All language subtitles for the-rain-s01e06-720p-webrip-x264-skgtv-subrip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,920
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:08,960 --> 00:00:12,760
Κατά τη διάρκεια της εργασίας σου
έχεις φάει 2.000 τσίζμπεργκερ
3
00:00:12,840 --> 00:00:15,560
-και πιει 500 μίλκσεϊκ.
-Κανείς δεν περισσεύει.
4
00:00:15,640 --> 00:00:19,160
-Ποτέ δεν ήταν.
-Χρειάζομαι κάποιον με φιλοδοξίες.
5
00:00:19,240 --> 00:00:21,640
Έχεις βάλει φωτιά στη φριτέζα πέντε φορές.
6
00:00:21,720 --> 00:00:26,000
Δεν έχω γνωρίσει κάποιον που δεν μπόρεσα
να βοηθήσω να φτιάξει τη ζωή του.
7
00:00:26,080 --> 00:00:28,040
Κάποιον καλύτερο. Και ωραιότερο.
8
00:00:28,120 --> 00:00:30,000
Οπότε μην έρθεις για δουλειά αύριο.
9
00:00:30,080 --> 00:00:33,240
-Δεν ξέρω πώς να σε βοηθήσω.
-Κάποιον άλλο.
10
00:00:34,680 --> 00:00:35,520
Πάτρικ.
11
00:00:37,680 --> 00:00:38,680
Πάτρικ, μ' ακούς;
12
00:02:00,000 --> 00:02:01,240
Ωραία είναι εδώ.
13
00:02:03,280 --> 00:02:04,120
Ναι.
14
00:02:06,240 --> 00:02:09,640
-Κι αν αυτό είναι ό,τι καλύτερο υπάρχει;
-Τι εννοείς;
15
00:02:10,320 --> 00:02:13,800
Δεν ξέρουμε τι υπάρχει στην άλλη πλευρά
του τείχους.
16
00:02:14,600 --> 00:02:18,160
Η περιοχή αυτή έχει γίνει
σαν το σπίτι μας πια.
17
00:02:19,360 --> 00:02:20,960
Σπίτι μου δεν είναι με τίποτα.
18
00:02:22,080 --> 00:02:23,840
Όχι, αλλά αφού είμαστε εδώ...
19
00:02:23,920 --> 00:02:28,080
Είμαστε εδώ μόνο επειδή δεν ξέραμε
πως υπήρχε άλλο μέρος να πάμε.
20
00:02:28,160 --> 00:02:30,920
Αλλά, αν δεν ήμασταν εδώ,
δεν θα 'χαμε γνωριστεί.
21
00:02:32,200 --> 00:02:34,880
Όντως.
Καλά, δεν είναι ότι είμαστε και φίλοι.
22
00:02:43,760 --> 00:02:45,400
Αυτοί είναι. Οι Άγνωστοι.
23
00:02:54,560 --> 00:02:55,760
Πλησιάζουν.
24
00:02:57,360 --> 00:02:59,120
Ωχ, τι ήταν αυτό;
25
00:03:11,600 --> 00:03:12,440
Τι σκατά;
26
00:03:15,280 --> 00:03:16,240
Θα 'ναι άρρωστο.
27
00:03:23,440 --> 00:03:25,760
Δεν χρειάζεται να τους σκοτώνουμε όλους.
28
00:03:33,640 --> 00:03:34,480
Εντάξει.
29
00:03:36,040 --> 00:03:38,120
Είναι στον Τομέα Πέντε τώρα.
30
00:03:38,680 --> 00:03:42,320
-Μάλιστα.
-Διέσχισαν τους Έξι, Εφτά κι Οχτώ...
31
00:03:42,400 --> 00:03:44,080
-Ναι.
-το βράδυ...
32
00:03:45,000 --> 00:03:46,160
κι είμαστε στον Τρία.
33
00:03:46,240 --> 00:03:51,040
Αν μας πλησίασαν ήδη τόσο, δεν μπορούμε
να φτάσουμε στο επόμενο καταφύγιο.
34
00:03:51,120 --> 00:03:52,920
Αλλά πρέπει. Χρειαζόμαστε τροφή.
35
00:03:53,000 --> 00:03:55,240
Αλλά δεν ξέρουμε καν αν έχει τροφή εκεί.
36
00:03:55,320 --> 00:03:58,360
Το ξέρω, αλλά και πάλι θα πρέπει
να ρίξουμε μια ματιά.
37
00:03:58,440 --> 00:04:00,120
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
38
00:04:00,880 --> 00:04:02,920
Μάρτιν, πρέπει να βρούμε τροφή.
39
00:04:04,480 --> 00:04:05,320
Σωστά;
40
00:04:08,120 --> 00:04:09,640
Εντάξει, πάμε. Φεύγουμε.
41
00:04:11,600 --> 00:04:12,440
Τώρα.
42
00:04:13,200 --> 00:04:14,840
-Δεν μπορώ.
-Τι;
43
00:04:16,920 --> 00:04:19,120
-Να σηκωθώ.
-Δεν μπορείς να σηκωθείς;
44
00:04:19,680 --> 00:04:21,400
-Όχι.
-Γιατί όχι;
45
00:04:22,760 --> 00:04:25,160
Κοίτα να δεις, όλοι πονάμε. Πάμε.
46
00:04:28,240 --> 00:04:29,080
Δεν μπορώ.
47
00:04:30,080 --> 00:04:31,440
Τι συμβαίνει;
48
00:04:31,520 --> 00:04:33,680
-Τι είναι;
-Δεν μπορώ να κουνηθώ.
49
00:04:35,280 --> 00:04:37,200
Είναι αυτή η γαμημένη η μόλυνση.
50
00:04:41,240 --> 00:04:45,880
Θα πρέπει να πάτε εσείς να φέρετε τροφή...
θα βρεθούμε εδώ και θα συνεχίσουμε.
51
00:04:46,120 --> 00:04:48,440
Έγινε. Αν κόψεις το χέρι σου.
52
00:04:49,440 --> 00:04:51,360
Για να μπούμε στο καταφύγιο.
53
00:04:52,760 --> 00:04:53,880
Πλάκα έκανα.
54
00:04:53,960 --> 00:04:57,680
Πολύ αστείο. Θα μπορούσες
να βρεις λύση, αντί να κάνεις αστεία.
55
00:04:58,920 --> 00:05:00,160
Να μείνει η Μπεατρίς.
56
00:05:05,840 --> 00:05:06,680
Ναι.
57
00:05:07,840 --> 00:05:08,680
Θα μπορούσα.
58
00:05:10,120 --> 00:05:13,200
Πάτρικ, μπορείς να κουβαλήσεις
περισσότερο από μένα.
59
00:05:16,480 --> 00:05:17,320
Ναι.
60
00:05:20,400 --> 00:05:21,280
Έτσι θα γίνει.
61
00:05:21,360 --> 00:05:23,560
Αν έρθει κανείς, πρέπει να φύγετε.
62
00:05:27,840 --> 00:05:28,680
Ναι.
63
00:05:36,720 --> 00:05:37,680
Τι τρέχει;
64
00:05:42,160 --> 00:05:44,200
Πρόσεχέ τον, εντάξει;
65
00:05:46,720 --> 00:05:48,080
Ναι, γι' αυτό θα μείνω.
66
00:05:48,160 --> 00:05:49,560
Όχι, σε...
67
00:05:50,960 --> 00:05:51,880
Του αρέσεις.
68
00:05:54,040 --> 00:05:54,880
Το ξέρεις;
69
00:05:56,160 --> 00:05:57,680
Και πώς νιώθεις γι' αυτό;
70
00:06:04,240 --> 00:06:05,080
Λοιπόν;
71
00:06:07,880 --> 00:06:08,720
Δεν ξέρω.
72
00:06:16,520 --> 00:06:18,520
Έχετε καλή χημεία με τη Σιμόνε.
73
00:06:23,280 --> 00:06:24,400
Ναι, ίσως.
74
00:06:24,840 --> 00:06:27,160
-Εμείς ποτέ δεν είχαμε.
-Σίγουρα όχι.
75
00:06:28,400 --> 00:06:29,840
Συνήθως τσακωνόμασταν.
76
00:06:30,840 --> 00:06:33,560
-Συνεχώς.
-Ναι, σ' αυτό ήμασταν καταπληκτικοί.
77
00:06:37,320 --> 00:06:38,160
Ναι.
78
00:06:39,840 --> 00:06:41,160
Να προσέχεις, εντάξει;
79
00:07:23,800 --> 00:07:24,720
Φύγανε;
80
00:07:26,160 --> 00:07:27,000
Ναι.
81
00:07:34,000 --> 00:07:36,560
-Γιατί με κοιτάς έτσι;
-Θέλω να σου δείξω κάτι.
82
00:07:42,320 --> 00:07:43,440
Εξαφανίστηκε.
83
00:07:44,120 --> 00:07:45,320
Είναι απίστευτο.
84
00:07:46,640 --> 00:07:47,760
Πώς είναι δυνατόν;
85
00:07:50,840 --> 00:07:52,520
-Πότε έγινε;
-Δεν ξέρω.
86
00:07:56,160 --> 00:07:57,240
Τι περίεργο.
87
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
-Πονάει;
-Όχι.
88
00:08:00,000 --> 00:08:01,800
Οπότε προσποιούσουν πριν;
89
00:08:04,280 --> 00:08:05,480
-Ναι.
-Σοβαρά;
90
00:08:06,640 --> 00:08:10,920
Μας κυνηγάνε οι Άγνωστοι,
όλοι αρχίζουν να πανικοβάλλονται,
91
00:08:11,000 --> 00:08:12,560
κι εσύ λες να κάνουμε κοπάνα;
92
00:08:12,640 --> 00:08:14,040
Έτσι μου 'ρθε.
93
00:08:16,600 --> 00:08:18,080
Οπότε μείναμε οι δυο μας.
94
00:08:29,640 --> 00:08:30,800
Ήταν καλό σημείο.
95
00:08:34,360 --> 00:08:35,400
-Κι εδώ;
-Ναι.
96
00:08:43,320 --> 00:08:44,160
Άσε με να δω.
97
00:08:46,000 --> 00:08:47,240
-Να δω.
-Όχι ακόμα.
98
00:09:09,760 --> 00:09:11,760
-Τι κάνεις;
-Παίρνω τα χάπια μου.
99
00:09:13,600 --> 00:09:15,200
Νιώθεις καλύτερα, σωστά;
100
00:09:16,120 --> 00:09:16,960
Ναι.
101
00:09:18,240 --> 00:09:19,080
Τότε άσ' τα.
102
00:09:22,040 --> 00:09:23,240
Δεν τα χρειάζεσαι.
103
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
Εντάξει.
104
00:09:47,600 --> 00:09:48,560
Ευθεία.
105
00:09:52,160 --> 00:09:53,280
Γαμώτο μου.
106
00:10:35,480 --> 00:10:36,560
Μάρτιν.
107
00:10:37,920 --> 00:10:39,760
-Έχουν ήδη έρθει εδώ.
-Σουτ.
108
00:10:42,200 --> 00:10:43,240
Σκάσε.
109
00:10:56,280 --> 00:10:57,360
Πάτρικ!
110
00:10:58,080 --> 00:11:00,120
Τι κάνει; Δεν γίνεται να...
111
00:11:03,160 --> 00:11:04,000
Πάτρικ.
112
00:11:11,200 --> 00:11:13,440
Τι κάνεις; Δεν μπορείς να μπουκάρεις έτσι.
113
00:11:13,520 --> 00:11:14,400
Γιατί όχι;
114
00:11:16,440 --> 00:11:17,320
Πάτρικ.
115
00:11:19,800 --> 00:11:21,400
Πρέπει να γυρίσουμε αμέσως.
116
00:11:30,520 --> 00:11:32,120
Ζει οικογένεια εδώ, Πάτρικ.
117
00:11:32,200 --> 00:11:33,080
Και;
118
00:11:33,480 --> 00:11:35,720
Δεν μπορούμε να τους πάρουμε το φαΐ.
119
00:11:35,800 --> 00:11:37,360
-Γιατί όχι;
-Θα λιμοκτονήσουν.
120
00:11:37,440 --> 00:11:39,560
-Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
-Τι τρέχει;
121
00:11:39,640 --> 00:11:41,480
-Φυσικά και είναι.
-Τι γίνεται;
122
00:11:41,560 --> 00:11:43,320
-Ούτε να φάμε μπορούμε;
-Γιατί;
123
00:11:43,400 --> 00:11:44,600
Μένουν παιδιά εδώ.
124
00:11:44,680 --> 00:11:46,760
-Δεν υπάρχει κάνεις.
-Ίσως γυρίσουν.
125
00:11:46,840 --> 00:11:49,960
Κοίτα, Πάτρικ, ζωγραφιές.
126
00:11:53,000 --> 00:11:54,560
Έλα, ας ρίξουμε μια ματιά.
127
00:12:00,040 --> 00:12:03,000
-Τώρα κομματιάζεσαι κιόλας;
-Γιατί όχι;
128
00:12:05,080 --> 00:12:07,400
Όσο αποφασίζετε
αν θα πεθάνουμε της πείνας.
129
00:12:15,200 --> 00:12:16,720
Γαμωκαταφύγια.
130
00:12:21,600 --> 00:12:24,440
-Έχεις δυο λεπτά;
-Ναι.
131
00:12:25,160 --> 00:12:28,880
Μην το κρύβεις.
Κι εγώ ήμουν νέος κάποτε. Έλα μαζί μου.
132
00:12:29,440 --> 00:12:30,320
Μάλιστα.
133
00:12:40,920 --> 00:12:41,760
Δικό σου.
134
00:12:43,320 --> 00:12:44,320
Σοβαρά;
135
00:12:45,680 --> 00:12:48,120
-Γαμώ!
-Ωραίο δεν είναι;
136
00:12:48,200 --> 00:12:50,120
-Τώρα μπορείς να πας όπου θες.
-Ναι.
137
00:12:51,200 --> 00:12:52,080
Μακρυά.
138
00:12:52,160 --> 00:12:54,680
Εννοείται. Θα γυρίσω όλη την Ευρώπη.
139
00:12:54,760 --> 00:12:56,000
Και μην επιστρέψεις.
140
00:13:03,640 --> 00:13:04,480
Δες εδώ.
141
00:13:05,600 --> 00:13:06,440
Κοίτα.
142
00:13:06,520 --> 00:13:07,960
-Τι;
-Το κουκλάκι.
143
00:13:10,000 --> 00:13:11,600
Δεν θα τ' άφηνε ένα παιδί.
144
00:13:41,000 --> 00:13:42,360
Κάτι δεν πάει καλά εδώ.
145
00:13:53,000 --> 00:13:54,280
Άφησέ με!
146
00:13:55,720 --> 00:13:56,560
Άσε με!
147
00:13:58,240 --> 00:13:59,080
Άφησέ με!
148
00:14:03,440 --> 00:14:06,120
Πάτρικ... Έλα, πρέπει να φύγουμε.
149
00:14:07,240 --> 00:14:08,080
Λία;
150
00:14:10,520 --> 00:14:13,120
Άσε κάποια πράγματα
σε περίπτωση που γυρίσουν.
151
00:14:13,200 --> 00:14:15,360
-Χλωμό το βλέπω.
-Πώς;
152
00:14:16,040 --> 00:14:21,880
Δοκιμή 451, άνδρας, 37 χρονών,
του χορηγήθηκε ένεση με 20 ml.
153
00:14:21,960 --> 00:14:22,800
Τι συμβαίνει;
154
00:14:22,880 --> 00:14:25,680
Γλυκιά μου,
σου είπα να περιμένεις στο δωμάτιο.
155
00:14:25,880 --> 00:14:27,720
Γεια σου. Πού είναι το κουκλάκι;
156
00:14:28,560 --> 00:14:31,320
Κοιμάται στο υπνοδωμάτιο;
157
00:14:32,600 --> 00:14:35,120
-Νομίζω πως ξύπνησε.
-Δεν τ' ακούω.
158
00:14:35,200 --> 00:14:37,280
Όχι, είμαι σίγουρος πως σε φωνάζει.
159
00:14:37,560 --> 00:14:39,800
Πήγαινε να δεις. Νομίζω πως πεινάει.
160
00:14:42,640 --> 00:14:43,760
Κοίτα από κει.
161
00:14:49,520 --> 00:14:52,320
Ο ασθενής δεν δείχνει
άμεσα συμπτώματα της ασθένειας.
162
00:14:54,120 --> 00:14:55,400
Δώσε μου εικόνα.
163
00:14:56,400 --> 00:14:57,360
Τι συμβαίνει;
164
00:14:57,440 --> 00:14:58,360
Σε βλέπω.
165
00:14:59,680 --> 00:15:00,840
Έχει ανοσία;
166
00:15:01,560 --> 00:15:03,720
Δεν φαίνεται να έχει συμπτώματα.
167
00:15:04,760 --> 00:15:06,080
Όχι, περίμενε. Να τα.
168
00:15:10,400 --> 00:15:11,280
Μπαμπά;
169
00:15:11,360 --> 00:15:12,320
Υπάρχουν άλλοι;
170
00:15:12,400 --> 00:15:16,000
-Μπαμπά!
-Ναι, ένα κορίτσι. Οχτώ χρονών.
171
00:15:16,080 --> 00:15:18,360
Έχουν μείνει άλλες ενέσεις;
172
00:15:19,840 --> 00:15:21,080
Ναι, αλλά...
173
00:15:21,400 --> 00:15:22,480
Συνέχισε.
174
00:15:24,080 --> 00:15:25,440
Ελήφθη.
175
00:15:25,840 --> 00:15:26,920
Όχι!
176
00:15:27,560 --> 00:15:28,400
Άσε με!
177
00:15:28,960 --> 00:15:29,840
Μπαμπά!
178
00:15:29,920 --> 00:15:33,080
Υπάρχουν άπειρα βίντεο.
Αν μείνουμε θα 'μαστε οι επόμενοι.
179
00:15:33,160 --> 00:15:35,160
Δεν θα μείνουμε, φεύγουμε τώρα.
180
00:15:35,240 --> 00:15:36,600
Ναι, πάμε στην Απόλλων.
181
00:15:37,160 --> 00:15:39,920
-Αντίδοτο ψάχνουν.
-Κάνουν ενέσεις με τον ιό.
182
00:15:40,000 --> 00:15:43,840
Για αντίδοτο ψάχνουν.
Γι' αυτό κάνουν τις ενέσεις. Για ανοσία.
183
00:15:43,920 --> 00:15:45,560
Εγώ δολοφονία είδα.
184
00:15:45,640 --> 00:15:48,840
-Και το κορίτσι;
-Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό.
185
00:15:48,920 --> 00:15:50,840
Λες να της δώσανε γλειφιτζούρι;
186
00:15:50,920 --> 00:15:52,320
-Σκάσε!
-Ήρεμα!
187
00:15:52,800 --> 00:15:53,920
Πήγαινε ετοιμάσου.
188
00:15:54,000 --> 00:15:55,280
Πρέπει να φύγουμε.
189
00:15:58,360 --> 00:16:01,160
Μάρτιν, γιατί το κάνουν έτσι;
190
00:16:01,240 --> 00:16:02,280
Δεν ξέρω.
191
00:16:02,360 --> 00:16:03,800
Γιατί έτσι;
192
00:16:03,880 --> 00:16:06,160
Άκουσέ με. Δεν φταις εσύ.
193
00:16:07,960 --> 00:16:08,800
Εντάξει;
194
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
Πάμε.
195
00:16:32,520 --> 00:16:33,680
Είστε έτοιμοι;
196
00:16:37,840 --> 00:16:38,920
Γαμώτο!
197
00:16:45,320 --> 00:16:46,840
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
198
00:16:48,280 --> 00:16:50,480
-Πρέπει.
-Κι αν έρθουν οι Άγνωστοι;
199
00:16:51,080 --> 00:16:53,080
Ή οι ψυχοπαθείς με τις ενέσεις;
200
00:16:53,160 --> 00:16:55,680
Όσο βρέχει, δεν θα 'ρθει κανείς.
201
00:16:56,240 --> 00:16:58,680
-Δεν χαλαρώνεις λίγο με το ποτό;
-Τι;
202
00:16:59,200 --> 00:17:00,320
Θα φυλάξω σκοπιά.
203
00:17:03,200 --> 00:17:05,480
-Θες να μείνω;
-Όχι.
204
00:17:10,560 --> 00:17:13,400
Είναι άδικο που η ασθένεια δεν σκοτώνει
τα ζώα.
205
00:17:13,480 --> 00:17:15,520
Ναι, και που μεταφέρουν την ασθένεια.
206
00:17:24,280 --> 00:17:26,400
-Τι τρέχει;
-Είσαι καλά;
207
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
Τρέμεις.
208
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
Δεν είναι τίποτα.
209
00:17:33,240 --> 00:17:34,520
Αυτά τα χάπια είναι.
210
00:17:34,600 --> 00:17:35,880
Παυσίπονα είναι.
211
00:17:44,560 --> 00:17:46,160
Βασικά, τα σκέφτομαι συνεχώς.
212
00:17:50,040 --> 00:17:51,440
Σκέψου κάτι άλλο.
213
00:17:54,760 --> 00:17:56,640
Γιατί ήθελες να μείνεις μαζί μου;
214
00:18:12,480 --> 00:18:13,560
Με κατασκοπεύεις;
215
00:18:15,800 --> 00:18:17,400
-Είσαι νευριασμένος;
-Όχι.
216
00:18:22,200 --> 00:18:23,160
Πολύ αργός.
217
00:18:23,800 --> 00:18:25,880
Φαίνεσαι λίγο εκνευρισμένος.
218
00:18:26,480 --> 00:18:27,320
Ναι;
219
00:18:31,240 --> 00:18:32,600
Μου δίνεις μια γουλιά;
220
00:18:41,720 --> 00:18:42,960
Σκατά, αηδία είναι.
221
00:18:43,440 --> 00:18:45,040
Δεν το πίνεις για τη γεύση.
222
00:18:45,120 --> 00:18:48,840
Καλά, γιατί του βάλανε κύμινο;
Γαμώτο, αηδία ήταν.
223
00:18:52,760 --> 00:18:54,360
Άσ' τις γαργάρες και πάμε.
224
00:18:54,440 --> 00:18:56,720
Είναι ο τελικός του Μουντιάλ.
225
00:18:56,800 --> 00:19:00,440
Είναι ο Πάτρικ και ο Μάρτιν,
ίσως το καλύτερο τέρμα στον κόσμο.
226
00:19:01,040 --> 00:19:03,480
Βρισκόμαστε στα πέναλτι.
227
00:19:04,000 --> 00:19:06,720
-Έλα ρε, ρίξε.
-Είπες πως δεν είσαι φίλος μου.
228
00:19:09,800 --> 00:19:12,640
-Το πρωί... όταν καθόμασταν στα βράχια.
-Τι;
229
00:19:12,720 --> 00:19:14,200
Ούτε που το θυμάσαι.
230
00:19:14,280 --> 00:19:17,760
Άκου, και να το είπα,
δεν το εννοούσα έτσι.
231
00:19:17,840 --> 00:19:19,360
Αυτό ακριβώς είπες πάντως.
232
00:20:38,640 --> 00:20:39,920
Θες μια γουλιά;
233
00:20:41,040 --> 00:20:43,520
Όχι... ευχαριστώ.
234
00:20:44,880 --> 00:20:47,280
Δεν ήσουν καλύτερα στο καταφύγιο;
235
00:20:49,560 --> 00:20:51,000
Τι θες να πεις, Πάτρικ;
236
00:20:51,560 --> 00:20:52,840
Ότι ήσασταν εντάξει.
237
00:20:52,920 --> 00:20:55,200
Ήμουν συνεχώς τρομοκρατημένη.
238
00:20:56,200 --> 00:21:00,160
-Και τώρα; Δεν φοβάσαι τώρα;
-Όχι με τον ίδιο τρόπο.
239
00:21:00,680 --> 00:21:01,920
Έχετε ο ένας τον άλλο.
240
00:21:02,960 --> 00:21:03,840
Τι εννοείς;
241
00:21:04,880 --> 00:21:06,000
Εσύ κι ο Ράσμους...
242
00:21:07,000 --> 00:21:10,960
εσύ κι ο Μάρτιν, η Μπεατρίς κι ο Ράσμους,
η Μπεατρίς κι ο Μάρτιν,
243
00:21:11,040 --> 00:21:12,200
η Λία κι ο Θεός.
244
00:21:12,280 --> 00:21:14,520
Έλα, κόφ' το. Έχουμε κι εσένα.
245
00:21:17,800 --> 00:21:19,200
Όχι με τον ίδιο τρόπο.
246
00:21:46,400 --> 00:21:48,880
Έλα, θα σου μάθω.
247
00:22:02,640 --> 00:22:05,680
Δεξί... αριστερό.
248
00:22:09,320 --> 00:22:10,400
Είδες που μπορείς;
249
00:22:20,840 --> 00:22:23,920
Νομίζεις πως στην άλλη πλευρά θα 'ναι
όλα όπως ήταν;
250
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
Το ελπίζω.
251
00:22:29,680 --> 00:22:31,040
Ένα τίποτα ήμουν πριν.
252
00:22:32,640 --> 00:22:34,080
Ένα γαμημένο τίποτα.
253
00:22:35,160 --> 00:22:36,880
Πρόσεχε τη βροχή.
254
00:22:37,080 --> 00:22:39,960
Τώρα είσαι κάποιος, Πάτρικ.
255
00:22:40,040 --> 00:22:42,000
Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι.
256
00:22:42,920 --> 00:22:45,360
-Κανείς δεν πρέπει να νιώθει μόνος.
-Ναι.
257
00:22:46,520 --> 00:22:47,360
Έτσι είναι.
258
00:22:47,920 --> 00:22:48,760
Έχεις κάνει σεξ;
259
00:22:51,400 --> 00:22:52,920
Θα ήθελες;
260
00:22:54,040 --> 00:22:55,360
-Τώρα;
-Ναι.
261
00:23:21,520 --> 00:23:23,840
Πάτρικ, τι κάνεις;
262
00:23:24,520 --> 00:23:25,600
Εσύ τι κάνεις;
263
00:23:26,800 --> 00:23:27,960
Με κοιτούσες και...
264
00:23:28,720 --> 00:23:30,280
-Κόφ' το.
-Άσ' το.
265
00:23:30,520 --> 00:23:33,160
-Μη μ' ακουμπάς. Μη με τραβάς.
-Πάμε μέσα.
266
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
Δεν με ξέρεις, εντάξει;
267
00:23:34,560 --> 00:23:36,480
-Είσαι μεθυσμένος.
-Παράτα με.
268
00:23:41,800 --> 00:23:42,640
Μάρτιν!
269
00:23:44,960 --> 00:23:47,360
Το όπλο, Μάρτιν! Έλα γρήγορα!
270
00:23:55,160 --> 00:23:56,000
Δεν θέλω να...
271
00:24:06,360 --> 00:24:08,360
Μπεατρίς, ίσως να μη γίνει τίποτα.
272
00:24:09,040 --> 00:24:10,160
Ίσα που σ' ακούμπησε.
273
00:24:10,240 --> 00:24:14,000
Μ' ακούμπησε όμως. Δεν θέλω να...
274
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
Τότε θα πεθάνουμε μαζί.
275
00:24:35,800 --> 00:24:37,840
-Εκεί τη βρήκα όταν βγήκα!
-Όχι.
276
00:24:37,920 --> 00:24:39,160
Πρέπει να της ρίξεις.
277
00:24:41,200 --> 00:24:44,280
Πυροβόλα τη, γαμώτο! Έλα, ρίξ' της!
278
00:24:44,360 --> 00:24:46,200
Όχι, Μάρτιν! Μην το κάνεις!
279
00:24:46,280 --> 00:24:48,080
-Πυροβόλα την!
-Μην τον ακούς!
280
00:24:49,080 --> 00:24:50,040
Μάρτιν!
281
00:24:51,560 --> 00:24:52,640
Πυροβόλα την!
282
00:24:54,600 --> 00:24:55,680
-Κάν' το!
-Σκάσε!
283
00:24:55,760 --> 00:24:57,320
-Πυροβόλα την, τώρα!
-Μη!
284
00:25:00,480 --> 00:25:02,200
-Μη ρίξεις.
-Κάνε στην άκρη.
285
00:25:02,280 --> 00:25:04,480
-Φύγε.
-Μην πυροβολήσεις.
286
00:25:07,960 --> 00:25:11,640
-Δεν ξέρουμε αν η βροχή είναι επικίνδυνη.
-Τι λες;
287
00:25:11,720 --> 00:25:13,120
Γιατί δεν πυροβολείς;
288
00:25:13,200 --> 00:25:15,240
-Μην πυροβολήσεις.
-Λία, έλα πίσω.
289
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
-Μη βγεις κι εσύ στη βροχή!
-Λία!
290
00:25:17,880 --> 00:25:19,240
-Φύγε από κει.
-Μη ρίξεις.
291
00:25:19,320 --> 00:25:20,160
Λία!
292
00:25:21,080 --> 00:25:21,920
-Λία!
-Λία!
293
00:25:22,000 --> 00:25:22,920
-Μη ρίξεις.
-Λία!
294
00:25:23,000 --> 00:25:25,960
-Όχι!
-Όχι, Λία!
295
00:25:26,040 --> 00:25:26,880
Λία!
296
00:25:27,440 --> 00:25:28,280
Μη ρίξεις.
297
00:25:28,840 --> 00:25:30,120
Λία!
298
00:25:31,440 --> 00:25:34,240
Πυροβόλησέ τες. Και τις δύο.
299
00:25:34,320 --> 00:25:36,400
-Μη φοβάσαι. Μη.
-Πυροβόλησέ τες...
300
00:25:36,480 --> 00:25:37,440
Σκάσε!
301
00:25:38,080 --> 00:25:38,920
Μη.
302
00:25:39,840 --> 00:25:43,320
-Θα το κάνω εγώ!
-Βούλωσέ το, ρε!
303
00:25:43,880 --> 00:25:45,800
Κάνε πίσω και σκάσε!
304
00:26:43,880 --> 00:26:45,320
Τι λες να κουβεντιάζουν;
305
00:26:55,320 --> 00:26:57,520
Για το ότι ήθελες να τις πυροβολήσω.
306
00:27:00,600 --> 00:27:02,200
Ούτως ή άλλως θα πεθάνουν.
307
00:27:04,600 --> 00:27:06,480
Έπρεπε να 'χα βγει στη βροχή.
308
00:27:07,200 --> 00:27:09,560
-Γιατί;
-Έπρεπε να 'χα βγει στη βροχή.
309
00:27:19,880 --> 00:27:23,240
Τι νομίζεις ότι υπάρχει
στην άλλη μεριά του τείχους;
310
00:27:25,400 --> 00:27:30,560
Ίσως να υπάρχει ένα σπίτι
όπου έμενε κάποιος. Μ' ένα μικρό κήπο.
311
00:27:31,120 --> 00:27:34,280
Και ξαφνικά μια μέρα εμφανίστηκε
αυτός ο τεράστιος τοίχος.
312
00:27:34,880 --> 00:27:36,000
Μες στον κήπο τους.
313
00:27:38,120 --> 00:27:39,840
Πρέπει να 'ναι εκνευριστικό.
314
00:27:40,760 --> 00:27:43,400
"Ποιος σήκωσε τοίχο στο παρτέρι μου;"
315
00:27:48,400 --> 00:27:50,400
Είμαι τόσο χαρούμενη που 'σαι εδώ.
316
00:27:52,440 --> 00:27:54,600
Αλλιώς θα 'μουν μόνη μ' αυτούς τους δύο.
317
00:27:55,920 --> 00:27:56,960
Θα 'ταν ζόρικο.
318
00:27:59,920 --> 00:28:00,880
Ξέρεις τι εννοώ;
319
00:28:03,560 --> 00:28:04,400
Λία;
320
00:28:06,240 --> 00:28:07,560
Γιατί βγήκες στη βροχή;
321
00:28:08,360 --> 00:28:10,080
Αυτό ήταν το σωστό.
322
00:28:14,480 --> 00:28:16,400
Θα ήθελα να ξαναδώ τον Ράσμους.
323
00:28:22,040 --> 00:28:24,480
-Φοβάσαι;
-Ναι...
324
00:28:25,840 --> 00:28:28,840
-Εύχομαι να σ' είχα γνωρίσει νωρίτερα.
-Κι εγώ.
325
00:28:33,720 --> 00:28:35,040
Νανούρισέ με.
326
00:28:38,480 --> 00:28:39,320
Εντάξει.
327
00:29:05,760 --> 00:29:08,280
-Πόσο έχει περάσει τώρα;
-Δεν ξέρω.
328
00:29:08,960 --> 00:29:10,880
Δεν γίνεται να περιμένουμε άλλο.
329
00:29:12,720 --> 00:29:15,800
-Δεν βγάζει νόημα.
-Τι;
330
00:29:24,040 --> 00:29:24,880
Τι συνέβη;
331
00:29:26,760 --> 00:29:28,040
Τι συνέβη;
332
00:29:28,600 --> 00:29:29,960
Γιατί βγήκες στη βροχή;
333
00:29:30,520 --> 00:29:31,480
Τι συνέβη;
334
00:29:32,240 --> 00:29:33,240
Τι συνέβη;
335
00:29:39,760 --> 00:29:40,760
Κι αν είναι καλά;
336
00:29:41,320 --> 00:29:43,040
-Τι;
-Κι αν δεν πεθαίνουν;
337
00:29:44,200 --> 00:29:45,040
Κι αν...
338
00:29:45,880 --> 00:29:47,440
Κι αν η βροχή είναι ακίνδυνη;
339
00:29:47,520 --> 00:29:49,640
Αποφεύγουμε τη βροχή έξι χρόνια.
340
00:29:49,720 --> 00:29:51,640
-Αλλά δεν το ξέρουμε, έτσι;
-Ναι.
341
00:29:51,720 --> 00:29:52,800
Πρέπει να βγουν.
342
00:29:52,880 --> 00:29:55,880
-Προσβλήθηκαν, Μάρτιν!
-Μη μ' ακουμπάς.
343
00:29:55,960 --> 00:29:57,600
Άκουσέ με!
344
00:29:59,760 --> 00:30:00,720
Εγώ το έκανα.
345
00:30:01,600 --> 00:30:02,440
Εντάξει;
346
00:30:06,040 --> 00:30:06,880
Την έσπρωξα.
347
00:30:15,840 --> 00:30:16,680
Τι είναι τώρα;
348
00:30:19,440 --> 00:30:20,280
Ελάτε.
349
00:30:25,720 --> 00:30:26,640
Μάρτιν;
350
00:30:52,840 --> 00:30:53,680
Μάρτιν.
351
00:30:57,800 --> 00:30:59,680
Όχι!
352
00:31:01,800 --> 00:31:02,680
Μάρτιν.
353
00:31:15,480 --> 00:31:18,040
Δεν καταλαβαίνω τι γίνεται!
354
00:32:23,920 --> 00:32:26,480
Τι θα θέλατε; Κάτι να πιείτε; Έφτασε.
355
00:32:29,240 --> 00:32:30,160
Ορίστε.
356
00:32:34,760 --> 00:32:35,760
Εδώ...
357
00:32:43,800 --> 00:32:46,520
Είναι αυτά τα καταφύγια, δεν μ' αρέσουν.
358
00:32:46,960 --> 00:32:49,720
Α, μάλιστα. Εντάξει.
359
00:32:50,520 --> 00:32:53,880
Το καταφύγιο σου έφερε εμετό.
Ίσως καλύτερα να κοιμηθείς.
360
00:32:54,000 --> 00:32:56,800
Το καταφύγιο σύντομα θα φέρει
και χανγκόβερ.
361
00:33:03,000 --> 00:33:03,840
Γεια.
362
00:33:06,200 --> 00:33:08,560
Κοίτα απ' την άλλη. Μυρίζω εμετό.
363
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
Δεν με πειράζει.
364
00:33:10,080 --> 00:33:11,240
Ήταν ο πατέρας μου.
365
00:33:11,800 --> 00:33:17,400
Αυτός που μιλούσε στον επιστήμονα.
Η άλλη φωνή. Ήταν ο πατέρας μου.
366
00:33:18,360 --> 00:33:19,200
Εντάξει.
367
00:33:22,880 --> 00:33:24,000
Δεν πρέπει να πάμε.
368
00:33:24,760 --> 00:33:26,880
-Ναι. Όχι.
-Όχι, δεν πρέπει να πάμε.
369
00:33:28,720 --> 00:33:32,000
-Υποτίθεται πως θα μας έσωζε.
-Αύριο, Σιμόνε, εντάξει;
370
00:33:32,560 --> 00:33:33,720
Βγάλε τις κάλτσες.
371
00:33:37,320 --> 00:33:42,200
-Άσε με.
-Αλλά πρέπει ν' αλλάξουμε θέσεις.
372
00:33:45,320 --> 00:33:46,240
Έλα τώρα...
373
00:33:52,200 --> 00:33:54,000
-Καληνύχτα.
-Όνειρα γλυκά.
374
00:33:54,480 --> 00:33:55,520
Τα λέμε αύριο.
375
00:34:06,840 --> 00:34:07,760
Τι γίνεται;
376
00:34:09,400 --> 00:34:10,320
Ετοιμάσου.
377
00:34:11,520 --> 00:34:12,360
Φεύγουμε;
378
00:34:13,480 --> 00:34:15,640
-Ναι.
-Μάλιστα.
379
00:34:38,120 --> 00:34:39,000
Τα πράγματά σου;
380
00:34:42,040 --> 00:34:42,880
Φύγε.
381
00:34:43,680 --> 00:34:45,040
Τι λες τώρα;
382
00:34:46,880 --> 00:34:50,040
Άκου... προσπάθησες να τη σκοτώσεις.
383
00:34:50,120 --> 00:34:51,440
Αλλά, Μάρτιν...
384
00:34:54,800 --> 00:34:55,640
Μάρτιν;
385
00:35:03,960 --> 00:35:04,800
Μάρτιν.
386
00:35:07,560 --> 00:35:08,520
Μάρτιν.
387
00:35:12,560 --> 00:35:13,680
Μάρτιν!
388
00:35:53,840 --> 00:35:55,080
Νομίζω πως τα 'φτυσε.
389
00:35:57,640 --> 00:35:59,320
Γιατί με σημαδεύεις μ' αυτό;
390
00:36:00,080 --> 00:36:02,000
Γιατί οδηγείς αυτήν τη σακαράκα;
391
00:36:11,200 --> 00:36:13,840
-Μου δίνεις φωτιά;
-Και δεν θα πυροβολήσεις;
392
00:36:16,920 --> 00:36:18,000
Ορίστε.
393
00:36:41,400 --> 00:36:43,760
Πόσο καιρό έχω να καπνίσω...
394
00:36:44,560 --> 00:36:47,440
Πουθενά δεν μπορείς να βρεις αναπτήρα.
395
00:36:47,640 --> 00:36:50,120
Κράτα τον. Πάντα κουβαλάω δύο.
396
00:36:52,400 --> 00:36:53,880
Καλά που σε γνώρισα τότε.
397
00:36:56,920 --> 00:36:58,800
-Είπα κάτι αστείο;
-Όχι.
398
00:36:59,440 --> 00:37:01,720
Απλά δεν μου το 'χει ξαναπεί κανείς.
399
00:37:19,320 --> 00:37:20,240
Τα καταφέραμε.
400
00:37:21,480 --> 00:37:24,000
Ε! Φύγε!
401
00:37:24,080 --> 00:37:26,280
Έξω! Βγες έξω!
402
00:37:35,480 --> 00:37:36,600
Καλημέρα.
403
00:37:38,440 --> 00:37:39,440
Μπεατρίς.
404
00:37:45,680 --> 00:37:46,760
Μπεατρίς;
405
00:37:50,480 --> 00:37:51,320
Μπεατρ...
406
00:37:52,240 --> 00:37:53,440
Όχι!
407
00:37:57,600 --> 00:37:58,960
Μπεατρίς!
408
00:38:02,400 --> 00:38:03,320
Όχι.
409
00:38:06,600 --> 00:38:07,880
Ξύπνα!
410
00:38:36,400 --> 00:38:38,040
Δεν αναπνέει.
411
00:38:40,360 --> 00:38:41,320
Μείνε μακρυά!
412
00:38:43,120 --> 00:38:45,440
-Δεν θέλω να κολλήσω.
-Βοήθα με!
413
00:38:45,520 --> 00:38:47,440
Πάτρικ!
414
00:38:53,920 --> 00:38:55,560
Πάτρικ!
415
00:38:57,480 --> 00:39:00,280
Γύρνα πίσω! Πάτρικ!
416
00:40:45,960 --> 00:40:48,960
Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης
417
00:40:50,960 --> 00:40:52,960
subrip gia to peeratiko.org
34366