00:28:27,201 --> 00:28:28,435 He's your monkey. 484 00:28:28,685 --> 00:28:30,443 He's still just a monkey. 485 00:28:30,794 --> 00:28:32,294 Who ordered the tea? 486 00:28:33,794 --> 00:28:35,091 Uh... 487 00:28:35,568 --> 00:28:36,763 I did. 488 00:28:39,732 --> 00:28:41,201 For you, 489 00:28:41,341 --> 00:28:43,122 Princess Jasmine. 490 00:28:44,122 --> 00:28:45,458 Your Majesty! 491 00:28:47,247 --> 00:28:48,864 Why are you being weird? 492 00:28:56,919 --> 00:29:01,435 Oh, I'm... the Princess... Yes! 493 00:29:02,122 --> 00:29:03,169 Mm-hmm. 494 00:29:03,247 --> 00:29:07,701 And it is good to be me with all my 495 00:29:07,865 --> 00:29:10,068 palaces and... 496 00:29:10,207 --> 00:29:13,739 wagons of gold... things... 497 00:29:13,897 --> 00:29:18,928 and dresses for... every hour of the day. 498 00:29:21,116 --> 00:29:24,038 Now it is time for my cat to be cleaned. 499 00:29:26,561 --> 00:29:28,249 She doesn't get out much. 500 00:29:28,405 --> 00:29:30,772 Mm-hmm. Clearly. 501 00:29:33,960 --> 00:29:35,780 Aren't you supposed to be in the bath? 502 00:29:39,883 --> 00:29:43,225 This cat isn't going to clean itself. 503 00:29:43,694 --> 00:29:46,344 But don't cats clean themselves? 504 00:29:47,306 --> 00:29:48,759 You have to go now. 505 00:29:48,853 --> 00:29:50,814 Oh, okay, but I'm coming back tomorrow night. 506 00:29:50,839 --> 00:29:52,150 What? No, you can't. 507 00:29:52,175 --> 00:29:53,993 Meet me in the courtyard beside the fountain. 508 00:29:54,157 --> 00:29:56,110 When the moon is above the minaret. 509 00:29:57,376 --> 00:29:58,946 To return this. 510 00:30:03,438 --> 00:30:04,750 I promise. 511 00:30:14,234 --> 00:30:15,680 Can you believe it, Abu? 512 00:30:16,250 --> 00:30:18,859 The most heavily guarded place in all of Agrabah. 513 00:30:20,211 --> 00:30:21,351 Evening. 514 00:30:21,742 --> 00:30:22,758 Evening. 515 00:30:23,805 --> 00:30:25,078 Evening. 516 00:30:26,242 --> 00:30:27,539 Guards are behind me. 517 00:30:30,356 --> 00:30:31,426 Hello, boys. 518 00:30:55,223 --> 00:30:56,574 Where am I? 519 00:30:56,785 --> 00:30:59,254 In a world of trouble, boy. 520 00:31:00,398 --> 00:31:03,249 That bracelet. Is that what this is about? 521 00:31:04,046 --> 00:31:05,523 Because I-I didn't steal it. 522 00:31:05,749 --> 00:31:06,749 The handmaid... 523 00:31:06,774 --> 00:31:09,610 What was a handmaid doing wearing the Queen's bracelet? 524 00:31:09,773 --> 00:31:10,898 The Queen? 525 00:31:10,999 --> 00:31:12,562 No, no. She said that 526 00:31:12,671 --> 00:31:14,436 - it belonged to... - Her mother. 527 00:31:16,686 --> 00:31:18,913 Well, at least she told the truth about one thing. 528 00:31:19,702 --> 00:31:22,553 A-Are you saying that was the Princess? 529 00:31:23,967 --> 00:31:26,983 - I was talking to the... - She was toying with you. 530 00:31:28,046 --> 00:31:30,413 It amuses her to meet commoners. 531 00:31:32,155 --> 00:31:34,038 Did you actually think she liked you? 532 00:31:37,406 --> 00:31:38,844 What do they call you? 533 00:31:39,430 --> 00:31:40,531 Aladdin. 534 00:31:40,969 --> 00:31:42,250 Aladdin. 535 00:31:42,867 --> 00:31:44,492 People like us must be realistic. 536 00:31:44,517 --> 00:31:45,443 Us? 537 00:31:45,468 --> 00:31:47,320 You see, I was once like you. 538 00:31:50,031 --> 00:31:51,523 A common thief. 539 00:31:53,836 --> 00:31:55,265 Only I thought bigger. 540 00:31:56,109 --> 00:31:57,890 Steal an apple, and you're a thief. 541 00:31:58,210 --> 00:32:00,851 Steal a kingdom, and you're a statesman. 542 00:32:01,711 --> 00:32:03,906 Only weak men stop there. 543 00:32:04,695 --> 00:32:07,570 You're either the most powerful man in the room, or you're nothing. 544 00:32:08,305 --> 00:32:11,547 You. You stumbled upon an opportunity. 545 00:32:11,718 --> 00:32:13,507 I can make you rich. 546 00:32:13,820 --> 00:32:15,773 Rich enough to impress a princess. 547 00:32:16,586 --> 00:32:18,312 But nothing comes for free. 548 00:32:28,200 --> 00:32:29,653 What would I have to do? 549 00:32:30,934 --> 00:32:32,825 There's a cave nearby. 550 00:32:33,684 --> 00:32:36,903 And in it, a simple oil lamp. 551 00:32:37,442 --> 00:32:39,473 Retrieve it for me, and I will make you 552 00:32:39,504 --> 00:32:42,786 wealthy enough to impress a princess. 553 00:32:45,083 --> 00:32:47,075 You're nothing to her. 554 00:32:47,598 --> 00:32:49,192 But you could be. 555 00:32:49,973 --> 00:32:54,418 Your life begins now, Aladdin. 556 00:33:00,551 --> 00:33:01,793 Still waiting? 557 00:33:03,098 --> 00:33:07,035 No. No, I... came out to... 558 00:33:10,707 --> 00:33:11,981 He promised. 559 00:33:15,238 --> 00:33:17,285 I'll be upstairs if you need me. 560 00:33:17,801 --> 00:33:19,066 Good night, Dalia. 561 00:33:27,004 --> 00:33:28,895 The Cave of Wonders. 562 00:33:29,129 --> 00:33:31,191 When you enter, you will see more riches 563 00:33:31,216 --> 00:33:33,059 than you've ever dreamed of. 564 00:33:33,176 --> 00:33:34,981 Gold, diamonds... 565 00:33:35,106 --> 00:33:37,215 and... the lamp. 566 00:33:37,285 --> 00:33:40,254 Bring it to me and I will make you rich and free. 567 00:33:41,566 --> 00:33:42,691 But take no other treasure, 568 00:33:42,716 --> 00:33:45,019 no matter how sorely you are tempted. 569 00:33:48,589 --> 00:33:50,293 And you will be tempted. 570 00:33:53,879 --> 00:33:57,309 Only one may enter here. 571 00:33:57,379 --> 00:34:01,160 One who's worth lies far within. 572 00:34:01,238 --> 00:34:04,254 A diamond in the rough. 573 00:34:05,254 --> 00:34:06,746 Remember... 574 00:34:06,910 --> 00:34:09,059 take nothing but the lamp. 575 00:34:50,456 --> 00:34:53,425 Abu, don't touch. Remember? 576 00:35:42,291 --> 00:35:43,299 Whoa. 577 00:35:50,307 --> 00:35:51,440 Abu. 578 00:35:53,330 --> 00:35:55,776 This is a magic carpet. 579 00:35:56,150 --> 00:35:57,784 These really do exist. 580 00:35:58,651 --> 00:36:00,073 Hello, carpet. 581 00:36:04,041 --> 00:36:06,424 Let's see what we can do about your situation here. 582 00:36:21,151 --> 00:36:22,432 Oh, hey! 583 00:36:22,792 --> 00:36:24,120 Don't mention it. 584 00:36:26,964 --> 00:36:30,167 Abu, keep your little monkey hands to yourself. 585 00:37:41,323 --> 00:37:42,901 Abu! No! 586 00:37:42,926 --> 00:37:47,690 You have touched the forbidden treasure! 587 00:37:47,767 --> 00:37:52,752 Now, you will never again see the light 588 00:37:52,801 --> 00:37:54,650 of day! 589 00:38:22,409 --> 00:38:23,776 Carpet! 590 00:38:32,235 --> 00:38:33,977 Abu, jump! 591 00:38:58,046 --> 00:38:59,389 Could you give me a hand? 592 00:38:59,530 --> 00:39:00,749 First, the lamp. 593 00:39:01,061 --> 00:39:03,678 - No, no, first, your hand. - We don't have much time. 594 00:39:03,748 --> 00:39:05,085 Give me the lamp. 595 00:39:10,452 --> 00:39:11,764 Your hand! 596 00:39:11,952 --> 00:39:13,905 Second no more, Master. 597 00:39:13,936 --> 00:39:15,311 Now, your hand! 598 00:39:17,968 --> 00:39:19,655 How about my foot? 599 00:39:21,233 --> 00:39:22,233 No! 600 00:39:29,612 --> 00:39:31,120 Get off me, monkey! 601 00:39:41,275 --> 00:39:42,814 Dirty monkey. 602 00:39:52,055 --> 00:39:55,688 Aaahhh! 603 00:40:05,799 --> 00:40:07,025 We're alive. 604 00:40:07,219 --> 00:40:08,445 I think. 605 00:40:09,195 --> 00:40:10,578 Thank you, carpet. 606 00:40:15,109 --> 00:40:16,164 Abu. 607 00:40:18,469 --> 00:40:19,617 How did you...? 608 00:40:20,189 --> 00:40:21,861 You cunning little monkey. 609 00:40:24,408 --> 00:40:27,306 Now, all we need's a way out. 610 00:40:30,908 --> 00:40:33,580 Hey, carpet, do you know a way out of here? 611 00:40:35,486 --> 00:40:36,595 The lamp? 612 00:40:39,744 --> 00:40:40,908 What is that? 613 00:40:57,392 --> 00:40:59,853 Oh, great one who summons me. 614 00:41:00,306 --> 00:41:02,423 Terrible one who commands me. 615 00:41:02,775 --> 00:41:05,017 I stand by my oath. 616 00:41:05,150 --> 00:41:07,783 Loyalty to wishes three. 617 00:41:09,774 --> 00:41:13,197 I said... oh... 618 00:41:13,431 --> 00:41:14,822 great... 619 00:41:15,314 --> 00:41:17,455 Excuse me. Boy, where's your boss? 620 00:41:17,861 --> 00:41:19,556 Help me out here, where's your boss? 621 00:41:19,673 --> 00:41:22,283 If I was gonna talk to myself, I coulda just stayed in the lamp. 622 00:41:23,478 --> 00:41:25,071 Hello! 623 00:41:25,345 --> 00:41:26,351 Um... 624 00:41:26,376 --> 00:41:27,705 Use your big boy voice. 625 00:41:28,002 --> 00:41:30,212 I'm... talking... 626 00:41:30,830 --> 00:41:32,431 to a smoking blue giant? 627 00:41:32,470 --> 00:41:33,525 No! 628 00:41:34,181 --> 00:41:36,252 I am not a giant. 629 00:41:36,291 --> 00:41:39,056 I am a genie. There's a difference. 630 00:41:39,314 --> 00:41:41,533 Giants are not real. 631 00:41:41,558 --> 00:41:43,712 - Where's your boss? - Um, my boss? 632 00:41:43,759 --> 00:41:46,470 Look, kid, I've been doing this a long time, all right? 633 00:41:46,502 --> 00:41:48,642 There's always a guy, you know. 634 00:41:48,728 --> 00:41:51,072 He's cheated somebody or buried somebody or... 635 00:41:51,220 --> 00:41:53,252 I mean, you get my point. Where's that guy? 636 00:41:53,361 --> 00:41:55,697 I know that guy. He's outside. 637 00:41:55,752 --> 00:41:56,986 So... 638 00:41:57,306 --> 00:41:58,486 it's just... 639 00:41:59,353 --> 00:42:00,978 you and me down here? 640 00:42:01,447 --> 00:42:02,478 And a monkey. 641 00:42:02,728 --> 00:42:04,899 That's your personal business, but 642 00:42:04,931 --> 00:42:06,604 we gonna need to talk about that monkey later. 643 00:42:06,628 --> 00:42:07,735 Such a pretty little monkey. 644 00:42:07,759 --> 00:42:09,243 So, you rubbed the lamp? 645 00:42:09,408 --> 00:42:10,619 Uh-huh. 646 00:42:10,806 --> 00:42:12,228 O... kay. 647 00:42:12,267 --> 00:42:13,774 Hey, do you mind if I just 648 00:42:13,799 --> 00:42:15,437 stretch it out over here? Do you mind? 649 00:42:15,462 --> 00:42:17,423 Uh, are you asking me? 650 00:42:17,595 --> 00:42:18,916 You're my master. 651 00:42:19,806 --> 00:42:21,627 I'm your master? 652 00:42:21,727 --> 00:42:22,977 Downward dog! 653 00:42:23,032 --> 00:42:25,258 No, no, no. You look like you should be my master. 654 00:42:25,322 --> 00:42:28,291 Right, but that's not quite how it works, though. 655 00:42:28,345 --> 00:42:30,111 How long have you been trapped in here? 656 00:42:30,775 --> 00:42:31,782 'Bout a thousand years. 657 00:42:31,939 --> 00:42:32,954 A thousand years? 658 00:42:33,134 --> 00:42:34,330 A thousand years? 659 00:42:34,455 --> 00:42:37,931 Kid, is it me, or does, like, everything surprise you? 660 00:42:37,962 --> 00:42:40,361 So, you really don't know who I am? 661 00:42:40,494 --> 00:42:42,611 Genie, wishes, lamp? 662 00:42:42,720 --> 00:42:44,345 None of that ringin' a bell? 663 00:42:45,416 --> 00:42:46,455 Wow. 664 00:42:46,494 --> 00:42:48,205 Well, th-th-that's a first. 665 00:42:49,197 --> 00:42:50,345 Monkey! 666 00:42:56,212 --> 00:42:58,259 Oh, you don't need to worry about him, he's fine. 667 00:43:02,627 --> 00:43:05,267 ♪ Well, Ali Baba, he had them forty thieves ♪ 668 00:43:05,292 --> 00:43:07,103 ♪ Scheherazade had a thousand tales ♪ 669 00:43:07,470 --> 00:43:10,110 ♪ Well, master, you're in luck because up your sleeve ♪ 670 00:43:10,157 --> 00:43:12,759 ♪ You got a genie that never fails! ♪ 671 00:43:13,697 --> 00:43:14,806 Whoo! 672 00:43:17,095 --> 00:43:18,259 I'm the best. 673 00:43:19,220 --> 00:43:20,274 Yeah. 674 00:43:22,853 --> 00:43:24,142 Not enough, huh? 675 00:43:25,025 --> 00:43:26,869 I'm kidding. Watch this. 676 00:43:30,525 --> 00:43:31,931 Here I go! 677 00:43:32,080 --> 00:43:34,142 Unh, ooh, woo! 678 00:43:35,228 --> 00:43:36,244 Back up! 679 00:43:36,290 --> 00:43:37,297 Uh-oh! 680 00:43:37,377 --> 00:43:38,462 Watch out! 681 00:43:39,790 --> 00:43:41,407 You done wound me up! 682 00:43:41,454 --> 00:43:43,634 'Boutta show you what I'm workin' with, unh! 683 00:43:43,712 --> 00:43:46,158 ♪ Well, Ali Baba, he had them forty thieves ♪ 684 00:43:46,235 --> 00:43:48,524 ♪ Scheherazade had a thousand tales ♪ 685 00:43:48,572 --> 00:43:51,142 ♪ But, master, you're in luck because up your sleeves ♪ 686 00:43:51,167 --> 00:43:53,580 ♪ You got a brand of magic never fails ♪ 687 00:43:53,642 --> 00:43:56,127 ♪ You got some power in your corner now ♪ 688 00:43:56,189 --> 00:43:58,291 ♪ Heavy ammunition in your camp ♪ 689 00:43:58,543 --> 00:44:01,238 ♪ You got some punch, pizazz, yahoo, and how? ♪ 690 00:44:01,269 --> 00:44:02,980 ♪ All you gotta do is rub that lamp ♪ 691 00:44:03,013 --> 00:44:04,144 ♪ And then I'll say ♪ 692 00:44:04,169 --> 00:44:06,231 ♪ Mister-Man, what's your name? Whatever ♪ 693 00:44:06,256 --> 00:44:08,222 ♪ What will your pleasure be? ♪ 694 00:44:08,574 --> 00:44:10,824 ♪ Let me take your order, I'll jot it down ♪ 695 00:44:10,989 --> 00:44:13,239 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 696 00:44:14,137 --> 00:44:15,996 ♪ Life is your restaurant ♪ 697 00:44:16,192 --> 00:44:17,989 ♪ And I'm your maitre d' ♪ 698 00:44:18,504 --> 00:44:20,777 ♪ Come, whisper to me whatever it is you want ♪ 699 00:44:20,816 --> 00:44:23,098 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 700 00:44:23,723 --> 00:44:25,879 ♪ We pride ourselves on service ♪ 701 00:44:26,012 --> 00:44:28,059 ♪ You the boss, the king, the shah! ♪ 702 00:44:28,332 --> 00:44:30,793 ♪ Say what you wish, it's yours! True dish ♪ 703 00:44:30,848 --> 00:44:33,886 ♪ How about a little more baklava? ♪ 704 00:44:33,973 --> 00:44:35,785 ♪ Have some of column A ♪ 705 00:44:35,926 --> 00:44:37,871 ♪ Try all of column B ♪ 706 00:44:38,028 --> 00:44:40,746 ♪ I'm in the mood to help you, dude ♪ 707 00:44:40,793 --> 00:44:42,996 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 708 00:44:44,239 --> 00:44:45,261 Oh! 709 00:44:45,614 --> 00:44:46,778 Unh! 710 00:44:46,864 --> 00:44:48,199 It's the big part 711 00:44:48,263 --> 00:44:49,263 Watch out! 712 00:44:49,348 --> 00:44:50,442 It's the big part 713 00:44:50,582 --> 00:44:51,668 Oh! 714 00:44:52,457 --> 00:44:54,184 ♪ Can your friends do this? ♪ 715 00:44:54,762 --> 00:44:56,692 ♪ Can your friends do that? ♪ 716 00:44:57,276 --> 00:44:59,175 ♪ Can your friends pull this ♪ 717 00:44:59,573 --> 00:45:02,192 ♪ Outta they little hat? ♪ 718 00:45:02,224 --> 00:45:03,482 ♪ Can your friends go ♪ 719 00:45:08,521 --> 00:45:10,287 ♪ I'm the genie of the lamp ♪ 720 00:45:10,357 --> 00:45:13,294 ♪ I can sing, rap, dance, if you give me a chance, oh! ♪ 721 00:45:13,357 --> 00:45:15,122 ♪ Don't sit there buggy-eyed ♪ 722 00:45:15,147 --> 00:45:17,279 ♪ I'm here to answer all your midday prayers ♪ 723 00:45:17,888 --> 00:45:20,091 ♪ You got me bona fide, certified ♪ 724 00:45:20,162 --> 00:45:22,513 ♪ You got a genie for your charge d'affaires ♪ 725 00:45:22,653 --> 00:45:24,918 ♪ I got a powerful urge to help you out ♪ 726 00:45:24,943 --> 00:45:26,942 ♪ So what's your wish? I really wanna know ♪ 727 00:45:27,229 --> 00:45:29,863 ♪ You got a list that's three miles long, no doubt ♪ 728 00:45:29,926 --> 00:45:32,364 ♪ All you gotta do is rub like so ♪ 729 00:45:32,575 --> 00:45:34,731 ♪ - Mister? Yes! - Aladdin ♪ 730 00:45:34,895 --> 00:45:37,020 ♪ One wish or two or three ♪ 731 00:45:37,145 --> 00:45:39,692 ♪ Well, I'm on the job, you big nabob ♪ 732 00:45:39,832 --> 00:45:41,574 ♪ You ain't never had a friend, never had a friend ♪ 733 00:45:41,598 --> 00:45:43,988 ♪ You ain't never had a friend, never had a friend ♪ 734 00:45:44,104 --> 00:45:45,878 ♪ - You ain't never - Never ♪ 735 00:45:46,019 --> 00:45:47,253 ♪ - Had a - Had a ♪ 736 00:45:47,356 --> 00:45:48,542 ♪ - Friend - Friend ♪ 737 00:45:48,605 --> 00:45:49,675 ♪ - Like - Like ♪ 738 00:45:49,738 --> 00:45:54,562 ♪ Me! ♪ 739 00:45:56,524 --> 00:45:58,814 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 740 00:46:02,994 --> 00:46:04,157 You can clap now. 741 00:46:04,182 --> 00:46:05,202 Puh-domp. 742 00:46:07,311 --> 00:46:09,897 No, no, no, no. Please, please, please, please. 743 00:46:09,983 --> 00:46:11,756 You can thank me outside. 744 00:46:11,866 --> 00:46:13,272 I-In the sun. 745 00:46:13,522 --> 00:46:14,803 When you wish us out. 746 00:46:15,124 --> 00:46:17,092 So, how does it work? 747 00:46:17,858 --> 00:46:20,131 You're... kidding, right? 748 00:46:20,749 --> 00:46:22,866 The whole song... 749 00:46:22,999 --> 00:46:25,608 was th-the instructions! 750 00:46:26,092 --> 00:46:29,069 Obviously you can't dance and listen at the same time. 751 00:46:29,108 --> 00:46:30,153 So here's the basics: 752 00:46:30,178 --> 00:46:31,756 Step one. Rub the lamp. 753 00:46:31,781 --> 00:46:33,538 Step two. Say what you want. 754 00:46:33,608 --> 00:46:35,779 Step three. There is no step three. 755 00:46:35,826 --> 00:46:37,169 See? It's that easy. 756 00:46:37,194 --> 00:46:39,841 You get three wishes. They must begin with rubbing the lamp 757 00:46:39,866 --> 00:46:41,513 and saying "I wish". Got it? 758 00:46:41,561 --> 00:46:43,272 - I think so. - A couple other rules. 759 00:46:43,310 --> 00:46:45,495 You can't wish for more wishes. Three is enough. 760 00:46:45,520 --> 00:46:47,989 Now, I can't make anybody love anybody. 761 00:46:48,014 --> 00:46:50,629 Or bring anybody back from the dead. 762 00:46:50,654 --> 00:46:52,888 Feel free to interrupt me anytime you don't understand. 763 00:46:52,913 --> 00:46:55,133 I'm kidding. Don't ever interrupt me, no matter what. 764 00:46:55,158 --> 00:46:56,807 Now, I usually don't have to go through all this 765 00:46:56,831 --> 00:46:58,860 because by the time the guy gets to me, 766 00:46:58,915 --> 00:47:00,438 he pretty much knows what he wants 767 00:47:00,463 --> 00:47:02,048 and it generally has to do with 768 00:47:02,073 --> 00:47:05,493 tons of money and power! 769 00:47:07,542 --> 00:47:10,190 Do me a favor, do not drink from that cup. 770 00:47:10,215 --> 00:47:12,917 I promise you, there's not enough money and power on earth 771 00:47:12,942 --> 00:47:14,292 for you to be satisfied. 772 00:47:14,317 --> 00:47:16,111 Good? So, what's your first wish? 773 00:47:16,151 --> 00:47:17,768 Mm, well... 774 00:47:17,932 --> 00:47:21,291 I have to think about it. I mean, if there are only three. 775 00:47:21,315 --> 00:47:23,159 Why are there only three, anyway? 776 00:47:23,245 --> 00:47:25,081 I don't know! Who cares? 777 00:47:25,612 --> 00:47:26,963 You don't know. 778 00:47:26,995 --> 00:47:28,651 I thought you were all-knowing? 779 00:47:28,676 --> 00:47:30,362 That's 'cause you don't listen. 780 00:47:30,542 --> 00:47:32,237 I never said I was all-knowing. 781 00:47:32,315 --> 00:47:34,010 I said I was all-powerful. 782 00:47:34,088 --> 00:47:36,456 The most powerful being in the universe. 783 00:47:36,503 --> 00:47:39,174 Look, whatever I don't know, I know I can learn it. 784 00:47:39,393 --> 00:47:40,682 Side in the sun. 785 00:47:40,729 --> 00:47:42,612 Why you playin' hard to wish? 786 00:47:42,637 --> 00:47:45,158 I know you can't tell, but I'm very pale. 787 00:47:45,194 --> 00:47:46,677 This is sky blue. 788 00:47:46,702 --> 00:47:49,030 My natural pigmentation is navy. 789 00:47:49,055 --> 00:47:50,592 Give us some sun! 790 00:47:50,717 --> 00:47:51,819 Okay, Genie. 791 00:47:51,844 --> 00:47:54,897 I wish for you to get us out of this cave. 792 00:47:55,373 --> 00:47:58,842 Oh, yeah! He has made his first wish! 793 00:47:58,905 --> 00:48:00,882 Thank you for choosing carpets, camels and caravans. 794 00:48:00,906 --> 00:48:02,986 Please don't forget to tip your genie on the way out. 795 00:48:03,022 --> 00:48:04,702 Hold yourself, kid! 796 00:48:08,589 --> 00:48:09,721 Whoo! 797 00:48:09,768 --> 00:48:10,885 Whoa. 798 00:48:11,081 --> 00:48:13,362 Man, look at this world. 799 00:48:13,577 --> 00:48:16,600 It's so... big. 800 00:48:16,678 --> 00:48:18,694 Inside the lamp, everything's like, brass! 801 00:48:18,757 --> 00:48:21,007 Brass! Brass! Brass! 802 00:48:21,062 --> 00:48:23,586 Like, ooh, is that some copper? Nope! Brass! 803 00:48:23,635 --> 00:48:26,354 Sorta the problem with the genie life. 804 00:48:26,432 --> 00:48:28,268 Phenomenal cosmic powers, 805 00:48:28,432 --> 00:48:30,284 but itty-bitty living space. 806 00:48:30,351 --> 00:48:32,718 So, is this magic? 807 00:48:32,788 --> 00:48:34,382 Or are you magic? 808 00:48:34,515 --> 00:48:36,960 Eh, kind of a package deal. 809 00:48:39,156 --> 00:48:41,304 Can you warn me before you do that? 810 00:48:41,445 --> 00:48:43,046 Oh, you'll get used to it. 811 00:48:43,289 --> 00:48:44,468 Right. 812 00:48:44,789 --> 00:48:47,258 So, do I have to make all my wishes here? 813 00:48:47,362 --> 00:48:49,675 I mean, if I take you back to Agrabah, won't people...? 814 00:48:49,753 --> 00:48:52,792 No, no, no, no, no. I can look totally normal. 815 00:48:54,300 --> 00:48:56,159 Right. Totally normal. 816 00:48:58,005 --> 00:48:59,310 Still blue. 817 00:49:01,755 --> 00:49:03,380 Do we need the top knot? 818 00:49:03,458 --> 00:49:05,349 That's my little cherry on top. 819 00:49:05,438 --> 00:49:06,805 Okay, okay. 820 00:49:07,344 --> 00:49:08,523 So... 821 00:49:09,508 --> 00:49:11,063 What are you gonna wish? 822 00:49:11,133 --> 00:49:12,820 Oh, I-I haven't thought about that. 823 00:49:12,845 --> 00:49:16,117 Mm. You really are not that guy. 824 00:49:16,542 --> 00:49:18,956 Okay. So what would you wish for? 825 00:49:21,823 --> 00:49:24,799 No one's ever asked me that before. 826 00:49:25,648 --> 00:49:27,265 An easy one though. 827 00:49:27,859 --> 00:49:29,609 I wish to be free. 828 00:49:30,489 --> 00:49:31,661 To not have to say, 829 00:49:31,974 --> 00:49:33,247 Can I help you? 830 00:49:33,598 --> 00:49:34,638 What would you like? 831 00:49:35,028 --> 00:49:36,988 Welcome to the lamp. May I take your order please? 832 00:49:37,597 --> 00:49:38,611 Freedom. 833 00:49:38,666 --> 00:49:40,361 I wish to be... 834 00:49:40,962 --> 00:49:42,408 To be human. 835 00:49:42,480 --> 00:49:44,402 Why don't you just set yourself free? 836 00:49:47,336 --> 00:49:48,547 Carpet! 837 00:49:48,610 --> 00:49:50,125 Did you hear what this boy said? 838 00:49:50,180 --> 00:49:52,696 Why don't I set myself free? 839 00:49:53,226 --> 00:49:55,523 Only way a genie gets to be free is if 840 00:49:55,554 --> 00:49:57,069 the owner of the lamp 841 00:49:57,140 --> 00:49:59,905 uses one of his wishes to set him free. 842 00:49:59,930 --> 00:50:02,047 And the last time that happened was, like, 843 00:50:02,072 --> 00:50:04,321 the fourth of Never-ary. 844 00:50:07,735 --> 00:50:08,836 I'll do it. 845 00:50:08,937 --> 00:50:10,218 I've got three, right? 846 00:50:10,312 --> 00:50:11,804 Actually, you have two left. 847 00:50:11,829 --> 00:50:14,626 You used one to get out of the cave, remember? 848 00:50:14,696 --> 00:50:16,860 Did I? Or did you? 849 00:50:16,885 --> 00:50:18,899 I thought I had to be rubbing the lamp? 850 00:50:18,946 --> 00:50:21,462 Okay, little street boy. Let's rewind the tape. 851 00:50:24,597 --> 00:50:25,691 Okay, Genie. 852 00:50:25,839 --> 00:50:26,956 Oooh! 853 00:50:26,987 --> 00:50:29,425 The old monkey-with-the-lamp trick. 854 00:50:29,527 --> 00:50:31,886 Never seen that one before. 855 00:50:32,769 --> 00:50:34,324 Keep my eye on you. 856 00:50:34,488 --> 00:50:37,284 At least now I can use my third wish to set you free. 857 00:50:38,402 --> 00:50:40,456 Here's the thing about wishes. 858 00:50:40,870 --> 00:50:42,574 The more you have, 859 00:50:42,971 --> 00:50:44,214 the more you want. 860 00:50:44,581 --> 00:50:45,855 That's not me. 861 00:50:46,652 --> 00:50:47,659 Hmm. 862 00:50:47,784 --> 00:50:48,972 We'll see about that. 863 00:50:49,027 --> 00:50:50,988 - But there is something. - Uh-oh. 864 00:50:51,069 --> 00:50:52,826 Seen that face before. 865 00:50:52,865 --> 00:50:53,881 Who is she? 866 00:50:54,013 --> 00:50:55,216 Who's the girl? 867 00:50:55,803 --> 00:50:56,912 She's a princess. 868 00:50:56,983 --> 00:50:58,514 Aww, aren't they all? 869 00:50:58,623 --> 00:51:01,209 Treat your woman like a queen, I always say. 870 00:51:01,234 --> 00:51:04,120 No. No, she's an actual princess. 871 00:51:04,145 --> 00:51:05,260 Well, I already told you. 872 00:51:05,314 --> 00:51:07,564 I can't make anyone love anyone, so. 873 00:51:07,589 --> 00:51:09,565 No, no. We had a connection. 874 00:51:09,800 --> 00:51:11,018 Did they? 875 00:51:12,195 --> 00:51:16,489 She is smart and kind and so beautiful. 876 00:51:16,514 --> 00:51:18,912 But she has to marry a... 877 00:51:20,052 --> 00:51:21,943 Hey, can you make me a prince? 878 00:51:22,474 --> 00:51:26,584 There's a lot of gray area in "make me a prince". 879 00:51:26,677 --> 00:51:29,037 I could just... make you a prince. 880 00:51:29,302 --> 00:51:30,309 Oh, no. 881 00:51:30,334 --> 00:51:32,615 Right, you'd be snuggled up with that dude for the rest of your life. 882 00:51:32,639 --> 00:51:34,045 Yo, you all seen my palace? 883 00:51:34,771 --> 00:51:37,013 Be specific with your words. 884 00:51:37,209 --> 00:51:39,825 - The deal is in the detail. - Got it. 885 00:51:39,880 --> 00:51:41,100 Which I don't really understand 886 00:51:41,124 --> 00:51:43,388 because if she already likes you, why change? 887 00:51:43,413 --> 00:51:46,089 I told you she has to marry a prince. 888 00:51:46,114 --> 00:51:47,339 I just wanna go home, man. 889 00:51:47,464 --> 00:51:49,535 Okay. I can do that. 890 00:51:50,066 --> 00:51:52,371 An official wish this time, 891 00:51:52,402 --> 00:51:53,808 for those of us who are counting, 892 00:51:53,833 --> 00:51:55,699 which now, I am one. 893 00:51:55,839 --> 00:51:58,441 Genie... I wish... 894 00:51:58,487 --> 00:51:59,488 Lamp? 895 00:51:59,542 --> 00:52:01,097 Oh. Sorry. 896 00:52:02,756 --> 00:52:03,858 All right. 897 00:52:04,272 --> 00:52:05,271 Genie... 898 00:52:05,296 --> 00:52:06,749 Don't hurt him, Genie. 899 00:52:07,325 --> 00:52:08,614 I wish... 900 00:52:09,005 --> 00:52:10,411 to become... 901 00:52:10,981 --> 00:52:12,215 a prince. 902 00:52:12,240 --> 00:52:13,950 Back up, boy, I need some room to work. 903 00:52:14,403 --> 00:52:16,216 I'm about to fabulize you. 904 00:52:17,453 --> 00:52:18,602 Genie? 905 00:52:23,134 --> 00:52:25,345 A little head-spinning. Better though, right? 906 00:52:25,986 --> 00:52:28,361 I think I'm... getting used to it. 907 00:52:28,509 --> 00:52:30,822 Okay, a prince, a prince. 908 00:52:31,407 --> 00:52:34,892 Obviously, the ghetto-chic is not gonna work. 909 00:52:35,306 --> 00:52:37,782 I'm feeling a periwinkle. 910 00:52:37,907 --> 00:52:39,447 Wh-What's periwinkle? 911 00:52:39,572 --> 00:52:41,423 No. Chartreuse. 912 00:52:45,120 --> 00:52:46,815 - The lines are all wrong. - What is this? 913 00:52:46,886 --> 00:52:48,596 The color clashes with your skin tone. 914 00:52:48,621 --> 00:52:50,026 The silhouette is confused. 915 00:52:50,089 --> 00:52:51,198 This is a big hat. 916 00:52:51,237 --> 00:52:53,175 No, that is not a big hat. 917 00:52:53,276 --> 00:52:55,440 Come on, Genie, gotta beat the door down. 918 00:52:55,745 --> 00:52:57,026 Gotta go bold! 919 00:52:57,112 --> 00:52:58,792 Gotta... gold! 920 00:52:59,323 --> 00:53:00,964 Aah, no! 921 00:53:01,081 --> 00:53:03,088 - We've gone too far. - Genie! You slippin'. 922 00:53:03,198 --> 00:53:04,638 It's gotta be neutral for the desert. 923 00:53:04,737 --> 00:53:07,346 Ivory, beige, bone, Albion. 924 00:53:07,371 --> 00:53:08,705 It's a little heavy. 925 00:53:12,330 --> 00:53:13,400 Oh! 926 00:53:13,425 --> 00:53:15,322 And the crowd goes wild! 927 00:53:15,884 --> 00:53:17,189 Oho! 928 00:53:17,244 --> 00:53:20,197 The Genie! The Genie's on fire! 929 00:53:20,438 --> 00:53:22,852 The Genie's on fire, folks. 930 00:53:24,916 --> 00:53:26,228 Somebody cool me down! 931 00:53:26,869 --> 00:53:29,306 Somebody put me out! I'm too much! 932 00:53:31,541 --> 00:53:32,705 So what do you think? 933 00:53:33,306 --> 00:53:34,306 I like it. 934 00:53:34,331 --> 00:53:35,853 Of course you like it, boy. I made it. 935 00:53:35,878 --> 00:53:37,103 I think that's me. 936 00:53:37,189 --> 00:53:39,336 Strictly speaking, it... it's me. 937 00:53:39,361 --> 00:53:41,798 I mean, I did most of the work. You was just standing there. 938 00:53:41,823 --> 00:53:42,884 But I hear you. 939 00:53:42,909 --> 00:53:45,134 But won't people recognize me? 940 00:53:45,205 --> 00:53:48,017 Nobody will recognize you. That's how genie magic works. 941 00:53:48,122 --> 00:53:50,013 People see what they're told to see. 942 00:53:50,169 --> 00:53:51,231 Right. 943 00:53:51,669 --> 00:53:53,317 - Who am I? - Who... 944 00:53:54,542 --> 00:53:57,096 Prince... Ali. 945 00:53:58,229 --> 00:53:59,956 - From? - Duh. 946 00:54:00,003 --> 00:54:01,158 From Abuvwah. 947 00:54:01,183 --> 00:54:02,956 A-bab-wah? 948 00:54:03,253 --> 00:54:05,206 You're not listenin'. Ababwah. 949 00:54:05,807 --> 00:54:07,385 - Is that a real place? - Yeah. 950 00:54:07,410 --> 00:54:10,596 Like, everybody knows about it. It has a brochure. 951 00:54:10,768 --> 00:54:12,799 A little hot in the summer, temperate in the fall. 952 00:54:12,824 --> 00:54:14,221 I-I'll let you read it en route. 953 00:54:15,236 --> 00:54:16,799 How are we gonna get there? 954 00:54:17,885 --> 00:54:19,846 I guess you can't ride a chimp. 955 00:54:20,185 --> 00:54:21,505 Don't you just love a moonwalking monkey? 956 00:54:21,529 --> 00:54:23,553 Uh-uh, hold it there, Abu. 957 00:54:24,842 --> 00:54:26,318 Donkey. Too small. 958 00:54:28,873 --> 00:54:31,185 No. Too obvious. 959 00:54:31,210 --> 00:54:33,060 We need something robust. 960 00:54:37,641 --> 00:54:39,453 Relax, Abu. It's just for a minute. 961 00:54:39,478 --> 00:54:40,547 Whoa. 962 00:54:40,953 --> 00:54:42,071 Prince Ali... 963 00:54:42,383 --> 00:54:43,391 of Ababwah. 964 00:54:43,476 --> 00:54:45,414 And now, for your entourage. 965 00:54:45,439 --> 00:54:46,461 What? 966 00:54:49,312 --> 00:54:50,513 What's happening? 967 00:54:50,538 --> 00:54:51,616 Genie? 968 00:55:08,662 --> 00:55:09,772 Clear the way! 969 00:55:10,100 --> 00:55:11,319 Clear the way! 970 00:55:12,644 --> 00:55:15,191 Clear the way! Clear the way! 971 00:55:44,488 --> 00:55:49,449 ♪ Make way for Prince Ali! ♪ 972 00:55:49,754 --> 00:55:54,199 ♪ Say hey! It's Prince Ali! ♪ 973 00:55:55,152 --> 00:55:57,683 ♪ Hey! Clear the way in the old bazaar ♪ 974 00:55:57,708 --> 00:56:00,472 ♪ Hey you! Let us through! It's a brand new star ♪ 975 00:56:00,497 --> 00:56:05,230 ♪ Oh come, be the first on your block to meet his eye! ♪ 976 00:56:05,337 --> 00:56:06,776 ♪ Make way! Here he comes! ♪ 977 00:56:06,869 --> 00:56:08,510 ♪ Ring bells! Bang the drums! ♪ 978 00:56:08,535 --> 00:56:10,363 ♪ You're gonna love this guy ♪ 979 00:56:10,480 --> 00:56:15,284 ♪ Prince Ali! Fabulous he! Ali Ababwa ♪ 980 00:56:15,331 --> 00:56:17,746 ♪ Show some respect, boy, genuflect ♪ 981 00:56:17,832 --> 00:56:20,011 ♪ Down on one knee ♪ 982 00:56:20,714 --> 00:56:22,879 ♪ Now, try your best to stay calm ♪ 983 00:56:23,261 --> 00:56:25,652 ♪ Brush up your Friday salaam ♪ 984 00:56:25,886 --> 00:56:30,207 ♪ Then come and meet his spectacular coterie ♪ 985 00:56:30,519 --> 00:56:35,066 ♪ Prince Ali! Mighty is he! Ali Ababwa ♪ 986 00:56:35,332 --> 00:56:37,472 ♪ Strong as ten regular men ♪ 987 00:56:37,534 --> 00:56:39,152 ♪ Definitely! ♪ 988 00:56:40,324 --> 00:56:42,582 ♪ He's faced the galloping hordes ♪ 989 00:56:42,761 --> 00:56:45,144 ♪ A hundred bad guys with swords ♪ 990 00:56:45,284 --> 00:56:47,104 ♪ Who sent those goons to their lords? ♪ 991 00:56:47,182 --> 00:56:49,229 ♪ Why, Prince Ali ♪ 992 00:56:49,316 --> 00:56:50,449 ♪ Fellas, he's got ♪ 993 00:56:50,474 --> 00:56:53,394 ♪ He's got seventy-five golden camels ♪ 994 00:56:53,419 --> 00:56:54,692 ♪ Now the ladies, what he got? ♪ 995 00:56:54,716 --> 00:56:57,564 ♪ Purple peacocks, he's got fifty-three ♪ 996 00:56:57,589 --> 00:56:58,980 ♪ Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh ♪ 997 00:56:59,043 --> 00:57:03,168 ♪ When it comes to exotic-type mammals ♪ 998 00:57:03,193 --> 00:57:04,410 ♪ Everybody help me out! ♪ 999 00:57:04,435 --> 00:57:06,074 ♪ He's got a zoo I'm telling you ♪ 1000 00:57:06,099 --> 00:57:08,160 ♪ It's a world-class menagerie ♪ 1001 00:57:08,242 --> 00:57:10,771 ♪ Prince Ali! Handsome is he There's no question this Ali's alluring ♪ 1002 00:57:10,795 --> 00:57:13,226 ♪ Ali Ababwa Never ordinary, never boring ♪ 1003 00:57:13,264 --> 00:57:15,016 ♪ That physique! How can I speak? Everything about that man ♪ 1004 00:57:15,040 --> 00:57:16,794 ♪ Weak at my knees Just plain impresses ♪ 1005 00:57:16,819 --> 00:57:17,945 ♪ You yummy boy! ♪ 1006 00:57:17,989 --> 00:57:20,248 ♪ So, get on out in that square He's a winner, he's a whiz, a wonder ♪ 1007 00:57:20,272 --> 00:57:22,553 ♪ Adjust your veil and prepare He's about to pull my heart asunder ♪ 1008 00:57:22,577 --> 00:57:24,317 ♪ To gawk and grovel and stare And I absolutely love ♪ 1009 00:57:24,341 --> 00:57:26,724 ♪ At Prince Ali, oops The way he dresses ♪ 1010 00:57:26,749 --> 00:57:29,700 ♪ He's got ninety-five white Persian monkeys ♪ 1011 00:57:29,778 --> 00:57:31,419 ♪ He got the monkeys, a bunch of monkeys ♪ 1012 00:57:31,444 --> 00:57:34,271 ♪ And to view them he charges no fee ♪ 1013 00:57:34,296 --> 00:57:35,942 ♪ He's generous, so generous ♪ 1014 00:57:35,967 --> 00:57:39,349 ♪ He's got 10,000 servants and flunkies ♪ 1015 00:57:39,374 --> 00:57:40,601 ♪ Proud to work for him! ♪ 1016 00:57:40,626 --> 00:57:42,188 ♪ They bow to his whim, love serving him ♪ 1017 00:57:42,212 --> 00:57:46,289 ♪ They're just lousy with loyalty to Ali! ♪ 1018 00:57:46,518 --> 00:57:49,057 ♪ Prince Ali! ♪ 1019 00:57:49,440 --> 00:57:53,197 ♪ Prince Aaaa- ♪ 1020 00:57:53,267 --> 00:57:54,604 We waitin' for you! 1021 00:57:54,662 --> 00:57:58,075 ♪ Aaaa ♪ 1022 00:57:58,100 --> 00:57:59,658 We're not going 'til you go! 1023 00:57:59,740 --> 00:58:01,841 ♪ Aaaa ♪ 1024 00:58:01,987 --> 00:58:03,174 ♪ Aa-aa ♪ 1025 00:58:03,295 --> 00:58:04,318 ♪ Aaaa ♪ 1026 00:58:04,361 --> 00:58:05,423 You can do it! 1027 00:58:05,466 --> 00:58:07,115 ♪ Aaaa ♪ 1028 00:58:07,182 --> 00:58:08,400 There it is! 1029 00:58:09,073 --> 00:58:11,994 ♪ Prince Ali! ♪ 1030 00:58:12,135 --> 00:58:14,768 ♪ Amorous he! ♪ 1031 00:58:14,822 --> 00:58:18,338 ♪ Ali Ababwa ♪ 1032 00:58:18,377 --> 00:58:22,620 ♪ Heard your princess was hot! Where is she? ♪ 1033 00:58:23,815 --> 00:58:25,807 ♪ And that, good people, is why ♪ 1034 00:58:25,955 --> 00:58:27,862 ♪ He got all cute and dropped by ♪ 1035 00:58:27,947 --> 00:58:30,369 ♪ With sixty elephants, llamas galore - For real? ♪ 1036 00:58:30,394 --> 00:58:32,322 ♪ With his bears and lions, a brass band and more - What? ♪ 1037 00:58:32,346 --> 00:58:34,190 ♪ With his forty fakirs - Oh! His cooks, his bakers - Oh! ♪ 1038 00:58:34,214 --> 00:58:35,572 ♪ His birds that warble on key - Oh! ♪ 1039 00:58:35,596 --> 00:58:37,651 ♪ Make way ♪ 1040 00:58:37,703 --> 00:58:43,601 ♪ For Prince Ali ♪ 1041 00:59:02,185 --> 00:59:03,325 Where are they? 1042 00:59:03,614 --> 00:59:04,661 Relax. 1043 00:59:04,686 --> 00:59:06,208 What is taking so long? 1044 00:59:07,795 --> 00:59:09,013 Here comes the man. 1045 00:59:11,818 --> 00:59:13,178 What you doing? Put your arms down. 1046 00:59:13,373 --> 00:59:15,076 I'm... I'm presenting it. 1047 00:59:15,178 --> 00:59:16,193 Put your arms down. 1048 00:59:16,318 --> 00:59:18,763 It's a pleasure to welcome you to Agrabah, 1049 00:59:18,788 --> 00:59:20,013 Prince Ali. 1050 00:59:22,459 --> 00:59:24,998 - How did you break that? - I don't know. It fell off. 1051 00:59:25,240 --> 00:59:26,920 It's a pleasure to meet him. 1052 00:59:26,998 --> 00:59:28,207 Uh... 1053 00:59:28,232 --> 00:59:31,060 It's just as much... a pleasure 1054 00:59:31,138 --> 00:59:33,303 for me, Your Highness, Sir. 1055 00:59:33,349 --> 00:59:35,363 You look very serene. 1056 00:59:35,388 --> 00:59:36,904 That's a curtsy, not a bow. 1057 00:59:37,153 --> 00:59:38,153 Stand up. 1058 00:59:38,178 --> 00:59:41,475 I'm afraid I'm unfamiliar with... Ababwa. 1059 00:59:43,944 --> 00:59:45,506 - Well, it's north. - It's south. 1060 00:59:47,889 --> 00:59:49,819 Uh, we have a north 1061 00:59:50,631 --> 00:59:51,858 and a south. 1062 00:59:51,958 --> 00:59:52,980 What? 1063 00:59:53,014 --> 00:59:55,341 It's near, if you were to go... it's... it's... 1064 00:59:55,366 --> 00:59:58,506 Around there, you can find it, if you just look. 1065 00:59:58,531 --> 00:59:59,670 Don't help me. 1066 00:59:59,733 --> 01:00:02,694 The world is changing quickly, Jafar. 1067 01:00:03,030 --> 01:00:05,819 It seems as if there is a new country every day. 1068 01:00:09,134 --> 01:00:10,251 Don't touch me. 1069 01:00:10,822 --> 01:00:11,884 Don't touch me. 1070 01:00:11,909 --> 01:00:12,993 Well. 1071 01:00:13,704 --> 01:00:14,837 Yes! 1072 01:00:14,862 --> 01:00:16,368 You are very wise. 1073 01:00:16,572 --> 01:00:18,368 Um, tell him that we have gifts, please. 1074 01:00:18,736 --> 01:00:20,009 Oh, right! 1075 01:00:20,111 --> 01:00:22,126 We have things! Gifts! 1076 01:00:22,258 --> 01:00:23,532 Did you organize this? 1077 01:00:23,712 --> 01:00:24,970 Bi-baba! 1078 01:00:26,978 --> 01:00:29,798 Yes, here we are! Gifts. 1079 01:00:29,823 --> 01:00:31,353 Coming right up. 1080 01:00:31,447 --> 01:00:34,376 We have spices. Golden camels. 1081 01:00:34,447 --> 01:00:36,158 And spoons, tiny spoons. 1082 01:00:36,266 --> 01:00:37,400 Spoons! 1083 01:00:37,431 --> 01:00:39,259 How do they make 'em that tiny? 1084 01:00:39,284 --> 01:00:40,447 We have jams! 1085 01:00:40,472 --> 01:00:41,798 - Jams? - Jams. 1086 01:00:41,962 --> 01:00:43,228 Yes, jams! 1087 01:00:43,533 --> 01:00:44,876 Yam jams. 1088 01:00:45,001 --> 01:00:46,048 Fig jams. 1089 01:00:46,134 --> 01:00:47,157 Yam jams! 1090 01:00:47,182 --> 01:00:48,243 And date jams. 1091 01:00:48,268 --> 01:00:49,408 Seedless. 1092 01:00:49,859 --> 01:00:52,281 Delicious, e-exotic jams. 1093 01:00:52,306 --> 01:00:54,845 Move. Away. From the jams. 1094 01:00:54,908 --> 01:00:56,595 - What? - We have jewels. 1095 01:00:56,986 --> 01:00:57,986 Jewels! 1096 01:00:58,033 --> 01:00:59,064 We have them. 1097 01:00:59,089 --> 01:01:00,970 And, uh, that! 1098 01:01:01,220 --> 01:01:02,290 Over there. 1099 01:01:02,470 --> 01:01:03,923 Hidden for... 1100 01:01:04,071 --> 01:01:05,235 suspense. 1101 01:01:05,314 --> 01:01:06,322 Wfoo. 1102 01:01:06,673 --> 01:01:07,900 Ta-da. 1103 01:01:08,173 --> 01:01:10,681 It's a... wheel? 1104 01:01:11,594 --> 01:01:13,867 It's a... very expensive. 1105 01:01:13,937 --> 01:01:17,266 And what do you hope to buy with this... expensive? 1106 01:01:17,328 --> 01:01:18,578 You! 1107 01:01:21,515 --> 01:01:22,625 Wow. 1108 01:01:23,125 --> 01:01:25,586 No! No, no, no, no! A moment with you. 1109 01:01:25,610 --> 01:01:27,134 A moment... that's not... 1110 01:01:27,251 --> 01:01:28,368 Pkkfff. 1111 01:01:28,564 --> 01:01:30,877 Are you suggesting I am for sale? 1112 01:01:31,088 --> 01:01:32,361 Of course. 1113 01:01:32,948 --> 01:01:35,010 Not! No, of course not! 1114 01:01:35,057 --> 01:01:36,127 No! 1115 01:01:36,260 --> 01:01:39,158 It's cold, and it's dark 1116 01:01:39,213 --> 01:01:40,534 in that lamp. 1117 01:01:40,559 --> 01:01:41,799 But I prefer it to this. 1118 01:01:41,824 --> 01:01:44,799 Please excuse me, I... need to go and... 1119 01:01:45,143 --> 01:01:46,659 find some bread. 1120 01:01:48,846 --> 01:01:50,159 For the jams. 1121 01:01:50,184 --> 01:01:52,338 No, no, that's not what I meant. I... 1122 01:01:52,401 --> 01:01:53,768 You did great. 1123 01:01:54,088 --> 01:01:55,440 That's not what I meant. 1124 01:01:55,565 --> 01:01:57,440 Just leave her alone. You didn't do great. 1125 01:01:57,495 --> 01:02:00,315 You will... get a chance to speak again. 1126 01:02:00,463 --> 01:02:04,072 We hope you can join us tonight, Prince Ali, 1127 01:02:04,135 --> 01:02:06,745 when we celebrate our harvest. 1128 01:02:06,838 --> 01:02:08,213 Of course, 1129 01:02:08,299 --> 01:02:09,541 Your... 1130 01:02:09,627 --> 01:02:11,276 Serene Self. 1131 01:02:11,627 --> 01:02:13,018 We will join you. 1132 01:02:13,291 --> 01:02:14,745 Smooth. 1133 01:02:15,612 --> 01:02:17,627 In 10,000 years, 1134 01:02:18,143 --> 01:02:19,924 I've never been that embarrassed. 1135 01:02:28,654 --> 01:02:31,169 Don't worry. You are not out of the game yet. 1136 01:02:31,254 --> 01:02:33,153 Just do whatever you normally do at a party. 1137 01:02:33,200 --> 01:02:34,739 I've never been to a party. 1138 01:02:34,764 --> 01:02:35,764 What? 1139 01:02:35,980 --> 01:02:36,980 What? 1140 01:02:37,146 --> 01:02:38,982 Oh, you gonna need to go back to the room then. 1141 01:02:39,006 --> 01:02:40,395 You're not messin' up my night. 1142 01:02:40,420 --> 01:02:41,864 Prince Ali. 1143 01:02:44,388 --> 01:02:45,661 May I have a word? 1144 01:02:45,872 --> 01:02:47,200 Privately? 1145 01:02:48,396 --> 01:02:50,904 This doesn't concern your servant. 1146 01:02:53,005 --> 01:02:55,029 Be over there, minding my business. 1147 01:03:00,294 --> 01:03:01,622 I know who you are. 1148 01:03:05,082 --> 01:03:06,090 You do? 1149 01:03:07,849 --> 01:03:08,927 Yes. 1150 01:03:09,247 --> 01:03:12,279 You're a man of great ambition, like myself. 1151 01:03:13,521 --> 01:03:16,310 I, uh, I don't believe we've been properly introduced. 1152 01:03:16,419 --> 01:03:17,529 Jafar. 1153 01:03:17,966 --> 01:03:20,021 Vizier to the Sultan. 1154 01:03:20,060 --> 01:03:21,980 I could be a valuable ally 1155 01:03:22,005 --> 01:03:24,154 to help you get what you want. 1156 01:03:24,466 --> 01:03:26,247 I, uh, I will think on that. 1157 01:03:26,309 --> 01:03:27,786 I don't wanna keep the Princess waiting. 1158 01:03:27,810 --> 01:03:30,872 Perhaps I'm not making myself clear. 1159 01:03:32,372 --> 01:03:34,966 This offer will not be on the table for long, you see. 1160 01:03:37,528 --> 01:03:38,911 Prince Ali... 1161 01:03:39,098 --> 01:03:40,458 Excuse me. 1162 01:03:40,700 --> 01:03:42,950 Prince Ali, your presence is requested. 1163 01:03:43,810 --> 01:03:46,005 So I guess that's the guy. 1164 01:03:46,169 --> 01:03:48,185 Mm-hmm, that's the guy. 1165 01:03:56,765 --> 01:03:58,069 Okay, there she is. 1166 01:03:58,569 --> 01:03:59,623 This is your chance. 1167 01:03:59,648 --> 01:04:00,733 You know what? 1168 01:04:00,874 --> 01:04:03,593 There are a lot of people. I don't think I can do this. 1169 01:04:04,483 --> 01:04:05,929 - You'll be fine. - Okay. 1170 01:04:05,983 --> 01:04:07,272 This one's gonna be easy. 1171 01:04:07,843 --> 01:04:10,296 Ooh! Look at her handmaid. 1172 01:04:13,319 --> 01:04:16,171 She's gonna get some punch. Feelin' a little thirsty myself. 1173 01:04:16,196 --> 01:04:17,765 No. No, no, no, no. You can't leave me. 1174 01:04:17,850 --> 01:04:19,842 - They'll see right through me. - No, they won't. 1175 01:04:19,905 --> 01:04:21,843 All you have to do is walk over there. 1176 01:04:21,868 --> 01:04:24,233 And speak. I also have to speak. 1177 01:04:24,296 --> 01:04:25,757 Okay, listen to me. 1178 01:04:25,936 --> 01:04:27,382 I live in a lamp. 1179 01:04:27,725 --> 01:04:31,265 But this is a party. Do not mess this up for me. 1180 01:04:31,358 --> 01:04:33,679 Okay? I'd like to party. 1181 01:04:33,704 --> 01:04:34,983 Go get her! 1182 01:04:36,710 --> 01:04:38,890 Okay. Mm-hrm. 1183 01:04:44,966 --> 01:04:47,396 Princess Jasmine! 1184 01:04:48,115 --> 01:04:49,888 You! You're... still here. 1185 01:04:50,044 --> 01:04:51,263 Yas. 1186 01:04:55,388 --> 01:04:56,529 What you doing? 1187 01:04:56,974 --> 01:04:57,989 Hmm? 1188 01:04:58,021 --> 01:04:59,263 What are you doing? 1189 01:04:59,296 --> 01:05:02,708 I'm just making sure the water's... a good temperature. 1190 01:05:02,733 --> 01:05:04,169 Why are you not over there? 1191 01:05:04,208 --> 01:05:05,990 How am I supposed to compete with that? 1192 01:05:06,015 --> 01:05:08,693 Look at him. He's so princely. 1193 01:05:08,779 --> 01:05:12,005 You have got to be more confident about what you have to offer. 1194 01:05:12,030 --> 01:05:13,763 What do I have to offer? 1195 01:05:13,826 --> 01:05:15,255 Knowledge of how to steal food? 1196 01:05:15,280 --> 01:05:17,326 How to jump between buildings? 1197 01:05:17,568 --> 01:05:19,614 Now, Prince Ali, he has jewels. 1198 01:05:19,639 --> 01:05:21,060 Stop, stop, stop. 1199 01:05:22,529 --> 01:05:25,833 I made you look like a prince on the outside. 1200 01:05:26,919 --> 01:05:29,091 I didn't change anything on the inside. 1201 01:05:29,716 --> 01:05:31,865 Prince Ali got you to the door. 1202 01:05:32,107 --> 01:05:34,115 But Aladdin has to open it. 1203 01:05:35,044 --> 01:05:36,044 Oh. 1204 01:05:36,185 --> 01:05:38,318 See, the sultan does like me. 1205 01:05:38,365 --> 01:05:40,873 Okay, well, maybe he'll let you be his wife. 1206 01:05:42,638 --> 01:05:45,865 Look at that. Another prince more interested in Baba. 1207 01:05:46,529 --> 01:05:48,990 I don't know. I think this one might be different. 1208 01:05:49,302 --> 01:05:52,310 And he comes with an incredibly attractive friend. 1209 01:05:52,349 --> 01:05:53,724 Please make it work. 1210 01:05:54,255 --> 01:05:56,912 And what about Prince Ali? 1211 01:05:57,047 --> 01:05:59,492 Oh, look at him, he's trying so hard. 1212 01:06:00,508 --> 01:06:01,891 And that's the problem. 1213 01:06:02,094 --> 01:06:03,107 Showtime. 1214 01:06:03,132 --> 01:06:04,501 No, I'm waiting for the right moment. 1215 01:06:04,525 --> 01:06:07,031 No, no. No waiting. We're done waiting. 1216 01:06:07,058 --> 01:06:08,659 No. I'm in charge, okay? 1217 01:06:08,727 --> 01:06:10,796 I say when it's the right moment. 1218 01:06:14,996 --> 01:06:16,934 Really? Really? 1219 01:06:18,767 --> 01:06:20,236 He's here. Say something. 1220 01:06:20,261 --> 01:06:21,767 Act natural. 1221 01:06:23,189 --> 01:06:24,267 Hi! 1222 01:06:25,570 --> 01:06:28,288 I'm sorry... for the... 1223 01:06:28,320 --> 01:06:29,344 The jams. 1224 01:06:29,422 --> 01:06:30,945 And the jewels, and the-and the... 1225 01:06:31,047 --> 01:06:32,492 And the buying you. 1226 01:06:32,656 --> 01:06:33,820 That wasn't me. 1227 01:06:33,845 --> 01:06:34,904 It-It was me. 1228 01:06:34,929 --> 01:06:37,516 I don't, I-it was me. I don't have a twin or anything. 1229 01:06:37,541 --> 01:06:40,218 But, uh, I... um... 1230 01:06:40,680 --> 01:06:42,297 - You're... - Dance? I'd love to. 1231 01:06:43,437 --> 01:06:44,437 Yes. 1232 01:06:50,900 --> 01:06:52,556 Go. Go. 1233 01:09:12,986 --> 01:09:15,416 Something very strange about him. 1234 01:09:17,470 --> 01:09:19,767 Keep a close eye on Prince Ali. 1235 01:09:21,627 --> 01:09:22,681 Walked out. 1236 01:09:22,751 --> 01:09:25,767 Maybe I went a tad far with the backflip, but 1237 01:09:25,792 --> 01:09:26,860 that dance 1238 01:09:26,885 --> 01:09:29,549 may be the best thing you ever do in your life. 1239 01:09:30,064 --> 01:09:31,345 I was pretty good. 1240 01:09:31,424 --> 01:09:33,252 But nothing seems to impress her. 1241 01:09:33,431 --> 01:09:34,900 Yeah, it's crazy. Not 1242 01:09:34,925 --> 01:09:37,353 gems or jams or jewels. 1243 01:09:37,588 --> 01:09:38,994 If I can't impress her, 1244 01:09:39,275 --> 01:09:40,838 I wonder who can. 1245 01:09:41,689 --> 01:09:43,236 What's that supposed to mean? 1246 01:09:43,283 --> 01:09:46,939 I'm just sayin' try being yourself? 1247 01:09:47,011 --> 01:09:48,808 But she has to marry a prince. 1248 01:09:49,753 --> 01:09:52,511 If I just had a few more minutes with her, I know I could... 1249 01:09:53,917 --> 01:09:56,323 - You need to get me over there. - Is that an official wish? 1250 01:09:56,370 --> 01:09:58,729 No. It's a favor... for a friend. 1251 01:09:58,776 --> 01:10:01,862 Ooh, yeah, see, genies don't really have friends. 1252 01:10:01,887 --> 01:10:04,097 I thought you said you never had a friend like me? 1253 01:10:04,144 --> 01:10:07,901 No. I said you... never had a friend like me. 1254 01:10:08,175 --> 01:10:09,487 When you're a genie, 1255 01:10:09,534 --> 01:10:11,448 somebody always wants somethin' from you. 1256 01:10:11,473 --> 01:10:12,667 I-It's awkward. 1257 01:10:12,692 --> 01:10:14,315 You're right. You're right. 1258 01:10:14,409 --> 01:10:16,581 Besides, it would've involved 1259 01:10:16,606 --> 01:10:18,284 distracting a certain handmaiden... 1260 01:10:18,409 --> 01:10:20,753 Ooh! Ha! See what you're doin'. 1261 01:10:20,784 --> 01:10:22,440 You hooked me. See you there? 1262 01:10:30,565 --> 01:10:31,644 Good evening. 1263 01:10:31,893 --> 01:10:33,557 How did you get past the guards? 1264 01:10:33,862 --> 01:10:36,542 Oh, uh, I snuck past. 1265 01:10:36,612 --> 01:10:39,425 All 48 of them? Even the ones that eat fire? 1266 01:10:39,450 --> 01:10:40,518 Impressive. 1267 01:10:40,557 --> 01:10:41,854 That's why I'm, uh... 1268 01:10:41,885 --> 01:10:43,698 That's what people say about me. 1269 01:10:44,925 --> 01:10:47,847 Oh, that-that didn't come out the right way. 1270 01:10:47,956 --> 01:10:50,089 No one says that. I-I don't know why I said that. 1271 01:10:52,151 --> 01:10:53,558 They're beautiful. 1272 01:10:53,894 --> 01:10:55,058 She will hate them. 1273 01:10:55,276 --> 01:10:58,448 Tell Prince Ali, the way to her heart is through her mind. 1274 01:10:58,752 --> 01:11:02,151 Actually, these are from me... to you. 1275 01:11:04,448 --> 01:11:06,323 Could you excuse me one moment? 1276 01:11:06,378 --> 01:11:08,104 Wait, just... 1277 01:11:13,394 --> 01:11:14,901 "That's what people say about me." 1278 01:11:15,362 --> 01:11:16,597 Come on, Genie! 1279 01:11:17,440 --> 01:11:18,651 My favorites. 1280 01:11:18,925 --> 01:11:20,745 I accept. Please continue. 1281 01:11:20,800 --> 01:11:25,791 I was noticing how... pleasant the evening is. 1282 01:11:25,816 --> 01:11:30,685 At the party, I noticed... you noticing how... 1283 01:11:30,810 --> 01:11:32,967 pleasant I am. 1284 01:11:33,268 --> 01:11:35,089 Right. How's this going? 1285 01:11:35,167 --> 01:11:37,800 It's clumsy, but in a charming sort of way. 1286 01:11:38,417 --> 01:11:39,831 Uh, a stroll. 1287 01:11:41,480 --> 01:11:44,785 Would you like to take an evening stroll? 1288 01:11:45,316 --> 01:11:46,847 Just the two of us? 1289 01:11:46,941 --> 01:11:48,277 On purpose? 1290 01:11:48,339 --> 01:11:50,011 Yes. As people. 1291 01:11:51,518 --> 01:11:52,807 Just one more second. 1292 01:11:52,832 --> 01:11:53,839 Okay. 1293 01:11:54,659 --> 01:11:56,308 Why would I say "as people"? 1294 01:11:57,050 --> 01:11:58,675 The kid is contagious. 1295 01:12:04,956 --> 01:12:07,479 I've never done this before. How does it work? 1296 01:12:08,316 --> 01:12:09,956 Do you like sheep cheese? 1297 01:12:15,018 --> 01:12:16,135 Come in. 1298 01:12:16,737 --> 01:12:18,331 Actually, I'm already in. 1299 01:12:19,363 --> 01:12:20,620 Don't move. 1300 01:12:23,761 --> 01:12:26,502 I just came back... because you left so... 1301 01:12:26,527 --> 01:12:28,433 How did you get there? 1302 01:12:30,120 --> 01:12:31,511 Magic carpet? 1303 01:12:31,536 --> 01:12:32,536 Hmm. 1304 01:12:33,824 --> 01:12:35,636 Actually, I'm glad you are here. 1305 01:12:36,027 --> 01:12:37,097 You are? 1306 01:12:37,261 --> 01:12:38,855 I've been trying to find Ababwa, 1307 01:12:38,894 --> 01:12:41,636 but it doesn't seem to be on any of my maps. 1308 01:12:42,964 --> 01:12:44,245 Care to show me? 1309 01:12:44,910 --> 01:12:45,964 I'd love to. 1310 01:12:47,386 --> 01:12:49,402 Oh, Rajah, let's not eat the Prince today. 1311 01:12:49,427 --> 01:12:51,214 He needs his legs for dancing. 1312 01:12:52,753 --> 01:12:54,963 Did I go too far with the backflip? 1313 01:12:54,988 --> 01:12:56,128 A little. 1314 01:12:58,213 --> 01:12:59,362 Ababwah? 1315 01:12:59,549 --> 01:13:00,549 Yes. 1316 01:13:00,602 --> 01:13:01,930 Genie, I need to find Ababwah. 1317 01:13:01,955 --> 01:13:04,266 The other brother, the short one. Not the one who 1318 01:13:04,291 --> 01:13:05,656 gifted me a goat. 1319 01:13:06,361 --> 01:13:07,978 She has lots of maps. 1320 01:13:09,463 --> 01:13:11,416 Ababwah, of course. 1321 01:13:17,075 --> 01:13:18,169 Ababwah. 1322 01:13:18,240 --> 01:13:20,724 Yak napkins are not easy to find. 1323 01:13:35,061 --> 01:13:36,514 Have you lost your country? 1324 01:13:36,787 --> 01:13:39,397 My country? No. No. 1325 01:13:43,998 --> 01:13:45,513 There it is. 1326 01:13:46,513 --> 01:13:48,724 I don't think so. I've been... 1327 01:13:51,591 --> 01:13:52,865 There it is! 1328 01:13:54,341 --> 01:13:55,615 How did I not see that? 1329 01:13:55,857 --> 01:13:57,451 Who needs maps anyway? 1330 01:13:57,662 --> 01:13:59,685 They're old and useless. 1331 01:13:59,740 --> 01:14:01,443 And have no practical value. 1332 01:14:01,468 --> 01:14:03,412 Maps are how I see the world. 1333 01:14:03,919 --> 01:14:06,623 I thought a princess could go anywhere? 1334 01:14:07,755 --> 01:14:08,974 Not this princess. 1335 01:14:12,396 --> 01:14:14,959 Uh, well, uh, would you...? 1336 01:14:15,216 --> 01:14:17,201 Would you wanna...? 1337 01:14:18,646 --> 01:14:19,659 Sorry. 1338 01:14:19,940 --> 01:14:21,034 Sorry. 1339 01:14:22,393 --> 01:14:23,464 Rajah. 1340 01:14:31,194 --> 01:14:32,217 Thanks... 1341 01:14:32,842 --> 01:14:34,256 for that. 1342 01:14:35,998 --> 01:14:37,709 I-I was saying... 1343 01:14:38,294 --> 01:14:40,545 You should see these places. 1344 01:14:40,570 --> 01:14:43,241 I mean, there's a whole world 1345 01:14:43,287 --> 01:14:45,310 outside of books and maps. 1346 01:14:48,029 --> 01:14:49,412 Do you want to? 1347 01:14:50,162 --> 01:14:51,881 How? The door's guarded. 1348 01:14:52,321 --> 01:14:54,024 Who said anything about a door? 1349 01:14:54,500 --> 01:14:55,945 What are you doing? 1350 01:14:56,141 --> 01:14:57,907 Sometimes Princess... 1351 01:14:58,875 --> 01:15:02,219 Sometimes, you just have to take a risk. 1352 01:15:06,391 --> 01:15:08,140 What just happened? 1353 01:15:14,610 --> 01:15:16,008 What? 1354 01:15:17,750 --> 01:15:19,157 Is this...? 1355 01:15:19,266 --> 01:15:20,945 A magic carpet. 1356 01:15:22,274 --> 01:15:23,703 Do you trust me? 1357 01:15:24,391 --> 01:15:25,758 What did you say? 1358 01:15:25,922 --> 01:15:27,313 Do you trust me? 1359 01:15:32,777 --> 01:15:34,019 Yes. 1360 01:15:48,823 --> 01:15:51,682 ♪ I can show you the world ♪ 1361 01:15:52,854 --> 01:15:56,479 ♪ Shining, shimmering, splendid ♪ 1362 01:15:56,908 --> 01:15:58,729 ♪ Tell me, princess ♪ 1363 01:15:58,932 --> 01:16:03,682 ♪ Now when did you last let your heart decide? ♪ 1364 01:16:05,268 --> 01:16:08,346 ♪ I can open your eyes ♪ 1365 01:16:09,338 --> 01:16:13,385 ♪ Take you wonder by wonder ♪ 1366 01:16:13,463 --> 01:16:16,221 ♪ Over, sideways and under ♪ 1367 01:16:16,299 --> 01:16:20,127 ♪ On a magic carpet ride ♪ 1368 01:16:20,166 --> 01:16:24,018 ♪ A whole new world ♪ 1369 01:16:24,127 --> 01:16:27,744 ♪ A new fantastic point of view ♪ 1370 01:16:28,088 --> 01:16:30,783 ♪ No one to tell us, "No" ♪ 1371 01:16:30,908 --> 01:16:32,893 ♪ Or where to go ♪ 1372 01:16:32,979 --> 01:16:35,932 ♪ Or say we're only dreaming ♪ 1373 01:16:36,002 --> 01:16:39,588 ♪ A whole new world ♪ 1374 01:16:39,729 --> 01:16:43,510 ♪ A dazzling place I never knew ♪ 1375 01:16:43,807 --> 01:16:46,604 ♪ But when I'm way up here ♪ 1376 01:16:46,705 --> 01:16:48,392 ♪ It's crystal clear ♪ 1377 01:16:48,478 --> 01:16:52,861 ♪ That now I'm in a whole new world with you ♪ 1378 01:16:52,916 --> 01:16:56,940 ♪ Now I'm in a whole new world with you ♪ 1379 01:16:56,965 --> 01:16:59,369 ♪ Unbelievable sights ♪ 1380 01:17:00,737 --> 01:17:04,174 ♪ Indescribable feeling ♪ 1381 01:17:04,455 --> 01:17:07,377 ♪ Soaring, tumbling, freewheeling ♪ 1382 01:17:08,026 --> 01:17:10,729 ♪ Through an endless diamond sky ♪ 1383 01:17:11,416 --> 01:17:15,158 ♪ A whole new world Don't you dare close your eyes ♪ 1384 01:17:15,213 --> 01:17:19,151 ♪ A hundred thousand things to see Hold your breath, it gets better ♪ 1385 01:17:19,307 --> 01:17:21,948 ♪ I'm like a shooting star ♪ 1386 01:17:22,095 --> 01:17:23,939 ♪ I've come so far ♪ 1387 01:17:23,964 --> 01:17:27,283 ♪ I can't go back to where I used to be ♪ 1388 01:17:27,308 --> 01:17:30,580 ♪ A whole new world Every turn, a surprise ♪ 1389 01:17:31,041 --> 01:17:34,924 ♪ With new horizons to pursue Every moment, red-letter ♪ 1390 01:17:34,963 --> 01:17:37,674 ♪ I'll chase them anywhere ♪ 1391 01:17:37,776 --> 01:17:39,612 ♪ There's time to spare ♪ 1392 01:17:39,830 --> 01:17:45,471 ♪ Let me share this whole new world with you ♪ 1393 01:17:46,549 --> 01:17:50,940 ♪ A whole new world A whole new world ♪ 1394 01:17:51,260 --> 01:17:54,893 ♪ That's where we'll be That's where we'll be ♪ 1395 01:17:54,971 --> 01:17:59,112 ♪ A thrilling chase A wondrous place ♪ 1396 01:17:59,919 --> 01:18:06,826 ♪ For you and me ♪ 1397 01:18:20,325 --> 01:18:21,771 Of all the places you've shown me, 1398 01:18:21,796 --> 01:18:24,357 this is by far, the most beautiful. 1399 01:18:25,654 --> 01:18:28,341 Sometimes you just have to see it from a different perspective. 1400 01:18:29,373 --> 01:18:32,185 It's them, the people. They make it beautiful. 1401 01:18:32,529 --> 01:18:34,826 And they deserve a leader who knows that. 1402 01:18:35,232 --> 01:18:37,223 I don't know why I think it could be me. 1403 01:18:37,248 --> 01:18:38,724 Because it should be you. 1404 01:18:39,810 --> 01:18:41,084 You think so? 1405 01:18:41,943 --> 01:18:43,568 Does it matter, what I think? 1406 01:18:51,592 --> 01:18:54,646 Oh, look at that adorable monkey down there. Is that Abu? 1407 01:18:54,671 --> 01:18:56,880 No, no, it couldn't be Abu, he's... 1408 01:19:01,013 --> 01:19:03,176 So, how many names do you have, 1409 01:19:03,216 --> 01:19:05,193 Prince Aladdin? 1410 01:19:05,295 --> 01:19:06,435 No, no, I... 1411 01:19:06,513 --> 01:19:07,912 So, who's Prince Ali? 1412 01:19:08,256 --> 01:19:10,990 I am... Prince Ali. 1413 01:19:11,068 --> 01:19:12,544 But how would you know the city so well? 1414 01:19:12,568 --> 01:19:14,318 I came to Agrabah early. 1415 01:19:14,607 --> 01:19:17,529 Because to know a people, you have to see them for yourself. 1416 01:19:17,554 --> 01:19:19,115 But you already know that. 1417 01:19:19,256 --> 01:19:22,497 When we first met, you were disguised in your own city. 1418 01:19:22,748 --> 01:19:24,357 You saw us arrive 1419 01:19:24,382 --> 01:19:27,678 with dancers, an elephant, and a magic carpet. 1420 01:19:27,787 --> 01:19:29,974 How could a street thief have all that? 1421 01:19:30,060 --> 01:19:32,443 But how could I not recognize you? 1422 01:19:33,584 --> 01:19:35,872 People don't see the real you when you're royalty. 1423 01:19:38,724 --> 01:19:40,076 I'm sorry. 1424 01:19:40,997 --> 01:19:42,065 I'm embarrassed. 1425 01:19:42,090 --> 01:19:44,308 I mean, you've seen more of Agrabah in days 1426 01:19:44,333 --> 01:19:46,256 than I have in an entire lifetime. 1427 01:19:50,207 --> 01:19:51,613 We should... 1428 01:19:53,980 --> 01:19:55,699 probably head back. 1429 01:19:57,152 --> 01:19:58,597 Already? 1430 01:20:08,043 --> 01:20:09,535 Until tomorrow, Princess. 1431 01:20:24,902 --> 01:20:26,144 Good night. 1432 01:20:29,269 --> 01:20:30,433 Good night. 1433 01:20:35,135 --> 01:20:36,214 Yes. 1434 01:20:38,714 --> 01:20:40,472 Woo-hoo! 1435 01:20:43,363 --> 01:20:45,043 Fascinating. 1436 01:20:48,512 --> 01:20:49,597 Ooh! 1437 01:20:49,965 --> 01:20:51,246 I like that face. 1438 01:20:51,371 --> 01:20:53,457 - Good date? - The best. 1439 01:20:53,605 --> 01:20:55,409 But it was better than the best. 1440 01:20:55,902 --> 01:20:57,660 She figured out I was Aladdin. 1441 01:20:57,745 --> 01:20:58,987 You said that wouldn't happen. 1442 01:20:59,035 --> 01:20:59,932 Wow. 1443 01:20:59,957 --> 01:21:03,261 I mean, genie magic is really just a facade. 1444 01:21:03,286 --> 01:21:04,299 At some point, 1445 01:21:04,324 --> 01:21:06,863 the real character's always gonna shine through. 1446 01:21:07,090 --> 01:21:09,512 But that's a good thing, right? Now, she knows. 1447 01:21:09,683 --> 01:21:11,908 - Well... - Well, what? 1448 01:21:11,933 --> 01:21:14,588 He told me he was only pretending to be a thief to see the city. 1449 01:21:14,613 --> 01:21:16,597 But he's actually a prince. 1450 01:21:16,622 --> 01:21:19,058 I convinced her that I really was a prince. 1451 01:21:19,168 --> 01:21:20,433 And you believed him? 1452 01:21:20,458 --> 01:21:21,613 And she believed you? 1453 01:21:21,638 --> 01:21:22,676 I think so. 1454 01:21:22,730 --> 01:21:26,909 Eventually, you are going to have to tell her the truth. 1455 01:21:26,934 --> 01:21:29,730 Eventually, I will tell her. 1456 01:21:30,668 --> 01:21:31,996 Anyway, 1457 01:21:32,409 --> 01:21:34,074 I sort of am a prince now. 1458 01:21:34,558 --> 01:21:35,619 Oh. 1459 01:21:35,644 --> 01:21:38,183 So you're gonna drink from that cup. 1460 01:21:39,624 --> 01:21:41,554 You don't think maybe you want to believe him 1461 01:21:41,579 --> 01:21:42,952 because you have to marry a prince 1462 01:21:42,977 --> 01:21:44,593 but you can't marry a thief? 1463 01:21:44,671 --> 01:21:45,757 No. 1464 01:21:46,554 --> 01:21:47,843 I believe him. 1465 01:21:48,140 --> 01:21:49,265 I do. 1466 01:21:56,869 --> 01:21:58,119 When the time is right, 1467 01:21:58,486 --> 01:21:59,674 I will tell her. 1468 01:22:04,749 --> 01:22:05,772 Morning? 1469 01:22:06,203 --> 01:22:07,375 Morning. 1470 01:22:10,777 --> 01:22:11,918 Not again. 1471 01:22:16,034 --> 01:22:17,597 Please, please, I... 1472 01:22:18,573 --> 01:22:19,683 Gentlemen. 1473 01:22:19,768 --> 01:22:22,042 I-I think there's been some sort of confusion. 1474 01:22:22,112 --> 01:22:23,698 I don't think you know who I am. 1475 01:22:23,776 --> 01:22:26,409 Oh, no, no. I know who you are. 1476 01:22:27,376 --> 01:22:28,385 Aladdin. 1477 01:22:28,697 --> 01:22:29,885 Aladdin? 1478 01:22:30,448 --> 01:22:31,487 Aladdin. 1479 01:22:31,512 --> 01:22:33,416 I don't know who that is. I-I'm Prince Ali... 1480 01:22:33,441 --> 01:22:34,442 Street rat. 1481 01:22:34,467 --> 01:22:35,467 Of-Of Ababwah. 1482 01:22:35,492 --> 01:22:37,325 A prince from a kingdom that doesn't exist. 1483 01:22:37,786 --> 01:22:40,371 Who now possesses a magic carpet 1484 01:22:40,426 --> 01:22:42,177 from the Cave of Wonders. 1485 01:22:42,202 --> 01:22:43,870 Seems to me, the only way that's possible, 1486 01:22:43,895 --> 01:22:45,231 Where's your monkey? 1487 01:22:45,256 --> 01:22:47,129 Is if you found a certain treasure. 1488 01:22:48,364 --> 01:22:50,114 My treasure. 1489 01:22:51,177 --> 01:22:52,504 Where's the lamp? 1490 01:23:00,475 --> 01:23:03,092 This clearly, is some sort of misunderstanding. 1491 01:23:03,202 --> 01:23:04,349 I'm Prince Ali. 1492 01:23:04,374 --> 01:23:06,366 If I throw you off of that balcony, 1493 01:23:07,053 --> 01:23:09,163 and you are who you say you are, 1494 01:23:10,405 --> 01:23:12,795 you will die a watery death. 1495 01:23:14,186 --> 01:23:15,384 If you survive, 1496 01:23:15,977 --> 01:23:17,803 it can only be because of the lamp. 1497 01:23:19,369 --> 01:23:21,251 In which case, I will have my answer. 1498 01:23:22,400 --> 01:23:24,126 For the last time... 1499 01:23:28,431 --> 01:23:30,822 Where is the lamp? 1500 01:23:31,275 --> 01:23:32,548 Listen to me. 1501 01:23:33,774 --> 01:23:35,298 I don't know who you think I am. 1502 01:23:35,369 --> 01:23:36,884 - Goodbye, Aladdin. - No! 1503 01:24:00,871 --> 01:24:01,996 Hmm. 1504 01:24:42,579 --> 01:24:43,922 What in the...? 1505 01:24:45,157 --> 01:24:47,609 Oh! Hey, kid! Okay. 1506 01:24:47,868 --> 01:24:49,915 I can't get you out of this unless you make a wish. 1507 01:24:50,016 --> 01:24:51,289 You have to make a wish! 1508 01:24:51,314 --> 01:24:53,024 Come on, wake up! 1509 01:24:53,049 --> 01:24:54,508 Okay, try and form the words. 1510 01:24:54,562 --> 01:24:56,031 "I wish." 1511 01:24:56,610 --> 01:24:58,829 Kid, come on, wake up! 1512 01:24:58,914 --> 01:24:59,914 Wake up. 1513 01:25:00,047 --> 01:25:01,813 You need to think. Think, think. 1514 01:25:03,047 --> 01:25:04,047 Think. 1515 01:25:04,657 --> 01:25:05,821 Okay. Okay. 1516 01:25:05,846 --> 01:25:08,071 A little gray area here, but it's worth a try. 1517 01:25:09,336 --> 01:25:12,266 I, Aladdin, being of sound body and mind, 1518 01:25:12,291 --> 01:25:14,008 declare that my second wish 1519 01:25:14,033 --> 01:25:15,985 is to be saved from certain doom. 1520 01:25:16,010 --> 01:25:18,031 I took the liberty to backdate that a day. 1521 01:25:18,063 --> 01:25:19,241 I hope you don't mind. 1522 01:25:19,266 --> 01:25:20,571 Yes! Here we go! Come on! 1523 01:25:32,032 --> 01:25:33,672 Come on, kid! Kid! 1524 01:25:33,899 --> 01:25:35,703 Kid, please. Come on. Wake up. 1525 01:25:35,961 --> 01:25:37,883 Wake up, wake up. Kid! 1526 01:25:38,547 --> 01:25:40,742 Wake up, please. 1527 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 Ew. 1528 01:25:45,543 --> 01:25:48,574 Probably coulda done that the other direction though. 1529 01:25:52,512 --> 01:25:53,652 How you doin'? 1530 01:25:54,356 --> 01:25:55,426 Thanks, Genie. 1531 01:25:55,754 --> 01:25:58,723 Hey, no problem, uh, I was in the neighborhood. 1532 01:25:59,520 --> 01:26:01,090 I thought you said no favors? 1533 01:26:01,215 --> 01:26:02,309 I wa-I wa... 1534 01:26:02,402 --> 01:26:03,715 I thought you said no friends? 1535 01:26:04,192 --> 01:26:05,645 Right, uh... 1536 01:26:05,785 --> 01:26:07,910 It actually cost you a wish. 1537 01:26:10,020 --> 01:26:11,410 Whatever it cost. 1538 01:26:12,871 --> 01:26:14,277 You saved my life. 1539 01:26:14,520 --> 01:26:15,629 Yeah, that's true. 1540 01:26:16,152 --> 01:26:19,020 I mean, strictly speaking though, it was a team effort. 1541 01:26:22,649 --> 01:26:23,828 Thank you. 1542 01:26:26,192 --> 01:26:27,723 We have to stop Jafar. 1543 01:26:28,277 --> 01:26:29,840 That's not gonna be easy. 1544 01:26:30,027 --> 01:26:32,020 The Sultan trusts him completely. 1545 01:26:32,356 --> 01:26:34,309 He has everybody fooled. 1546 01:26:36,425 --> 01:26:37,761 Maybe not everyone. 1547 01:26:40,604 --> 01:26:42,948 I overheard Prince Ali talking to his advisor 1548 01:26:42,973 --> 01:26:45,643 about returning with an army to conquer Agrabah. 1549 01:26:45,668 --> 01:26:46,729 What? 1550 01:26:46,810 --> 01:26:48,912 Now it appears he's fled in the night. 1551 01:26:50,955 --> 01:26:51,979 Jasmine. 1552 01:26:54,448 --> 01:26:55,946 You heard him say this, Jafar? 1553 01:26:55,978 --> 01:26:57,549 And you saw him leave? 1554 01:26:57,574 --> 01:26:58,432 Uh-oh. 1555 01:26:58,457 --> 01:26:59,453 Yes. 1556 01:26:59,478 --> 01:27:02,151 With my own ears and my own eyes. 1557 01:27:02,424 --> 01:27:05,549 So, what's the problem now, Princess? 1558 01:27:06,432 --> 01:27:08,979 This is the problem, Jafar. 1559 01:27:09,260 --> 01:27:11,041 If what you say is true, 1560 01:27:11,074 --> 01:27:13,143 why is Prince Ali still here? 1561 01:27:13,206 --> 01:27:14,518 Your Majesty. 1562 01:27:15,463 --> 01:27:17,112 Prince Ali. 1563 01:27:18,729 --> 01:27:20,048 This is a surprise. 1564 01:27:20,073 --> 01:27:22,752 Your Highness, your advisor's not who he says he is. 1565 01:27:23,104 --> 01:27:24,197 Oh. 1566 01:27:24,275 --> 01:27:25,814 I'm not who I say I am. 1567 01:27:25,893 --> 01:27:26,993 Baba, 1568 01:27:27,018 --> 01:27:29,549 he tried to kill Prince Ali. 1569 01:27:30,682 --> 01:27:33,088 Jafar, can you explain this to me? 1570 01:27:34,299 --> 01:27:35,377 Yes. 1571 01:27:37,612 --> 01:27:38,963 My Sultan... 1572 01:27:39,979 --> 01:27:44,424 You know my loyalty belongs to you. 1573 01:27:46,849 --> 01:27:48,544 Your loyalty. 1574 01:27:50,059 --> 01:27:51,497 Your loyalty. 1575 01:27:52,044 --> 01:27:53,200 Yes. 1576 01:27:55,833 --> 01:27:59,372 Prince Ali, you invited yourself into our city. 1577 01:27:59,419 --> 01:28:01,591 And we welcomed you as our guest. 1578 01:28:01,794 --> 01:28:05,106 But I believe your intentions are... 1579 01:28:08,356 --> 01:28:09,880 deceitful. 1580 01:28:10,302 --> 01:28:12,159 You are a grave danger to Agrabah, 1581 01:28:12,184 --> 01:28:13,776 and you shall be dealt with as such. 1582 01:28:13,801 --> 01:28:15,567 Baba, what are you saying? 1583 01:28:15,614 --> 01:28:17,052 Enough, Jasmine! 1584 01:28:17,661 --> 01:28:21,458 Jafar told me of Prince Ali's ambition. 1585 01:28:21,614 --> 01:28:22,614 The staff. 1586 01:28:22,639 --> 01:28:23,880 He's here for my throne. 1587 01:28:24,153 --> 01:28:25,309 Hakim! 1588 01:28:34,919 --> 01:28:36,075 Baba? 1589 01:28:37,513 --> 01:28:38,644 What happened? 1590 01:28:38,669 --> 01:28:39,917 He had you under a spell. 1591 01:28:39,942 --> 01:28:41,177 He's not to be trusted. 1592 01:28:41,599 --> 01:28:42,620 Your Majesty. 1593 01:28:42,645 --> 01:28:43,778 He wants your throne. 1594 01:28:43,848 --> 01:28:47,777 Jafar, you were my most trusted advisor! 1595 01:28:48,590 --> 01:28:49,691 Hakim! 1596 01:28:50,035 --> 01:28:51,676 Put him in the dungeon! 1597 01:28:59,764 --> 01:29:01,779 You should think about how quickly 1598 01:29:01,842 --> 01:29:05,530 the sands of power shift in the storm, Hakim. 1599 01:29:05,772 --> 01:29:08,014 I am loyal to my sultan. 1600 01:29:09,014 --> 01:29:10,787 As you should have been. 1601 01:29:13,639 --> 01:29:15,733 The law is the law. 1602 01:29:31,355 --> 01:29:32,683 Prince Ali, 1603 01:29:32,988 --> 01:29:35,004 I must apologize. 1604 01:29:35,129 --> 01:29:38,066 Well, Your Highness, there's something I... 1605 01:29:38,433 --> 01:29:39,672 I'd like to explain. 1606 01:29:39,697 --> 01:29:41,167 Your honor and integrity 1607 01:29:41,192 --> 01:29:44,200 will never again be questioned here in Agrabah. 1608 01:29:45,582 --> 01:29:46,644 - I... - A more noble 1609 01:29:46,669 --> 01:29:49,246 and sincere young man has never graced 1610 01:29:49,332 --> 01:29:51,496 the chambers of this palace. 1611 01:29:51,566 --> 01:29:53,316 - Well, uh... - Wow. 1612 01:29:53,495 --> 01:29:55,269 I would be honored 1613 01:29:55,801 --> 01:29:58,207 - to call you my son. - Oooh. 1614 01:29:58,457 --> 01:30:00,051 If that... 1615 01:30:00,379 --> 01:30:02,652 were something anyone wanted. 1616 01:30:03,801 --> 01:30:05,346 So you got the girl. 1617 01:30:05,371 --> 01:30:08,230 I mean, trust me, I had my doubts after your whole 1618 01:30:08,255 --> 01:30:09,621 jam debacle. 1619 01:30:09,646 --> 01:30:12,996 But y-you pulled yourself back together a little bit. 1620 01:30:13,418 --> 01:30:14,754 I did, didn't I? 1621 01:30:14,902 --> 01:30:16,824 I think I finally got the hang of being a prince. 1622 01:30:16,902 --> 01:30:18,955 Oh, well, that-that's not exactly what I meant. 1623 01:30:18,980 --> 01:30:20,090 But you were right. 1624 01:30:20,191 --> 01:30:21,683 People see what they wanna see. 1625 01:30:21,730 --> 01:30:23,215 Aladdin is gone. 1626 01:30:23,240 --> 01:30:24,441 I'm Prince Ali now. 1627 01:30:24,512 --> 01:30:25,512 Wow. 1628 01:30:25,537 --> 01:30:27,535 Got it all figured out now, huh, kid? 1629 01:30:27,560 --> 01:30:29,441 And you know, I was thinking about my last wish, 1630 01:30:29,488 --> 01:30:30,973 and I just... 1631 01:30:31,333 --> 01:30:33,083 I can't do this without you. 1632 01:30:33,146 --> 01:30:34,841 I know I told you I'd use it to set you free, 1633 01:30:34,865 --> 01:30:36,130 but you heard the sultan. 1634 01:30:36,155 --> 01:30:38,016 I can't let everything that we've worked for fall apart. 1635 01:30:38,040 --> 01:30:39,040 So... 1636 01:30:39,172 --> 01:30:41,797 You just never tell her the truth? 1637 01:30:41,822 --> 01:30:43,243 You're gonna keep living the lie? 1638 01:30:43,268 --> 01:30:45,329 It's not a lie. People can change. 1639 01:30:45,461 --> 01:30:47,594 Heh, oh, they can change, all right. 1640 01:30:48,984 --> 01:30:51,328 And? That's a bad thing? 1641 01:30:51,430 --> 01:30:53,516 Everything's better now. No one got hurt. 1642 01:30:53,541 --> 01:30:54,828 You'd rather me be back on the streets 1643 01:30:54,852 --> 01:30:56,899 stealing to survive? I... 1644 01:30:57,304 --> 01:30:59,117 thought you'd be happy for me. 1645 01:31:00,001 --> 01:31:01,251 But all you cared about was that 1646 01:31:01,275 --> 01:31:03,563 I use my last wish to set you free. 1647 01:31:03,993 --> 01:31:05,907 Wow. Kid, 1648 01:31:06,219 --> 01:31:07,852 I don't care nothin' about that wish. 1649 01:31:08,266 --> 01:31:09,719 This is about you. 1650 01:31:09,766 --> 01:31:11,649 What's happening to you. 1651 01:31:11,852 --> 01:31:14,438 You'd rather lie to somebody you love 1652 01:31:14,463 --> 01:31:16,321 than give all of this up. 1653 01:31:16,446 --> 01:31:17,774 You don't get it, Genie. 1654 01:31:18,485 --> 01:31:19,726 People like me 1655 01:31:19,751 --> 01:31:22,290 don't get anything except by pretending. 1656 01:31:23,133 --> 01:31:25,774 I think, maybe, you don't get it. 1657 01:31:26,415 --> 01:31:29,649 The more you gain by pretending, 1658 01:31:29,727 --> 01:31:32,047 the less you're actually gonna have. 1659 01:31:32,696 --> 01:31:34,266 10,000 years, 1660 01:31:34,291 --> 01:31:37,001 I have never once, ever... 1661 01:31:37,368 --> 01:31:39,883 called a master a friend. 1662 01:31:40,844 --> 01:31:42,344 I broke the rules for you. 1663 01:31:42,540 --> 01:31:43,993 I saved your life... 1664 01:31:44,079 --> 01:31:45,469 and for what? 1665 01:31:45,656 --> 01:31:48,376 You are breaking my heart here, kid. 1666 01:31:49,063 --> 01:31:50,515 You're breaking my heart. 1667 01:31:50,540 --> 01:31:52,602 Genie, no. Hey, come on! 1668 01:32:10,953 --> 01:32:11,994 Master. 1669 01:32:14,314 --> 01:32:15,846 Who does he think he is? 1670 01:32:16,033 --> 01:32:17,611 He's supposed to serve me. 1671 01:32:17,838 --> 01:32:20,588 I'm the same as I always was on the inside, right, Abu? 1672 01:32:25,541 --> 01:32:26,588 Hey! 1673 01:32:47,236 --> 01:32:49,337 Aah! Are you kidding? 1674 01:32:49,479 --> 01:32:51,908 Now, why would you rub the thing under the...? 1675 01:32:52,408 --> 01:32:53,861 Archway. 1676 01:33:02,305 --> 01:33:03,586 Riffraff. 1677 01:33:04,274 --> 01:33:05,485 Street rat. 1678 01:33:06,498 --> 01:33:08,014 ♪ Would they ♪ 1679 01:33:08,561 --> 01:33:10,014 ♪ Think that ♪ 1680 01:33:11,175 --> 01:33:13,738 ♪ If they look ♪ 1681 01:33:13,918 --> 01:33:17,550 ♪ Much closer? ♪ 1682 01:33:18,394 --> 01:33:21,988 ♪ Still, I can't play a prince here ♪ 1683 01:33:22,066 --> 01:33:24,121 ♪ No, siree ♪ 1684 01:33:26,597 --> 01:33:28,535 ♪ Gotta tell the truth ♪ 1685 01:33:28,560 --> 01:33:30,308 ♪ I can't pretend ♪ 1686 01:33:30,333 --> 01:33:32,238 ♪ Even if it means ♪ 1687 01:33:32,300 --> 01:33:35,308 ♪ This dream will end ♪ 1688 01:33:36,774 --> 01:33:38,501 ♪ Even if ♪ 1689 01:33:38,884 --> 01:33:43,548 ♪ She walks away ♪ 1690 01:33:45,314 --> 01:33:46,697 ♪ From me ♪ 1691 01:33:57,001 --> 01:33:58,181 Jafar. 1692 01:33:58,650 --> 01:34:01,720 You should have left Agrabah while you had the chance. 1693 01:34:02,360 --> 01:34:05,086 Why leave when the city belongs to me now? 1694 01:34:05,126 --> 01:34:06,376 It's over, Jafar. 1695 01:34:06,401 --> 01:34:07,626 Over for you. 1696 01:34:07,651 --> 01:34:11,354 I've endured your spineless incompetence for long enough. 1697 01:34:11,414 --> 01:34:12,485 Hakim. 1698 01:34:12,510 --> 01:34:13,806 Own throne. 1699 01:34:24,615 --> 01:34:25,873 Genie! 1700 01:34:26,053 --> 01:34:27,926 For my first wish, 1701 01:34:27,951 --> 01:34:30,552 I wish to be Sultan of Agrabah. 1702 01:34:30,577 --> 01:34:31,577 What? 1703 01:34:32,467 --> 01:34:33,740 As you wish, master. 1704 01:34:33,826 --> 01:34:34,834 No. 1705 01:35:10,337 --> 01:35:11,493 Hakim! 1706 01:35:11,970 --> 01:35:13,267 Hakim! 1707 01:35:13,798 --> 01:35:15,517 You obey the sultan. 1708 01:35:16,126 --> 01:35:18,025 So you obey me now. 1709 01:35:23,158 --> 01:35:25,791 You know the law, Hakim. 1710 01:35:30,837 --> 01:35:31,853 No. 1711 01:35:35,587 --> 01:35:36,829 My Sultan! 1712 01:35:37,439 --> 01:35:38,595 - My Sultan! - My Sultan! 1713 01:35:41,111 --> 01:35:42,290 Hakim. 1714 01:35:42,688 --> 01:35:44,595 Marshal an army to invade Sherabad. 1715 01:35:44,626 --> 01:35:45,884 - Sherabad? - You cannot... 1716 01:35:45,909 --> 01:35:47,993 I think we've heard enough from you, Princess. 1717 01:35:48,018 --> 01:35:50,665 It's time you start doing what you should've done all along. 1718 01:35:50,690 --> 01:35:52,369 Stay silent. 1719 01:35:53,134 --> 01:35:54,283 Guards! 1720 01:35:54,361 --> 01:35:55,830 Remove her! 1721 01:35:59,142 --> 01:36:02,033 Control that cat if you know what's good for you. 1722 01:36:05,892 --> 01:36:06,900 Rajah. 1723 01:36:08,360 --> 01:36:09,368 Rajah. 1724 01:36:10,142 --> 01:36:11,259 It's all right. 1725 01:36:17,517 --> 01:36:19,501 - Don't touch her! - Baba. 1726 01:36:25,985 --> 01:36:27,150 Jasmine. 1727 01:36:39,931 --> 01:36:43,579 ♪ Written in stone Every rule, every word ♪ 1728 01:36:43,626 --> 01:36:47,228 ♪ Centuries old and unbending ♪ 1729 01:36:47,665 --> 01:36:51,032 ♪ Stay in your place Better seen and not heard ♪ 1730 01:36:51,057 --> 01:36:56,056 ♪ Well, now that story is ending ♪ 1731 01:36:57,166 --> 01:36:59,062 ♪ 'Cause I ♪ 1732 01:36:59,087 --> 01:37:03,423 ♪ I cannot start to crumble ♪ 1733 01:37:03,830 --> 01:37:05,955 ♪ So come on and try ♪ 1734 01:37:06,048 --> 01:37:11,189 ♪ Try to shut me and cut me down ♪ 1735 01:37:13,062 --> 01:37:16,140 ♪ I won't be silenced ♪ 1736 01:37:16,165 --> 01:37:19,634 ♪ You can't keep me quiet ♪ 1737 01:37:19,767 --> 01:37:23,267 ♪ Won't tremble when you try it ♪ 1738 01:37:23,345 --> 01:37:27,540 ♪ All I know is I won't go speechless ♪ 1739 01:37:27,603 --> 01:37:29,275 ♪ Speechless ♪ 1740 01:37:29,300 --> 01:37:31,228 ♪ Let the storm in ♪ 1741 01:37:31,439 --> 01:37:35,103 ♪ I cannot be broken ♪ 1742 01:37:35,289 --> 01:37:38,547 ♪ No, I won't live unspoken ♪ 1743 01:37:38,572 --> 01:37:41,642 ♪ 'Cause I won't go speechless ♪ 1744 01:37:42,189 --> 01:37:45,345 ♪ Try to lock me in this cage ♪ 1745 01:37:45,673 --> 01:37:50,017 ♪ I won't just lay me down and die ♪ 1746 01:37:50,148 --> 01:37:53,091 ♪ I will take these broken wings ♪ 1747 01:37:53,116 --> 01:37:57,820 ♪ And watch me burn across the sky ♪ 1748 01:37:57,882 --> 01:37:59,835 ♪ And it echoes saying ♪ 1749 01:37:59,922 --> 01:38:05,335 ♪ I won't be silenced ♪ 1750 01:38:05,547 --> 01:38:11,086 ♪ Though you wanna see me tremble when you try it ♪ 1751 01:38:11,117 --> 01:38:14,937 ♪ All I know is I won't go speechless ♪ 1752 01:38:15,031 --> 01:38:16,922 ♪ Speechless ♪ 1753 01:38:16,947 --> 01:38:18,836 ♪ 'Cause I'll breathe ♪ 1754 01:38:19,062 --> 01:38:22,507 ♪ When they try to suffocate me ♪ 1755 01:38:22,609 --> 01:38:25,936 ♪ Don't you underestimate me ♪ 1756 01:38:26,039 --> 01:38:30,085 ♪ Cause I know that I won't go speechless ♪ 1757 01:38:30,164 --> 01:38:33,570 ♪ All I know is I won't go speechless ♪ 1758 01:38:34,007 --> 01:38:36,070 ♪ Speechless! ♪ 1759 01:38:42,914 --> 01:38:44,054 Hakim! 1760 01:38:44,523 --> 01:38:45,898 Hakim! 1761 01:38:47,640 --> 01:38:49,437 Take her away! 1762 01:38:51,312 --> 01:38:52,781 Tell them, Hakim. 1763 01:39:01,852 --> 01:39:03,391 You were just a boy 1764 01:39:04,274 --> 01:39:06,313 when your father came to work the grounds. 1765 01:39:07,938 --> 01:39:09,258 But you have risen up 1766 01:39:09,283 --> 01:39:12,251 to become our most trusted soldier. 1767 01:39:12,688 --> 01:39:16,469 As a man, I know you to be both loyal and just. 1768 01:39:17,868 --> 01:39:19,813 But now, you have to choose. 1769 01:39:21,047 --> 01:39:23,079 Duty isn't always honor. 1770 01:39:23,305 --> 01:39:25,031 Our greatest challenge 1771 01:39:25,056 --> 01:39:27,531 isn't speaking up against our enemies, 1772 01:39:28,243 --> 01:39:32,126 but defying those whose approval we seek the most. 1773 01:39:32,656 --> 01:39:35,757 Jafar is not worthy of your admiration 1774 01:39:35,782 --> 01:39:37,234 nor your sacrifice. 1775 01:39:37,327 --> 01:39:41,624 I wish nothing but glory for the Kingdom of Agrabah. 1776 01:39:41,649 --> 01:39:42,649 No. 1777 01:39:43,038 --> 01:39:45,077 You seek glory for yourself. 1778 01:39:45,585 --> 01:39:48,570 And you would win it off the backs of my people! 1779 01:39:49,609 --> 01:39:50,812 Hakim. 1780 01:39:51,218 --> 01:39:52,617 These men, 1781 01:39:52,749 --> 01:39:55,991 they will follow where you lead, but it's up to you. 1782 01:39:56,085 --> 01:39:57,522 Will you stand silent 1783 01:39:57,547 --> 01:39:59,880 while Jafar destroys our beloved kingdom? 1784 01:39:59,905 --> 01:40:01,687 Or will you do what is right... 1785 01:40:06,679 --> 01:40:09,585 And stand with the people of Agrabah? 1786 01:40:21,161 --> 01:40:23,145 My Princess. 1787 01:40:25,231 --> 01:40:26,489 Forgive me. 1788 01:40:28,512 --> 01:40:29,887 My Sultan. 1789 01:40:34,715 --> 01:40:35,989 Hakim. 1790 01:40:37,778 --> 01:40:40,489 Guards! Arrest the Vizier. 1791 01:40:43,403 --> 01:40:44,504 Rub the lamp. 1792 01:40:44,692 --> 01:40:46,731 So this is how it will be. 1793 01:40:47,442 --> 01:40:48,949 Not even the title of sultan 1794 01:40:48,974 --> 01:40:50,958 would wake the herd from their sleep. 1795 01:40:51,340 --> 01:40:52,911 I should have known. 1796 01:40:53,325 --> 01:40:55,434 If you won't bow before a sultan, 1797 01:40:55,942 --> 01:40:57,989 you will cower before a sorcerer. 1798 01:40:58,286 --> 01:40:59,504 Genie! 1799 01:40:59,606 --> 01:41:02,825 I wish to become the most powerful sorcerer there is. 1800 01:41:03,356 --> 01:41:05,012 As you wish, master. 1801 01:41:29,733 --> 01:41:31,553 This could be fun. 1802 01:41:33,327 --> 01:41:34,483 Hakim. 1803 01:41:34,795 --> 01:41:36,928 I had such big plans for you. 1804 01:41:37,866 --> 01:41:39,311 But now... 1805 01:41:41,037 --> 01:41:43,178 you are no longer of any use to me. 1806 01:41:43,717 --> 01:41:46,405 Perhaps your men would like to follow you to the dungeon. 1807 01:41:48,764 --> 01:41:49,928 You too. 1808 01:41:52,819 --> 01:41:53,983 Prince Ali! 1809 01:41:56,418 --> 01:41:58,534 If it isn't our Prince Ali... 1810 01:41:58,559 --> 01:41:59,620 Ali! 1811 01:41:59,645 --> 01:42:00,887 Or should I say... 1812 01:42:06,248 --> 01:42:07,436 Aladdin. 1813 01:42:10,295 --> 01:42:11,389 Aladdin. 1814 01:42:11,436 --> 01:42:13,740 He's been pretending the entire time. 1815 01:42:14,013 --> 01:42:15,264 An impostor. 1816 01:42:15,592 --> 01:42:17,639 There is no Prince Ali. 1817 01:42:17,764 --> 01:42:19,022 There never was. 1818 01:42:19,091 --> 01:42:21,373 He's nothing but a lying thief. 1819 01:42:21,398 --> 01:42:22,656 I'm sorry. 1820 01:42:22,740 --> 01:42:24,162 You're insignificant. 1821 01:42:24,187 --> 01:42:27,389 An irritation I no longer need to tolerate once I... 1822 01:42:27,454 --> 01:42:30,438 ensure your agonizing death by 1823 01:42:30,532 --> 01:42:32,860 banishing you to the ends of the earth. 1824 01:42:33,172 --> 01:42:34,172 No! 1825 01:42:53,182 --> 01:42:54,197 No. 1826 01:42:54,533 --> 01:42:55,596 No. 1827 01:42:58,877 --> 01:42:59,955 No. 1828 01:43:01,470 --> 01:43:02,782 Abu! 1829 01:43:05,291 --> 01:43:07,564 I could simply kill you all. 1830 01:43:08,392 --> 01:43:11,236 But that would be inadequate repayment for years of 1831 01:43:11,291 --> 01:43:13,353 humiliation and neglect. 1832 01:43:14,158 --> 01:43:15,767 "Remember your place, Jafar." 1833 01:43:16,517 --> 01:43:18,486 "You forget yourself, Jafar." 1834 01:43:18,971 --> 01:43:20,588 - Jafar. - No. 1835 01:43:20,877 --> 01:43:22,236 What you need, 1836 01:43:22,261 --> 01:43:23,385 Baba, 1837 01:43:23,410 --> 01:43:24,650 is to suffer. 1838 01:43:24,978 --> 01:43:26,134 Like I have suffered. 1839 01:43:26,159 --> 01:43:27,159 Baba? 1840 01:43:27,247 --> 01:43:29,512 Watching me rule your kingdom be enough? 1841 01:43:29,700 --> 01:43:30,700 Stop! 1842 01:43:30,725 --> 01:43:33,434 But watching my armies devour your toothless allies... 1843 01:43:33,459 --> 01:43:34,958 Please, make it stop! 1844 01:43:34,983 --> 01:43:37,778 No, the most suitable punishment would be to make you watch 1845 01:43:37,803 --> 01:43:40,989 - while I take what you love most. - No! 1846 01:43:41,582 --> 01:43:43,270 - Baba! - And marry your daughter. 1847 01:43:43,567 --> 01:43:44,590 No! 1848 01:43:45,817 --> 01:43:46,895 No! 1849 01:43:47,934 --> 01:43:50,778 She will never marry you. 1850 01:43:56,919 --> 01:43:58,380 I will do as you wish! 1851 01:43:59,528 --> 01:44:00,966 Make it stop! 1852 01:44:03,966 --> 01:44:05,442 Make it stop. 1853 01:44:16,819 --> 01:44:17,842 Abu! 1854 01:44:20,350 --> 01:44:21,381 Abu! 1855 01:44:23,178 --> 01:44:24,397 Abu! 1856 01:44:38,767 --> 01:44:39,923 You okay? 1857 01:44:41,329 --> 01:44:42,447 Let's get outta here. 1858 01:44:44,353 --> 01:44:45,353 No. 1859 01:45:15,163 --> 01:45:16,827 Your Highness, Sultan. 1860 01:45:17,006 --> 01:45:19,014 In honesty and sincerity, 1861 01:45:19,436 --> 01:45:21,663 - do you accept Princess Jasmine... - Yes. 1862 01:45:22,811 --> 01:45:24,671 Yes, I accept. 1863 01:45:25,296 --> 01:45:26,608 Princess. 1864 01:45:27,288 --> 01:45:31,639 Princess Jasmine, do you accept the Sultan to be your husband? 1865 01:45:36,944 --> 01:45:38,561 Come on, woman! 1866 01:45:39,841 --> 01:45:40,841 Accept. 1867 01:45:40,866 --> 01:45:41,999 I... 1868 01:45:46,780 --> 01:45:48,014 Yes? 1869 01:45:48,725 --> 01:45:49,733 I... 1870 01:45:51,600 --> 01:45:52,600 Do not! 1871 01:45:53,632 --> 01:45:56,061 - The lamp, the lamp! - Ah! Stop her! 1872 01:45:56,225 --> 01:45:57,514 No, Jasmine! 1873 01:45:57,539 --> 01:45:58,694 No! 1874 01:45:58,975 --> 01:46:00,960 No! No! 1875 01:46:06,950 --> 01:46:08,856 The lamp! Iago! 1876 01:46:08,881 --> 01:46:10,754 - Are you okay? - Yes! 1877 01:46:22,137 --> 01:46:23,145 Hold on! 1878 01:46:28,997 --> 01:46:30,184 The lamp! 1879 01:46:30,559 --> 01:46:31,567 Abu! 1880 01:47:01,052 --> 01:47:02,310 Carpet, get me up there! 1881 01:47:05,654 --> 01:47:06,654 Abu! 1882 01:47:11,005 --> 01:47:12,012 Jump! 1883 01:47:40,314 --> 01:47:42,884 You are nothing without your staff! 1884 01:47:43,282 --> 01:47:44,525 Nothing! 1885 01:48:20,599 --> 01:48:21,865 Carpet! 1886 01:48:34,219 --> 01:48:35,227 Jasmine. 1887 01:48:39,649 --> 01:48:41,664 Punish them. Punish them. 1888 01:48:44,238 --> 01:48:46,027 Genie should witness. 1889 01:48:52,167 --> 01:48:53,722 As the old man said, 1890 01:48:53,839 --> 01:48:55,999 "You should have left Agrabah when you had the chance." 1891 01:49:06,744 --> 01:49:09,244 I told you before to think bigger. 1892 01:49:09,385 --> 01:49:11,994 You could have been the most powerful man in the room. 1893 01:49:12,104 --> 01:49:14,213 But now, I hold the lamp. 1894 01:49:14,283 --> 01:49:16,393 I hold the power. 1895 01:49:20,541 --> 01:49:23,135 You can't find what you're looking for in that lamp, Jafar. 1896 01:49:23,760 --> 01:49:26,017 I tried and failed, and so will you. 1897 01:49:26,057 --> 01:49:27,221 You think so? 1898 01:49:27,510 --> 01:49:29,010 But I am Sultan! 1899 01:49:29,416 --> 01:49:32,440 I am the greatest sorcerer the world has ever seen. 1900 01:49:32,729 --> 01:49:36,455 I will create an empire that history cannot ignore. 1901 01:49:37,299 --> 01:49:40,830 I... can destroy cities. 1902 01:49:41,612 --> 01:49:44,533 I can destroy kingdoms! 1903 01:49:49,681 --> 01:49:52,595 And I can destroy you. 1904 01:49:52,651 --> 01:49:53,955 True. 1905 01:49:54,151 --> 01:49:55,471 But who made you a sultan? 1906 01:49:56,752 --> 01:49:58,190 Who made you a sorcerer? 1907 01:49:58,767 --> 01:50:02,790 There will always be some thing, some man, some being 1908 01:50:02,830 --> 01:50:04,869 - more powerful than you. - What are you doing? 1909 01:50:04,947 --> 01:50:06,455 Genie gave you your power, 1910 01:50:06,541 --> 01:50:07,791 and he can take it away. 1911 01:50:07,854 --> 01:50:09,752 - He serves me! - For now. 1912 01:50:09,777 --> 01:50:12,026 But you'll never have more power than the genie. 1913 01:50:17,043 --> 01:50:18,689 You said it yourself... 1914 01:50:19,299 --> 01:50:22,182 You're either the most powerful in the room 1915 01:50:22,207 --> 01:50:24,073 or you're nothing. 1916 01:50:25,330 --> 01:50:27,073 You will always 1917 01:50:27,182 --> 01:50:28,541 be second. 1918 01:50:28,658 --> 01:50:29,775 Second. 1919 01:50:30,151 --> 01:50:31,181 Second! 1920 01:50:34,026 --> 01:50:35,096 Second?! 1921 01:50:35,690 --> 01:50:37,362 Only second? 1922 01:50:37,869 --> 01:50:39,580 He serves me! 1923 01:50:42,283 --> 01:50:46,252 I will make sure no one will ever say these words again! 1924 01:50:46,377 --> 01:50:47,557 Genie! 1925 01:50:48,229 --> 01:50:49,931 For my final wish, I wish to become 1926 01:50:49,956 --> 01:50:52,869 the most powerful being in the universe! 1927 01:50:53,073 --> 01:50:54,791 More powerful than you! 1928 01:50:55,682 --> 01:50:58,143 A lotta gray area in that wish, 1929 01:50:58,168 --> 01:50:59,604 but, uh... 1930 01:50:59,791 --> 01:51:03,002 The most powerful being in the universe! 1931 01:51:03,190 --> 01:51:04,893 Coming right up! 1932 01:51:29,782 --> 01:51:32,016 The most powerful in the universe! 1933 01:51:32,344 --> 01:51:33,618 At last! 1934 01:51:33,852 --> 01:51:35,915 Second to no one! 1935 01:51:36,266 --> 01:51:39,157 And I thought I had power before! 1936 01:51:39,657 --> 01:51:40,836 First... 1937 01:51:40,891 --> 01:51:44,204 I'll lay waste to those fools in Sherabad. 1938 01:51:59,506 --> 01:52:00,951 What have you done to me? 1939 01:52:00,990 --> 01:52:02,841 I haven't done anything to you, Jafar. 1940 01:52:02,866 --> 01:52:04,724 What have you done to me?! 1941 01:52:05,021 --> 01:52:06,716 This was your wish, not mine. 1942 01:52:07,545 --> 01:52:09,966 A genie might have phenomenal cosmic powers... 1943 01:52:09,991 --> 01:52:12,584 But an itty-bitty living space. 1944 01:52:12,685 --> 01:52:15,584 You see, a genie without a master, 1945 01:52:15,631 --> 01:52:17,865 goes back in their lamp. 1946 01:52:22,568 --> 01:52:24,497 I will not forget you, boy! 1947 01:52:24,522 --> 01:52:25,653 Mark my words. 1948 01:52:25,678 --> 01:52:28,310 I will not forget what you have done to me. 1949 01:52:28,335 --> 01:52:29,388 Goodbye, Jafar. 1950 01:52:29,521 --> 01:52:31,912 Parrot! You're coming with me! 1951 01:52:33,585 --> 01:52:34,694 No! 1952 01:52:50,217 --> 01:52:51,217 Baba! 1953 01:52:51,686 --> 01:52:52,843 - Baba. - Come on. 1954 01:52:52,874 --> 01:52:54,826 A couple thousand years in the Cave of Wonders 1955 01:52:54,851 --> 01:52:56,491 ought to cool you off. 1956 01:53:07,561 --> 01:53:09,944 Wait... wait. 1957 01:53:10,319 --> 01:53:12,085 How can I ever thank you? 1958 01:53:12,327 --> 01:53:15,889 Oh, no, no. You don't need to thank me. 1959 01:53:16,405 --> 01:53:18,764 But I hope you accept my apology. 1960 01:53:19,046 --> 01:53:22,038 I'm sorry... to the both of you. 1961 01:53:22,827 --> 01:53:24,108 Especially you. 1962 01:53:24,304 --> 01:53:25,780 You deserve... 1963 01:53:26,577 --> 01:53:27,905 so much. 1964 01:53:28,882 --> 01:53:30,608 We all make mistakes. 1965 01:53:34,444 --> 01:53:35,468 Aladdin. 1966 01:53:38,866 --> 01:53:40,725 I hope you find what you're looking for. 1967 01:53:46,624 --> 01:53:49,163 Ooh, that's a bit of a mess there, Abu. 1968 01:53:49,225 --> 01:53:50,827 Let me take care of that for you. 1969 01:53:58,545 --> 01:53:59,592 Cute. 1970 01:54:00,225 --> 01:54:03,647 Ah-ah-ah. No. No long faces, all right? 1971 01:54:03,701 --> 01:54:05,592 I got an idea, all right? 1972 01:54:05,617 --> 01:54:07,147 It's your last wish. 1973 01:54:07,272 --> 01:54:09,764 Royalty was the right idea, okay? 1974 01:54:09,803 --> 01:54:11,678 We should just rip on that a little bit. 1975 01:54:11,703 --> 01:54:13,553 All right, here's what I'm thinkin'. 1976 01:54:14,569 --> 01:54:17,319 Aladdin, warrior prince! 1977 01:54:17,428 --> 01:54:21,233 A noble heart in a land where thieves run feral. 1978 01:54:21,975 --> 01:54:24,889 Jasmine! 1979 01:54:25,631 --> 01:54:26,921 You like it? 1980 01:54:27,460 --> 01:54:29,921 No? Okay, all right. I hear you loud and clear. 1981 01:54:30,053 --> 01:54:31,819 But this is what you need. 1982 01:54:32,014 --> 01:54:34,928 The governing laws of Agrabah by royal decree. 1983 01:54:35,077 --> 01:54:37,280 Okay, and... here it is! 1984 01:54:37,335 --> 01:54:39,366 "Must marry a prince." 1985 01:54:39,391 --> 01:54:41,600 Right. But, you say the words... 1986 01:54:41,646 --> 01:54:44,841 and this law just kinda like, goes away. 1987 01:54:44,905 --> 01:54:46,288 You and the princess 1988 01:54:46,327 --> 01:54:48,335 are in it together forever. 1989 01:54:48,460 --> 01:54:50,521 You can just make the law disappear? 1990 01:54:50,546 --> 01:54:51,928 Psshh. Please. 1991 01:54:51,953 --> 01:54:53,537 Like it never existed. 1992 01:54:54,483 --> 01:54:56,747 All right. Last wish. Let's get it. 1993 01:54:56,772 --> 01:54:57,897 Okay. 1994 01:54:58,444 --> 01:54:59,835 Last wish. 1995 01:55:01,037 --> 01:55:02,037 Genie. 1996 01:55:02,062 --> 01:55:03,601 I'm ready. Hold on. Here we go. 1997 01:55:06,108 --> 01:55:07,280 I wish... 1998 01:55:07,342 --> 01:55:09,553 Third and final wish. 1999 01:55:09,639 --> 01:55:11,038 I wish... 2000 01:55:11,936 --> 01:55:13,397 To set you free. 2001 01:55:14,209 --> 01:55:15,280 What? 2002 01:55:20,146 --> 01:55:21,154 Whoa. 2003 01:55:22,099 --> 01:55:23,099 Oh! 2004 01:55:27,100 --> 01:55:28,100 Wait. 2005 01:55:37,069 --> 01:55:38,077 Am I... 2006 01:55:45,288 --> 01:55:47,358 Wait, wait, um... 2007 01:55:47,608 --> 01:55:48,983 Tell-Tell me to do somethin'. 2008 01:55:49,008 --> 01:55:51,381 Um... give me some jams. 2009 01:55:53,037 --> 01:55:54,521 Get it yourself? 2010 01:55:57,272 --> 01:55:58,624 Get your own jams! 2011 01:56:05,100 --> 01:56:06,217 Thank you. 2012 01:56:06,803 --> 01:56:07,803 Thank you. 2013 01:56:08,053 --> 01:56:09,225 No. 2014 01:56:09,334 --> 01:56:10,796 Thank you, Genie. 2015 01:56:11,202 --> 01:56:12,756 I owe you everything. 2016 01:56:16,014 --> 01:56:17,624 What are you gonna do now? 2017 01:56:19,413 --> 01:56:20,428 Um... 2018 01:56:23,233 --> 01:56:24,983 Actually, there is this... 2019 01:56:25,608 --> 01:56:26,874 handmaiden 2020 01:56:28,186 --> 01:56:31,436 that I would love to travel the world with. 2021 01:56:33,468 --> 01:56:34,937 If she'll have me. 2022 01:56:38,123 --> 01:56:40,653 When do we leave? Also, I want children. 2023 01:56:40,678 --> 01:56:42,248 Yes! Two of them. 2024 01:56:42,576 --> 01:56:44,850 Lian and Omar, three years apart. 2025 01:56:44,912 --> 01:56:47,467 They will worship us both and ask lots of questions. 2026 01:56:47,492 --> 01:56:50,295 And you will entertain them with stories and songs. 2027 01:56:51,240 --> 01:56:53,139 - We'll have a boat. - A large one 2028 01:56:53,164 --> 01:56:55,756 with multiple levels and magnificent sails. 2029 01:56:55,781 --> 01:56:57,620 I was thinking more of a- a smaller one. 2030 01:56:57,659 --> 01:56:59,668 - Perfect. - Perfect. 2031 01:57:00,975 --> 01:57:03,116 Sit with me, my child. 2032 01:57:04,534 --> 01:57:05,565 I'm sorry. 2033 01:57:05,590 --> 01:57:07,995 - Baba, why are you...? - Please, let me finish. 2034 01:57:09,041 --> 01:57:10,814 I feared losing you. 2035 01:57:11,861 --> 01:57:13,595 Like I lost your mother. 2036 01:57:14,103 --> 01:57:16,760 All I saw was my little girl. 2037 01:57:16,892 --> 01:57:18,908 Not the woman you have become. 2038 01:57:19,400 --> 01:57:21,056 You have shown me 2039 01:57:21,142 --> 01:57:22,627 courage 2040 01:57:22,728 --> 01:57:24,017 and strength. 2041 01:57:24,356 --> 01:57:25,715 You... 2042 01:57:26,566 --> 01:57:28,965 are the future of Agrabah. 2043 01:57:35,050 --> 01:57:36,409 You... 2044 01:57:37,480 --> 01:57:40,019 shall be the next sultan. 2045 01:57:49,003 --> 01:57:50,792 Thank you, Baba. 2046 01:57:50,832 --> 01:57:54,039 As sultan, you may change the law. 2047 01:57:55,644 --> 01:57:57,261 He is a good man. 2048 01:58:04,364 --> 01:58:05,786 Where'd he go? 2049 01:58:33,926 --> 01:58:34,973 Stop, thief. 2050 01:58:35,286 --> 01:58:36,715 Your sultan commands it. 2051 01:58:41,442 --> 01:58:42,629 Sultan? 2052 01:58:44,387 --> 01:58:46,262 Does that mean I'm in trouble? 2053 01:58:49,762 --> 01:58:51,645 Only because you got caught. 2054 02:00:02,917 --> 02:00:04,730 ♪ Can your friends do this? ♪ 2055 02:01:07,594 --> 02:01:08,875 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 2056 02:01:08,989 --> 02:01:09,866 Subs by enwansix 2056 02:01:10,305 --> 02:01:16,214 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org137838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.