All language subtitles for no.offence.s02e07.hdtv.x264-mtb[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,710 'Herbie went to a very lonely place. 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,960 'I read his note. He did it to make you stop.' 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,960 Murderer! 4 00:00:08,760 --> 00:00:10,590 You killed my daughter! 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,950 'The scores are in. It's Roland Berry, no question.' 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,670 'This man's DNA has been marinated.' 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,670 'Ma'am, Kim Garvey's talked.' 8 00:00:17,720 --> 00:00:19,750 You won't believe what he has to say. 9 00:00:19,800 --> 00:00:23,030 Do exactly what my boy tells you, understand? 10 00:00:24,840 --> 00:00:27,270 I know where Nora draws the line, but you...? 11 00:00:27,320 --> 00:00:28,630 We needed a lead. 12 00:00:28,680 --> 00:00:32,180 I can't do this any more. We finish this, I'm done. 13 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:43,600 --> 00:00:45,950 Hiya. Do you use this route every day? 15 00:00:46,000 --> 00:00:50,200 That blue car over there, any idea how long that's been there? 16 00:00:58,080 --> 00:01:00,820 What the hell have they done to her? 17 00:01:03,720 --> 00:01:05,720 Where are you, Donna? 18 00:01:06,280 --> 00:01:08,310 I need you, for a couple of minutes. 19 00:01:08,360 --> 00:01:11,360 - I have nothing to say. - I'm not asking. 20 00:01:12,040 --> 00:01:14,040 This only needs ears. 21 00:01:16,960 --> 00:01:19,510 'The day of Herbie Attah's funeral, 22 00:01:19,560 --> 00:01:22,030 'I was told I had to go and make a phone call. 23 00:01:22,080 --> 00:01:23,630 'By who? 24 00:01:23,680 --> 00:01:25,390 'By Manni Attah. 25 00:01:25,440 --> 00:01:27,030 'Where did you make that call from? 26 00:01:27,080 --> 00:01:28,880 'The Irish Club.' 27 00:01:29,840 --> 00:01:31,630 OK, clever fella. 28 00:01:31,680 --> 00:01:33,590 But Manni never left the funeral. 29 00:01:33,640 --> 00:01:36,070 What? He wanted to go down with the ship? 30 00:01:36,120 --> 00:01:39,710 No. No, that prick wouldn't have had the guts. 31 00:01:39,760 --> 00:01:41,750 Yeah, and what if you're right? 32 00:01:41,800 --> 00:01:44,430 If you were planning to go off like a firework with the rest of them, 33 00:01:44,480 --> 00:01:47,220 then why set out to blame the Irish? 34 00:01:48,520 --> 00:01:50,510 I'm off out shopping on your tab. 35 00:01:50,560 --> 00:01:51,960 Miller? 36 00:01:54,920 --> 00:01:57,110 How does this fit in? 37 00:01:57,160 --> 00:01:59,990 We know that Manni put the bomb in Herbie's body. 38 00:02:00,040 --> 00:02:02,070 We know he wanted to kill his mum. 39 00:02:02,120 --> 00:02:04,670 And we know that he wanted to frame the Irish. 40 00:02:04,720 --> 00:02:08,160 Yeah, but he'd need a funeral to pull all this off. 41 00:02:09,480 --> 00:02:12,880 Ma'am? Tegan's had a sighting of Nora on the move. 42 00:02:15,920 --> 00:02:17,190 Ma'am. 43 00:02:22,200 --> 00:02:25,070 Tegan picked her up on the south side of Salisbury Road. 44 00:02:25,120 --> 00:02:28,950 She knows the cameras round there like the back of her hand. 45 00:02:29,000 --> 00:02:30,510 I don't think she cares we can see her. 46 00:02:30,560 --> 00:02:31,910 She'll fucking care when I see her. 47 00:02:31,960 --> 00:02:33,670 Er, Dinah, don't you go near her. 48 00:02:33,720 --> 00:02:36,510 If she's desperate, presume she's armed. 49 00:02:36,560 --> 00:02:38,150 What's she wearing? 50 00:02:38,200 --> 00:02:39,950 She's wearing a trilby, 51 00:02:40,000 --> 00:02:42,110 she's got a bag that looks like a dog's been sick on it. 52 00:02:42,160 --> 00:02:44,630 This just reeks of ambush to me. 53 00:02:44,680 --> 00:02:46,150 And Stuart's nodding here. 54 00:02:46,200 --> 00:02:47,790 Await armed backup. 55 00:02:47,840 --> 00:02:49,380 Understood. 56 00:02:52,960 --> 00:02:54,110 Is she driving? 57 00:02:54,160 --> 00:02:55,900 Are you driving? 58 00:02:58,360 --> 00:03:00,550 Request armed response, Salisbury Road. 59 00:03:00,600 --> 00:03:02,540 Officer in trouble. 60 00:03:09,200 --> 00:03:11,070 Go for the back. 61 00:04:01,040 --> 00:04:05,510 Nora Attah, I'm arresting you for perverting the course of justice. 62 00:04:05,560 --> 00:04:08,310 Whoa, whoa! - Back away! You'll have to hurt me to let her go. 63 00:04:08,360 --> 00:04:10,640 I want her. Back away! 64 00:04:12,360 --> 00:04:14,630 Perverting the course of justice, for the deliberately 65 00:04:14,680 --> 00:04:16,750 false accusation of racism against a senior officer. 66 00:04:16,800 --> 00:04:19,390 For what? Is that the best you can do? 67 00:04:19,440 --> 00:04:20,710 It carries 15 years. 68 00:04:20,760 --> 00:04:23,760 Anything you say may be used in evidence... Ugh! 69 00:04:33,120 --> 00:04:34,790 DC Kowalska, come in? 70 00:04:34,840 --> 00:04:38,630 No firearms. Suspect's apprehended and where she should be. 71 00:04:38,680 --> 00:04:39,990 You all right? 72 00:04:40,040 --> 00:04:41,630 Being taken care of. 73 00:04:41,680 --> 00:04:44,020 You've lost your army, Nora. 74 00:04:46,720 --> 00:04:50,220 OK, folks, nothing else to see but the back of her. 75 00:04:55,440 --> 00:04:58,540 She's only here to collect a passport, ma'am. 76 00:05:20,960 --> 00:05:24,190 And you don't move from here 77 00:05:24,240 --> 00:05:27,440 without at least one of us, do you understand? 78 00:05:28,080 --> 00:05:30,590 I'm sorry about dragging you into my life again. 79 00:05:30,640 --> 00:05:33,640 I don't even know what Donna's done wrong. 80 00:05:33,960 --> 00:05:35,870 You should have seen his face, Viv. 81 00:05:35,920 --> 00:05:37,460 Oh, I will. 82 00:05:38,320 --> 00:05:40,720 A friend of yours in custody. 83 00:05:42,080 --> 00:05:43,350 Oh. 84 00:05:43,400 --> 00:05:45,230 Do us a favour, Spike. 85 00:05:45,280 --> 00:05:47,230 Pipe this down. 86 00:05:47,280 --> 00:05:49,710 Ey, why are you taking that little prick upstairs? 87 00:05:49,760 --> 00:05:52,750 Ey? He hit me, I hit him. Why's he going upstairs? 88 00:05:52,800 --> 00:05:55,070 Cos you whacked him first. 89 00:05:55,880 --> 00:05:58,390 Permission to speak privately at the prisoner's request. 90 00:05:58,440 --> 00:06:01,670 - I didn't send for him. - No, Aidan, you're expecting Viv to come down 91 00:06:01,720 --> 00:06:03,830 and mop up your shit, again. 92 00:06:03,880 --> 00:06:06,680 I'm all you're getting, pal. Let's go. 93 00:06:08,040 --> 00:06:11,070 And you twat your boss, for what? 94 00:06:11,120 --> 00:06:12,430 For what? 95 00:06:12,480 --> 00:06:15,670 Making you eat in the staff area? Aren't you staff? 96 00:06:15,720 --> 00:06:17,230 It was the way he said it. 97 00:06:17,280 --> 00:06:19,110 But you know if he doesn't accept your apology, 98 00:06:19,160 --> 00:06:20,590 you could be looking at two years? 99 00:06:20,640 --> 00:06:22,830 He ain't getting an apology from me, mate. - That's fine. 100 00:06:22,880 --> 00:06:24,110 Don't drop the soap. 101 00:06:24,160 --> 00:06:25,710 Do you know what? Bring it on. 102 00:06:25,760 --> 00:06:27,750 Because I am fed up of dealing with dickheads. 103 00:06:27,800 --> 00:06:30,390 Do you know he's charging �18.50 for a Sunday buffet 104 00:06:30,440 --> 00:06:33,030 that cost him three fucking quid? 105 00:06:33,080 --> 00:06:35,990 We've cooked better scran on the bonnets of Land Rovers. 106 00:06:36,040 --> 00:06:38,040 18 fucking 50, Spike. 107 00:06:38,960 --> 00:06:40,760 Give me a minute. 108 00:06:51,720 --> 00:06:53,750 You look at that every day, right? 109 00:06:53,800 --> 00:06:56,510 Your Lauren? So do we. 110 00:06:56,560 --> 00:06:58,030 We don't even know her. 111 00:06:58,080 --> 00:07:00,230 Not like you do. 112 00:07:00,280 --> 00:07:01,990 But we've stared at Lauren's face 113 00:07:02,040 --> 00:07:04,550 every day since the investigation started. 114 00:07:04,600 --> 00:07:07,670 Not just hers, dozens. 115 00:07:07,720 --> 00:07:12,270 We can't and won't stop staring until we get results. 116 00:07:12,320 --> 00:07:15,320 Then you get your picture back to yourself. 117 00:07:18,600 --> 00:07:20,470 I never noticed who fell. 118 00:07:20,520 --> 00:07:22,350 I swear to you, Spike. 119 00:07:22,400 --> 00:07:24,910 It falls out, in the kid's meal. 120 00:07:24,960 --> 00:07:28,030 He picks it up and sticks it back in like some tramp. 121 00:07:28,080 --> 00:07:30,150 Serves the kid the meal. 122 00:07:30,200 --> 00:07:32,270 You'd have smacked him. 123 00:07:35,600 --> 00:07:38,350 She didn't just help you because she can. 124 00:07:38,400 --> 00:07:41,270 She helped you so you could look fit enough to stand up in court 125 00:07:41,320 --> 00:07:43,110 when our time comes. 126 00:07:43,160 --> 00:07:47,000 Because, when it does, we're going to need everybody. 127 00:07:50,720 --> 00:07:52,390 Shut his door. 128 00:08:12,440 --> 00:08:14,510 Where's Donna Calvert? 129 00:08:16,240 --> 00:08:18,040 How would I know? 130 00:08:18,680 --> 00:08:21,550 Can we go through that in a few seconds? 131 00:08:26,200 --> 00:08:28,030 What is this? 132 00:08:28,080 --> 00:08:29,990 I want my lawyers. 133 00:08:30,040 --> 00:08:31,790 Now, for the purpose of this exercise, 134 00:08:31,840 --> 00:08:33,750 Professor, that tin bath is? 135 00:08:33,800 --> 00:08:35,350 Er, your late son's coffin. 136 00:08:35,400 --> 00:08:37,350 And these mannequins? 137 00:08:37,400 --> 00:08:39,790 The mourners seated exactly as they were 138 00:08:39,840 --> 00:08:42,150 on the day of your son's funeral. 139 00:08:42,200 --> 00:08:43,680 Retreat. 140 00:08:50,800 --> 00:08:52,540 All stand still. 141 00:08:56,440 --> 00:08:58,110 What the fuck! 142 00:09:02,200 --> 00:09:05,590 We took a confession from a witness saying that Manni 143 00:09:05,640 --> 00:09:08,510 planted a bomb at his brother's funeral. 144 00:09:09,680 --> 00:09:11,480 Where's your son? 145 00:09:12,560 --> 00:09:15,310 Instant death for the two front rows, Nora. 146 00:09:15,360 --> 00:09:16,910 Including you and me. 147 00:09:16,960 --> 00:09:19,550 You have shown me nothing. 148 00:09:19,600 --> 00:09:22,550 Oh, it was a proper old tear-down, believe me, sweetheart. 149 00:09:22,600 --> 00:09:25,190 You don't get to talk to me like that! 150 00:09:25,240 --> 00:09:28,310 Manni was placed in exactly the spot that you're standing now. 151 00:09:28,360 --> 00:09:31,950 It's the only place in this whole room that could withstand the blast. 152 00:09:32,000 --> 00:09:37,280 Protected by that wall, which is why you have no dust on you now, Nora. 153 00:09:38,920 --> 00:09:41,190 You are showing me nothing. 154 00:09:44,840 --> 00:09:47,960 Dinah? Check the lady in. 155 00:09:52,640 --> 00:09:54,710 Well done for bringing Nora in. 156 00:09:54,760 --> 00:09:56,830 We would have lost her. 157 00:09:58,080 --> 00:10:00,020 Yeah, but what for? 158 00:10:05,240 --> 00:10:08,670 Your son abducted Donna Calvert from her own home. 159 00:10:08,720 --> 00:10:14,630 And we found Donna's car abandoned with forensic evidence of violence. 160 00:10:14,680 --> 00:10:18,550 And we find you, now, with false papers, 161 00:10:18,600 --> 00:10:21,470 obviously intending to flee the country. 162 00:10:23,120 --> 00:10:26,520 Stick to the questions on the subject, Inspector. 163 00:10:28,680 --> 00:10:32,350 You thought you were just pulling a right fast one 164 00:10:32,400 --> 00:10:38,670 when you asked, er, Miranda Godwin to falsely accuse me of racism. 165 00:10:38,720 --> 00:10:41,590 Well, that has significantly backfired because the Home Office 166 00:10:41,640 --> 00:10:45,070 is now insisting on the full 15 years 167 00:10:45,120 --> 00:10:47,110 for perverting the course of justice. 168 00:10:47,160 --> 00:10:48,830 No deals and no exceptions. 169 00:10:48,880 --> 00:10:51,190 You've pissed right on your own chips with this one, missus. 170 00:10:51,240 --> 00:10:55,150 The Home Office has no authority to impose terms before a hearing. 171 00:10:55,200 --> 00:10:58,640 Yeah, this came to our commanding officer in writing. 172 00:10:59,600 --> 00:11:01,910 Address your administrative matters to us. 173 00:11:01,960 --> 00:11:03,560 Oh, fuck off! 174 00:11:07,080 --> 00:11:13,880 Now, face it, Nora. Manni wanted you out of the way a long time ago. 175 00:11:15,880 --> 00:11:18,830 He stuck a bomb in his own brother's body. 176 00:11:18,880 --> 00:11:20,880 That was desecration. 177 00:11:22,120 --> 00:11:25,120 What the hell could he have against Herbie? 178 00:11:27,120 --> 00:11:29,920 You have got nothing to thank him for. 179 00:11:31,960 --> 00:11:34,750 And you're definitely, definitely not going to get bail. 180 00:11:34,800 --> 00:11:37,400 Welcome to my world for 15 years. 181 00:11:45,160 --> 00:11:52,080 Now, I need Donna Calvert and your son, in that order. 182 00:11:55,560 --> 00:11:59,840 If she is where he is, then you get them both. 183 00:12:03,200 --> 00:12:05,430 Now we start talking deals. 184 00:12:05,480 --> 00:12:07,950 Wait outside. 185 00:12:08,000 --> 00:12:09,400 Go. 186 00:12:15,760 --> 00:12:18,760 Can we clear the observation room, please? 187 00:12:26,120 --> 00:12:29,990 If you tell me where Donna Calvert is right now, 188 00:12:30,040 --> 00:12:32,510 then you've earned open prison. 189 00:12:33,680 --> 00:12:36,350 I won't serve five minutes in jail. 190 00:12:37,760 --> 00:12:39,900 I find him, you get her. 191 00:12:41,040 --> 00:12:44,160 If you let me walk away, take my chances. 192 00:12:49,440 --> 00:12:51,630 No, no, no! 193 00:12:51,680 --> 00:12:53,550 You've no way of controlling her movements. 194 00:12:53,600 --> 00:12:56,510 What choice have we got, Joy? We've no other credible link to Donna. 195 00:12:56,560 --> 00:13:00,270 Now is not the time for your Bronte Sisters-saurus act. 196 00:13:00,320 --> 00:13:04,310 You two were pointedly requested not to be witness to that conversation. 197 00:13:04,360 --> 00:13:08,390 So, for the sake of the dregs of our friendship, for my reputation, 198 00:13:08,440 --> 00:13:11,540 and because it's the only chance we've got... 199 00:13:12,440 --> 00:13:15,680 .. move away. Move away, as far away from me as possible. 200 00:13:17,840 --> 00:13:20,510 - So, what's Nora given us? - Oh, she appears to be in the dark, ma'am. 201 00:13:20,560 --> 00:13:22,270 But it's the lawyers who are the obstacle. 202 00:13:22,320 --> 00:13:24,070 Dinah has arrested the mule 203 00:13:24,120 --> 00:13:26,230 who provided Nora with a false passport. 204 00:13:26,280 --> 00:13:29,790 That was given by the Needimans, so we'll lift them immediately. 205 00:13:29,840 --> 00:13:31,310 Her lawyers? 206 00:13:31,360 --> 00:13:32,700 Agreed. 207 00:13:34,720 --> 00:13:38,220 Um... - Yes ma'am? - Can you put that on my desk? 208 00:14:27,780 --> 00:14:30,810 Suspected involvement in the kidnapping of Donna Calvert 209 00:14:30,860 --> 00:14:33,170 contrary to common law. We can hold them indefinitely. 210 00:14:33,220 --> 00:14:34,960 No phone calls. 211 00:14:35,700 --> 00:14:37,970 This is an illegal arrest. 212 00:14:38,260 --> 00:14:40,490 Your careers won't survive what we'll get for this. 213 00:14:40,540 --> 00:14:42,490 - Cuff him. - He hasn't been read his rights yet. 214 00:14:42,540 --> 00:14:45,370 Well, if he's nothing useful to say, he won't be needing them, will he? 215 00:14:45,420 --> 00:14:48,290 If anything happens to Donna Calvert... 216 00:14:49,340 --> 00:14:52,210 .. I'll cut your fucking tendons myself! 217 00:14:58,060 --> 00:14:59,980 Sign this for me. 218 00:15:15,700 --> 00:15:17,410 When Manni tried to take you out... 219 00:15:17,460 --> 00:15:18,890 If. 220 00:15:18,940 --> 00:15:22,440 If there were ifs you wouldn't be turning him over. 221 00:15:26,340 --> 00:15:29,890 You will be handing him over in one piece, won't you? 222 00:15:29,940 --> 00:15:32,450 I forget, you don't have children. 223 00:15:32,500 --> 00:15:35,500 - Don't knock it. - So you can only imagine. 224 00:15:37,140 --> 00:15:39,850 I would never hurt my own child. 225 00:15:39,900 --> 00:15:41,570 He must have done something to your son 226 00:15:41,620 --> 00:15:44,620 for him to come after your arse with Semtex. 227 00:15:45,100 --> 00:15:46,570 Next left. 228 00:15:52,260 --> 00:15:55,210 We think that Nora might have been right when she thought 229 00:15:55,260 --> 00:15:57,130 that Herbie's suicide was murder. 230 00:15:57,180 --> 00:15:59,690 You were screaming for the opposite opinion a fortnight back. 231 00:15:59,740 --> 00:16:03,090 I'm not a menu. Foul play's been ruled out twice. 232 00:16:03,140 --> 00:16:05,290 Which is ironic for a corpse with a bomb in its ribs, 233 00:16:05,340 --> 00:16:10,010 but all the toxic reports for Herbie Attah could have been forecast 234 00:16:10,060 --> 00:16:11,250 by a weatherman. 235 00:16:11,300 --> 00:16:13,610 There's no trace of psychiatric meds. 236 00:16:13,660 --> 00:16:16,330 Despite the fact he had been prescribed them. 237 00:16:16,380 --> 00:16:20,480 It's the ones who avoid them with the gravestones, Hermione. 238 00:16:22,380 --> 00:16:24,120 Listen to this. 239 00:16:25,540 --> 00:16:29,130 Hello, this is the Riverdale clinic calling for Herbie Attah. 240 00:16:29,180 --> 00:16:30,530 Could you call us back? 241 00:16:30,580 --> 00:16:32,930 We're concerned about the sessions you've missed. 242 00:16:32,980 --> 00:16:34,450 Thank you. 243 00:16:35,980 --> 00:16:38,810 And we can't get anything from Herbie's shrink without a warrant. 244 00:16:38,860 --> 00:16:40,210 And we haven't got time! 245 00:16:40,260 --> 00:16:42,330 - Which shrink? - Doctor Sadiq. 246 00:16:42,380 --> 00:16:44,370 She did Herbie's report for the coroner. 247 00:16:44,420 --> 00:16:46,810 - You mention my name? - Yeah. Once I did I got even less. 248 00:16:46,860 --> 00:16:49,730 Just the name of another counsellor and the fact that he'd missed 249 00:16:49,780 --> 00:16:51,850 his Thursday sessions, which we already knew. 250 00:16:51,900 --> 00:16:53,330 - Which counsellor? - Dr... 251 00:16:53,380 --> 00:16:55,050 Dr Boletti. 252 00:16:55,100 --> 00:16:57,330 And she definitely said Thursday? 253 00:16:57,380 --> 00:16:59,090 Yeah, why? 254 00:16:59,140 --> 00:17:00,970 Boletti's a rape counsellor. 255 00:17:01,020 --> 00:17:03,250 Thursday's for survivors' group. 256 00:17:03,300 --> 00:17:04,740 Rape? 257 00:17:32,340 --> 00:17:34,010 Where's Donna? 258 00:17:34,940 --> 00:17:36,740 She's here. 259 00:17:40,220 --> 00:17:41,960 Where is Donna? 260 00:17:50,700 --> 00:17:51,970 Ma'am. 261 00:17:55,500 --> 00:17:59,420 Ma'am. Knowing what we know, read Herbie Attah's suicide note again. 262 00:18:01,780 --> 00:18:04,930 Herbie says, I can no longer be in your world. 263 00:18:04,980 --> 00:18:07,610 So we've always thought it was directed at Nora 264 00:18:07,660 --> 00:18:10,130 but I'm pretty sure it's Manni. 265 00:18:13,900 --> 00:18:15,170 Ma'am. 266 00:18:15,220 --> 00:18:16,500 Ma'am! 267 00:18:19,380 --> 00:18:22,290 - Oh, my God, Donna. - Don't touch me! 268 00:18:22,340 --> 00:18:26,220 - Oh, my God! - Nobody come near me. 269 00:18:27,860 --> 00:18:29,890 Everybody turn your phones off. 270 00:18:29,940 --> 00:18:31,970 Now! Mobiles off. 271 00:18:32,020 --> 00:18:33,610 Landlines only. 272 00:18:33,660 --> 00:18:35,810 Take Amy away, Cathy. 273 00:18:35,860 --> 00:18:37,890 Donna. 274 00:18:37,940 --> 00:18:39,530 What have they done to her? 275 00:18:39,580 --> 00:18:41,380 Donna! 276 00:18:47,580 --> 00:18:49,320 This is for you. 277 00:19:12,700 --> 00:19:14,010 Donna is in your hands. 278 00:19:14,060 --> 00:19:15,260 Sit. 279 00:19:18,860 --> 00:19:20,060 Sit. 280 00:19:23,180 --> 00:19:25,210 Spotters outside your building. 281 00:19:25,260 --> 00:19:27,010 Could be anyone. 282 00:19:27,060 --> 00:19:29,800 It will blend into the surroundings. 283 00:19:34,700 --> 00:19:37,570 Any one of them can detonate that bomb. 284 00:19:40,900 --> 00:19:43,050 Anyone in or out, 285 00:19:43,100 --> 00:19:45,370 and the building blows up. 286 00:19:47,060 --> 00:19:48,800 Have no doubts. 287 00:19:56,420 --> 00:20:00,730 When we're out of reach, the spotters will vanish. 288 00:20:00,780 --> 00:20:04,780 If the spotters are followed, the rules are off. 289 00:20:06,780 --> 00:20:09,380 Ring the station for confirmation. 290 00:20:10,300 --> 00:20:12,040 On the landline. 291 00:20:33,020 --> 00:20:35,090 Dinah? 292 00:20:35,140 --> 00:20:36,530 Donna's here. 293 00:20:36,580 --> 00:20:39,180 They've got her wired to a device. 294 00:20:51,700 --> 00:20:54,800 Tell whoever is following you to come inside. 295 00:20:55,300 --> 00:20:58,130 I'm alone. As agreed. 296 00:20:58,180 --> 00:21:00,720 I won my first ten goes at poker. 297 00:21:10,780 --> 00:21:14,690 Spike. Side stairs, third floor. 298 00:21:14,740 --> 00:21:17,610 - Don't use comms. - Good as your word. 299 00:21:18,180 --> 00:21:19,490 He tried to take you out. 300 00:21:19,540 --> 00:21:21,530 He tried to take church. 301 00:21:21,580 --> 00:21:23,690 Where we are going he will need God. 302 00:21:23,740 --> 00:21:26,650 You're going nowhere but hell with this kiddie fiddler. 303 00:21:26,700 --> 00:21:28,450 Whatever he promises. 304 00:21:28,500 --> 00:21:30,330 Go outside! 305 00:21:30,380 --> 00:21:32,780 Make sure he was not followed. 306 00:21:38,740 --> 00:21:40,650 You'll never get out the country. 307 00:21:40,700 --> 00:21:43,050 - Watch. - Your assets are all frozen. 308 00:21:43,100 --> 00:21:45,290 You are welcome to what is left. 309 00:21:45,340 --> 00:21:48,740 No-one in their right mind leaves the money here. 310 00:21:50,860 --> 00:21:52,770 - The phone and the keys. - Fuck off. 311 00:21:52,820 --> 00:21:54,890 He shouldn't be on the streets 312 00:21:54,940 --> 00:21:57,880 and you're putting yourself in his hands! 313 00:22:01,500 --> 00:22:03,570 We are in each other's. 314 00:22:04,540 --> 00:22:06,050 Again. 315 00:22:06,100 --> 00:22:10,300 Something you would not understand. 316 00:22:46,640 --> 00:22:49,830 Move, move, open the door, move, move! 317 00:22:49,880 --> 00:22:52,040 Watch out, watch out. 318 00:22:57,000 --> 00:22:58,910 Has Viv checked in? 319 00:22:58,960 --> 00:23:01,230 Spike's phone hasn't moved. 320 00:23:02,800 --> 00:23:04,670 And we're just going to go in nice and easy. 321 00:23:04,720 --> 00:23:05,950 That's great. 322 00:23:06,000 --> 00:23:08,470 Well done. Thank you, matey. 323 00:23:08,520 --> 00:23:10,260 Thank you, man. 324 00:23:12,960 --> 00:23:16,750 Donna, Donna, you're doing really well, OK? 325 00:23:16,800 --> 00:23:18,870 When you're ready, we'll move you somewhere safer. 326 00:23:18,920 --> 00:23:22,420 For who? - We need to get the cells cleared, now. 327 00:23:23,040 --> 00:23:24,920 That safe. 328 00:23:28,480 --> 00:23:30,630 Kev, we need to get everybody out. 329 00:23:30,680 --> 00:23:33,070 It's a code red security alert, I need the cells. 330 00:23:33,120 --> 00:23:34,870 What do we do about Felix in number five? 331 00:23:34,920 --> 00:23:36,870 He's been wanking since breakfast. 332 00:23:36,920 --> 00:23:39,470 I mean, red raw... he should see a doctor by rights. 333 00:23:39,520 --> 00:23:43,920 Right, just finish him off. Just get them out, get them all out! 334 00:23:45,440 --> 00:23:47,550 Aidan! 335 00:23:47,600 --> 00:23:51,030 What's going on? - It says here you worked in ordnance disposal. 336 00:23:51,080 --> 00:23:54,710 You're shitting me, this security alert's for explosives? 337 00:23:54,760 --> 00:23:57,910 Look, are you another complete fantasist or do you actually know 338 00:23:57,960 --> 00:23:59,430 - about bomb vests? - Where is it? 339 00:23:59,480 --> 00:24:01,070 This way. 340 00:24:01,120 --> 00:24:03,200 Move! 341 00:24:09,720 --> 00:24:11,510 Can someone take over here? 342 00:24:11,560 --> 00:24:14,560 And let's get Nora Attah up from the cells. 343 00:24:16,440 --> 00:24:18,380 Where's Nora Attah? 344 00:24:19,880 --> 00:24:21,830 She's not on the premises, Ma'am. 345 00:24:21,880 --> 00:24:24,360 You're fucking kidding me. 346 00:24:26,000 --> 00:24:29,390 With respect, they've made the decision on Donna Calvert's behalf. 347 00:24:29,440 --> 00:24:31,910 The first time we've had Nora Attah behind bars in five years. 348 00:24:31,960 --> 00:24:35,190 She did what she could to get Donna back in one piece. 349 00:24:35,240 --> 00:24:39,600 That's not advisable English for the situation. 350 00:24:42,160 --> 00:24:43,670 You only know bad people. 351 00:24:43,720 --> 00:24:45,350 Why did you have to use Donna? 352 00:24:45,400 --> 00:24:48,750 Cathy... - You came round weeks ago pretending to give Donna a break. 353 00:24:48,800 --> 00:24:51,070 That wasn't a lie, listen. 354 00:24:51,520 --> 00:24:53,790 Donna was deeply involved with the Attahs. 355 00:24:53,840 --> 00:24:55,190 Oh, come on! 356 00:24:55,240 --> 00:24:57,670 We had no choice, Cathy. 357 00:24:57,720 --> 00:24:58,950 Lives were in danger. 358 00:24:59,000 --> 00:25:00,270 Yeah, well, they are now, Dinah! 359 00:25:00,320 --> 00:25:02,230 I'm going to stay with Donna so you don't have to. 360 00:25:02,280 --> 00:25:04,550 Does that square things up? 361 00:25:05,080 --> 00:25:07,160 Just fucking do one. 362 00:25:09,040 --> 00:25:10,880 Go on. 363 00:25:12,720 --> 00:25:14,040 Go on! 364 00:25:20,840 --> 00:25:23,030 You all right? 365 00:25:23,080 --> 00:25:25,350 Just keep her out of this. 366 00:25:27,640 --> 00:25:29,780 Find her some earphones. 367 00:25:36,000 --> 00:25:38,080 Oi! Help! 368 00:25:41,280 --> 00:25:43,390 Try and grab that. OK. 369 00:25:43,440 --> 00:25:46,030 - Got it. - Right, let's smash this window. 370 00:25:46,080 --> 00:25:48,080 - All right? - Yeah. 371 00:25:53,480 --> 00:25:55,510 - Has he moved? - Has he fuck. 372 00:25:55,560 --> 00:25:56,870 Oi! 373 00:25:56,920 --> 00:25:58,190 Help! 374 00:26:09,000 --> 00:26:12,710 If you can't hit the fucking skip, you'll get deported. 375 00:26:12,760 --> 00:26:16,030 You bastards, I'm calling somebody! 376 00:26:16,080 --> 00:26:18,510 Call the police! 377 00:26:18,560 --> 00:26:21,910 You call the police, I'm fetching the health and safety. 378 00:26:21,960 --> 00:26:23,230 What?! 379 00:26:28,520 --> 00:26:30,190 Clear the stairs, please! 380 00:26:30,240 --> 00:26:32,110 Thank you. 381 00:26:32,160 --> 00:26:33,480 OK. 382 00:26:49,080 --> 00:26:51,830 It's black and white. No toner. 383 00:26:51,880 --> 00:26:53,350 There's no fucking... 384 00:26:53,400 --> 00:26:54,830 Miller, this is Aidan Magee. 385 00:26:54,880 --> 00:26:57,590 Yeah, chuffed for you, mate, sounds like an anagram, 386 00:26:57,640 --> 00:27:00,150 but I couldn't care less. There's no fucking colour toner again. 387 00:27:00,200 --> 00:27:02,590 No, he's worked in bomb disposal, his CV's online. 388 00:27:02,640 --> 00:27:04,950 I've checked. He's got medals for, for ordnance. 389 00:27:05,000 --> 00:27:06,190 - What regiment? - 75th. 390 00:27:06,240 --> 00:27:07,230 - Unit? - Fifth. 391 00:27:07,280 --> 00:27:08,670 - Base, where? - Paderborn. 392 00:27:08,720 --> 00:27:09,710 Wrong. Catterick. 393 00:27:09,760 --> 00:27:11,590 Wrong. Catterick for 17 weeks only 394 00:27:11,640 --> 00:27:14,440 while Paderborn barracks got rekitted. 395 00:27:16,160 --> 00:27:17,670 OK. 396 00:27:17,720 --> 00:27:20,270 If you can tell red from green from this piece of shit, 397 00:27:20,320 --> 00:27:22,660 you'll be a grand help, son. 398 00:27:23,240 --> 00:27:26,520 Let's sort this out. 399 00:27:30,880 --> 00:27:31,910 Yes! 400 00:27:31,960 --> 00:27:33,320 Andy. 401 00:27:35,640 --> 00:27:37,950 It's Aidan. 402 00:27:38,000 --> 00:27:39,400 Come on. 403 00:27:43,000 --> 00:27:44,390 DS Freers. 404 00:27:44,440 --> 00:27:45,910 That chair nearly bloody hit me. 405 00:27:45,960 --> 00:27:47,510 Oh, thank God we're all still here. 406 00:27:47,560 --> 00:27:49,590 - Viv. - We're safe. Spike's with me. 407 00:27:49,640 --> 00:27:51,710 We got ambushed and then Nora showed us her arse. 408 00:27:51,760 --> 00:27:53,830 Ma'am, we are on lockdown. 409 00:27:53,880 --> 00:27:57,350 This bomb's as real as their first and we've nothing to bargain with. 410 00:27:57,400 --> 00:28:00,190 Where are the lawyers? Nora walked away far too confident 411 00:28:00,240 --> 00:28:02,990 to be going nowhere. You need to pin those fuckers down. 412 00:28:03,040 --> 00:28:05,710 Well, the Attahs' numbers aren't coming up with any checklists. 413 00:28:05,760 --> 00:28:07,790 Nora will have formed an exit strategy for years 414 00:28:07,840 --> 00:28:09,510 and you need to tell those lawyers to help 415 00:28:09,560 --> 00:28:11,790 or they will never play shadow puppets again. 416 00:28:11,840 --> 00:28:13,480 Yes, Ma'am. 417 00:28:22,480 --> 00:28:24,240 Shift. 418 00:28:25,480 --> 00:28:27,750 Let's see the last picture. 419 00:28:29,800 --> 00:28:31,540 See, that's it. 420 00:28:32,880 --> 00:28:36,780 I just can't work out where the copper wire's junctioned. 421 00:28:40,040 --> 00:28:43,470 OK, Donna, I'm going to need Dinah to lift your tits out of the way. 422 00:28:43,520 --> 00:28:46,070 - Is that OK? - No. 423 00:28:46,120 --> 00:28:48,640 I'd even rather him do it. 424 00:28:55,400 --> 00:28:56,800 Careful. 425 00:28:58,520 --> 00:29:00,710 You'll be asking me to move in next. 426 00:29:00,760 --> 00:29:02,700 Only as a doorstop. 427 00:29:06,560 --> 00:29:08,150 What was that? 428 00:29:08,200 --> 00:29:10,350 First wire. 429 00:29:10,400 --> 00:29:12,870 Right, listen up, listen up! 430 00:29:12,920 --> 00:29:15,790 Now I'm not at liberty to discuss this matter at present 431 00:29:15,840 --> 00:29:18,150 but we do have a temporary security breach. 432 00:29:18,200 --> 00:29:20,790 Everyone stay calm. Not you. 433 00:29:20,840 --> 00:29:24,310 - Right, you need to come with us. - I'm going nowhere without a lawyer. 434 00:29:24,360 --> 00:29:27,360 Well, that's lucky, because he's coming too. 435 00:29:28,760 --> 00:29:32,760 OK, ladies and gentlemen, there is a bomb in the building. 436 00:29:33,040 --> 00:29:34,550 - You're lying. - She's not. 437 00:29:34,600 --> 00:29:37,680 And we believe that these two know a lot more than they are letting on. 438 00:29:45,520 --> 00:29:46,830 Do you want to stay in here? 439 00:29:46,880 --> 00:29:48,150 Move! 440 00:29:58,520 --> 00:30:01,590 How are you doing, Donna? 441 00:30:01,640 --> 00:30:03,390 Can I take a leak? 442 00:30:03,440 --> 00:30:06,350 You'll be the only one who hasn't on this floor, Rosebud. 443 00:30:06,400 --> 00:30:08,030 Come on. 444 00:30:08,080 --> 00:30:10,240 Dinah, can you stay? 445 00:30:30,720 --> 00:30:34,350 You know, when you took our Cathy in, 446 00:30:34,400 --> 00:30:38,600 everybody in the family had it nailed on that you're a lezzer. 447 00:30:41,560 --> 00:30:43,680 I'm told it's my loss. 448 00:30:46,920 --> 00:30:48,400 I know. 449 00:30:50,320 --> 00:30:52,560 I'm not. 450 00:30:53,880 --> 00:30:56,150 So why did you take her in? 451 00:30:58,000 --> 00:31:00,200 She had nowhere to go. 452 00:31:02,280 --> 00:31:03,710 Where was I? 453 00:31:03,760 --> 00:31:05,550 Off your head with most of your family. 454 00:31:05,600 --> 00:31:08,920 That's not a snide remark, Donna, it's a documented fact. 455 00:31:10,280 --> 00:31:13,020 I just couldn't turn my back on her. 456 00:31:14,080 --> 00:31:16,600 It made me feel really like... 457 00:31:29,880 --> 00:31:32,280 .. left out. 458 00:31:40,760 --> 00:31:44,160 She won't forgive either of us for this, you know? 459 00:31:46,200 --> 00:31:48,600 You can come back in. 460 00:31:51,320 --> 00:31:55,550 Where we're standing, yeah, is directly above the bomb, yeah? 461 00:31:55,600 --> 00:31:57,760 No. 462 00:32:02,280 --> 00:32:05,320 You're going nowhere till you tell us where Nora's gone. 463 00:32:09,790 --> 00:32:10,790 We want immunity. 464 00:32:10,840 --> 00:32:13,470 Well, there won't be any if she's in charge of the detonator, 465 00:32:13,520 --> 00:32:15,270 you fucking idiots! 466 00:32:15,320 --> 00:32:18,990 As far as Nora's concerned, this girl's life is not worth a shit. 467 00:32:19,040 --> 00:32:23,040 But my best friend's down there because she believes it is. 468 00:32:26,640 --> 00:32:28,150 She's heading for Northwich. 469 00:32:28,200 --> 00:32:29,870 - Ivan's house. - What's at Ivan's house? 470 00:32:29,920 --> 00:32:32,660 A garden big enough for a helicopter. 471 00:32:39,160 --> 00:32:41,430 Nora Attah did this to you. 472 00:32:43,120 --> 00:32:44,920 Manni. 473 00:32:47,840 --> 00:32:49,950 Ever meet a girl called Lauren? 474 00:32:50,000 --> 00:32:52,790 - Aidan, no. - 14 years old. 475 00:32:52,840 --> 00:32:54,510 She had a heart-shaped locket. 476 00:32:54,560 --> 00:32:57,560 I beg you, that conversation's not for now. 477 00:32:58,120 --> 00:33:00,230 That was my daughter. 478 00:33:00,280 --> 00:33:05,000 The Attahs, they finished her off. 479 00:33:12,680 --> 00:33:14,310 Andy, no. 480 00:33:14,360 --> 00:33:18,630 Right, when you've lifted that wire, there's something moved this side. 481 00:33:18,680 --> 00:33:21,070 Yeah, I'm seeing a one tenth mill copper feeder wire, 482 00:33:21,120 --> 00:33:22,870 - assume connected. - Fuck. 483 00:33:22,920 --> 00:33:26,240 That little fucker was meant to take us all out. 484 00:33:32,680 --> 00:33:34,950 Lift that jacket up for us. 485 00:33:37,440 --> 00:33:39,240 Bingo. 486 00:33:45,200 --> 00:33:47,710 - Just keep hold of her. - Call somebody else in. 487 00:33:47,760 --> 00:33:49,630 Don't, don't move! 488 00:33:54,800 --> 00:33:59,400 Well I grabbed on her shoulder earlier, so this is fair do's, I suppose. 489 00:34:01,120 --> 00:34:05,120 This is the time to milk your roots, just be really Polish. 490 00:34:05,880 --> 00:34:07,950 Donna, Donna! 491 00:34:08,000 --> 00:34:11,710 We are all still here, I just need ten more seconds. 492 00:34:11,760 --> 00:34:13,590 Control your breathing. 493 00:34:13,640 --> 00:34:15,670 No, better than that. 494 00:34:15,720 --> 00:34:17,560 That's it. 495 00:34:33,280 --> 00:34:35,070 You're safe. 496 00:34:35,120 --> 00:34:36,920 Get her up. 497 00:34:45,640 --> 00:34:49,870 Oh, God. Are you OK? 498 00:34:50,920 --> 00:34:54,400 No. I feel really fat. 499 00:35:06,920 --> 00:35:10,570 No, but you had me there. I thought, fucking hell, Andy's made this all about him. 500 00:35:10,720 --> 00:35:12,620 He's turned it into a suicide gig. 501 00:35:12,820 --> 00:35:16,270 I've unpicked more of those evil fuckers than anyone should have to. 502 00:35:16,320 --> 00:35:19,820 I know. But look at the state of your legs, though. 503 00:35:20,280 --> 00:35:23,070 Right, you are free to fuck off without charge. 504 00:35:23,120 --> 00:35:26,350 But can we do this with bourbon sometime soon? 505 00:35:26,400 --> 00:35:28,680 Absolutely. And it's Aidan. 506 00:35:44,720 --> 00:35:47,430 Ladies and gentlemen, communication masts are back on. 507 00:35:47,480 --> 00:35:49,550 Let's get back to work. 508 00:35:52,720 --> 00:35:54,310 They've chartered a private chopper. 509 00:35:54,360 --> 00:35:56,910 Intelligence suggests they're heading to the Isle of Man 510 00:35:56,960 --> 00:35:59,550 - to make international connections. - OK, copy that. 511 00:35:59,600 --> 00:36:02,470 Apologies, ma'am, but she's not getting away from me. 512 00:36:02,520 --> 00:36:05,150 You walked her out of the building is my memory. 513 00:36:05,200 --> 00:36:08,310 Don't do that, we've got in-car video surveillance! 514 00:36:08,360 --> 00:36:10,830 - What?! - It's a joke, sorry! 515 00:36:10,880 --> 00:36:12,550 Seriously, today? 516 00:36:12,600 --> 00:36:15,340 Yeah, well, you need to have a laugh. 517 00:36:19,400 --> 00:36:21,270 Hey. 518 00:36:21,320 --> 00:36:23,000 You all OK? 519 00:36:30,520 --> 00:36:32,240 Thank you. 520 00:36:47,320 --> 00:36:49,510 Ma'am, where exactly are you? 521 00:36:49,560 --> 00:36:50,990 I never like to say it like this, 522 00:36:51,040 --> 00:36:54,150 but I can feel the chopper down the back of my neck. 523 00:36:54,200 --> 00:36:57,990 It's a red and white twin-engine, looks like a Swiss Army knife. 524 00:36:58,040 --> 00:37:00,150 Stay back until armed support are on their way. 525 00:37:00,200 --> 00:37:03,230 No, no, I need to get visual confirmation that Nora 526 00:37:03,280 --> 00:37:05,150 is at that postcode before she's not. 527 00:37:05,200 --> 00:37:09,110 Negative, you can't visually confirm Nora without risking her seeing you. 528 00:37:09,160 --> 00:37:12,230 If you decide to get yourself shot, it would save me having to fire you. 529 00:37:12,280 --> 00:37:14,430 I'll have to get back to you. 530 00:37:14,480 --> 00:37:16,440 Open the gates! 531 00:37:36,160 --> 00:37:39,120 Move! 532 00:37:43,720 --> 00:37:45,870 Right, they're heading to Douglas Airport. 533 00:37:45,920 --> 00:37:48,270 Now, the only international from there is to Geneva. 534 00:37:48,320 --> 00:37:51,070 This has got to be one of the few times they're not tooled up. 535 00:37:51,120 --> 00:37:52,350 What do you think, Spike? 536 00:37:52,400 --> 00:37:54,750 Well I'd say no, but does it matter what I think? 537 00:37:54,800 --> 00:37:56,640 - No. - Exactly. 538 00:38:08,800 --> 00:38:10,400 All right. 539 00:38:25,560 --> 00:38:27,600 Hey, Nora! 540 00:38:32,680 --> 00:38:37,390 Nora Attah, I'm arresting you for the kidnap of Donna Calvert 541 00:38:37,440 --> 00:38:40,270 and offences under the explosive substances act. 542 00:38:40,320 --> 00:38:44,550 Emmanuel Attah, I'm arresting you for the exploitation of minors, 543 00:38:44,600 --> 00:38:48,760 the rape of Kim Garvey and for the rape and murder of Roland Berry. 544 00:38:53,600 --> 00:38:55,590 Tell him to put that down, it's pointless. 545 00:38:55,640 --> 00:38:58,910 When you back the fuck away. 546 00:38:58,960 --> 00:39:00,680 Happy to. 547 00:39:11,400 --> 00:39:13,750 - No! - Get in the chopper. 548 00:39:13,800 --> 00:39:15,940 Spike, do what she says. 549 00:39:21,680 --> 00:39:24,950 - Stay back, stay back. - Yeah, I'm not going. 550 00:39:25,000 --> 00:39:26,360 Wait! 551 00:39:30,400 --> 00:39:33,270 Do you really know your son, Mrs Attah? 552 00:39:34,320 --> 00:39:36,550 Tell her how Herbie died. 553 00:39:36,600 --> 00:39:38,430 Tell her why. 554 00:39:38,480 --> 00:39:40,750 "I've begged you to stop. 555 00:39:40,800 --> 00:39:43,900 "I cannot live after what you've done to me." 556 00:39:44,640 --> 00:39:48,750 Herbie's suicide note, it wasn't written to you, Nora. 557 00:39:48,800 --> 00:39:51,670 It was written to you, wasn't it, Manni? 558 00:39:56,160 --> 00:39:59,750 Herbie was being counselled for rape, Nora. 559 00:39:59,800 --> 00:40:01,670 And not a one-off. 560 00:40:02,640 --> 00:40:06,510 They've got him on the clinic's tapes cancelling Herbie's appointment. 561 00:40:06,560 --> 00:40:08,830 He groomed him for suicide. 562 00:40:14,920 --> 00:40:16,720 Nora, look at me. 563 00:40:19,520 --> 00:40:23,520 All units, the second Nora's gun comes off Spike, take her out. 564 00:40:25,960 --> 00:40:29,350 You can take that shot, but that'll be the end of you, 565 00:40:29,400 --> 00:40:32,680 and do you think you deserve to die for him? 566 00:40:35,760 --> 00:40:37,630 I think she would. 567 00:40:39,280 --> 00:40:41,880 Because we're not going to prison. 568 00:40:42,360 --> 00:40:43,630 Mum. 569 00:40:43,680 --> 00:40:45,070 Mum? 570 00:40:45,120 --> 00:40:48,400 Shoot him. Let's die together. 571 00:40:49,840 --> 00:40:52,550 If you haven't the guts, give me the gun. 572 00:40:52,600 --> 00:40:54,590 Don't take that decision, Nora. 573 00:40:54,640 --> 00:40:57,110 Just drop the gun. Drop the gun! 574 00:40:57,160 --> 00:40:58,900 It wasn't rape! 575 00:41:01,120 --> 00:41:03,280 It was a relationship. 576 00:41:05,480 --> 00:41:08,040 He understood his place. 577 00:41:10,480 --> 00:41:12,230 Because he was better than you? 578 00:41:12,280 --> 00:41:14,510 No, because you thought that! 579 00:41:14,560 --> 00:41:16,100 Think that. 580 00:41:17,840 --> 00:41:21,440 If you want to know how you know about rape, Manni... 581 00:41:23,120 --> 00:41:24,860 From your daddy. 582 00:41:28,960 --> 00:41:32,240 I had to force myself to treat you with respect. 583 00:41:34,120 --> 00:41:36,430 Just respect? 584 00:41:36,480 --> 00:41:38,680 Love didn't come into it? 585 00:41:45,920 --> 00:41:47,510 You, fuck off! 586 00:41:47,560 --> 00:41:49,110 Get out of here! 587 00:41:49,160 --> 00:41:50,760 Thank Christ! 588 00:41:58,040 --> 00:41:59,710 Shoot the fucker! 589 00:41:59,760 --> 00:42:01,710 Let's end it all now. 590 00:42:01,760 --> 00:42:03,360 Do it, Mum. 591 00:42:06,080 --> 00:42:07,270 Do it, Mum! 592 00:42:07,320 --> 00:42:09,040 Nora... 593 00:42:14,200 --> 00:42:16,320 Fucking do it! 594 00:42:32,600 --> 00:42:34,990 - Clean shot. - Take it. 595 00:42:35,040 --> 00:42:38,310 Nora, Nora, they can't hurt you. 596 00:42:38,360 --> 00:42:41,360 They can't hurt you if I am standing here. 597 00:42:42,120 --> 00:42:44,160 Give me the gun. 598 00:42:57,400 --> 00:42:59,590 DS Freers, stand down. 599 00:42:59,640 --> 00:43:02,230 All units stand down, the threat's neutralised. 600 00:43:02,280 --> 00:43:03,670 I repeat, 601 00:43:03,720 --> 00:43:06,320 the threat is neutralised. 602 00:43:10,800 --> 00:43:13,540 You're going to be safe in my world. 603 00:43:29,640 --> 00:43:31,270 You need to get cleaned up and into this. 604 00:43:31,320 --> 00:43:33,350 No, no, just fuck off, please. 605 00:43:33,400 --> 00:43:36,030 Fine, go home with brains in your hair, cheer the kids up. 606 00:43:36,080 --> 00:43:38,070 Jesus, have I? Really? 607 00:43:38,120 --> 00:43:39,460 Get it. 608 00:43:53,560 --> 00:43:56,510 Hey, I found you some peppermint. 609 00:43:56,560 --> 00:43:57,900 Thanks. 610 00:43:59,960 --> 00:44:02,350 Dinah, I'm sorry. 611 00:44:02,400 --> 00:44:05,230 You've every right to feel disappointed in me. 612 00:44:05,280 --> 00:44:08,510 What you did, you did as a pair. 613 00:44:08,560 --> 00:44:10,230 Behind my back. 614 00:44:10,280 --> 00:44:12,270 That's what chokes me. 615 00:44:12,320 --> 00:44:16,150 You two, guess how much this place is on for? 616 00:44:16,200 --> 00:44:17,350 Go on. 617 00:44:17,400 --> 00:44:19,000 2.3 million. 618 00:44:20,000 --> 00:44:22,470 If it wasn't for the pigs, the view and this bird bath, 619 00:44:22,520 --> 00:44:24,460 it'd be worth shit. 620 00:44:32,280 --> 00:44:35,470 I had a VHS that started like this once. 621 00:44:35,520 --> 00:44:38,040 Aga's working, bread's in date. 622 00:44:41,880 --> 00:44:44,420 I'm, I'm going to get some toast. 623 00:44:46,480 --> 00:44:48,640 Yeah, me too. Me too. 624 00:45:14,760 --> 00:45:17,560 Thank you, not for, not for the toast. 625 00:45:19,320 --> 00:45:21,390 For your intelligence. 626 00:45:26,840 --> 00:45:28,870 Whether you trust me or not, 627 00:45:28,920 --> 00:45:32,360 you're still the two friends that I would come to first, with anything. 628 00:45:36,960 --> 00:45:39,960 And that's not a threat, it's a compliment. 629 00:45:43,360 --> 00:45:45,070 It's the kind of compliment 630 00:45:45,120 --> 00:45:48,280 that I desperately want to earn back from you two. 631 00:45:56,320 --> 00:46:00,280 Truth that's told with bad intent beats all the lies you can invent. 632 00:46:02,440 --> 00:46:04,440 That's William Blake. 633 00:46:07,360 --> 00:46:08,960 God love him. 634 00:46:15,000 --> 00:46:16,590 I didn't forget you. 635 00:46:16,640 --> 00:46:18,310 I was testing. 636 00:46:24,120 --> 00:46:26,550 Did she just lie to a pig? 637 00:46:26,600 --> 00:46:29,240 But she just gave us fair warning. 638 00:46:30,560 --> 00:46:33,590 I'm claiming full whack for these shoes, ma'am. 639 00:46:33,640 --> 00:46:35,000 I've witnesses. 640 00:46:36,305 --> 00:46:42,525 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.