All language subtitles for the-rain-s01e08-720p-webrip-x264-skgtv-subrip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,920
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:47,400 --> 00:00:48,520
Κάτι έχει η βροχή.
3
00:00:48,600 --> 00:00:49,640
Μαμά!
4
00:00:51,680 --> 00:00:52,560
Έναν ιό.
5
00:00:54,040 --> 00:00:56,840
Ο Ράσμους είναι το κλειδί της υπόθεσης.
6
00:00:58,960 --> 00:01:00,560
Δεν πρέπει να πάθει τίποτα.
7
00:01:02,960 --> 00:01:05,320
Είσαι υπεύθυνη για τον μικρό σου αδερφό.
8
00:01:07,760 --> 00:01:09,400
Θα επιστρέψω μόλις μπορέσω.
9
00:01:10,080 --> 00:01:11,040
Σ' το υπόσχομαι.
10
00:01:23,280 --> 00:01:24,160
Να το.
11
00:01:41,080 --> 00:01:42,320
Πλησιάζουμε.
12
00:01:42,400 --> 00:01:45,040
Ωραία. Φέρτε μας το υποκείμενο.
13
00:01:45,720 --> 00:01:46,560
Ελήφθη.
14
00:02:11,640 --> 00:02:12,480
Σταματήστε.
15
00:02:14,040 --> 00:02:15,560
Έλεγχος μόλυνσης.
16
00:02:15,920 --> 00:02:17,480
Διαδικασία σάρωσης.
17
00:02:17,560 --> 00:02:19,280
Έναρξη απολύμανσης.
18
00:02:19,760 --> 00:02:22,760
Έτοιμη η αριστερή πλευρά.
Και το πορτμπαγκάζ.
19
00:02:22,880 --> 00:02:25,800
Περνάμε στην οροφή.
Το όχημα είναι ασφαλές.
20
00:02:26,360 --> 00:02:27,920
Ολοκλήρωση σάρωσης.
21
00:02:28,000 --> 00:02:29,960
Είσοδος στο Τέταρτο Επίπεδο.
22
00:02:30,040 --> 00:02:31,120
Έγκριση πρόσβασης.
23
00:02:31,200 --> 00:02:32,040
Από δω.
24
00:02:45,760 --> 00:02:48,480
Εσείς οι δύο, από κει.
Κι εσείς στο καταφύγιο.
25
00:02:48,560 --> 00:02:51,120
-Όχι πάλι καταφύγιο.
-Αποκλείεται.
26
00:02:51,200 --> 00:02:53,760
-Πλάκα κάνεις.
-Δεν πάμε να σας τη φέρουμε.
27
00:02:54,440 --> 00:02:55,760
Δεν είστε κρατούμενοι.
28
00:02:55,840 --> 00:02:59,080
Αν ο Ράσμους έχει αντισώματα,
θα βγείτε απ' τη ζώνη.
29
00:02:59,160 --> 00:03:00,360
Χρειάζεται υπομονή.
30
00:03:01,320 --> 00:03:03,920
Σιμόνε, κάποιος περιμένει εσένα
και τον Ράσμους.
31
00:03:06,160 --> 00:03:07,000
Μάλιστα.
32
00:03:08,160 --> 00:03:09,760
-Τι λες, εντάξει;
-Ναι.
33
00:03:10,800 --> 00:03:11,640
Ελάτε.
34
00:03:58,640 --> 00:03:59,520
Σιμόνε.
35
00:04:01,360 --> 00:04:02,200
Ράσμους.
36
00:04:18,640 --> 00:04:19,480
Όχι.
37
00:04:21,080 --> 00:04:21,920
Μη.
38
00:04:32,000 --> 00:04:32,880
Ησύχασε.
39
00:04:35,120 --> 00:04:36,440
Ησύχασε, καλή μου.
40
00:04:44,160 --> 00:04:45,000
Εντάξει;
41
00:04:52,480 --> 00:04:56,560
-Αυτοί οι δύο πρέπει να ελεγχθούν.
-Ναι, έχω ετοιμάσει το δωμάτιο 13.
42
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
Ελάτε όταν...
43
00:04:59,240 --> 00:05:00,480
Ράσμους!
44
00:05:01,320 --> 00:05:05,080
Βάλ' τον σε απομόνωση.
Έλεγξε για τον ιό, CRP και λευκοκύτταρα.
45
00:05:05,160 --> 00:05:07,000
-Θα του πάρουμε αίμα αμέσως.
-Τι;
46
00:05:07,080 --> 00:05:09,800
-Τι του κάνουν;
-Μην ανησυχείς, όλα θα πάνε καλά.
47
00:05:09,880 --> 00:05:11,160
-Τι τρέχει;
-Τίποτα.
48
00:05:11,960 --> 00:05:13,800
-Βοήθα τον Ράσμους!
-Έλα μαζί μας.
49
00:05:13,880 --> 00:05:15,840
Πήγαινε πάνω κι αριστερά.
50
00:05:16,400 --> 00:05:19,520
Τρίτη πόρτα δεξιά είναι ένα δωμάτιο.
Περίμενε εκεί.
51
00:05:21,880 --> 00:05:22,880
Μείνε ξαπλωμένος.
52
00:05:34,880 --> 00:05:35,920
Περιμένετε εδώ.
53
00:05:36,000 --> 00:05:36,920
Τι περιμένουμε;
54
00:05:40,320 --> 00:05:41,160
Ωραία.
55
00:05:47,080 --> 00:05:49,200
Μπούχτισα τα καταφύγια.
56
00:05:49,280 --> 00:05:51,320
Θα φύγουμε σύντομα.
57
00:05:52,160 --> 00:05:53,640
Και πού θα πάμε;
58
00:05:55,040 --> 00:05:56,760
Ας ελπίσουμε για το καλύτερο.
59
00:05:57,520 --> 00:06:01,800
-Τον άκουσες. Δεν είμαστε κρατούμενοι.
-Σωστά. Πού 'ναι τ' όπλο μας;
60
00:06:03,560 --> 00:06:06,880
-Ούτε και καλεσμένοι είμαστε.
-Όχι, δεν είμαστε.
61
00:06:23,600 --> 00:06:26,800
-Ράσμους, πρέπει να κάνεις μπάνιο.
-Γιατί;
62
00:06:27,360 --> 00:06:28,960
Είσαι βρόμικος. Έλα.
63
00:06:29,520 --> 00:06:31,800
-Δεν έχει σημασία.
-Έχει.
64
00:06:31,880 --> 00:06:33,320
Δεν νομίζω.
65
00:06:33,880 --> 00:06:34,760
Ράσμους.
66
00:06:35,240 --> 00:06:36,240
Ράσμους.
67
00:06:37,920 --> 00:06:41,080
-Πρέπει να κάνεις μπάνιο.
-Δεν είσαι τ' αφεντικό.
68
00:06:41,160 --> 00:06:44,080
-Ναι, είμαι.
-Δεν είσαι η μητέρα μου.
69
00:06:44,160 --> 00:06:46,320
-Δεν είμαι...
-Μην κάνεις πως είσαι.
70
00:06:46,400 --> 00:06:47,840
-Δεν είσαι.
-Ράσμους...
71
00:06:47,920 --> 00:06:50,920
Κόφ' το!
Δεν θέλω ν' ακούσω κουβέντα για τη μαμά!
72
00:06:51,000 --> 00:06:52,640
Είναι νεκρή, γαμώτο!
73
00:06:55,120 --> 00:06:59,240
Δεν διάλεξα να κάνω την ενήλικα,
αλλά έτσι έχουν τα πράγματα, εντάξει;
74
00:07:08,680 --> 00:07:09,600
Γλυκέ μου;
75
00:07:10,240 --> 00:07:11,800
Γιατί το είπες αυτό;
76
00:07:41,240 --> 00:07:42,080
Πού είναι;
77
00:07:45,600 --> 00:07:47,560
-Είναι καλά.
-Πού είναι;
78
00:07:49,280 --> 00:07:50,600
Παίρνει πολλή μορφίνη;
79
00:07:56,880 --> 00:07:58,720
Τον φρόντισες όπως μπορούσες.
80
00:07:59,440 --> 00:08:01,680
Δεν φταις εσύ.
81
00:08:01,760 --> 00:08:03,200
Δεν το ξέρεις αυτό.
82
00:08:03,720 --> 00:08:04,760
Σιμόνε...
83
00:08:04,840 --> 00:08:06,880
Μη νομίζεις ότι ξέρεις πώς ήταν.
84
00:08:07,600 --> 00:08:10,200
Αν τα πήγα καλά ή όχι. Δεν το ξέρεις.
85
00:08:11,280 --> 00:08:12,640
-Δεν ξέρεις.
-Σωστά.
86
00:08:14,360 --> 00:08:15,720
Πού στον διάολο ήσουν;
87
00:08:16,560 --> 00:08:17,440
Πού ήσουν;
88
00:08:17,920 --> 00:08:19,640
Γιατί δεν ήρθες να μας βρεις;
89
00:08:21,520 --> 00:08:23,520
Πες μου! Έξι χρόνια σε περιμέναμε!
90
00:08:28,320 --> 00:08:29,520
Τι;
91
00:08:30,200 --> 00:08:31,080
Έλα εδώ.
92
00:09:13,760 --> 00:09:15,240
-Ζαν;
-Λία;
93
00:09:19,400 --> 00:09:20,640
Γεια σου.
94
00:09:25,720 --> 00:09:28,760
-Νόμιζα πως ήσουν νεκρός.
-Μόλις έκανα μπάνιο.
95
00:09:42,040 --> 00:09:43,080
Ζαν.
96
00:09:44,120 --> 00:09:45,040
Και μετά;
97
00:09:45,320 --> 00:09:48,240
Νόμιζα πως θα με σκότωναν,
αλλά δεν το έκαναν.
98
00:09:48,320 --> 00:09:49,320
Δεν σε σκότωσαν;
99
00:09:49,400 --> 00:09:51,200
Όχι, δεν θα 'μουν εδώ.
100
00:09:51,760 --> 00:09:54,960
Είπαν πως βρήκαν αυτό που έψαχναν.
Και μετά ήρθατε.
101
00:09:57,080 --> 00:09:58,360
Καταπληκτικό.
102
00:10:00,840 --> 00:10:02,000
Συγγνώμη.
103
00:10:03,160 --> 00:10:04,000
Δεν πειράζει.
104
00:10:05,000 --> 00:10:06,120
Δεν σας κατηγορώ.
105
00:10:06,560 --> 00:10:07,800
Αφήσατε πίσω τον Ζαν;
106
00:10:08,080 --> 00:10:08,920
Ναι.
107
00:10:09,840 --> 00:10:12,720
Ο Πάτρικ προσπάθησε να μας σώσει.
Εγώ έφταιγα.
108
00:10:12,880 --> 00:10:14,200
Που άφησες τον Ζαν;
109
00:10:14,800 --> 00:10:17,400
-Ζητήσαμε συγγνώμη...
-Δεν αρκεί.
110
00:10:17,480 --> 00:10:20,200
Αρκεί για μένα. Είμαστε εντάξει.
111
00:10:20,280 --> 00:10:22,360
Συγγνώμη, εντάξει; Συγγνώμη.
112
00:10:24,640 --> 00:10:25,600
Είμαστε εντάξει.
113
00:10:30,760 --> 00:10:32,240
-Γεια.
-Γεια.
114
00:10:32,320 --> 00:10:33,520
-Γεια.
-Γεια.
115
00:10:35,640 --> 00:10:38,080
-Τι 'ναι αυτό;
-Συμπληρώματα διατροφής.
116
00:10:39,920 --> 00:10:41,720
-Συμπληρώματα διατροφής;
-Ναι.
117
00:10:42,240 --> 00:10:45,320
Δεν κάνατε και τέλεια διατροφή
τα τελευταία χρόνια.
118
00:10:46,440 --> 00:10:48,000
Σας σαρώσαμε όταν ήρθατε.
119
00:10:49,600 --> 00:10:52,200
-Έχουν ναρκωτικά μέσα;
-Φοβάμαι πως όχι.
120
00:10:52,280 --> 00:10:54,160
Το πήρα κι εγώ όταν έφτασα.
121
00:10:54,240 --> 00:10:57,040
-Ξέρεις τι περιέχει;
-Όχι. Συμπληρώματα διατροφής.
122
00:10:58,280 --> 00:10:59,920
-Και το κατάπιες;
-Ναι.
123
00:11:01,000 --> 00:11:01,840
Δεν θα 'πρεπε;
124
00:11:01,920 --> 00:11:04,160
Πάρε ένα. Και θα πάρουμε κι εμείς.
125
00:11:04,640 --> 00:11:06,320
-Πήρα ήδη.
-Δεν με νοιάζει.
126
00:11:06,400 --> 00:11:08,120
Αν πάρουμε, θα πάρεις κι εσύ.
127
00:11:30,240 --> 00:11:32,160
Πλάκα κάνω. Συγγνώμη.
128
00:11:32,880 --> 00:11:34,360
Τι στον διάολο συμβαίνει;
129
00:11:34,920 --> 00:11:37,400
-Μου έκανε το ίδιο.
-Κάπως κακόγουστο.
130
00:11:39,320 --> 00:11:40,240
Γεια μας.
131
00:11:46,040 --> 00:11:47,360
Κοιμάται τώρα.
132
00:11:52,760 --> 00:11:54,160
Τι του κάνουν;
133
00:11:55,600 --> 00:11:57,040
Ελέγχουν ότι είναι καλά.
134
00:12:02,120 --> 00:12:03,440
Έχει ανοσία ο Ράσμους;
135
00:12:04,280 --> 00:12:06,600
Τον είχε πρώτος, στην πιο καθαρή μορφή.
136
00:12:07,240 --> 00:12:09,120
Οπότε ο Ράσμους έχει τον ιό;
137
00:12:10,440 --> 00:12:11,680
Ναι, είναι μέρος του.
138
00:12:13,200 --> 00:12:16,160
Αλλά δεν έχει την ίδια επίδραση
όπως στους άλλους.
139
00:12:16,840 --> 00:12:18,560
Η εκδοχή της θεραπείας του...
140
00:12:19,640 --> 00:12:20,560
δουλεύει.
141
00:12:21,920 --> 00:12:23,120
Τι σημαίνει αυτό;
142
00:12:24,680 --> 00:12:26,640
Ότι ο Ράσμους έχει το αντίδοτο.
143
00:12:28,400 --> 00:12:29,480
Το είχε πάντα;
144
00:12:31,080 --> 00:12:31,920
Ναι.
145
00:12:33,120 --> 00:12:34,880
Τότε γιατί δεν ήρθες να μας βρεις;
146
00:12:37,640 --> 00:12:38,560
Όχι τώρα.
147
00:12:38,640 --> 00:12:41,320
-Μπορείς να εξαλείψεις τον ιό;
-Είναι περίπλοκο.
148
00:12:41,400 --> 00:12:42,280
Θέλω να τον δω.
149
00:12:42,360 --> 00:12:45,160
Έχε μου εμπιστοσύνη.
Μόνο αυτό μπορώ να σου πω.
150
00:12:45,240 --> 00:12:48,920
Σας προστάτευα τότε,
σας προστατεύω και τώρα.
151
00:12:50,400 --> 00:12:51,480
Έχε μου εμπιστοσύνη.
152
00:13:57,520 --> 00:13:59,880
-Τι κάνεις;
-Είναι όλοι νεκροί.
153
00:14:10,680 --> 00:14:11,520
Τι;
154
00:14:12,080 --> 00:14:13,520
Σφραγίζεις το καταφύγιο;
155
00:14:13,960 --> 00:14:14,800
Ναι.
156
00:14:16,040 --> 00:14:17,480
Δεν το χρειαζόμαστε πια.
157
00:14:25,920 --> 00:14:26,960
Ράσμους;
158
00:14:29,040 --> 00:14:30,000
Ράσμους;
159
00:14:33,560 --> 00:14:34,480
Καλό αυτό.
160
00:14:35,440 --> 00:14:37,160
Είσαι στη χειρουργική μονάδα.
161
00:14:37,520 --> 00:14:41,240
Όλα καλά. Θα χρειαστώ κάτι ακόμα.
Ένα δείγμα από το στόμα σου.
162
00:14:42,400 --> 00:14:43,800
Το μάκτρο, παρακαλώ.
163
00:14:45,920 --> 00:14:48,720
-Πού 'ναι ο πατέρας μου;
-Έρχεται.
164
00:14:49,640 --> 00:14:52,600
Άνοιξε το στόμα σου, σε παρακαλώ,
και τελειώσαμε.
165
00:14:53,680 --> 00:14:56,520
Ράσμους, άνοιξε το στόμα.
Είναι απλή διαδικασία.
166
00:14:58,760 --> 00:15:03,520
Πρέπει να πάρω πιο δραστικά μέτρα...
αν δεν θες να συνεργαστείς, τότε...
167
00:15:03,600 --> 00:15:05,120
Τότε...
168
00:15:05,520 --> 00:15:06,760
Χρειάζομαι βοήθεια.
169
00:15:08,720 --> 00:15:10,840
Σε παρακαλώ. Πού 'ναι ο πατέρας μου;
170
00:15:16,280 --> 00:15:17,320
Πού είναι;
171
00:15:18,120 --> 00:15:19,160
Αφήστε με!
172
00:15:22,560 --> 00:15:24,360
Αφήστε με! Μπαμπά!
173
00:15:25,200 --> 00:15:26,840
Αφήστε με!
174
00:15:29,680 --> 00:15:30,520
Μπαμπά!
175
00:15:30,600 --> 00:15:32,800
Μπαμπά! Βοήθεια!
176
00:15:35,880 --> 00:15:37,560
Υπάρχουν άλλα υποκείμενα;
177
00:15:38,600 --> 00:15:41,960
Ναι, ένα κορίτσι, οχτώ χρονών.
178
00:15:42,720 --> 00:15:44,360
Έχουν μείνει ενέσεις;
179
00:15:44,880 --> 00:15:46,520
-Ναι, αλλά...
-Προχώρα.
180
00:16:14,000 --> 00:16:15,800
-Γεια.
-Πώς έγινε αυτό;
181
00:16:16,480 --> 00:16:17,560
Τι κάνεις ξύπνιος;
182
00:16:18,640 --> 00:16:19,880
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
183
00:16:21,960 --> 00:16:22,920
Έγινε κάτι;
184
00:16:25,440 --> 00:16:26,640
Είδα τον πατέρα μου.
185
00:16:27,560 --> 00:16:28,720
Πώς ήταν;
186
00:16:33,520 --> 00:16:36,720
Δεν μπορώ να ξεχάσω
πως προκάλεσε τόσους θανάτους.
187
00:16:37,360 --> 00:16:38,200
Καταλαβαίνω.
188
00:16:40,640 --> 00:16:41,600
Δεν μπορώ...
189
00:16:44,640 --> 00:16:46,560
Κι αν ήταν λάθος το να 'ρθούμε;
190
00:16:48,400 --> 00:16:50,120
Σιμόνε, ήταν κοινή απόφαση.
191
00:16:50,320 --> 00:16:52,160
-Όχι, εγώ ήμουν που...
-Ναι, ήταν.
192
00:16:54,520 --> 00:16:56,640
Κι αν όλα πάνε στραβά...
193
00:16:59,280 --> 00:17:00,920
τουλάχιστον σε γνώρισα.
194
00:17:05,280 --> 00:17:06,600
Κάναμε το σωστό.
195
00:17:08,560 --> 00:17:09,520
Τι ήταν...
196
00:17:09,600 --> 00:17:10,720
Πρέπει να κλείσω.
197
00:17:12,560 --> 00:17:13,640
Έλα μαζί μου.
198
00:17:13,720 --> 00:17:15,040
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ
199
00:17:21,800 --> 00:17:24,920
-Δεν έπρεπε να έρθετε εδώ.
-Τι;
200
00:17:26,000 --> 00:17:27,360
Άκου. Είναι σημαντικό.
201
00:17:29,160 --> 00:17:30,240
Πρέπει να φύγετε.
202
00:17:30,720 --> 00:17:32,400
-Γιατί θες...
-Ο Ράσμους...
203
00:17:33,240 --> 00:17:35,840
δεν θα 'πρεπε να 'ναι εδώ.
Είναι επικίνδυνα.
204
00:17:35,920 --> 00:17:40,120
-Αλλά εσύ είπες πως...
-Δεν είναι εύκολο να φτάσουμε στον ιό.
205
00:17:40,760 --> 00:17:43,880
Είναι στον εγκέφαλό του.
Στον μυελό των οστών.
206
00:17:45,240 --> 00:17:47,800
-Για να φτιαχτεί εμβόλιο...
-Θα τον σκοτώσουν.
207
00:17:50,000 --> 00:17:53,520
-Δεν μπορεί να μιλάς σοβαρά.
-Γι' αυτό δεν ήρθα να σας βρω.
208
00:17:55,360 --> 00:17:59,240
Έξι χρόνια ψάχνω κάποιον
να τον αντικαταστήσει.
209
00:18:00,960 --> 00:18:02,680
Για να τον προστατεύσω, να...
210
00:18:04,240 --> 00:18:05,800
μην πάθει κάτι.
211
00:18:07,400 --> 00:18:08,960
Σκότωσες τόσους ανθρώπους.
212
00:18:11,320 --> 00:18:12,200
Δεν το 'κανες;
213
00:18:15,800 --> 00:18:16,640
Μπαμπά;
214
00:18:18,880 --> 00:18:20,560
Σκότωσες τόσους ανθρώπους.
215
00:18:28,680 --> 00:18:29,800
Παιδιά μου είστε.
216
00:18:32,320 --> 00:18:33,360
Σας αγαπάω.
217
00:18:36,360 --> 00:18:40,760
Γι' αυτό έπρεπε να το κάνω.
Και γι' αυτό πρέπει να φύγουμε. Εντάξει;
218
00:18:47,920 --> 00:18:48,840
Τι κάνουμε;
219
00:18:49,960 --> 00:18:52,560
Θα συναντηθούμε
εκεί που συναντηθήκαμε πριν.
220
00:18:53,720 --> 00:18:55,040
Πρόσεχε τους φύλακες.
221
00:18:55,600 --> 00:18:59,600
Θα πάω να πάρω τον Ράσμους.
Θα συναντηθούμε όσο πιο γρήγορα γίνεται.
222
00:19:08,760 --> 00:19:12,800
Πώς και δεν τα παρατάς;
Έχασες τη γυναίκα σου, τα παιδιά σου.
223
00:19:14,440 --> 00:19:15,680
Γιατί δεν θρηνείς;
224
00:19:18,400 --> 00:19:19,520
Δεν βοηθάει.
225
00:19:29,600 --> 00:19:30,840
Πού είναι ο γιος σου;
226
00:19:31,680 --> 00:19:32,880
Σου είπα ήδη.
227
00:19:33,840 --> 00:19:36,320
Δεν τα κατάφεραν. Πέθαναν.
228
00:19:36,400 --> 00:19:39,480
Ναι, αλλά πώς πέθανε;
Δεν μπορεί να προσβλήθηκε.
229
00:19:39,960 --> 00:19:41,680
Είχε ήδη τον ιό μέσα του.
230
00:19:44,280 --> 00:19:45,480
Τη δοκιμαστική εκδοχή.
231
00:19:45,560 --> 00:19:48,040
Ήταν σχεδόν ίδιος
μ' αυτόν που απελευθερώσαμε.
232
00:19:52,280 --> 00:19:53,920
Δεν καταλαβαίνω τι υπονοείς.
233
00:19:57,920 --> 00:19:59,360
Τι βρήκες στο καταφύγιο;
234
00:19:59,440 --> 00:20:00,360
Μπγιορν...
235
00:20:00,440 --> 00:20:01,680
Ποιος ήταν εκεί κάτω;
236
00:20:03,720 --> 00:20:04,800
Εκεί είναι;
237
00:20:08,760 --> 00:20:10,320
Είναι αυτός που ψάχνουμε.
238
00:20:12,560 --> 00:20:13,640
Θα τον σκότωνε.
239
00:20:17,520 --> 00:20:19,080
Πρέπει να τον βρούμε.
240
00:21:04,680 --> 00:21:07,720
Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
Ετοίμασέ τον για χειρουργείο.
241
00:21:08,800 --> 00:21:09,800
Απαλλάσσεσαι.
242
00:21:25,560 --> 00:21:26,680
Τι έγινε εδώ;
243
00:21:27,600 --> 00:21:30,760
-Τι έκανε;
-Προσπαθούσε να πάρει δείγμα.
244
00:21:39,840 --> 00:21:41,120
Άνοιξε το στόμα σου.
245
00:21:41,720 --> 00:21:42,560
Άνοιξέ το.
246
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
Μπαμπά...
247
00:22:00,480 --> 00:22:02,280
Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει.
248
00:22:08,520 --> 00:22:09,360
Μπαμπά...
249
00:22:11,160 --> 00:22:13,360
Όχι, δεν είναι δυνατόν.
250
00:22:28,200 --> 00:22:29,720
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
251
00:22:31,080 --> 00:22:32,480
Δεν νομίζω ότι μπορώ.
252
00:22:35,960 --> 00:22:36,800
Λυπάμαι πολύ.
253
00:22:44,840 --> 00:22:47,040
-Φρέντερικ;
-Περίμενε εδώ.
254
00:22:47,600 --> 00:22:49,040
Όχι, μη φεύγεις, μπαμπά.
255
00:22:50,040 --> 00:22:51,000
Μπαμπά!
256
00:22:51,920 --> 00:22:56,840
Στιν, ο ιός εξαπλώθηκε στα κεντρικά.
Πρέπει να μπούμε σε λειτουργία ασφαλείας.
257
00:23:05,680 --> 00:23:07,520
Προσοχή: μόλυνση.
258
00:23:07,720 --> 00:23:09,600
Προσοχή: μόλυνση.
259
00:23:09,680 --> 00:23:11,480
Έναρξη λειτουργίας ασφαλείας.
260
00:23:15,240 --> 00:23:16,240
Τι συμβαίνει;
261
00:23:16,320 --> 00:23:18,320
-Προσοχή: μόλυνση.
-Τι συμβαίνει;
262
00:23:18,400 --> 00:23:19,920
Έναρξη λειτουργίας ασφαλείας.
263
00:23:20,000 --> 00:23:23,800
Ελάτε! Πρέπει να βγούμε από δω!
Πρέπει να βρούμε τους άλλους.
264
00:23:23,880 --> 00:23:24,880
Είναι κλειδωμένη;
265
00:23:28,920 --> 00:23:30,720
-Βρείτε κάτι! Γρήγορα!
-Πάμε!
266
00:23:31,200 --> 00:23:32,920
Έναρξη λειτουργίας ασφαλείας.
267
00:23:33,840 --> 00:23:36,440
-Ζαν, φέρε μου κάτι, γαμώτο!
-Έρχομαι!
268
00:23:47,840 --> 00:23:49,360
Κάτι θα υπάρχει.
269
00:23:50,080 --> 00:23:51,400
Μάρτιν, κουνήσου.
270
00:23:51,720 --> 00:23:53,320
-Μάρτιν!
-Φύγε απ' τη μέση!
271
00:23:54,000 --> 00:23:55,600
Ναι, δοκίμασε μ' αυτό!
272
00:23:55,680 --> 00:23:56,720
Έλα!
273
00:23:57,400 --> 00:24:00,440
Έρχομαι.
Πρέπει να μιλήσουμε με βιντεοκλήση.
274
00:24:01,200 --> 00:24:02,640
Δεν πρέπει να εξαπλωθεί.
275
00:24:15,200 --> 00:24:17,960
Πότε μπορούμε να φτιάξουμε το εμβόλιο;
276
00:24:18,360 --> 00:24:21,320
-Είναι...
-Φρέντερικ, εύκολη ερώτηση ήταν.
277
00:24:22,520 --> 00:24:23,440
Είναι γιος μου.
278
00:24:30,640 --> 00:24:32,800
Φαίνεται πως έχουμε πολλά να πούμε.
279
00:24:35,120 --> 00:24:37,320
-Να σου εξηγήσω.
-Μα δεν θα τα πούμε.
280
00:24:38,080 --> 00:24:40,680
-Φτιάχνεται το εμβόλιο;
-Μεταδίδει τον ιό.
281
00:24:41,280 --> 00:24:42,400
Τον μεταδίδει;
282
00:24:42,920 --> 00:24:45,520
Κολλάει τους άλλους
χωρίς να νοσεί ο ίδιος.
283
00:24:45,960 --> 00:24:47,200
Ο ιός μεταλλάχθηκε.
284
00:24:47,280 --> 00:24:49,080
Φρέντερικ, αν έχει μεταλλαχθεί
285
00:24:49,160 --> 00:24:52,160
-μπορεί να μας σκοτώσει όλους.
-Το ξέρω.
286
00:24:52,240 --> 00:24:53,160
Πού είναι τώρα;
287
00:24:53,240 --> 00:24:54,320
Σε καραντίνα.
288
00:24:54,680 --> 00:24:57,640
Κράτα τον εκεί. Θα στείλω ομάδα.
289
00:24:58,120 --> 00:25:01,640
Κράτα τον ζωντανό. Θα τον εγχειρήσουμε
και θα κάνουμε δοκιμές.
290
00:25:01,720 --> 00:25:02,880
Δεν γίνεται αυτό.
291
00:25:02,960 --> 00:25:04,480
Πρέπει να γίνει.
292
00:25:04,840 --> 00:25:07,200
Ξέρω πως ήθελες
να προστατεύσεις τον γιο σου.
293
00:25:07,280 --> 00:25:09,760
Το καταλαβαίνεις πως τώρα
είναι η μόνη λύση;
294
00:25:12,000 --> 00:25:12,840
Ναι.
295
00:25:13,920 --> 00:25:15,640
Το διακύβευμα είναι τεράστιο.
296
00:25:23,760 --> 00:25:24,880
Μεταδίδει τον ιό;
297
00:25:27,680 --> 00:25:28,520
Ε;
298
00:25:30,160 --> 00:25:31,000
Ναι.
299
00:25:31,160 --> 00:25:34,120
Κάτι πρέπει να κάνεις.
Πρέπει να τον σώσεις.
300
00:25:35,000 --> 00:25:37,600
-Δεν μπορώ, Σιμόνε.
-Πρέπει να κάνεις κάτι.
301
00:25:37,680 --> 00:25:38,720
Σιμόνε...
302
00:25:38,800 --> 00:25:42,200
Εσύ ευθύνεσαι.
Για τον Ράσμους, τη βροχή, τα πάντα.
303
00:25:42,280 --> 00:25:43,160
Εσύ!
304
00:25:43,880 --> 00:25:45,360
Πρέπει να κάνεις κάτι.
305
00:25:45,440 --> 00:25:49,200
Δεν ξέρουμε τις επιπτώσεις της μετάλλαξης,
την εξέλιξη του ιού.
306
00:25:49,280 --> 00:25:53,520
Δεν μπορούμε να φύγουμε μαζί του.
Μπορεί να μας σκοτώσει όλους.
307
00:25:53,600 --> 00:25:55,120
Είπες πως ίσως υπάρχει λύση.
308
00:25:55,200 --> 00:25:56,320
Δεν υπάρχει χρόνος.
309
00:25:57,320 --> 00:25:58,520
Δεν υπάρχει.
310
00:25:58,600 --> 00:26:00,040
Κι αν βρίσκαμε χρόνο;
311
00:26:00,120 --> 00:26:01,880
Δεν μπορούμε να τον σώσουμε.
312
00:26:02,720 --> 00:26:03,560
Εντάξει;
313
00:26:04,480 --> 00:26:06,680
Αν δεν το κάνεις εσύ, θα το κάνω εγώ.
314
00:26:06,760 --> 00:26:08,360
Είναι πολύ επικίνδυνο.
315
00:26:08,440 --> 00:26:10,520
Θα μας σκοτώσει όλους. Σιμόνε!
316
00:26:19,760 --> 00:26:20,800
Μάρτιν!
317
00:26:20,880 --> 00:26:22,440
-Σιμόνε.
-Τι συμβαίνει;
318
00:26:22,520 --> 00:26:24,640
-Πρέπει να βγείτε.
-Έχουν κλειδώσει.
319
00:26:24,720 --> 00:26:27,800
Πρέπει να μπλοκάρετε τους αεραγωγούς.
320
00:26:28,000 --> 00:26:28,920
Ναι, ελάτε.
321
00:26:29,480 --> 00:26:30,360
-Πάτρικ.
-Ναι;
322
00:26:30,440 --> 00:26:31,560
-Ζαν, έλα!
-Ναι.
323
00:26:32,680 --> 00:26:35,120
-Βρείτε κουβέρτες και βρέξτε τις.
-Ναι.
324
00:26:35,200 --> 00:26:36,840
Βρείτε κάτι να κάψουμε!
325
00:26:37,760 --> 00:26:39,480
Μάρτιν! Γιατί;
326
00:26:39,560 --> 00:26:41,680
Όταν μειωθεί τ' οξυγόνο θ' ανοίξει.
327
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
-Πάμε!
-Εντάξει.
328
00:26:43,720 --> 00:26:45,160
Έχω κούτες από χαρτόνι.
329
00:26:45,720 --> 00:26:47,160
Ωραία! Ελάτε!
330
00:26:47,240 --> 00:26:48,400
Ράσμους;
331
00:26:49,880 --> 00:26:50,720
Ράσμους;
332
00:27:12,080 --> 00:27:12,960
Σταμάτα!
333
00:27:17,840 --> 00:27:19,080
Μείνε εκεί που είσαι!
334
00:27:21,280 --> 00:27:22,120
Σταμάτα!
335
00:27:22,200 --> 00:27:23,120
Όχι.
336
00:27:23,520 --> 00:27:24,880
Τι συμβαίνει;
337
00:27:26,280 --> 00:27:28,360
-Δεν καταλαβαίνω.
-Ράσμους.
338
00:27:32,760 --> 00:27:33,720
Ράσμους.
339
00:27:34,360 --> 00:27:35,520
Πού 'ναι ο μπαμπάς;
340
00:27:38,160 --> 00:27:39,160
Ξέχασέ τον.
341
00:27:39,240 --> 00:27:40,400
Είστε έτοιμοι;
342
00:27:41,000 --> 00:27:42,120
Έλα, Λία!
343
00:27:46,240 --> 00:27:47,240
Εντάξει.
344
00:27:48,440 --> 00:27:49,520
Έτοιμοι;
345
00:27:49,600 --> 00:27:50,440
Ναι.
346
00:27:51,400 --> 00:27:52,360
Ξέρεις τι κάνεις;
347
00:27:53,440 --> 00:27:54,480
Όχι.
348
00:27:54,560 --> 00:27:56,560
-Ιδέα δεν έχω.
-Πανέμορφα.
349
00:28:03,520 --> 00:28:06,120
-Βγείτε. Βγείτε έξω!
-Παιδιά!
350
00:28:08,440 --> 00:28:09,280
Τρέξτε!
351
00:28:09,920 --> 00:28:13,720
-Μάρτιν, ελπίζω να πιάσει!
-Τυλίξτε τα κεφάλια σας με κουβέρτες.
352
00:28:24,320 --> 00:28:25,280
Πρέπει να φύγουμε.
353
00:28:26,040 --> 00:28:28,000
Και με το αντίδοτο κι όλα αυτά;
354
00:28:28,080 --> 00:28:29,920
Είναι όλα ψέματα.
355
00:28:34,520 --> 00:28:35,800
Γιατί έκανες πίσω;
356
00:28:37,520 --> 00:28:38,400
Ράσμους...
357
00:28:42,480 --> 00:28:43,760
Μεταδίδω τον ιό;
358
00:28:44,040 --> 00:28:44,880
Άκουσέ με.
359
00:28:45,360 --> 00:28:47,920
Πρέπει να μπεις μέσα και να βάλεις στολή.
360
00:28:48,480 --> 00:28:52,480
-Θέλω να βγει από μέσα μου.
-Θα γίνει. Αλλά πρέπει να βάλεις στολή.
361
00:28:55,200 --> 00:28:56,040
Ράσμους...
362
00:29:00,160 --> 00:29:03,440
Ήρεμα, ήρεμα!
Οι πόρτες θ' ανοίξουν όπου να 'ναι!
363
00:29:03,520 --> 00:29:04,400
Έλα!
364
00:29:17,920 --> 00:29:20,680
Λειτουργία έκτακτης ανάγκης,
άνοιγμα θύρας.
365
00:29:27,680 --> 00:29:28,640
Μάρτιν!
366
00:29:29,560 --> 00:29:31,160
Μάρτιν! Λία!
367
00:29:37,160 --> 00:29:39,400
-Ζαν;
-Ναι, δεν πέθανα.
368
00:29:45,680 --> 00:29:48,800
-Ζαν, έλα, να βρούμε αυτοκίνητο.
-Πάτρικ;
369
00:29:49,480 --> 00:29:50,320
Πάτρικ!
370
00:29:52,280 --> 00:29:55,080
-Σιμόνε, όχι.
-Μπαμπά...
371
00:29:56,600 --> 00:29:57,680
Μην το κάνεις.
372
00:29:59,240 --> 00:30:00,320
Μην το κάνεις.
373
00:30:02,360 --> 00:30:03,960
Αν έρθει, θα πεθάνεις.
374
00:30:05,000 --> 00:30:05,840
Μπαμπά;
375
00:30:06,280 --> 00:30:09,360
-Όλοι θα πεθάνουμε.
-Λες ψέματα.
376
00:30:10,280 --> 00:30:12,640
Άκου... άσε μας να φύγουμε.
377
00:30:14,000 --> 00:30:15,160
-Εντάξει;
-Ναι.
378
00:30:25,480 --> 00:30:26,480
Ράσμους.
379
00:30:27,280 --> 00:30:28,120
Μπαμπά.
380
00:30:30,840 --> 00:30:33,400
-Δεν μπορείτε να φύγετε.
-Μην πυροβολήσεις.
381
00:30:34,160 --> 00:30:35,280
-Συγγνώμη.
-Μπαμπά!
382
00:30:35,480 --> 00:30:36,520
Τι κάνεις;
383
00:30:38,680 --> 00:30:39,680
Δεν μπορείς.
384
00:30:39,960 --> 00:30:41,720
Δεν ξέρεις τι μπορώ να κάνω.
385
00:30:43,640 --> 00:30:44,480
Μπαμπά.
386
00:30:45,800 --> 00:30:47,480
Δεν ξέρεις τι έχω κάνει.
387
00:30:47,560 --> 00:30:50,240
Αυτό το ξέρουμε.
388
00:30:50,320 --> 00:30:56,080
Δεν έχεις ιδέα τι έχω θυσιάσει.
389
00:30:57,480 --> 00:30:58,920
Θα σώζαμε τον κόσμο.
390
00:30:59,000 --> 00:31:00,080
-Ναι...
-Μάρτιν.
391
00:31:00,160 --> 00:31:02,840
-Πολύ καλά τα πήγατε.
-Μάρτιν!
392
00:31:02,920 --> 00:31:04,040
Άσε μας να φύγουμε.
393
00:31:05,240 --> 00:31:08,200
Εντάξει; Κατέβασε το όπλο
κι άσε μας να περάσουμε.
394
00:31:17,840 --> 00:31:19,720
-Όχι.
-Δεν καταλαβαίνω.
395
00:31:20,720 --> 00:31:21,680
Δεν καταλαβαίνω.
396
00:31:22,280 --> 00:31:23,600
-Συγγνώμη.
-Μπαμπά...
397
00:31:23,680 --> 00:31:25,320
Δεν μπορώ να σ' αφήσω να βγεις.
398
00:31:27,440 --> 00:31:28,280
Συγγνώμη.
399
00:31:33,360 --> 00:31:34,200
Σήκω!
400
00:31:34,760 --> 00:31:35,800
Ράσμους, τρέχα!
401
00:31:40,800 --> 00:31:42,080
Πάμε. Τι έγινε;
402
00:31:48,120 --> 00:31:51,120
Ράσμους! Όχι!
403
00:31:57,960 --> 00:31:59,200
Πάμε στην άλλη πλευρά.
404
00:31:59,280 --> 00:32:01,320
Ναι, θα σπάσουμε το τείχος.
405
00:32:01,400 --> 00:32:04,080
Οι Άγνωστοι πέρασαν. Θα υπάρχει πύλη.
406
00:32:04,320 --> 00:32:05,680
Ναι, καλά.
407
00:32:16,560 --> 00:32:18,800
-Πάτρικ!
-Τι σκατοκατάσταση!
408
00:32:18,880 --> 00:32:20,320
Πήγαινε, γαμώτο σου!
409
00:32:21,440 --> 00:32:22,400
Να τη.
410
00:32:39,880 --> 00:32:40,840
Δεν θα περάσετε.
411
00:32:45,160 --> 00:32:47,640
Αν δεν κάνετε στην άκρη θα σας πατήσουμε.
412
00:32:48,920 --> 00:32:50,000
Θα σας σκοτώσουμε.
413
00:32:51,640 --> 00:32:53,720
Δεν μπορείτε. Έχουμε τον Ράσμους.
414
00:32:56,200 --> 00:32:57,040
Βγείτε.
415
00:33:01,840 --> 00:33:02,920
Μη βγεις έξω.
416
00:33:03,000 --> 00:33:03,840
Σιμόνε.
417
00:33:04,360 --> 00:33:05,200
Σιμόνε.
418
00:33:10,760 --> 00:33:13,480
-Θέλω να πάω σπίτι μου.
-Κι εγώ να τον σώσω.
419
00:33:15,280 --> 00:33:16,760
Ήξερες πως θα τον σκότωναν;
420
00:33:18,560 --> 00:33:20,880
-Λένε πως είναι επικίνδυνος.
-Το αγόρι;
421
00:33:23,040 --> 00:33:24,480
Άφησέ μας να περάσουμε.
422
00:33:27,000 --> 00:33:28,160
Έχετε φαγούρα;
423
00:33:29,600 --> 00:33:30,440
Στον σβέρκο;
424
00:33:32,360 --> 00:33:33,560
Ε, έχετε;
425
00:33:34,360 --> 00:33:35,200
-Ναι.
-Ναι;
426
00:33:37,520 --> 00:33:38,760
Τότε πήρατε το χάπι.
427
00:33:39,320 --> 00:33:41,360
Ποιο χάπι; Τι λες;
428
00:33:43,520 --> 00:33:45,320
Κανείς μας δεν θα βγει από δω.
429
00:33:46,960 --> 00:33:48,360
Φρόντισε ο πατέρας σου.
430
00:33:50,200 --> 00:33:51,480
Για τι πράγμα μιλάς;
431
00:33:53,880 --> 00:33:56,560
Έβαλαν χιλιάδες νανοκάψουλες
στα σώματά μας.
432
00:33:58,000 --> 00:34:01,520
Το εξάνθημα στον σβέρκο σας
είναι αλλεργική αντίδραση.
433
00:34:04,640 --> 00:34:05,480
Θα περάσει...
434
00:34:06,480 --> 00:34:08,040
μα οι κάψουλες θα μείνουν.
435
00:34:08,720 --> 00:34:10,080
Αν βγούμε απ' τη ζώνη...
436
00:34:11,040 --> 00:34:12,280
ενεργοποιούνται.
437
00:34:13,440 --> 00:34:15,200
Φαντάζεστε τι σημαίνει αυτό.
438
00:34:16,480 --> 00:34:17,320
Το κέρατό μου!
439
00:34:17,600 --> 00:34:18,800
Τι λέει αυτός;
440
00:34:18,880 --> 00:34:20,840
Είπαν ψέματα για τα συμπληρώματα.
441
00:34:22,160 --> 00:34:23,000
Τι;
442
00:34:23,080 --> 00:34:23,960
Σιμόνε...
443
00:34:25,440 --> 00:34:26,840
πήρες χάπι;
444
00:34:26,920 --> 00:34:29,000
Σου δώσανε χάπι; Μπορείς να φύγεις.
445
00:34:29,080 --> 00:34:30,560
Είσαι η μόνη που μπορεί.
446
00:34:31,320 --> 00:34:33,360
-Όχι, πρέπει...
-Ακίνητοι!
447
00:34:33,440 --> 00:34:34,600
Ναι, πρέπει.
448
00:34:34,680 --> 00:34:36,840
Μην πυροβολήσετε. Κάντε πίσω!
449
00:34:36,920 --> 00:34:40,800
Άκουσέ με, φύγε. Δεν πρέπει να μείνεις.
450
00:34:42,200 --> 00:34:43,040
Εντάξει;
451
00:34:43,120 --> 00:34:46,360
Μπες στ' αυτοκίνητο και φύγε.
452
00:34:47,640 --> 00:34:49,240
-Θα τα καταφέρεις.
-Κι εσύ;
453
00:34:49,680 --> 00:34:50,560
Θα μείνω.
454
00:34:51,640 --> 00:34:52,840
Δεν είναι κι άσχημα.
455
00:35:03,160 --> 00:35:05,080
Όχι. Θα 'ρθεις μαζί μου, Μάρτιν.
456
00:35:06,360 --> 00:35:07,240
Όχι.
457
00:35:23,800 --> 00:35:24,760
Πήγαινε.
458
00:35:29,120 --> 00:35:33,440
-Μπορείς να τα καταφέρεις, Σιμόνε.
-Έλα. Πήγαινε.
459
00:35:36,160 --> 00:35:39,680
Μπορείς να τα καταφέρεις. Μπορείς. Φύγε.
460
00:35:43,960 --> 00:35:45,200
Άσ' τους να περάσουν!
461
00:35:46,040 --> 00:35:47,480
Θα τα καταφέρεις, Σιμόνε!
462
00:35:49,280 --> 00:35:50,120
Φύγε.
463
00:35:52,320 --> 00:35:53,640
Σιμόνε, φύγε!
464
00:36:00,720 --> 00:36:01,560
Φύγε!
465
00:36:02,000 --> 00:36:02,840
Φύγε!
466
00:36:04,120 --> 00:36:05,560
-Φύγε!
-Τι συμβαίνει;
467
00:36:06,520 --> 00:36:08,920
Δεν γίνεται, όχι.
468
00:36:12,000 --> 00:36:13,280
Σιμόνε, φύγε!
469
00:36:14,480 --> 00:36:18,240
-Όχι, δεν γίνεται.
-Φύγε! Πρέπει να φύγεις. Φύγε!
470
00:36:18,320 --> 00:36:21,160
-Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι.
-Πρέπει να φύγεις!
471
00:36:21,880 --> 00:36:23,160
Δεν φεύγω χωρίς εσάς.
472
00:36:23,840 --> 00:36:25,720
Όχι χωρίς εσάς. Ζαν, μπες μέσα.
473
00:36:31,480 --> 00:36:32,440
Πάτρικ!
474
00:36:43,880 --> 00:36:45,840
Απομακρυνθείτε απ' τ' αυτοκίνητο!
475
00:36:45,920 --> 00:36:47,480
Όχι! Όχι!
476
00:36:48,040 --> 00:36:50,320
Μη ρίξετε. Τον χρειαζόμαστε ζωντανό.
477
00:36:50,400 --> 00:36:51,560
Κατεβάστε τα όπλα!
478
00:36:51,640 --> 00:36:53,080
Κατεβάστε τα όπλα!
479
00:36:56,840 --> 00:36:58,320
Θα σας κυνηγήσουμε.
480
00:37:00,160 --> 00:37:03,240
-Άντε ρε, ξεκωλιάρη!
-Άντε γαμήσου, ρε!
481
00:37:27,960 --> 00:37:29,680
Και τώρα τι κάνουμε;
482
00:37:30,440 --> 00:37:31,440
Ναι, και τώρα;
483
00:37:33,000 --> 00:37:34,360
Θα τη βρούμε την άκρη.
484
00:37:34,440 --> 00:37:37,160
-Ναι, πάμε.
-Ναι.
485
00:37:45,400 --> 00:37:50,480
Αυτή η τεχνολογία βομβαρδισμού νεφών
παρέχεται μόνο από την Απόλλων.
486
00:37:51,000 --> 00:37:53,400
Ο κόσμος περιμένει να τον σώσουμε εμείς,
487
00:37:53,480 --> 00:37:58,280
να τον απαλλάξουμε από τον ιό
που δεν ξέρει ότι εμείς απελευθερώσαμε.
488
00:37:59,240 --> 00:38:00,560
Και πιστεύουμε πως...
489
00:38:02,400 --> 00:38:03,240
Μια στιγμή.
490
00:38:07,120 --> 00:38:07,960
Ναι;
491
00:38:08,200 --> 00:38:10,760
Το υποκείμενο έφυγε.
Είναι εντός της ζώνης.
492
00:38:11,920 --> 00:38:12,840
Κι ο Φρέντερικ;
493
00:38:13,640 --> 00:38:14,600
Εδώ είναι.
494
00:38:15,560 --> 00:38:16,880
Θέστε τον υπό κράτηση.
495
00:38:17,240 --> 00:38:18,560
Είναι αναξιόπιστος.
496
00:38:19,720 --> 00:38:22,560
Και τι γίνεται
με τις μελλοντικές μεταλλάξεις;
497
00:38:23,200 --> 00:38:24,440
Είναι απρόβλεπτες.
498
00:38:25,760 --> 00:38:27,560
Ας δούμε ποιες είναι πιθανές.
499
00:38:30,120 --> 00:38:31,560
Συγγνώμη για τη διακοπή.
500
00:38:33,480 --> 00:38:34,320
Ναι.
501
00:38:35,040 --> 00:38:39,080
Κι έχετε βρει τρόπο
να μετατρέψετε τον ιό σε όπλο;
502
00:38:41,440 --> 00:38:45,480
Ας πούμε ότι βρήκαμε τρόπο
να ελέγξουμε τον κόσμο
503
00:38:45,560 --> 00:38:48,680
μέσω της πιο επικίνδυνης ασθένειας
που έχει υπάρξει.
504
00:38:48,760 --> 00:38:50,280
Μας λείπει μόνο το αγόρι.
505
00:40:00,840 --> 00:40:03,840
Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης
506
00:40:05,840 --> 00:40:07,840
subrip gia to peeratiko.org
42424