Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,051 --> 00:01:07,009
Seu corpo é cheio de cores.
2
00:01:07,187 --> 00:01:10,333
Ela é feita de concreto e argamassa.
3
00:01:10,520 --> 00:01:13,813
Ela é ... a cidade onde vivemos.
4
00:01:14,000 --> 00:01:17,219
Somos parasitas de seu corpo.
5
00:01:17,406 --> 00:01:19,729
Nós lutamos entre nós ...
6
00:01:19,907 --> 00:01:22,927
e contra as criaturas não-humanos.
7
00:01:25,293 --> 00:01:26,678
Sir ...
8
00:01:26,855 --> 00:01:30,667
Eu não acho que eu já vi aqui antes.
9
00:01:30,855 --> 00:01:34,396
Ouvi dizer que muitas mulheres
foram brutalmente assassinadas.
10
00:01:34,574 --> 00:01:36,584
Você não tem medo?
11
00:01:36,762 --> 00:01:37,825
Hmmph.
12
00:01:38,012 --> 00:01:40,065
Não, se você sabe como
escolher os clientes certos...
13
00:01:40,231 --> 00:01:43,043
as pessoas gostam de você.
14
00:01:43,220 --> 00:01:44,085
Qual o seu nome?
15
00:01:44,263 --> 00:01:48,044
Perrier. Eu posso matar a sua sede!
16
00:01:49,617 --> 00:01:52,388
Quanto você cobra?
17
00:01:59,909 --> 00:02:01,950
30.000 ienes.
18
00:02:02,128 --> 00:02:04,201
Uma dica seria bom também.
19
00:02:04,388 --> 00:02:09,013
Eu vou tomar banho primeiro.
Eu tenho um avião para pegar.
20
00:02:09,181 --> 00:02:12,545
Eu não me importo se você estiver com pressa.
21
00:02:12,733 --> 00:02:15,681
Logo você não vai querer me deixar.
22
00:02:15,858 --> 00:02:18,952
Eu vou fazer você se sentir em êxtase, também.
23
00:02:20,546 --> 00:02:21,973
Mesmo?
24
00:02:22,151 --> 00:02:25,546
Eu não posso esperar para ser morto por você.
25
00:02:27,150 --> 00:02:29,744
Anda logo. Eu não posso esperar.
26
00:02:33,547 --> 00:02:37,058
Huh. Será que você não quer tomar banho?
Por que você ainda vestido?
27
00:02:38,276 --> 00:02:41,850
Eu esqueci que não tenho
hábito de tomar banho primeiro.
28
00:02:42,027 --> 00:02:48,339
Hmm. O que uma desculpa!
Eu acho que você apenas esta com muita sede.
29
00:02:50,163 --> 00:02:53,798
Eu não tenho certeza que
você pode saciar minha sede.
30
00:02:53,986 --> 00:02:56,715
Então você vai precisar mais de mim.
31
00:02:56,903 --> 00:02:59,080
Pobre coisa!
32
00:03:01,039 --> 00:03:03,466
Do que você está rindo?
33
00:03:03,642 --> 00:03:05,477
À sua estupidez.
34
00:03:07,601 --> 00:03:09,102
Monstro!
35
00:03:09,278 --> 00:03:10,372
Como você sabe?
36
00:03:10,559 --> 00:03:14,830
Perrier foi encontrado morto há dois dias.
37
00:03:15,873 --> 00:03:16,904
Você é um falso.
38
00:03:17,091 --> 00:03:20,769
Você devia se envergonhar.
Você não está interessado em mulheres.
39
00:03:20,945 --> 00:03:24,426
Um homem como você não terá nenhuma prole!
40
00:03:24,602 --> 00:03:30,790
Se eu estivese interessado em
você, eu nunca teria filhos.
41
00:03:35,790 --> 00:03:38,082
Vamos. Atire em mim!
42
00:03:43,822 --> 00:03:46,624
Você não quer me dar prazer? Vamos!
43
00:03:51,083 --> 00:03:52,781
Aqui estou eu, querido!
44
00:03:52,958 --> 00:03:55,281
Eu quero você tanto!
45
00:03:59,876 --> 00:04:01,334
Ficou sem balas?
46
00:04:01,510 --> 00:04:03,584
Aah!
47
00:04:04,772 --> 00:04:06,053
Assista-me!
48
00:04:14,720 --> 00:04:19,231
Ying ... Achei que você estava em Hong Kong.
49
00:04:20,794 --> 00:04:22,866
Você não está feliz em saber que estou em Tokyo?
50
00:04:33,440 --> 00:04:39,982
Poderes eroticos
The Wicked City 1992
51
00:04:50,857 --> 00:04:54,847
Pulmão é o meu nome, e meu amigo é Ying.
52
00:04:55,024 --> 00:04:59,369
Nós pertencemos ao Esquadrão Anti-monstro.
53
00:04:59,545 --> 00:05:03,181
Cada um de nós tem um trabalho
a esconder nossa verdadeira identidade.
54
00:05:03,369 --> 00:05:07,401
Eu vendo produtos elétricos.
Ying trabalha para Fukong.
55
00:05:08,515 --> 00:05:10,588
Estamos indo para o nível 12.
56
00:05:15,672 --> 00:05:20,495
É estranho que eles me transferiram
de Tóquio para Hong Kong.
57
00:05:20,682 --> 00:05:21,954
Recém-chegados?
58
00:05:22,141 --> 00:05:24,184
- Sim. - Espera do gerente.
59
00:05:27,454 --> 00:05:31,444
Como está, de pulmão?
Você ainda fuma charutos?
60
00:05:31,621 --> 00:05:33,641
Você tem uma boa memória.
61
00:05:33,819 --> 00:05:38,184
- Vá e verificar as mercadorias.
- Sim senhor.
62
00:05:41,529 --> 00:05:44,163
Como é que os monstros
sabiam que eu estava em Tóquio?
63
00:05:44,341 --> 00:05:47,601
- Há algo suspeito.
- Eu sei.
64
00:05:47,789 --> 00:05:51,424
Estamos nos aproximando de 1997.
Muitos se mudaram para a Inglaterra.
65
00:05:51,612 --> 00:05:53,997
Estou sob imensa pressão.
66
00:05:54,185 --> 00:05:56,987
É por isso que eu liguei para você.
67
00:06:03,602 --> 00:06:06,895
- Você gosta de Rocky?
- Eu só gosto de mulheres.
68
00:06:07,071 --> 00:06:10,186
Ha. É divertido ter variedade.
69
00:06:22,196 --> 00:06:23,646
Abra.
70
00:06:28,656 --> 00:06:30,010
Ele está cozinhando.
71
00:06:30,188 --> 00:06:32,615
Ele vem fazendo isso por dois dias.
72
00:06:37,584 --> 00:06:40,219
É ainda fumegantes.
73
00:06:42,875 --> 00:06:45,470
O que é este espécime de churrasco?
74
00:06:45,647 --> 00:06:47,553
Ele foi boxeador.
75
00:06:57,293 --> 00:07:00,586
Encontramos esta droga em seu armário.
76
00:07:00,773 --> 00:07:03,543
Essa coisa estava cozinhando dentro dele.
77
00:07:03,721 --> 00:07:06,492
Esta droga está relacionada com os monstros.
78
00:07:06,680 --> 00:07:07,710
Inacreditável.
79
00:07:07,898 --> 00:07:12,409
Esta droga é chamado de '' felicidade. ''
É um forte impulsionador da energia.
80
00:07:12,586 --> 00:07:17,264
Se você parar de tomar, você acabar como ele.
81
00:07:17,451 --> 00:07:18,660
Está evaporar.
82
00:07:24,233 --> 00:07:28,743
Ying, não há mais nada aqui
para você. Leve-o para fora.
83
00:07:28,920 --> 00:07:30,826
Mas este foi o meu caso.
84
00:07:31,004 --> 00:07:32,733
Não se preocupe com isso.
85
00:07:34,483 --> 00:07:35,650
Bem.
86
00:07:44,943 --> 00:07:47,047
Olhe para esta linda cidade.
87
00:07:47,234 --> 00:07:49,631
Tem sido sempre utilizado como um local de trânsito.
88
00:07:50,818 --> 00:07:55,370
Logo ele vai mudar de mãos
Um bom momento para os monstros.
89
00:07:56,724 --> 00:07:58,453
Dê uma olhada neste arquivo.
90
00:08:00,340 --> 00:08:02,100
Seu nome é Yuen ...
91
00:08:02,288 --> 00:08:05,538
diretor de um império de negócios.
92
00:08:06,631 --> 00:08:08,361
Ele tem 500 bilhões em ativos.
93
00:08:08,538 --> 00:08:09,923
Tsk, tsk, tsk.
94
00:08:10,100 --> 00:08:13,684
Grana. Nós humanos temos uma queda por ele.
95
00:08:13,860 --> 00:08:17,746
também descobrimos que ele tem 150 anos.
96
00:08:17,923 --> 00:08:20,496
Temos certeza de que ele é um monstro.
97
00:08:34,603 --> 00:08:39,050
Amanhã é seu aniversário.
Devemos aproveitar esta oportunidade.
98
00:08:40,509 --> 00:08:43,082
Eu preciso de um parceiro. Posso ter Ying?
99
00:08:43,259 --> 00:08:45,685
Não. Sua formação é duvidosa.
100
00:08:45,863 --> 00:08:51,103
As informações estão sendo vazada.
Alguém está clandestino.
101
00:08:51,290 --> 00:08:53,957
Você vai ter que trabalhar em seu próprio país.
102
00:08:54,134 --> 00:08:57,198
- Ying está fora.
- Se eu insistir?
103
00:08:57,364 --> 00:09:00,488
Eu digo que você não tem escolha.
104
00:09:05,573 --> 00:09:07,437
Você se lembra...
105
00:09:07,625 --> 00:09:10,469
era uma vez...
106
00:09:11,656 --> 00:09:14,709
quando você era meu?
107
00:09:14,886 --> 00:09:17,386
As estrelas acima ...
108
00:09:17,563 --> 00:09:19,084
foram brilhante e novas.
109
00:09:19,262 --> 00:09:22,000
Eu os trouxe para você.
110
00:09:22,178 --> 00:09:27,596
Apenas quando eu me apaixonei de novo...
111
00:09:27,783 --> 00:09:28,647
Outro.
112
00:09:28,824 --> 00:09:30,480
Um para mim, também.
113
00:09:31,772 --> 00:09:33,502
Fora do trabalho?
114
00:09:38,555 --> 00:09:40,284
Há algo mais.
115
00:09:41,857 --> 00:09:45,325
Olha, o chefe me pediu para lhe dar isso.
116
00:09:45,502 --> 00:09:48,315
Este telemóvel tem uma freqüência especial.
117
00:09:48,492 --> 00:09:51,191
Na sequência dos monstros será muito mais fácil.
118
00:09:51,378 --> 00:09:55,503
Você excedeu sua cota de vendas
no mês passado. Parabéns!
119
00:09:55,680 --> 00:09:59,326
Sim, mas eu só começei
a vender novos produtos.
120
00:10:01,316 --> 00:10:05,472
Devo parabenizá-lo.
Você está recebendo uma promoção.
121
00:10:06,878 --> 00:10:08,785
Eu nunca vou ter uma chance.
122
00:10:10,004 --> 00:10:12,254
Ying ...
123
00:10:12,431 --> 00:10:13,827
É para mim.
124
00:10:14,005 --> 00:10:18,119
Olá, Chefe. Sim, eu tenho
dados do novo produto para Ying.
125
00:10:18,307 --> 00:10:19,171
Ying ...
126
00:10:19,348 --> 00:10:23,796
O chefe é preconceituoso,
mas eu sempre penso muito em você.
127
00:10:24,849 --> 00:10:27,683
Obrigado. Ouvi dizer que muitas vezes.
128
00:10:27,869 --> 00:10:28,735
Ah.
129
00:10:28,911 --> 00:10:31,891
Você vai dizer: '' O tempo vai provar que sou sincero ''?
130
00:10:32,068 --> 00:10:34,567
- Será que todos eles dizem isso?
- Sim.
131
00:10:34,745 --> 00:10:37,975
Tempo que provar para mim
que este é um mundo prático.
132
00:10:38,152 --> 00:10:42,153
- Eu sinto que há monstros aqui.
- Huh? Ying ...
133
00:11:48,250 --> 00:11:49,750
Um monstro líquido?
134
00:12:05,042 --> 00:12:06,532
Mais de um!
135
00:12:16,336 --> 00:12:18,836
Ying! Deixe-me!
136
00:12:30,409 --> 00:12:33,525
- Ela é cerca de sete pés de altura.
- Realmente?
137
00:12:33,712 --> 00:12:36,138
Por que você está duas horas atrasado?
138
00:12:36,316 --> 00:12:38,221
Você quase perdeu a diversão.
139
00:12:39,618 --> 00:12:40,649
Oh!
140
00:12:40,837 --> 00:12:42,941
Não se preocupe. Essas são gotas inofensivas.
141
00:12:43,129 --> 00:12:46,525
- Você está ferido.
- Está certo.
142
00:12:54,495 --> 00:12:56,849
A polícia está aqui. É melhor irmos.
143
00:12:59,119 --> 00:13:02,338
Seu sangue é preto.
Eles vão descobrir a sua identidade.
144
00:13:02,525 --> 00:13:04,318
Você não deve contar a ninguém.
145
00:13:08,495 --> 00:13:10,401
O chefe não confiava em mim...
146
00:13:11,631 --> 00:13:13,881
porque eu não sou puro-sangue humano.
147
00:13:15,099 --> 00:13:17,173
Com o tempo, você vai provar o seu valor.
148
00:13:19,100 --> 00:13:21,172
Eu quero ser um ser humano completo...
149
00:13:21,360 --> 00:13:23,089
mas o que eu posso fazer?
150
00:13:23,267 --> 00:13:27,080
Como você sabe,
minha mãe era um monstro.
151
00:13:29,527 --> 00:13:30,736
Eu não posso mudar a história.
152
00:13:32,653 --> 00:13:35,049
Não fiz nada de errado!
153
00:13:36,132 --> 00:13:38,267
Ying! Não perca a calma.
154
00:13:38,455 --> 00:13:41,028
Eu sei. O que mais eu posso fazer?
155
00:13:41,206 --> 00:13:43,414
Você não deve se
transformar em um monstro.
156
00:13:43,602 --> 00:13:46,029
Estou preocupado. Você conhece isso?
157
00:13:46,206 --> 00:13:48,841
Você é o meu único amigo.
Mesmo que você não confie em mim.
158
00:13:50,373 --> 00:13:52,665
Eu não tenho que lhe dizer o meu segredo.
159
00:13:57,853 --> 00:13:59,404
Ying ...
160
00:14:00,457 --> 00:14:02,008
Eu também tenho um segredo.
161
00:14:03,239 --> 00:14:05,489
Eu estive apaixonado por um monstro.
162
00:14:09,947 --> 00:14:12,613
Era uma noite chuvosa.
163
00:14:12,791 --> 00:14:15,041
Foi-me dito para prender um monstro.
164
00:14:15,229 --> 00:14:19,458
No entanto, eu não realizei o meu dever.
165
00:14:36,605 --> 00:14:39,199
Monstro, você está preso!
166
00:14:43,553 --> 00:14:46,501
Você é muito inteligente,
mas seu tempo está se esgotando.
167
00:14:46,678 --> 00:14:48,553
Faça uma pausa para ele agora.
168
00:15:47,985 --> 00:15:49,819
Meu emblema da polícia.
169
00:15:59,840 --> 00:16:03,204
Eu sou muito fraco para prendê-la. Você pode ir.
170
00:16:05,360 --> 00:16:06,539
Mexam-se!
171
00:16:11,892 --> 00:16:14,007
Aqui está o seu crachá da polícia.
172
00:16:17,111 --> 00:16:18,872
Pulmão é o seu nome?
173
00:16:19,924 --> 00:16:23,915
Ninguém vai acreditar que um
monstro trabalha para a polícia.
174
00:16:25,550 --> 00:16:27,279
O que você está fazendo?
175
00:16:28,332 --> 00:16:30,800
Eu não vou te machucar.
176
00:16:30,977 --> 00:16:32,530
Você está tentando salvar a minha vida?
177
00:16:34,133 --> 00:16:36,040
Por que é tão engraçado?
178
00:16:36,228 --> 00:16:38,300
Embora eu seja um monstro...
179
00:16:39,519 --> 00:16:41,259
Eu também sou perseguido por monstros.
180
00:16:42,301 --> 00:16:43,852
Eu odeio essa matança entre nós.
181
00:16:45,083 --> 00:16:47,155
É por isso que eu fugi.
182
00:16:48,384 --> 00:16:50,635
Eles dizem que os homens são bem-humorada.
183
00:16:50,822 --> 00:16:52,863
Por favor, me dê uma chance.
184
00:16:58,083 --> 00:17:00,542
Depois disso, nós nos tornamos bons amigos.
185
00:17:00,719 --> 00:17:05,761
Ela também se tornou meu informante
e me ajudou em muitos casos.
186
00:17:05,937 --> 00:17:07,990
Ficamos mais próximos um do outro.
187
00:17:09,583 --> 00:17:11,314
Então eu decidi parar de vê-la.
188
00:17:11,500 --> 00:17:13,407
Você tinha medo do Pelotão?
189
00:17:13,585 --> 00:17:15,210
Não.
190
00:17:15,386 --> 00:17:19,314
Tal como o seu pai, eu
poderia se apaixonar por um monstro.
191
00:17:19,491 --> 00:17:21,220
Você vai ser meu parceiro?
192
00:17:21,398 --> 00:17:24,355
- O chefe não permitiria isso.
- Ele não saberia.
193
00:17:26,273 --> 00:17:27,825
Ele é muito teimoso.
194
00:17:29,221 --> 00:17:31,272
Ele não tem que saber.
195
00:17:49,275 --> 00:17:51,451
Os músicos chegaram.
196
00:18:03,598 --> 00:18:06,098
- Nós somos os músicos.
- Entre.
197
00:18:07,140 --> 00:18:08,838
Onde está o seu instrumento?
198
00:18:09,015 --> 00:18:10,567
Eu sou um pianista.
199
00:18:14,056 --> 00:18:15,088
Obrigado.
200
00:18:25,871 --> 00:18:27,704
Deste lado, por favor, Diretor.
201
00:18:36,995 --> 00:18:39,423
Feliz aniversário, diretor Yuen.
202
00:18:41,757 --> 00:18:43,590
Director.
203
00:18:45,538 --> 00:18:47,829
Sem fotos. Chuck deixe os repórteres lá fora.
204
00:18:49,466 --> 00:18:52,621
- Qual o problema?
- Nada de fotos.
205
00:18:52,809 --> 00:18:53,904
Isso é fora!
206
00:18:54,091 --> 00:18:56,268
Desejamos-lhe um feliz aniversário...
207
00:18:56,455 --> 00:18:57,841
Diretor Yuen.
208
00:19:13,487 --> 00:19:17,478
Estão todos esperando na sala de conferências.
209
00:20:26,982 --> 00:20:28,336
Yuen Tai Chung.
210
00:20:28,513 --> 00:20:33,899
Eu encontrei a polícia à paisana em
três das minhas empresas ...
211
00:20:34,077 --> 00:20:35,566
porque encontraram essas coisas!
212
00:20:37,066 --> 00:20:41,577
Como é que a nossas drogas tem sido
encontrados neste mundo?
213
00:20:41,754 --> 00:20:43,660
Eu quero descobrir o motivo também.
214
00:20:43,838 --> 00:20:47,316
Receio que nossa identidade tem sido exposta.
215
00:20:47,494 --> 00:20:50,443
O esquadrão anti monstro
está mantendo um olho em nós.
216
00:20:50,619 --> 00:20:53,318
Não devemos realizar
uma festa de aniversário hoje.
217
00:21:03,828 --> 00:21:06,495
Você é o PR sleaziest que eu já conheci.
218
00:21:07,819 --> 00:21:09,725
Vamos.
219
00:21:09,912 --> 00:21:12,507
Vamos, Gwei.
220
00:21:19,850 --> 00:21:24,152
Nós temos o controle da
economia do mundo humano.
221
00:21:24,330 --> 00:21:27,247
Mesmo que eles saibam quem nós somos...
222
00:21:27,424 --> 00:21:30,580
eles devem saber que, sem o nosso apoio...
223
00:21:30,757 --> 00:21:33,529
sua economia entraria em colapso.
224
00:21:33,717 --> 00:21:37,528
Então eu acredito que nós podemos falar para
os seres humanos em condições de igualdade.
225
00:21:37,716 --> 00:21:42,050
E devo salientar que devemos coexistir em paz.
226
00:22:16,813 --> 00:22:18,397
Quem esta ai?
227
00:22:18,583 --> 00:22:22,813
Gwei, isso é o suficiente. Fim de jogo.
228
00:22:25,147 --> 00:22:27,220
Gaye?
229
00:22:27,407 --> 00:22:30,147
Eu não tinha tido sangue por um longo tempo.
230
00:22:32,418 --> 00:22:36,229
sangue femenino sempre me desperta.
231
00:22:36,407 --> 00:22:39,564
Eu adoraria descobrir o prazer...
232
00:22:40,959 --> 00:22:43,981
Eu vou saborear seu sangue.
233
00:22:44,158 --> 00:22:47,043
Você mudou. Nosso pai esta te esperando.
234
00:22:47,221 --> 00:22:50,169
Yuen Tai Chung? Ele está ficando velho.
235
00:22:51,742 --> 00:22:55,065
Muito em breve, o que ele tem tudo será meu.
236
00:22:55,243 --> 00:22:57,679
Assim que você!
237
00:22:59,555 --> 00:23:01,982
Eu adoraria te devorar.
238
00:23:04,419 --> 00:23:05,972
Estou cheio de espinhos.
239
00:23:06,159 --> 00:23:08,660
- Você não pode comigo.
- acha mesmo?
240
00:23:08,836 --> 00:23:11,889
Bem, eu sempre adoro desafios.
241
00:23:16,066 --> 00:23:20,546
Apenas o pensamento de que me desperta.
Eu amo essa sensação!
242
00:23:23,399 --> 00:23:25,411
Isso é demais para mim!
243
00:23:28,578 --> 00:23:32,672
Saia. Eu não tiro.
244
00:23:34,140 --> 00:23:35,756
Você não quer me ver.
245
00:23:36,880 --> 00:23:38,473
É melhor você ir.
246
00:23:47,412 --> 00:23:50,402
- Gaye?
- Lung!
247
00:23:54,642 --> 00:23:58,632
- Quem é você depois desse tempo?
- Yuen Tai Chung.
248
00:23:58,809 --> 00:24:02,810
Sua identidade foi revelada.
Você deve deixar de uma vez.
249
00:24:02,986 --> 00:24:04,195
Três anos atrás...
250
00:24:05,414 --> 00:24:10,612
Você fugiu de mim, e eu não poderia encontrá-lo.
251
00:24:10,799 --> 00:24:12,601
Você não deveria ter voltado.
252
00:24:13,653 --> 00:24:15,727
Agora eu pertenço a Yuen.
253
00:24:17,404 --> 00:24:21,081
Nos meus piores momentos ele ficou por mim.
254
00:24:21,258 --> 00:24:23,654
Não há relações que durem para sempre.
255
00:24:23,831 --> 00:24:25,738
Foi por isso que você me deixou?
256
00:24:25,914 --> 00:24:29,498
Eu não vou deixar você machucá-Yuen Tai Chung.
257
00:24:29,675 --> 00:24:32,519
- É como me machucando.
- Muito bem.
258
00:24:32,697 --> 00:24:34,248
Eu vou cuidar de você em primeiro lugar!
259
00:24:36,864 --> 00:24:38,885
Puxe o gatilho.
260
00:24:39,061 --> 00:24:41,594
Estou esperando as balas.
261
00:24:48,854 --> 00:24:51,448
Eu vou atirar.
262
00:25:09,886 --> 00:25:12,314
Você não teria me lançou há três anos.
263
00:25:22,190 --> 00:25:23,575
Uma falha de energia.
264
00:25:23,752 --> 00:25:26,210
Estamos sendo invadidos pelo pelotão!
265
00:25:32,648 --> 00:25:34,722
Não é a Squad.
266
00:25:35,774 --> 00:25:39,764
Eu posso sentir a força,
e ele está ganhando força.
267
00:25:39,941 --> 00:25:42,409
Pode ser gangue rival monstro de Yuen.
268
00:25:58,014 --> 00:25:59,223
Pulmonar.
269
00:25:59,410 --> 00:26:00,723
Quem é você?
270
00:26:00,901 --> 00:26:04,015
Sou você!
271
00:26:06,953 --> 00:26:08,119
Ilusão.
272
00:26:21,819 --> 00:26:23,172
Plantel?
273
00:26:34,892 --> 00:26:36,132
Não o machuque. Deixe ele ir.
274
00:26:36,319 --> 00:26:37,631
Bobagem!
275
00:26:37,809 --> 00:26:41,934
Ele é do Squad. Ele teria me
matado se tive-se me pegado.
276
00:26:43,372 --> 00:26:45,799
Temos que matá-lo.
277
00:27:51,731 --> 00:27:54,918
Eu sei que você é um
assassino no mundo do monstro.
278
00:27:55,106 --> 00:27:57,637
Agora sou um homem de
negócios no mundo humano.
279
00:27:57,814 --> 00:27:59,689
Por que ainda está atrás de mim?
280
00:28:00,907 --> 00:28:05,731
Nós vamos assumir as suas empresas
e faremos nosso dominio mais forte aqui.
281
00:28:05,908 --> 00:28:08,201
Que coragem.
282
00:28:08,377 --> 00:28:10,669
Você acha que você só pode fazê-lo?
283
00:28:10,846 --> 00:28:12,784
Claro, eu tenho os meus homens.
284
00:28:12,972 --> 00:28:17,034
Se não perceberam vocês tem bebido todos eles.
285
00:28:18,805 --> 00:28:19,982
Saia!
286
00:28:32,567 --> 00:28:35,035
Monstro líquido!
287
00:29:06,038 --> 00:29:10,027
Yuen Tai Chung... eu vou destruír o seu império.
288
00:29:11,184 --> 00:29:13,194
Eu vou destruir tudo o que você tem.
289
00:29:13,371 --> 00:29:16,486
- Quanto Gaye ...
- Deixe-a ir!
290
00:29:16,674 --> 00:29:19,518
Vou dar-lhe um tiro de felicidade...
291
00:29:19,695 --> 00:29:22,789
e ela vai evaporar lentamente.
292
00:29:24,319 --> 00:29:25,737
Gaye!
293
00:29:34,737 --> 00:29:36,467
Felicidade!
294
00:29:38,217 --> 00:29:40,018
Eu estou trazendo-lhe felicidade.
295
00:29:43,571 --> 00:29:47,529
Quem está por trás de tudo isso?
Conte-me! Vamos!
296
00:29:57,781 --> 00:29:59,406
Gaye!
297
00:29:59,594 --> 00:30:00,593
Gaye!
298
00:30:12,896 --> 00:30:15,563
Ying, deste lado!
299
00:30:16,719 --> 00:30:19,709
Você vai ficar bem. Não se preocupe.
300
00:30:31,011 --> 00:30:34,095
- Ela é um monstro.
- Sim. Atenção!
301
00:30:43,314 --> 00:30:45,180
Monstro líquido!
302
00:30:52,732 --> 00:30:54,388
Nós vamos morrer se ele cobrir o carro.
303
00:31:16,088 --> 00:31:17,224
Motorista louco!
304
00:31:24,359 --> 00:31:26,682
Lung, estou me sentindo muito quente.
305
00:31:27,798 --> 00:31:30,567
- Você conhece ela?
- Sim.
306
00:31:32,110 --> 00:31:34,672
Ela é o monstro, você vai deixa-la ir?
307
00:31:34,849 --> 00:31:36,339
Sim.
308
00:31:36,516 --> 00:31:38,943
Lung, a droga está trabalhando dentro de mim.
309
00:31:39,130 --> 00:31:40,517
Por favor me mate.
310
00:31:40,694 --> 00:31:42,736
Tenho certeza de que você pode se curar.
311
00:31:51,642 --> 00:31:53,185
Um presente para ti.
312
00:32:02,934 --> 00:32:06,434
Você está falando sério sobre ela?
313
00:32:10,820 --> 00:32:12,654
É o chefe!
314
00:32:12,831 --> 00:32:15,269
Não podemos deixá-lo pegar Gaye.
315
00:32:17,633 --> 00:32:21,831
Lung, eu não quero colocá-lo
em uma situação difícil.
316
00:32:22,009 --> 00:32:23,634
Com licença.
317
00:32:32,821 --> 00:32:33,989
Lung!
318
00:32:35,145 --> 00:32:38,062
Por que você não parou
seu carro quando me viu?
319
00:32:38,239 --> 00:32:40,874
Ying? O que você está fazendo aqui?
320
00:32:41,051 --> 00:32:43,489
Pegue um relatório dele, Loh.
321
00:32:43,666 --> 00:32:44,667
Sim.
322
00:32:44,843 --> 00:32:46,917
- Encontre os monstros!
- Sim.
323
00:32:47,104 --> 00:32:48,282
Chefe!
324
00:32:50,302 --> 00:32:51,855
Chefe.
325
00:32:52,041 --> 00:32:53,532
Você está ferido.
326
00:32:53,708 --> 00:32:56,208
Eles estão lutando entre si.
327
00:32:56,386 --> 00:32:59,781
Essa é a sua natureza. Bom para nós.
328
00:33:13,689 --> 00:33:15,762
Nós ouvimos de nossos investigadores...
329
00:33:15,950 --> 00:33:19,763
que o consumo de eletricidade
aumentou oito vezes.
330
00:33:19,950 --> 00:33:21,335
Um monstro ferido...
331
00:33:21,512 --> 00:33:25,180
precisa de eletricidade para rejuvenescer.
332
00:33:25,368 --> 00:33:27,242
Eles estão na estação de energia.
333
00:33:27,420 --> 00:33:30,012
- Vá procurá-los.
- Sim.
334
00:33:45,452 --> 00:33:50,244
Vamos, Gaye. Podemos
recarregar nós mesmos.
335
00:33:58,525 --> 00:34:03,234
Eu estou ficando velho.
Isso está levando mais tempo a cada dia.
336
00:34:03,422 --> 00:34:05,672
Talvez eu devesse dar tudo para Gwei.
337
00:34:05,860 --> 00:34:08,526
Onde está você, Yuen?
338
00:34:09,818 --> 00:34:14,537
Monstros lutam contra seres humanos
para mais fornecimento de energia ...
339
00:34:14,713 --> 00:34:16,444
mas muita energia é desperdiçada na luta.
340
00:34:17,985 --> 00:34:21,381
A única saída é viver em harmonia.
341
00:34:37,278 --> 00:34:41,018
Gaye, um dos membros do
esquadrão gosta muito de você.
342
00:34:41,205 --> 00:34:43,382
Essa é uma maneira de se
comunicar com os humanos.
343
00:34:43,560 --> 00:34:47,341
Tentei imitar um sentimento
humano, mas eu falhei.
344
00:34:47,529 --> 00:34:49,601
Os seres humanos têm medo de sentir.
345
00:34:50,831 --> 00:34:53,331
Eles continuam fugindo dele.
346
00:34:53,508 --> 00:34:55,164
Eles vão mudar.
347
00:34:55,341 --> 00:34:59,342
O tempo é nosso inimigo.
Ele está trabalhando contra nós.
348
00:34:59,519 --> 00:35:01,946
Nós estamos competindo com o tempo.
349
00:35:08,937 --> 00:35:12,186
Você precisa de uma transfusão
de sangue para se livrar da Felicidade.
350
00:35:12,374 --> 00:35:14,968
Caso contrário, você vai evaporar.
351
00:35:15,155 --> 00:35:19,312
Não, você não pode fazer isso.
Você vai morrer se fizer.
352
00:35:21,198 --> 00:35:26,021
Eu aprendi com os seres humanos que
sacrificar a si mesmo é uma virtude.
353
00:35:32,355 --> 00:35:35,470
Yuen Tai Chung. Aqui é o esquadrão Special.
354
00:35:35,656 --> 00:35:39,814
Eu espero que você coopere conosco
para que possamos evitar a violência.
355
00:35:41,637 --> 00:35:43,366
Suba vamos!
356
00:35:54,388 --> 00:35:58,273
Temos de manter a esperança de que
vamos nos comunicar com os homens.
357
00:35:58,461 --> 00:36:00,857
Você deve sair imediatamente.
358
00:36:01,034 --> 00:36:03,533
Descubra quem está por trás de tudo isso ...
359
00:36:03,711 --> 00:36:07,556
a fim de salvar os nossos
irmãos de serem perseguidos.
360
00:36:13,441 --> 00:36:15,868
Procurem por todos os lugares!
361
00:36:21,430 --> 00:36:23,160
São o Pelotão Especial atrás de nós?
362
00:36:24,390 --> 00:36:25,932
Com Felicidade no meu corpo ...
363
00:36:26,119 --> 00:36:28,900
Eu não tenho futuro, mesmo se eu escapar.
364
00:36:29,077 --> 00:36:32,369
Vá e encontrar o meu filho. Ele vai me tirar daqui.
365
00:36:33,942 --> 00:36:36,369
Vá. Esta é a nossa última chance.
366
00:36:41,141 --> 00:36:42,557
Yuen!
367
00:36:42,734 --> 00:36:44,985
Lung!
368
00:36:45,172 --> 00:36:46,859
Gaye!
369
00:36:55,871 --> 00:36:58,444
Gaye, você vai primeiro.
370
00:37:13,810 --> 00:37:15,789
Ele está aqui!
371
00:37:22,976 --> 00:37:24,633
Cesar fogo!
372
00:37:28,435 --> 00:37:30,581
Vamos usar nosso campo magnético humano.
373
00:37:40,290 --> 00:37:42,197
Ele é muito fraco para lutar contra nós.
374
00:37:42,373 --> 00:37:44,280
Leve-o para o nosso laboratório.
375
00:37:44,457 --> 00:37:46,602
Sim senhor.
376
00:38:04,615 --> 00:38:07,043
Ouça, eu vou dizer isso mais uma vez.
377
00:38:07,219 --> 00:38:09,293
Diga-nos onde os monstros estão ...
378
00:38:09,479 --> 00:38:12,177
Ou vamos transformá-lo
de volta em um monstro...
379
00:38:12,365 --> 00:38:14,303
em vez de dissecar você.
380
00:38:14,479 --> 00:38:16,501
Nenhum ponto de me desmanchar.
381
00:38:16,678 --> 00:38:19,585
Os nossos intestinos parecem
com os dos seres humanos.
382
00:38:19,772 --> 00:38:23,366
Eu pensei que apenas monstros usam violência ...
383
00:38:23,554 --> 00:38:27,710
Eu estava errado em pensar que os seres
humanos eram bem-humorados e pacíficos.
384
00:38:36,346 --> 00:38:37,929
Use a força de vontade para controlá-lo.
385
00:38:41,866 --> 00:38:44,409
Aumente o campo magnético!
386
00:38:51,597 --> 00:38:53,890
Os seres humanos são escravos do dinheiro.
387
00:38:54,066 --> 00:38:56,389
É para isso que eu sou pago para fazer.
388
00:38:56,576 --> 00:38:58,306
Quanto açúcar você quer?
389
00:38:58,483 --> 00:39:00,556
Eu me sirvo.
390
00:39:16,765 --> 00:39:19,161
O dinheiro faz-nos todos míope.
391
00:39:19,339 --> 00:39:20,859
Onde está a mulher?
392
00:39:21,037 --> 00:39:23,214
Que mulher?
393
00:39:23,401 --> 00:39:26,027
Não finja. Onde está a sua amante?
394
00:39:28,402 --> 00:39:31,704
Eu realmente sinto muito por você, senhor.
395
00:39:31,881 --> 00:39:34,829
Em seus olhos, tudo que eu posso ver é ...
396
00:39:35,006 --> 00:39:39,558
a emoção reprimida e vazia de seres humanos.
397
00:39:39,736 --> 00:39:43,965
Você está nos ajudando a
nos expressar com a felicidade?
398
00:39:44,153 --> 00:39:46,298
Eu não estou envolvido com drogas.
399
00:39:46,476 --> 00:39:50,819
Se os seres humanos têm de recorrer
a Felicidade para afogar-se ...
400
00:39:50,997 --> 00:39:53,591
A vida do seu povo deve ser muito infeliz.
401
00:39:53,778 --> 00:39:57,414
Nossa vida é uma miséria porque vocês,
monstros quebraram a nossa lei!
402
00:39:57,602 --> 00:40:01,268
Parece que você tem muitas leis,
e todos eles têm lacunas.
403
00:40:07,362 --> 00:40:11,113
Eu estava tentando trabalhar com você!
Agora, quem pode me impedir de ir?
404
00:40:14,384 --> 00:40:17,748
Aumente o campo magnético por três!
405
00:40:24,008 --> 00:40:27,489
Yuen Tai Chung... a idade pode ser uma barreira.
406
00:40:27,666 --> 00:40:31,614
Você tem 150 anos. Você não pode
fazer seus truques, seu monstro.
407
00:40:31,801 --> 00:40:34,822
Meus seguidores são aqueles
que estão cansados de lutar.
408
00:40:35,937 --> 00:40:38,709
Gaye é um deles.
409
00:40:41,427 --> 00:40:45,656
Aumente o poder. Eu vou fazer
ele voltar a sua forma original.
410
00:40:45,834 --> 00:40:48,126
Isso vai ensinar uma lição a todos!
411
00:40:56,990 --> 00:40:59,491
- Chefe.
- Venha comigo.
412
00:41:02,272 --> 00:41:04,460
Os monstros sabem tudo
sobre o nosso Squadrão.
413
00:41:04,637 --> 00:41:08,147
Seu fundo é duvidosa, e você é um suspeito.
414
00:41:08,325 --> 00:41:13,075
Eu vou colocar o seu trabalho em
espera por um tempo. entregue sua arma.
415
00:41:13,262 --> 00:41:16,284
- Mas, chefe ...
- Você esta desperdiçado meu tempo.
416
00:41:21,221 --> 00:41:23,680
Eu não vou mudar minha mente.
417
00:41:23,857 --> 00:41:28,440
Yuen está em nossas mãos.
Vamos começar a caça aos monstro.
418
00:41:28,618 --> 00:41:31,212
Nós vamos destruir toda a felicidade.
419
00:41:42,764 --> 00:41:47,099
Vamos lá, querida. Bata com mais força.
420
00:41:49,130 --> 00:41:54,994
Ninguém saberia que
você é o mentor da Felicidade.
421
00:41:56,348 --> 00:41:58,495
Com a prisão de Yuen ...
422
00:41:58,682 --> 00:42:02,838
você herda 128 empresas no Sudeste Asiático.
423
00:42:03,026 --> 00:42:07,777
Logo você vai ser o maior
líder monstro neste mundo.
424
00:42:10,079 --> 00:42:12,403
Eu adoro o seu corpo!
425
00:42:12,579 --> 00:42:16,434
Você pode se transformar
em um carro ou um avião.
426
00:42:16,611 --> 00:42:19,048
Mas eu amo essa máquina acima de tudo!
427
00:42:19,226 --> 00:42:21,579
Dá-me os pontos mais altos.
428
00:42:24,048 --> 00:42:28,246
Eu vou transformar este lugar
na primeira cidade monstro.
429
00:42:33,956 --> 00:42:38,185
- Quem é?
- Sou eu, Gaye.
430
00:42:38,373 --> 00:42:41,810
- Gaye?
- Uma mulher com espinhos.
431
00:42:43,727 --> 00:42:45,977
Nos deixe em paz.
432
00:42:47,685 --> 00:42:49,664
Nos deixe em paz.
433
00:42:49,842 --> 00:42:51,051
Sim.
434
00:42:53,280 --> 00:42:55,082
Isso é maravilhoso.
435
00:42:55,259 --> 00:42:57,790
Você vai me dar mais diversão do
que uma máquina de pinball.
436
00:42:58,946 --> 00:43:01,405
Sua traidora! Como se atreve voltar?
437
00:43:01,583 --> 00:43:04,842
Estou aqui para pedir ajuda.
438
00:43:06,593 --> 00:43:11,447
Yuen é um cativo. Como você conseguiu escapar?
439
00:43:11,625 --> 00:43:16,104
Yuen quer que você descubra quem
esta distribuindo Felicidade.
440
00:43:18,646 --> 00:43:23,240
Por que eu deveria acreditar em você?
Prove a sua sinceridade.
441
00:43:23,406 --> 00:43:27,958
Tenho a felicidade no meu corpo.
que prova que você quer mais?
442
00:43:53,752 --> 00:43:56,596
- Quem é?
- serviço de quarto.
443
00:43:59,107 --> 00:44:01,492
Você não trabalha aqui!
444
00:44:01,680 --> 00:44:04,794
serviço de quarto. serviço
de quarto. serviço de quarto.
445
00:44:04,972 --> 00:44:06,326
- Pulmonar.
- Gaye!
446
00:44:07,930 --> 00:44:11,368
Você quer que eu te ajude a resgatar Yuen.
447
00:44:12,617 --> 00:44:14,494
Não!
448
00:44:14,670 --> 00:44:16,744
Voltei para você.
449
00:44:16,931 --> 00:44:21,306
Estou envenenado,
e eu vou desaparecer em breve.
450
00:44:22,557 --> 00:44:26,140
Por favor, me leve de
volta para a tempestade.
451
00:44:26,317 --> 00:44:28,912
Deixe-me te seguir.
452
00:44:29,098 --> 00:44:31,036
Meu tempo está se esgotando.
453
00:44:33,162 --> 00:44:37,495
Voltando ao ver-me só
vai encurtar o seu tempo.
454
00:44:40,495 --> 00:44:42,745
Se for esse o caso ...
455
00:44:42,922 --> 00:44:48,068
sua primeira bala deveria ter
ido através do meu coração.
456
00:44:48,246 --> 00:44:51,819
Eu não tenho que pensar em você então.
457
00:44:51,995 --> 00:44:57,340
Gaye, que tempestade ...
Nós poderíamos voltar no tempo.
458
00:44:57,975 --> 00:44:59,986
É melhor você ir agora.
459
00:45:00,163 --> 00:45:02,413
Sua arma é inútil.
460
00:45:04,507 --> 00:45:09,851
Uma arma que não atira é
apenas um pedaço de sucata.
461
00:45:11,456 --> 00:45:13,894
Você não pode simplesmente continuar correndo.
462
00:45:14,799 --> 00:45:19,446
Gaye ... Eu deixei você, porque ...
463
00:45:19,622 --> 00:45:22,582
Temo que um dia ...
464
00:45:22,758 --> 00:45:26,717
quando estamos juntos,
você vá ser morta diante dos meus olhos.
465
00:45:26,894 --> 00:45:32,717
Eu prefiro morrer antes
do que deixá-lo novamente.
466
00:45:50,936 --> 00:45:53,302
Você tem veneno em seus lábios!
467
00:45:53,479 --> 00:45:56,250
Porque você fez isso?
468
00:45:56,427 --> 00:45:59,167
Você mentiu para mim!
469
00:46:00,323 --> 00:46:03,729
Peço-lhe, Pulmão. Por favor, me escute.
470
00:46:03,907 --> 00:46:07,001
Solte Yuen, e eu vou conseguir o antídoto.
471
00:46:08,802 --> 00:46:09,700
OK depois.
472
00:46:12,177 --> 00:46:16,169
Vamos voltar para quando
nos conhecemos na chuva.
473
00:46:16,345 --> 00:46:18,939
Eu devia ter te matado em seguida.
474
00:46:19,825 --> 00:46:21,481
Matar você!
475
00:46:25,522 --> 00:46:28,711
Você não está feliz agora que você ganhou?
476
00:46:30,283 --> 00:46:33,232
Pulmonar ... seu idiota!
477
00:46:36,190 --> 00:46:37,430
Aguarde!
478
00:46:43,597 --> 00:46:46,025
Você não deve confiar nela.
479
00:46:46,201 --> 00:46:49,316
Ela é muito astuta e uma mentirosa!
480
00:46:49,503 --> 00:46:54,463
Eu sabia que não poderia forçá-lo a liberar Yuen.
481
00:46:54,650 --> 00:46:56,963
Não caia na sua armadilha!
482
00:46:57,910 --> 00:47:00,754
Aqui está o antídoto. Dê a ele.
483
00:47:00,932 --> 00:47:03,254
Você vai consumi-lo primeiro.
484
00:47:05,764 --> 00:47:08,088
- Pode confiar em mim agora?
- Não.
485
00:47:10,213 --> 00:47:13,329
- Você não é páreo para mim.
- Como você ousa...
486
00:47:18,245 --> 00:47:20,392
Há veneno no antídoto!
487
00:47:20,567 --> 00:47:22,298
Mentiroso!
488
00:47:22,485 --> 00:47:26,151
Você me traiu, Gwei.
489
00:47:26,339 --> 00:47:28,413
- Ying ...
- Lung.
490
00:47:28,600 --> 00:47:30,955
Ela está jogando um jogo?
491
00:47:35,475 --> 00:47:38,319
Você está se sentindo muito mal?
492
00:47:38,507 --> 00:47:40,611
Você foi tudo preso.
493
00:47:40,799 --> 00:47:43,424
Pulmonar ... olhe para o teto.
494
00:47:43,612 --> 00:47:46,008
Ela estava brincando comigo.
495
00:47:46,184 --> 00:47:48,779
Você não tem vergonha dela?
496
00:47:48,965 --> 00:47:51,768
Eu sinto muito por você, também.
497
00:47:53,519 --> 00:47:58,894
Você me animado uma vez,
mas eu não estou interessado em você.
498
00:47:59,080 --> 00:48:01,706
Eu quero que vocês dois se odeiem.
499
00:48:01,894 --> 00:48:04,175
Você vai morrer uma morte miserável.
500
00:48:04,362 --> 00:48:07,509
Esteja pronto para morrer ... na miséria!
501
00:48:10,821 --> 00:48:13,561
Ele usou Gaye para me matar.
502
00:48:13,749 --> 00:48:16,029
Vou levá-lo para a sede.
503
00:48:17,145 --> 00:48:19,541
- Ajuda-a.
- ela?
504
00:48:19,718 --> 00:48:23,750
- Por quê?
- Ela não quis me prejudicar.
505
00:48:37,448 --> 00:48:42,449
Batimentos cardíacos do pulmão
é normal. Ele esta OK agora.
506
00:48:42,625 --> 00:48:43,834
Gaye ...
507
00:48:48,428 --> 00:48:49,845
Chefe.
508
00:48:51,908 --> 00:48:54,636
Existem dois tipos de venenos em seu corpo.
509
00:48:54,824 --> 00:48:57,074
Conseguimos remover um.
510
00:48:57,252 --> 00:48:59,616
A outra é a felicidade.
511
00:48:59,793 --> 00:49:03,950
Para se livrar dele,
ela precisa de uma transfusão de sangue.
512
00:49:04,137 --> 00:49:08,575
Sendo um monstro,
ela só pode tirar sangue de Yuen.
513
00:49:08,763 --> 00:49:13,346
Yuen é mais importante para nós do que ela é.
514
00:49:14,179 --> 00:49:17,815
Ligue o amplificador magnético para
virar as costas em um monstro.
515
00:49:18,002 --> 00:49:20,815
Eu gostaria de vê-la na sua forma original.
516
00:49:32,535 --> 00:49:35,514
Eu posso sentir que Gaye esta aqui.
517
00:49:45,911 --> 00:49:47,495
Chefe.
518
00:49:47,682 --> 00:49:50,744
Ying, você é um suspeito.
519
00:49:50,911 --> 00:49:55,256
Apenas um membro do Esquadrão
saberia onde viveu Lung.
520
00:49:55,985 --> 00:49:58,100
Estás despedido!
521
00:49:58,287 --> 00:50:00,642
Chefe ...
522
00:50:00,817 --> 00:50:04,225
se não fosse por mim, Lung teria sido morto.
523
00:50:05,308 --> 00:50:08,976
Para lutar contra os monstros,
temos de controlar nossos sentimentos.
524
00:50:09,163 --> 00:50:11,485
Estou decepcionado com Lung.
525
00:50:11,662 --> 00:50:15,445
Seu pai se apaixonou por um monstro fêmea.
526
00:50:15,621 --> 00:50:21,736
Foi por respeito a seu pai que eu olhei por você.
527
00:50:21,914 --> 00:50:26,882
Eu lhe dei uma chance,
mas você não faz bom uso dela.
528
00:50:42,978 --> 00:50:44,394
Ying ...
529
00:50:45,998 --> 00:50:49,708
O chefe é um pouco difícil.
Um dia ele vai mudar.
530
00:50:53,155 --> 00:50:58,958
Você seria como ele,
também, se estivesse em sua posição.
531
00:51:00,145 --> 00:51:05,291
Não quer dizer, '' Só o tempo dirá ''?
532
00:51:11,614 --> 00:51:13,896
Nós definir o tempo ...
533
00:51:14,709 --> 00:51:17,032
Por que devemos deixar o tempo ...
534
00:51:18,979 --> 00:51:21,376
ditar os nossos pensamentos?
535
00:51:21,553 --> 00:51:25,855
Talvez fosse apenas uma desculpa conveniente.
536
00:51:32,117 --> 00:51:36,564
Na verdade, a maioria
das decisões já foram feitas.
537
00:51:36,742 --> 00:51:38,846
Você sabe...
538
00:51:39,032 --> 00:51:43,065
Eu ainda estou esperando,
e você está interessado apenas em trabalho.
539
00:51:43,241 --> 00:51:44,482
Não mais.
540
00:51:54,878 --> 00:51:57,941
Ying, eu tenho que ir agora.
541
00:52:00,170 --> 00:52:02,451
Quando eu não estou com você ...
542
00:52:06,244 --> 00:52:08,786
basta manter os pensamentos em mim.
543
00:52:41,975 --> 00:52:43,141
Pulmonar.
544
00:53:04,351 --> 00:53:07,685
Gaye, eu não posso suportar
vê-la em sua forma original.
545
00:53:07,863 --> 00:53:10,707
Você nunca vai ser um monstro novamente.
546
00:53:20,623 --> 00:53:23,123
Você vai ter que me deixar.
547
00:53:26,040 --> 00:53:27,249
Pulmonar ...
548
00:53:28,405 --> 00:53:30,801
Vamos deixar nosso passado para trás.
549
00:53:32,363 --> 00:53:35,249
Eu não posso dar ao luxo de amar.
550
00:53:44,250 --> 00:53:46,823
Manter este cristal.
551
00:53:47,906 --> 00:53:52,094
É como se cada gota de
chuva nesta tempestade.
552
00:53:52,980 --> 00:53:57,834
Ela vai lembrá-lo da chuva
quando nos conhecemos.
553
00:54:04,272 --> 00:54:05,824
Adeus.
554
00:54:32,253 --> 00:54:34,534
- Tudo esta aqui?
- Sim.
555
00:54:34,712 --> 00:54:36,304
Quero Ver.
556
00:54:59,494 --> 00:55:04,140
Cinco toneladas de felicidade vai inundar a cidade!
557
00:55:11,172 --> 00:55:15,475
O dinheiro está aqui.
Trinta milhões de dólares americanos.
558
00:55:20,350 --> 00:55:22,152
Por favor, conte.
559
00:55:25,662 --> 00:55:27,954
Você é muito pontual.
560
00:55:29,518 --> 00:55:31,839
Loh!
561
00:55:32,027 --> 00:55:35,872
Sem a sua ajuda, teria sido impossível para mim...
562
00:55:36,058 --> 00:55:39,601
...obter uma quantidade tão grande.
Eu gosto muito de você.
563
00:55:42,695 --> 00:55:45,393
Eu não estou em todos os interessados.
564
00:55:45,580 --> 00:55:50,436
Quando é que a guerra centenária entre
homens e monstros vai acabar?
565
00:55:50,623 --> 00:55:52,040
Isso é passado.
566
00:55:53,810 --> 00:55:55,019
Felicidade.
567
00:55:59,832 --> 00:56:03,228
Você não deve usar drogas. Vai piorar seu caso.
568
00:56:03,405 --> 00:56:07,332
Me dê isto. Por favor. Ele vai me dar força.
569
00:56:08,238 --> 00:56:13,728
Vá e diga Lung que Loh traiu o esquadrão.
570
00:56:15,113 --> 00:56:17,655
Tudo que eu quero é algum dinheiro rápido ...
571
00:56:17,833 --> 00:56:20,563
e para deixar esse campo de batalha.
572
00:56:20,750 --> 00:56:24,875
Os recursos existentes são limitadas.
573
00:56:26,062 --> 00:56:29,220
De que lado vai cair primeiro?
574
00:56:29,406 --> 00:56:33,771
Quem se importa?
A pessoa que ganha o jogo é o vencedor final.
575
00:56:35,105 --> 00:56:38,772
Eu fiz o suficiente,
e posso me aposentar na vitória.
576
00:56:39,824 --> 00:56:42,668
Não se esqueça há um outro jogo.
577
00:56:42,855 --> 00:56:45,522
Nós ainda precisamos destruir o quartel-general.
578
00:56:46,574 --> 00:56:50,762
- Vamos ver Lung.
- Não, eu quero matar Gwei.
579
00:56:53,762 --> 00:56:56,304
- Você sai primeiro.
- Gaye ...
580
00:56:57,554 --> 00:57:01,815
Venda-o mais barato.
Eu quero que todos possam usar Felicidade.
581
00:57:16,982 --> 00:57:20,201
- Mova. Vamos lá.
- Sim.
582
00:57:30,400 --> 00:57:34,213
- Você é uma boa atriz.
- Seu traidor!
583
00:57:37,349 --> 00:57:39,287
Aguarde.
584
00:57:40,401 --> 00:57:42,765
Ying, você volta em primeiro lugar.
585
00:57:44,161 --> 00:57:45,578
Traidora?
586
00:57:49,787 --> 00:57:52,807
Você traiu Yuen! Eu vou matar você!
587
00:58:00,246 --> 00:58:02,955
Deixe-me tomar um pouco de felicidade.
588
00:58:03,132 --> 00:58:04,267
Não faça isso!
589
00:58:10,183 --> 00:58:11,737
Vamos!
590
00:58:15,163 --> 00:58:16,747
Me pega.
591
00:58:18,705 --> 00:58:20,393
Eu vou mais lento.
592
00:58:24,269 --> 00:58:26,769
Minha vez.
593
00:58:34,967 --> 00:58:38,227
- Entre
- Não pare. Corra!
594
00:58:38,405 --> 00:58:40,426
Ainda não acabou.
595
00:58:51,374 --> 00:58:53,552
Tentando me cercar.
596
00:59:03,468 --> 00:59:05,614
O que é isso?
597
00:59:35,752 --> 00:59:40,304
Esta é uma área proibida.
Não sâo permitidos invasores aqui.
598
00:59:40,482 --> 00:59:43,357
Nós não podemos garantir a sua segurança.
599
00:59:49,795 --> 00:59:51,774
Fique parado.
600
00:59:51,951 --> 00:59:57,150
Somos licenciados para atirar.
Levante suas mãos pro alto!
601
00:59:57,889 --> 01:00:00,420
Fomos traídos.
602
01:00:00,598 --> 01:00:02,577
Por que você está aqui?
603
01:00:03,941 --> 01:00:07,441
Você é um estúpido em ter voltado.
604
01:00:07,618 --> 01:00:09,692
Loh ...
605
01:00:09,879 --> 01:00:14,151
Eu tenho observado você por um longo tempo.
606
01:00:14,327 --> 01:00:17,558
Estamos bem cientes do que você faz.
607
01:00:17,734 --> 01:00:18,838
Sem escapatoria!
608
01:00:19,015 --> 01:00:20,932
Ela é uma traidora!
609
01:00:22,911 --> 01:00:24,400
Bobagem.
610
01:00:24,578 --> 01:00:26,651
Gaye e eu vi você com Gwei.
611
01:00:26,839 --> 01:00:29,235
Vocês lançaram Gaye, traidor!
612
01:00:29,412 --> 01:00:30,308
Eu não fiz.
613
01:00:30,485 --> 01:00:32,632
Quem a libertou?
614
01:00:34,245 --> 01:00:35,870
Eu não sei.
615
01:00:36,048 --> 01:00:38,225
Como você se encontrou com ela?
616
01:00:39,007 --> 01:00:40,465
Diga-nos.
617
01:00:46,653 --> 01:00:49,393
Você é uma mulher perversa.
618
01:00:49,569 --> 01:00:51,476
Ying.
619
01:00:53,320 --> 01:00:55,570
Venha. Por aqui.
620
01:00:56,174 --> 01:00:57,591
Lung!
621
01:00:57,768 --> 01:00:59,154
Siga-os!
622
01:01:06,352 --> 01:01:08,717
- Não me siga.
- Aonde você está indo?
623
01:01:08,894 --> 01:01:12,363
- Gwei tem Gaye.
- Qual é o seu plano?
624
01:01:12,540 --> 01:01:16,571
- Vou pegar Yuen para me ajudar.
- Você está pedindo para ter problemas.
625
01:01:21,332 --> 01:01:23,238
Ying!
626
01:01:37,708 --> 01:01:40,062
Ying, você não deveria estar aqui.
627
01:01:40,240 --> 01:01:42,875
- Desligue o campo magnético.
- Não.
628
01:01:54,668 --> 01:01:58,137
O campo magnético foi desligado!
629
01:01:59,429 --> 01:02:01,605
Eu vou com você.
630
01:02:03,387 --> 01:02:07,616
- Você e eu ...
- Só que eu entendo você.
631
01:02:13,950 --> 01:02:16,722
Eu sei quem você é muito bem.
632
01:02:18,857 --> 01:02:20,273
Yuen.
633
01:02:28,201 --> 01:02:30,940
Você sente a minha energia?
634
01:02:31,118 --> 01:02:34,348
Sim, eu faço, Ying.
Eu posso sentir você perto de mim.
635
01:02:38,484 --> 01:02:40,014
Yuen.
636
01:02:40,192 --> 01:02:44,974
Seu nome é Ying, e você é do Squadrão.
637
01:02:45,160 --> 01:02:48,671
você e eu somos traidores
em nossos próprios mundos.
638
01:02:48,849 --> 01:02:51,868
Ser diferente não significa que somos traidores.
639
01:02:52,046 --> 01:02:54,817
Sinto-me honrado de ser capaz de
trabalhar com um ser humano.
640
01:02:54,995 --> 01:02:58,088
Eu tenho certeza que vamos nos dar bem.
641
01:02:59,860 --> 01:03:04,089
Eu posso sentir que temos
sido cercado pela Squad.
642
01:03:04,277 --> 01:03:08,090
Meu amigo Lung está
tentando levá-lo para fora.
643
01:03:11,610 --> 01:03:16,507
Vamos sair daqui e
encontrar-se com Gaye.
644
01:03:19,215 --> 01:03:21,434
Pare de correr, Pulmão.
645
01:03:21,621 --> 01:03:24,007
Você não vai fugir.
646
01:03:24,601 --> 01:03:26,340
Onde está Ying?
647
01:03:49,696 --> 01:03:54,144
Sem o escudo magnético, estamos
agora no mundo dos monstro.
648
01:03:54,321 --> 01:03:59,218
Temos que lutar para
recuperar o nosso território.
649
01:04:23,761 --> 01:04:28,615
Chegamos tarde demais. Veja?
Tudo está paralizado.
650
01:04:28,793 --> 01:04:30,844
Gwei deve ter um poder enorme.
651
01:04:31,022 --> 01:04:34,417
Caso contrário, ele não seria
capaz de criar um mundo temporal.
652
01:04:34,604 --> 01:04:36,856
Então, nós estamos indo de volta no tempo.
653
01:04:37,584 --> 01:04:40,887
Eventualmente os humanos
serão primitivo novamente.
654
01:04:41,064 --> 01:04:46,585
Homens se tornarão bestas e
serão governado pelos monstros.
655
01:04:46,763 --> 01:04:49,949
Gwei será emissão de energia do edifício mais alto.
656
01:04:50,137 --> 01:04:52,940
Você nos diz onde encontrá-lo.
657
01:04:53,814 --> 01:04:55,347
Aqui!
658
01:05:04,211 --> 01:05:05,910
Muita energia.
659
01:05:06,087 --> 01:05:09,451
A entrada para o seu mundo é aqui.
660
01:05:14,253 --> 01:05:16,369
Socorro!
661
01:05:18,879 --> 01:05:20,296
Lung!
662
01:05:20,473 --> 01:05:22,546
- Ajude-me!
- Gaye.
663
01:05:23,389 --> 01:05:25,713
Yuen ...
664
01:05:29,203 --> 01:05:33,088
Esta é apenas uma ilusão.
Não deixe controlar sua mente.
665
01:05:33,266 --> 01:05:34,796
Ying ...
666
01:05:34,964 --> 01:05:36,286
Vamos lá.
667
01:05:47,474 --> 01:05:49,735
O tempo está voltando!
668
01:05:58,569 --> 01:05:59,840
Monstro líquido.
669
01:06:02,872 --> 01:06:07,517
Vocês dois cuidem de Gaye, eu vou lidar com isso.
670
01:06:14,799 --> 01:06:16,456
Cubra-me.
671
01:06:22,550 --> 01:06:24,165
Vamos chegar ao piso superior.
672
01:06:29,217 --> 01:06:30,946
Tempo! O que um aborrecimento.
673
01:06:37,144 --> 01:06:38,800
Como o tempo voa!
674
01:06:42,707 --> 01:06:44,395
Timing perfeito.
675
01:06:47,739 --> 01:06:50,239
Nem mesmo tempo para pegar fôlego.
676
01:06:53,687 --> 01:06:56,459
O tempo não significa nada.
Vá para o inferno!
677
01:07:01,958 --> 01:07:03,418
Eu concordo.
678
01:07:09,188 --> 01:07:11,720
Agora temos tempo na mão.
679
01:07:13,074 --> 01:07:15,220
- Vamos lá para cima.
- Certo.
680
01:07:15,407 --> 01:07:17,866
O tempo é uma verdadeira dor no bumbum.
681
01:07:21,314 --> 01:07:23,325
Como você ousa!
682
01:07:26,106 --> 01:07:28,429
Não tem nenhum sentido no tempo.
683
01:07:45,534 --> 01:07:49,493
68º andar? Mas este é
um edifício de 15 andares.
684
01:07:52,004 --> 01:07:54,254
Criatura líquido!
685
01:07:55,264 --> 01:08:00,380
Querida, lembra de mim,
dame a sete pés de altura?
686
01:08:00,556 --> 01:08:03,848
Você é muito bem-vindo no meu corpo.
687
01:08:07,536 --> 01:08:11,599
Em breve vai tornar-se
uma parte do meu corpo.
688
01:08:11,776 --> 01:08:14,131
Bem-vindo!
689
01:08:21,547 --> 01:08:24,111
Muito bem. Você esta tudo aqui.
690
01:08:36,101 --> 01:08:38,694
Podemos sair desta elevador?
691
01:08:39,164 --> 01:08:45,372
Não se preocupe. Você vai
em breve ser uma parte dela.
692
01:08:46,049 --> 01:08:48,923
Eu não posso imaginar-me nele.
693
01:08:49,101 --> 01:08:50,871
Balas!
694
01:08:52,643 --> 01:08:55,946
Continue atirando. Estou me sentindo alta.
695
01:08:56,122 --> 01:08:58,446
Não leve-o a sério.
696
01:09:05,363 --> 01:09:08,394
Esta cadela. Deixe-me lidar com ela.
697
01:09:08,561 --> 01:09:10,290
Bastardo velho!
698
01:09:10,894 --> 01:09:13,072
- Depressa.
- Vamos lá.
699
01:09:15,165 --> 01:09:18,394
- Saia daqui.
- Abra-la.
700
01:09:19,718 --> 01:09:21,416
De jeito nenhum!
701
01:09:33,000 --> 01:09:35,074
Vamos começar nosso jogo.
702
01:09:35,261 --> 01:09:39,032
Você está ficando velho.
Você não é páreo para mim.
703
01:09:42,729 --> 01:09:45,323
Não adianta colocar-se numa luta!
704
01:09:47,136 --> 01:09:50,158
Eu vou mudar a estrutura do seu corpo...
705
01:09:50,333 --> 01:09:53,397
...para tornar o jogo mais interessante.
706
01:09:55,824 --> 01:09:58,886
O que você está fazendo comigo?
707
01:10:05,939 --> 01:10:08,336
Isso está ficando mais interessante.
708
01:10:08,513 --> 01:10:11,180
Você vai fazer o que eu digo.
709
01:10:26,483 --> 01:10:31,066
Você sabe todas as partes
mecânicas do seu corpo?
710
01:10:31,243 --> 01:10:35,306
Eu não precisa. Eu só apreciá-los.
711
01:10:42,786 --> 01:10:45,244
Deixa-me em paz!
712
01:10:45,422 --> 01:10:50,275
Que pena! Essa máquina vai ser
uma parte de você para sempre.
713
01:10:58,006 --> 01:11:00,631
Vou levá-la até a exaustão.
714
01:11:06,590 --> 01:11:08,121
Você não pode fugir.
715
01:11:11,382 --> 01:11:14,339
Você tem uma boa resposta.
716
01:11:29,487 --> 01:11:32,820
Minha máquinas ... é tudo quebrado.
717
01:11:49,332 --> 01:11:51,905
Os monstros estão coletando energias.
718
01:11:54,135 --> 01:11:56,384
Socorro!
719
01:12:01,530 --> 01:12:03,031
- Gwei!
- Aguarde.
720
01:12:03,197 --> 01:12:04,698
Pulmonar.
721
01:12:04,874 --> 01:12:07,051
Lung, me ajude!
722
01:12:07,229 --> 01:12:08,656
Gaye!
723
01:12:10,292 --> 01:12:12,990
Mais divertido se você vir junto.
724
01:12:18,844 --> 01:12:21,094
Bastardo, eu vou matar você!
725
01:12:21,584 --> 01:12:25,585
Com mais felicidade em seu
corpo, ela vai gostar mais.
726
01:12:26,803 --> 01:12:29,084
Esta é apenas uma ilusão!
727
01:12:32,220 --> 01:12:33,918
Gaye!
728
01:12:41,637 --> 01:12:43,407
Lung!
729
01:12:43,585 --> 01:12:46,013
Vamos combinar nossa energia.
730
01:12:49,950 --> 01:12:51,607
Lung!
731
01:12:51,784 --> 01:12:54,179
Você, menta-se em seu próprio negócio.
732
01:13:01,211 --> 01:13:03,222
Eu sou muito mais rápido do que você.
733
01:13:04,400 --> 01:13:05,722
Ying!
734
01:13:05,900 --> 01:13:08,775
Ele quer transformá-lo em um monstro.
735
01:13:11,004 --> 01:13:13,743
Eu não quero ser um monstro.
736
01:13:13,931 --> 01:13:15,026
Ying!
737
01:13:15,213 --> 01:13:17,432
Urso com ele!
738
01:13:17,608 --> 01:13:18,620
Ying!
739
01:13:18,796 --> 01:13:22,953
- Use sua força de vontade!
- Minha cabeça está dividida.
740
01:13:23,141 --> 01:13:25,599
Vamos lá, me escute.
741
01:13:25,776 --> 01:13:28,099
Você mudou em um monstro!
742
01:13:28,275 --> 01:13:31,578
Agora é o momento de vingança.
743
01:13:31,756 --> 01:13:35,089
- Não dê ouvidos a ele.
- Vingue-se!
744
01:13:40,235 --> 01:13:42,663
Tentar arduamente.
745
01:13:45,725 --> 01:13:48,778
As pessoas lá embaixo de despreza.
746
01:13:48,954 --> 01:13:51,028
Vá e mate todos eles.
747
01:13:51,808 --> 01:13:53,268
Aumentar a nossa energia.
748
01:14:00,008 --> 01:14:01,257
Gaye.
749
01:14:04,080 --> 01:14:05,601
Vou libertá-la.
750
01:14:11,967 --> 01:14:14,248
Um monstro!
751
01:14:16,101 --> 01:14:17,519
Ying!
752
01:14:17,695 --> 01:14:20,165
Não atire. Ele é um dos nossos.
753
01:14:20,342 --> 01:14:22,446
É Ying.
754
01:14:24,269 --> 01:14:27,770
É Ying, de fato. Ele se
transformou em um monstro.
755
01:14:29,374 --> 01:14:32,258
Ying, volte para nós.
756
01:14:32,436 --> 01:14:34,488
Controle-se.
757
01:14:34,655 --> 01:14:36,905
Você ainda é um membro do Squad.
758
01:14:38,686 --> 01:14:40,666
Não cometa mais erros.
759
01:14:40,843 --> 01:14:42,333
Não perca-se.
760
01:14:42,510 --> 01:14:44,833
- Ying ...
- Ouça-me ...
761
01:14:45,020 --> 01:14:47,677
Não finja. Onde está a sua autoridade?
762
01:14:47,864 --> 01:14:51,541
Você estava com ciúmes dele, você expulsou.
763
01:14:51,719 --> 01:14:55,324
Nós monstro nunca seremos
controlado por seres humanos.
764
01:14:56,448 --> 01:14:57,762
Lutar para trás!
765
01:14:57,948 --> 01:15:01,271
Eles não vão lhe dar uma chance.
não precisamos de sua aprovação.
766
01:15:01,449 --> 01:15:04,677
Eles olham para baixo em você. Mate todos.
767
01:15:07,470 --> 01:15:09,897
Força magnética humano!
768
01:15:17,856 --> 01:15:20,971
Gwei, você foi longe demais.
769
01:15:21,502 --> 01:15:26,513
Você é meu filho, e eu vou destruí-lo hoje.
770
01:15:28,252 --> 01:15:31,096
Estou tão feliz, pai ...
771
01:15:31,274 --> 01:15:34,711
para ver você reverter
para a forma de um monstro.
772
01:15:37,149 --> 01:15:41,410
Você está velho e inútil em nosso mundo.
773
01:15:46,181 --> 01:15:48,254
Você está errado.
774
01:15:56,223 --> 01:15:58,817
Seus truques não têm efeito sobre mim.
775
01:15:59,879 --> 01:16:03,693
Meu coração sangra ao ver
se comportar como um louco.
776
01:16:03,869 --> 01:16:06,578
Eu não quero você para ser morto por outros.
777
01:16:06,755 --> 01:16:11,307
É um duelo entre mim e você.
Deixe que outras pessoas vão primeiro.
778
01:16:17,840 --> 01:16:19,162
Gaye ...
779
01:16:19,339 --> 01:16:21,412
você está bem?
780
01:16:21,600 --> 01:16:23,537
Pulmonar.
781
01:16:31,361 --> 01:16:33,830
Você vai morrer pelas minhas mãos.
782
01:16:43,976 --> 01:16:47,237
Cada um de nós tem algumas falhas trágicas.
783
01:16:47,413 --> 01:16:50,008
Você fez a sua própria queda.
784
01:16:50,195 --> 01:16:54,018
O que você está fazendo no meu corpo?
Venha para fora, seu velho!
785
01:16:54,196 --> 01:16:55,747
Saia!
786
01:16:56,978 --> 01:16:59,404
Você não pode me vencer!
787
01:17:03,019 --> 01:17:04,822
Yuen.
788
01:17:12,197 --> 01:17:14,343
Velho pederasta ...
789
01:17:14,530 --> 01:17:16,853
você está se sentindo fraco?
790
01:17:17,031 --> 01:17:19,176
Você estará concluído em breve.
791
01:17:19,354 --> 01:17:21,541
Eu tomei um monte de sua energia.
792
01:17:21,718 --> 01:17:25,011
Logo tudo que você possui se tornará meu.
793
01:17:25,197 --> 01:17:27,624
Eu sou o mundo!
794
01:17:28,917 --> 01:17:31,198
Serei rei dos monstros.
795
01:17:32,354 --> 01:17:35,407
Não vá atrás deles, Pulmão.
796
01:17:35,584 --> 01:17:37,803
Você é idoso.
797
01:17:38,719 --> 01:17:40,448
Desgraçado.
798
01:17:47,783 --> 01:17:52,054
Onde está você, pederasta velho?
Você não vai fugir!
799
01:17:59,564 --> 01:18:01,159
Ying.
800
01:18:08,461 --> 01:18:10,606
Acalme-se.
801
01:18:11,243 --> 01:18:14,264
Não deixe seu instinto animal te controlar.
802
01:18:18,857 --> 01:18:21,211
Eu estou indo para você.
803
01:18:25,076 --> 01:18:27,015
Estou Lung.
804
01:18:27,191 --> 01:18:28,223
Nós somos amigos.
805
01:18:28,410 --> 01:18:30,139
Você não me reconhece?
806
01:18:38,452 --> 01:18:40,818
Você voltou para nós.
807
01:19:03,829 --> 01:19:05,881
Pulmonar.
808
01:19:07,090 --> 01:19:09,413
Gaye.
809
01:19:17,830 --> 01:19:21,122
Eu estou tão contente de
ser capaz de vê-lo novamente.
810
01:19:21,310 --> 01:19:23,455
Obrigado.
811
01:19:23,633 --> 01:19:25,955
Ying! Ying!
812
01:19:26,143 --> 01:19:28,321
Ying!
813
01:19:28,497 --> 01:19:30,581
Vou levá-lo para a base.
814
01:19:30,759 --> 01:19:36,738
Mas eles não... me querem!
815
01:19:36,915 --> 01:19:39,197
Ying.
816
01:19:44,102 --> 01:19:47,645
Venha para fora, todos vocês.
Eu vou matar todos vocês.
817
01:19:47,822 --> 01:19:49,666
Gwei, seu bastardo!
818
01:19:55,259 --> 01:19:58,177
Você matou Ying.
819
01:20:00,792 --> 01:20:02,625
Saia! Não tenho medo de você!
820
01:20:15,803 --> 01:20:20,584
Gaye ... eu não preciso
provar nada a ninguém.
821
01:20:20,772 --> 01:20:25,147
Sem força, você vai se
tornar um monstro como eu.
822
01:20:29,741 --> 01:20:34,074
Eu não quero que você volte a ser um monstro.
823
01:20:39,232 --> 01:20:40,961
Ying ...
824
01:20:41,138 --> 01:20:46,409
você não deve me dar o seu sangue.
Eles precisam de sua ajuda.
825
01:20:46,596 --> 01:20:49,649
Vá e resgatar pulmonar ...
826
01:20:53,545 --> 01:20:56,358
Por que você não me
deixa seguir meu caminho?
827
01:20:56,535 --> 01:20:58,816
Por que você está sempre contra mim?
828
01:20:59,004 --> 01:21:01,629
Venha para fora, onde diabos você está?
829
01:21:02,264 --> 01:21:05,004
Será que você não quer me matar?
830
01:21:07,130 --> 01:21:09,837
Eu tenho seguido você, na sua sombra.
831
01:21:10,014 --> 01:21:12,932
Agora tenho energia
suficiente para destruí-lo.
832
01:21:13,109 --> 01:21:17,484
Filho, esta é sua última chance.
Arrependei-vos de vossos pecados.
833
01:21:17,662 --> 01:21:21,411
Por que esconder-se em uma sombra?
Você é um covarde!
834
01:21:21,589 --> 01:21:24,359
Uma sombra enfrenta luz.
835
01:21:24,546 --> 01:21:27,287
Sombra acompanha luz. É poderoso.
836
01:21:27,464 --> 01:21:29,235
Que absurdo!
837
01:21:32,433 --> 01:21:34,683
Vamos lá, você vai para o inferno.
838
01:21:34,871 --> 01:21:37,079
Vamos ver quem está indo para o inferno.
839
01:21:39,174 --> 01:21:43,965
Nenhum ponto de seqüestrá-lo. Deixe ele ir!
840
01:22:00,446 --> 01:22:03,080
Você não pode me deter.
841
01:22:06,394 --> 01:22:08,821
Como você se atreve, droga de idade.
842
01:22:08,998 --> 01:22:13,581
Agora escolha entre me matar
ou me resgatar pulmonar...
843
01:22:14,978 --> 01:22:18,196
Sua falha trágica reside em
seu ser amigo dos humanos!
844
01:22:18,384 --> 01:22:20,770
- Deixe ele ir.
- De jeito nenhum!
845
01:22:23,207 --> 01:22:27,614
Eu vou torturá-lo até que ele morra. Entra, Lung.
846
01:22:27,802 --> 01:22:29,781
Adeus.
847
01:22:29,947 --> 01:22:32,240
Deixá-lo ir, Gwei.
848
01:22:32,416 --> 01:22:34,562
Não se preocupe comigo.
849
01:22:39,999 --> 01:22:44,021
Que patético! Ainda fingindo ser altruísta!
850
01:22:45,449 --> 01:22:47,595
Vou te dar uma mão!
851
01:22:48,896 --> 01:22:51,073
Seu traidor!
852
01:22:54,177 --> 01:22:55,460
Lung!
853
01:22:55,636 --> 01:22:57,511
Gwei!
854
01:22:59,418 --> 01:23:02,262
Não fiz nada de errado.
855
01:23:02,450 --> 01:23:06,928
Estava apenas querendo fazer deste
mundo um lugar melhor para...
856
01:23:07,106 --> 01:23:08,836
...os monstros.
857
01:23:18,711 --> 01:23:20,367
Gaye.
858
01:23:24,929 --> 01:23:28,471
Agora eu finalmente posso ter um olhar
mais atento sobre você.
859
01:23:28,649 --> 01:23:30,379
Eu desejo que este momento dure para sempre.
860
01:23:30,566 --> 01:23:33,128
- Gaye, entrar em minha sombra.
- Yuen!
861
01:23:46,098 --> 01:23:48,421
Vamos ajudar o avião a pousar.
862
01:23:48,598 --> 01:23:52,827
Eu não acho que nós vamos ter energia
suficiente para leva-lo para o aeroporto.
863
01:23:53,015 --> 01:23:55,474
Vamos começar a pousar aqui.
864
01:24:02,745 --> 01:24:04,475
Aumentar para três vezes.
865
01:24:07,996 --> 01:24:10,277
Ampliar nosso campo magnético.
866
01:24:23,944 --> 01:24:25,007
Ying.
867
01:24:25,194 --> 01:24:28,308
Chefe, eu não posso mudar o destino.
868
01:24:28,496 --> 01:24:31,164
É melhor para mim estar morto.
869
01:24:31,351 --> 01:24:35,091
No entanto, eu nunca posso me provar para você.
870
01:24:35,278 --> 01:24:36,768
Ying ...
871
01:24:36,944 --> 01:24:39,195
você não é um monstro.
872
01:24:40,487 --> 01:24:43,361
Você é um ser humano.
873
01:24:43,549 --> 01:24:46,217
Ying. Ying!
874
01:24:46,393 --> 01:24:48,790
Você é um ser humano.
875
01:24:49,977 --> 01:24:51,082
Ying.
876
01:24:51,259 --> 01:24:53,478
Ying!
877
01:25:38,460 --> 01:25:41,157
Parece que o nosso plano de paz...
878
01:25:41,345 --> 01:25:43,522
falhou miseravelmente.
879
01:25:44,470 --> 01:25:47,564
Você tem a capacidade de proteger Gaye.
Leve-a com você.
880
01:25:47,731 --> 01:25:52,972
Entre você e eu, ela pode preferir ir com você.
881
01:25:53,158 --> 01:25:55,960
Vamos colocar em um show.
882
01:25:56,148 --> 01:25:59,097
Para proteger-se ...
883
01:25:59,273 --> 01:26:03,055
homens colocaram as coisas materiais
antes de seus sentimentos.
884
01:26:08,482 --> 01:26:11,118
Você é exatamente como Gwei ...
885
01:26:11,295 --> 01:26:14,837
que se recusa a admitir
que está em uma luta de poder.
886
01:26:15,014 --> 01:26:16,713
Pulmonar.
887
01:26:18,181 --> 01:26:19,212
Yuen!
888
01:26:19,399 --> 01:26:23,317
Eu não sei se os homens e
monstros poderiam coexistir ...
889
01:26:23,493 --> 01:26:26,484
mas eu sei que o pelotão lá em cima ...
890
01:26:26,660 --> 01:26:29,161
estará aqui muito em breve.
891
01:26:29,338 --> 01:26:33,182
Você pode me parar,
mas você não pode pará-los...
892
01:26:33,369 --> 01:26:34,994
...de prender você.
893
01:26:35,172 --> 01:26:37,536
- Vá!
- Lung ...
894
01:26:37,714 --> 01:26:40,068
Eu nunca vou vir aqui novamente.
895
01:26:40,245 --> 01:26:45,183
Você não terá que trair o seu time novamente.
896
01:27:07,528 --> 01:27:10,122
Não me importo.
897
01:27:10,591 --> 01:27:12,570
Nem um pouco!
898
01:27:26,091 --> 01:27:29,831
Lung, eu sou responsável pela morte de Ying.
899
01:27:34,884 --> 01:27:38,946
Chefe, algum dia você pode não estar
apto para ser nosso chefe.
900
01:27:39,124 --> 01:27:41,718
Você tem muito sentimento.
901
01:27:42,905 --> 01:27:44,978
Possivelmente.
902
01:28:01,021 --> 01:28:02,958
Gaye ...
903
01:28:03,136 --> 01:28:07,261
me prometa que você
vai continuar tentando.
904
01:28:08,177 --> 01:28:11,126
Não deixe que o meu
esforço seja desperdiçado.
905
01:28:11,303 --> 01:28:15,981
Não deixe que o amor de pulmão
por você se transforme em nada.
906
01:28:17,668 --> 01:28:19,773
Olha ali.
907
01:28:19,960 --> 01:28:23,355
Veja o quão solitário esta cidade parece?
908
01:28:24,023 --> 01:28:26,971
Esperemos que a partir de agora...
909
01:28:27,148 --> 01:28:31,378
os seres humanos não precisa
confiar em felicidade dos monstros.
910
01:28:32,357 --> 01:28:38,648
Versão Portugues BR:elcioch2015
66877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.