All language subtitles for amost pregnant

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,580 --> 00:00:26,400 fb.com/supernovamoviegame 2 00:02:26,480 --> 00:02:30,500 �Puedo hablar con franqueza? - S�, por favor 3 00:02:30,520 --> 00:02:35,729 Estudios preliminares muestran sufren de oligospermia, 4 00:02:35,740 --> 00:02:39,733 complicado por leves astenozoospermia constante, 5 00:02:39,860 --> 00:02:43,330 con restos de teratozoospermia. 6 00:02:43,500 --> 00:02:46,936 Se�or, �qu� significa esto? 7 00:02:47,060 --> 00:02:50,336 Su esperma son cartuchos de fogueo. 8 00:02:50,460 --> 00:02:52,610 No entregar las mercanc�a. 9 00:02:52,780 --> 00:02:54,736 �De qu� manera? - El "no". 10 00:02:54,900 --> 00:02:58,529 En tama�o, forma, ramosos dejaron sus colas... 11 00:02:58,660 --> 00:03:01,413 Este es un completo fracaso esperma. 12 00:03:01,540 --> 00:03:03,849 Eso no es culpa m�a? - �No! 13 00:03:04,020 --> 00:03:06,375 Tiene excelentes resultados. 14 00:03:06,540 --> 00:03:11,250 Es extremadamente f�rtil. Pero de forma breve. 15 00:03:11,380 --> 00:03:14,133 Esto se relaciona con la longitud? 16 00:03:16,460 --> 00:03:18,815 Muy graciosa. 17 00:03:18,980 --> 00:03:21,335 No lo s�. Pregunt�mosle. 18 00:03:21,500 --> 00:03:24,890 Usted... Ella acepta mis palabras literalmente. 19 00:03:25,020 --> 00:03:28,376 Esta es una muestra de su semen. - Vaya. 20 00:03:29,300 --> 00:03:32,133 Se trata de su esperma congelado 21 00:03:32,260 --> 00:03:37,209 Le aviso que cuando est�n da�ados. Nadan en un c�rculo, sin rumbo. 22 00:03:37,380 --> 00:03:42,215 Por otra parte, aqu� est� una muestra del esperma de mi hijo. 23 00:03:42,380 --> 00:03:47,818 Mire qu� tan fuerte y c�mo nadan. - Si te gusta el tipo de cosas. 24 00:03:47,980 --> 00:03:51,052 Hay unos Juegos Ol�mpicos, �no? 25 00:03:53,180 --> 00:03:57,014 Mi hijo hizo tres nietos y uno m�s est� en camino. 26 00:03:57,140 --> 00:03:59,893 �Quiz�s pueda pedir uno prestado. 27 00:04:05,460 --> 00:04:07,928 No, otra vez aqu�, no. 28 00:04:09,420 --> 00:04:13,254 Apuesto que esto no es problema con la longitud. 29 00:04:20,820 --> 00:04:23,618 Aqu� est� mi muchacho. 30 00:04:23,780 --> 00:04:27,250 Tres nietos y otro en la carretera. �Qu� hombre! 31 00:04:28,540 --> 00:04:30,735 �Qu� ropa interior usa? 32 00:04:30,900 --> 00:04:34,859 Lleva muy estrecha la ropa interior? - No. 33 00:04:34,980 --> 00:04:39,610 El puede perder unas libras de peso. - Pens� que ... 34 00:04:40,780 --> 00:04:43,499 Tienes raz�n, es muy gracioso. 35 00:04:44,340 --> 00:04:47,332 Use s�lo los boxeadores. 36 00:04:47,700 --> 00:04:51,215 Amigo, necesita espacio para respirar. 37 00:04:51,380 --> 00:04:54,656 espacio para respirar. Si�ntese. 38 00:04:54,780 --> 00:04:55,060 Usted tiene que prevenir. 39 00:04:55,060 --> 00:04:56,891 Usted tiene que prevenir. 40 00:04:57,020 --> 00:04:59,409 Los bikinis son estrechos. 41 00:04:59,580 --> 00:05:02,413 Los boxeadores son sus amigos testiculares. 42 00:05:02,540 --> 00:05:05,657 Para el objetivo no debe usar bikinis. 43 00:05:05,780 --> 00:05:08,214 Es la temperatura? - S�. 44 00:05:08,340 --> 00:05:14,210 La mayor�a se produzca esperma en menos de 34 grados. 45 00:05:14,340 --> 00:05:16,774 Usted puede refrescar sus test�culos. 46 00:05:16,900 --> 00:05:20,973 El agua fr�a le ayuda? - S�, bolsas de hielo. 47 00:05:21,100 --> 00:05:24,376 Palabras claves son espacio y frio. 48 00:05:24,500 --> 00:05:28,618 Espacio y refrigeraci�n. - �Estamos de acuerdo? 49 00:05:28,740 --> 00:05:31,334 Hasta la pr�xima. 50 00:05:32,100 --> 00:05:34,375 Cherry. 51 00:05:35,380 --> 00:05:39,089 Odio a los boxers. - Yo s� d�nde encontrar descuento. 52 00:05:39,260 --> 00:05:42,058 Oligospermia... Quiero una segunda opini�n. 53 00:05:43,020 --> 00:05:45,170 Mira a este beb�. 54 00:05:45,300 --> 00:05:47,768 Ven aqu�. 55 00:05:48,540 --> 00:05:51,134 Ella. 56 00:05:53,260 --> 00:05:56,536 Vamos. No te atrevas a elejarte de mi. 57 00:06:01,180 --> 00:06:04,616 Esto es absurdo. - Los boxeadores son sexy. 58 00:06:04,740 --> 00:06:08,050 Mentira. - Dr. Bekhard nos recomend� usarlos. 59 00:06:08,180 --> 00:06:10,774 Creo en los milagros. �D�nde est�n mis bikinis? 60 00:06:10,900 --> 00:06:13,209 �Charlie! 61 00:06:14,180 --> 00:06:16,614 Debe tratar en serio. 62 00:06:16,740 --> 00:06:19,459 El beb� estaba prevista para noviembre. 63 00:06:19,580 --> 00:06:23,095 Marzo, abril, y mayo, y ya ha concluido. 64 00:06:24,620 --> 00:06:27,453 En mi bloc de notas es un desastre. 65 00:06:28,620 --> 00:06:31,692 Lo sentimos, es probablemente dif�cil. 66 00:06:31,900 --> 00:06:35,939 Pero si tu haces un trabajo m�s duro, cuando hayas invertido m�s esfuerzo 67 00:06:36,100 --> 00:06:39,490 para superar esta dificultad, tendr�s un hijo. 68 00:06:39,620 --> 00:06:43,852 Momento oportuno. Planetas y las estrellas est�n en perfecta armon�a. 69 00:06:43,980 --> 00:06:47,655 M�sica Celestial dar� la bienvenida a una estrella infantil. 70 00:06:47,780 --> 00:06:50,055 �Qu�? - Ni�o Estrella. 71 00:06:50,220 --> 00:06:52,450 Ser� la belleza. 72 00:06:52,580 --> 00:06:55,970 Tendr�n largos cabellos dorados y rosa mejillas peque�as. 73 00:06:56,100 --> 00:06:59,217 Cante, baile y escribe poes�a. 74 00:06:59,380 --> 00:07:02,690 Se�or, yo no puedo esperar! 75 00:07:06,340 --> 00:07:08,774 Ahora no. - Para superar la dificultad. 76 00:07:08,900 --> 00:07:12,495 No estoy ovulando. Ahora tenemos que elegir ahora. 77 00:07:12,620 --> 00:07:15,373 Salvar tu esperma, jueves. 78 00:07:15,500 --> 00:07:19,379 En caso de que no haber. Consigue una bolsa de hielo. 79 00:08:06,180 --> 00:08:08,489 Lo siento. 80 00:08:09,540 --> 00:08:12,179 Bolsa de hielo se sali�. 81 00:08:39,540 --> 00:08:41,656 Charlie ... 82 00:08:41,780 --> 00:08:44,374 Tu esposa es una chica impresionante. 83 00:08:45,140 --> 00:08:48,257 Frank! - �Qu�? Es verdad. 84 00:08:50,700 --> 00:08:53,453 Esta mujer es una chica caliente? 85 00:08:57,100 --> 00:08:59,170 �Ves? 86 00:08:59,300 --> 00:09:01,894 Y puedo creer que no la puedes embarazar! 87 00:09:02,100 --> 00:09:06,173 Tengo una baja concentraci�n de esperma. Trato. 88 00:09:06,300 --> 00:09:10,532 He o�do que el semen se ve afectado por el color de la alfombra en el dormitorio. 89 00:09:10,740 --> 00:09:13,732 Oh, diablos! - No, en serio. 90 00:09:13,900 --> 00:09:18,337 Ley de la mente. Algunos colores no son f�rtiles. 91 00:09:18,860 --> 00:09:21,738 Me gustar�a saber la respuesta. 92 00:09:23,700 --> 00:09:27,170 Linda quiere tener un hijo no es f�cil ser rechazada. 93 00:09:27,340 --> 00:09:31,219 Debido a la alfombra en tu dormitorio. �De qu� color es? 94 00:09:32,500 --> 00:09:35,617 Beige. - Beige es est�ril. 95 00:09:35,740 --> 00:09:40,052 Tu necesitas algo decolores tierra algo productivo. 96 00:10:10,460 --> 00:10:12,974 Alfombra ... 97 00:10:13,460 --> 00:10:15,816 Yo no necesito de mierda alfombras. 98 00:10:23,580 --> 00:10:26,299 Vamos. - �Otra vez? 99 00:10:26,420 --> 00:10:28,854 S�. 100 00:10:35,060 --> 00:10:37,016 Oldersan. - Cari�o, soy yo. 101 00:10:37,140 --> 00:10:40,450 Mi temperatura se eleva. Vete a casa despu�s del trabajo. 102 00:10:40,620 --> 00:10:44,249 Yo no puedo. Tengo un partido con Frank. - Ya no. 103 00:10:57,620 --> 00:10:61,056 Rip Mallory - genio s�lo en su mente. 104 00:11:03,980 --> 00:11:06,574 Si es por m�, no yo. 105 00:11:06,780 --> 00:11:09,340 No aceptar llamadas, �eh? 106 00:11:10,460 --> 00:11:12,769 Hola, cari�o. Algo para beber? 107 00:11:12,940 --> 00:11:16,250 Tuvimos una reserva. �Sabes qu� hora es? 108 00:11:17,580 --> 00:11:20,219 Era tan tarde? 109 00:11:28,060 --> 00:11:30,654 Mierda! 110 00:11:30,780 --> 00:11:33,374 Absoluta basura! 111 00:11:41,420 --> 00:11:43,729 Dios! 112 00:11:51,260 --> 00:11:54,570 Me temo que estamos ante complicaci�n interna. 113 00:11:54,700 --> 00:11:57,214 Puede verse reducida sistema de andr�genos 114 00:11:57,340 --> 00:12:00,218 Probablemente varices en el tubo de semillas. 115 00:12:00,380 --> 00:12:02,894 Usted puede necesitar cirug�a. 116 00:12:03,020 --> 00:12:07,093 primero un examen de sangre y tendr� a partir de tejido testicular. 117 00:12:07,220 --> 00:12:09,973 Por favor? - La biopsia testicular. 118 00:12:10,140 --> 00:12:12,813 Cortar el escroto. 119 00:12:12,980 --> 00:12:17,212 Tomamos el tejido de cada test�culo. Simple procedimiento. 120 00:12:19,340 --> 00:12:22,491 Volver� a estar de vuelta en la silla. 121 00:12:25,460 --> 00:12:27,690 Se fue. 122 00:12:35,020 --> 00:12:37,853 �C�mo se puede hacer? 123 00:12:37,980 --> 00:12:41,655 A medida que su hijo. - No me importa, Linda. 124 00:12:41,820 --> 00:12:45,699 Nadie me va a llevar un pa�uelo de papel. Todo lo que necesito. 125 00:12:45,820 --> 00:12:50,450 Esto es s�lo un procedimiento quir�rgico. - Bistur�! Linda! Bistur�! 126 00:12:50,860 --> 00:12:55,570 Estoy convencido de que debemos tener test�culos lejos de objetos cortantes. 127 00:12:55,740 --> 00:12:59,130 Ellos son mis amigos. Yo los prefiero en su conjunto. 128 00:12:59,260 --> 00:13:04,334 Y mi integridad? �No lo entiendes lo importante que es para m�? 129 00:13:38,220 --> 00:13:41,132 �Qu� est�s viendo? -"Big chill". 130 00:13:41,420 --> 00:13:44,776 Qu� apropiado. - Obviamente no. 131 00:13:44,940 --> 00:13:47,090 T� debes tratar de otra forma. 132 00:13:47,260 --> 00:13:51,048 �Por qu� no pruebas beb� probeta? Me gusta la opci�n. 133 00:13:51,180 --> 00:13:54,217 No quiero participar. - Por supuesto. 134 00:13:54,340 --> 00:13:58,856 Voy a empezar a hacer travesuras con usted y explorar sus tejidos. 135 00:13:58,980 --> 00:14:03,849 No es natural. Naturalmente, concepci�n natural y el parto. 136 00:14:03,980 --> 00:14:08,496 Un beb� debe concebir en la pasi�n ardiente de sudor y hormonas. 137 00:14:08,660 --> 00:14:13,688 Org�nica, por supuesto. - Hay una manera, pero fall�. 138 00:14:16,100 --> 00:14:18,330 Vamos, Linda. 139 00:14:18,460 --> 00:14:22,931 No hay que preocuparse. Vamos a seguir intentando. 140 00:14:23,980 --> 00:14:28,212 Olv�date de lo que dijo el doctor Bekhard? Los milagros suceden. 141 00:14:36,860 --> 00:14:38,454 La situaci�n es grave. 142 00:14:39,740 --> 00:14:43,574 Tal vez debo cambiar las alfombras. 143 00:14:46,260 --> 00:14:50,538 Llam� a mi primo Ray. Ya sabes, Ray Burns. 144 00:14:50,700 --> 00:14:53,419 Mantiene tienda de alfombras en Pomona. 145 00:14:53,540 --> 00:14:55,060 Espero que ofrezca un buen precio para la nueva alfombra en el dormitorio. 146 00:14:55,060 --> 00:14:58,848 Espero ofrecer un buen precio nueva alfombra en el dormitorio. 147 00:14:58,980 --> 00:15:03,929 Esto puede ayudar - cambio de ritmo, algo diferente. 148 00:15:04,060 --> 00:15:07,416 S�. Charlie y pienso que hay algo. 149 00:15:08,180 --> 00:15:10,648 Se me ocurri� como una idea, pero. .. 150 00:15:10,780 --> 00:15:14,056 �Qu� te hace pensar padre sustituto? 151 00:15:19,100 --> 00:15:22,695 Por favor? - Padre sustituto. 152 00:15:22,820 --> 00:15:24,856 �Nunca! - Espere. 153 00:15:24,980 --> 00:15:29,451 No es mala idea. En "Big chill" una mujer solitaria quiere tener un hijo. 154 00:15:29,580 --> 00:15:33,653 No es con su c�nyuge sino con el amigo de su esposo y su marido acept�. 155 00:15:33,780 --> 00:15:37,011 Por �ltimo, parece positivo. 156 00:15:37,140 --> 00:15:41,531 Ella dio a luz a un ni�o? - �C�mo s� yo! la pel�cula termina. 157 00:15:41,660 --> 00:15:45,573 Y si hubiera oligospermia? - Es s�lo una pel�cula. 158 00:15:45,740 --> 00:15:48,652 Exactamente. - No me escuchas! 159 00:15:48,820 --> 00:15:53,052 Por el contrario. �Otro va a convertirse en el padre de mi hijo. 160 00:15:53,260 --> 00:15:55,694 Lo estas tomando de la manera equivocada 161 00:15:55,820 --> 00:15:59,369 T� ser�s el padre espiritual. Tendr�s entrada. 162 00:15:59,540 --> 00:16:03,499 Piensa en los efectos secundarios? 163 00:16:03,620 --> 00:16:07,408 Har�s el desayuno? Con qu� les gustan los huevos? Ovulando? 164 00:16:07,540 --> 00:16:13,137 Quiero que me ayudes a elegir al hombre adecuado que acepte. 165 00:16:13,260 --> 00:16:15,820 �Sabes lo que es asombroso? 166 00:16:15,940 --> 00:16:18,056 �No es el hecho de que se involucre a alguien 167 00:16:18,180 --> 00:16:21,058 No es que yo le pida ayuda. 168 00:16:21,180 --> 00:16:25,890 Estoy conmocionado, esperamos que pueda expresar entusiasmo. 169 00:16:26,020 --> 00:16:29,535 Relaciones impersonales. 170 00:16:29,660 --> 00:16:32,299 Hablamos sobre el sexo. 171 00:16:32,460 --> 00:16:37,693 Hablamos sobre el miembro de la penetraci�n no es mio! 172 00:16:37,820 --> 00:16:42,814 El miedo no ingrese su miembro a su "derecho de propiedad" parece ser el caso 173 00:16:42,940 --> 00:16:45,932 Es de propiedad p�blica, �no? 174 00:16:46,100 --> 00:16:49,251 No queria decirtelo para actuar en solitario. 175 00:16:49,380 --> 00:16:52,929 Pero yo quer�a que participaras, Y que t� me entregaras 176 00:16:53,060 --> 00:16:55,972 �Tu crees que Quiero dormir con un extra�o? 177 00:16:56,140 --> 00:16:58,734 Espero con inter�s vivir esta experiencia? 178 00:16:58,860 --> 00:17:01,977 Yo crees en m�? 179 00:17:02,100 --> 00:17:05,331 Mira, querida. 180 00:17:05,500 --> 00:17:09,095 Siento lo mismo que t� pero acepta los hechos. 181 00:17:09,220 --> 00:17:13,099 No existe una ley que establece que debemos tener un hijo. 182 00:17:13,260 --> 00:17:17,697 Hay muchos matrimonios sin hijos, y han sobrevivido por 40-50 a�os 183 00:17:17,940 --> 00:17:20,932 Pero este matrimonio no aguantar�a mucho. 184 00:17:27,940 --> 00:17:30,329 Tal vez est� en lo correcto. 185 00:17:30,460 --> 00:17:33,497 Probablemente sea un ego�sta. 186 00:17:33,740 --> 00:17:37,858 Es posible que tenga que sacrificar debido a nuestro matrimonio. 187 00:17:38,500 --> 00:17:41,934 No se. 188 00:17:42,420 --> 00:17:44,173 Es tan hermosa. 189 00:17:45,340 --> 00:17:49,695 Y yo estaba en lo cierto. 190 00:17:49,820 --> 00:17:51,288 Tal vez no es tan malo. 191 00:17:51,420 --> 00:17:54,378 A menos que quede como un tonto. 192 00:19:56,700 --> 00:20:00,409 �C�mo se acercar� uno para conseguir una pareja? 193 00:20:00,540 --> 00:20:04,055 Se pone un anuncio en el peri�dico? 194 00:20:05,340 --> 00:20:07,808 No me interesa. - S�. 195 00:20:07,940 --> 00:20:11,774 Si fuese la �nica opci�n disponible... 196 00:20:19,860 --> 00:20:25,218 En primer lugar debe tener un gran n�mero de espermatozoides y el rendimiento demostrado. 197 00:20:25,340 --> 00:20:28,810 Tenemos que asegurar el �xito un tiro r�pido. 198 00:20:28,940 --> 00:20:32,819 �Por qu� no puede el hijo de Dr. Bekhard? Tiene un esperma saludable. 199 00:20:32,940 --> 00:20:36,410 Debe ser tu amigo, de confianza. 200 00:20:36,580 --> 00:20:38,935 No creo que ninguno de mis conocidos. 201 00:20:39,060 --> 00:20:41,699 �Por qu� no puede mi hermano Jack? 202 00:20:41,820 --> 00:20:46,098 Bueno para ser una familia. El padre debe ser como yo. 203 00:20:46,220 --> 00:20:51,374 Cari�o, cuando se elige un donante debe tener los mejores genes. 204 00:20:51,540 --> 00:20:54,452 Quiero que nuestro hijo tenga puntos fuertes. 205 00:20:54,620 --> 00:20:58,738 �Por qu� no el primo de Ray? - �Dios m�o! 206 00:20:58,900 --> 00:21:04,293 Es inteligente y si tu no tienes intenci�n de ser su amigo, �l es el hombre. 207 00:21:04,420 --> 00:21:06,490 Un poco de seriedad. 208 00:21:06,620 --> 00:21:08,736 �Por qu� no tu amigo? 209 00:21:08,860 --> 00:21:11,374 No me mantengas en suspenso. 210 00:21:11,500 --> 00:21:16,574 Yo no puedo elegir la persona adecuada para ti si tu no me dices qui�n es 211 00:21:16,740 --> 00:21:19,459 �Qu� pasa con Gordon Mallory? 212 00:21:19,580 --> 00:21:22,299 Gordon Mallory! 213 00:21:22,420 --> 00:21:25,139 �Qui�n es Gordon Mallory? - Ya lo sabes. 214 00:21:25,260 --> 00:21:27,854 Usted le dice Rip. 215 00:21:27,980 --> 00:21:30,733 Rip Mallory! Ese loco? 216 00:21:30,860 --> 00:21:33,215 No es un loco. Parece decente. 217 00:21:33,340 --> 00:21:37,174 Es raro, escribe poes�a y las recita con euforia. 218 00:21:37,340 --> 00:21:39,854 Esto es exactamente lo que quiero decir. 219 00:21:39,980 --> 00:21:44,053 Es un poeta, es inteligente, lindo y divertido. 220 00:21:44,220 --> 00:21:47,849 Loco, Extra�o. - Sensible. Exc�ntrico. 221 00:21:47,980 --> 00:21:53,498 No es peligroso, pero no querr�venir a casa a dormir con mi mujer. 222 00:21:53,620 --> 00:21:57,408 Hay cinco ni�os. - Curiosas, los ni�os salvajes. 223 00:21:57,540 --> 00:22:00,532 Incluso inhumanas. - Su esposa est� bien. 224 00:22:00,700 --> 00:22:04,329 �No son familia normal. He o�do lo que no. 225 00:22:04,500 --> 00:22:08,095 Hab�a una historia de la oreja... - Cinco ni�os, Charlie! 226 00:22:09,420 --> 00:22:12,617 Rip Mallory? - Se puede considerar. 227 00:22:12,740 --> 00:22:15,254 Primero durmamos. 228 00:22:20,980 --> 00:22:23,050 Rip no puede aceptar. 229 00:22:23,180 --> 00:22:27,617 Es posible que no le gusta. �Maldici�n! Naturalmente, se le va a gustar. 230 00:22:27,740 --> 00:22:32,018 Tal vez ella no le gusta. Maldita sea, �no se arrepentir�. 231 00:22:32,180 --> 00:22:34,296 El infierno me lleve. 232 00:22:37,500 --> 00:22:40,731 La paternidad es una gran experiencia. 233 00:22:40,940 --> 00:22:43,738 Me convert� en un hombre nuevo. 234 00:22:43,860 --> 00:22:47,535 Entender lo que es realmente importante en la vida. 235 00:22:50,660 --> 00:22:53,413 Charlie, mira esto con nuestros corazones. 236 00:22:54,660 --> 00:22:56,730 �Qu� es? 237 00:22:56,860 --> 00:22:59,738 Nada nuevo con Linda, �eh? 238 00:23:00,020 --> 00:23:03,137 le dije que encontrar�a una soluci�n. 239 00:23:03,260 --> 00:23:06,491 Dios! Mira, pens�... 240 00:23:07,220 --> 00:23:12,613 Si tu todav�a no tienes ning�n resultado por qu� no intentarlo? 241 00:23:12,740 --> 00:23:15,459 Mi esperma es normal. 242 00:23:18,620 --> 00:23:20,736 Es broma. 243 00:23:20,860 --> 00:23:23,249 Es broma. 244 00:24:19,380 --> 00:24:21,814 Hola. 245 00:24:22,180 --> 00:24:26,458 Hola. Soy Oldersan Charlie. - �Por supuesto! 246 00:24:26,620 --> 00:24:29,088 Soy Maureen. 247 00:24:30,860 --> 00:24:33,215 Estaba trabajando en el jard�n. 248 00:24:33,380 --> 00:24:36,133 Maravilloso 249 00:24:36,260 --> 00:24:39,297 Tengo el talento para hacer crecer todos los cultivos. 250 00:24:39,460 --> 00:24:42,930 Cuando Gordon ha dicho que vengas? Ahora escribe un poema �pico. 251 00:24:51,740 --> 00:24:54,174 Gordon? 252 00:25:04,180 --> 00:25:06,648 Charlie Oldersan esta aqu�. 253 00:25:06,820 --> 00:25:09,095 �Qu� quiere? 254 00:25:09,220 --> 00:25:11,859 Quiere hablar contigo. 255 00:25:12,980 --> 00:25:15,050 D�le que estoy creando. 256 00:25:15,220 --> 00:25:18,018 Eso interrumpi� mi musa. 257 00:25:21,100 --> 00:25:23,978 Me trajo una botella. 258 00:25:33,860 --> 00:25:36,579 Quita los libros de esta silla. 259 00:25:37,660 --> 00:25:40,220 Espero que sea brandy. 260 00:25:47,900 --> 00:25:50,368 Charlie, bienvenido. 261 00:25:52,140 --> 00:25:54,893 Agradable sorpresa. - Espero que no sea molesto. 262 00:25:55,020 --> 00:25:58,490 Dame. Escribir un poema �pico, nada grave. 263 00:25:58,660 --> 00:26:01,128 Si�ntese. 264 00:26:04,020 --> 00:26:06,375 Cerveza de ra�z. 265 00:26:06,500 --> 00:26:09,173 �C�mo est� tu esposa? - Linda... 266 00:26:12,900 --> 00:26:14,891 Muy bien. 267 00:26:15,020 --> 00:26:20,617 Me acord� de ella. Participa en el grupo de meditaci�n, oramos por la paz. 268 00:26:23,060 --> 00:26:26,211 No se puede abrazar a un ni�o con armas nucleares. 269 00:26:26,340 --> 00:26:28,376 Verdad? 270 00:26:28,500 --> 00:26:32,254 Vino a hablar conmigo. - En realidad, s�. 271 00:26:32,380 --> 00:26:37,170 �Ves? No vengas a atacarlo con tu mentalidad populista. 272 00:26:37,300 --> 00:26:41,179 Sale. Anda a tu punto makrameto. D�janos en paz. 273 00:26:41,300 --> 00:26:46,055 Hazle acuerdo a Linda que cuando le sea posible. Que me llame un d�a. 274 00:26:49,180 --> 00:26:53,617 As�, Rip ... - �Quieres escuchar un poco de poes�a? 275 00:26:53,820 --> 00:26:58,211 Se acerc� a su silla. Introjo un rango de pensamiento acariciado. 276 00:27:00,580 --> 00:27:03,048 �Silencio! 277 00:27:07,140 --> 00:27:10,018 Esto le encantar�. 278 00:27:10,140 --> 00:27:13,371 Peso pesado en los modernos poemas hom�ricos. 279 00:27:13,500 --> 00:27:16,492 Est� titulado "Nuclear". 280 00:27:17,260 --> 00:27:20,616 El tema es la destrucci�n. 281 00:27:22,340 --> 00:27:25,457 Devastaci�n nuclear. 282 00:27:27,780 --> 00:27:33,298 Utop�a, atravesado por visiones revelaciones relacionadas de Blake. 283 00:27:34,340 --> 00:27:36,808 �C�llate! 284 00:27:41,140 --> 00:27:44,450 Vamos a un lugar tranquilo. - No es necesario. 285 00:27:55,260 --> 00:27:57,979 Yo quer�a hablar en privado. 286 00:27:58,620 --> 00:28:00,736 �Por qu�? 287 00:28:00,860 --> 00:28:03,420 La cuesti�n es delicada. 288 00:28:03,540 --> 00:28:06,612 Quiero pedirte un favor. 289 00:28:08,820 --> 00:28:12,859 Francamente, no me gusta hacer un favor. Se convierte en h�bito. 290 00:28:12,980 --> 00:28:15,813 Me explico. 291 00:28:15,980 --> 00:28:19,290 Por Linda, desea tener una familia. 292 00:28:19,420 --> 00:28:22,457 Con ni�os? - S�. 293 00:28:22,620 --> 00:28:26,579 Con todo lo que diga No podr� cambiar su decisi�n? 294 00:28:26,700 --> 00:28:29,897 Ella desea tener una estrella infantil. 295 00:28:31,300 --> 00:28:33,814 S�, lo entiendo. 296 00:28:33,940 --> 00:28:36,932 Muy populares recientemente. 297 00:28:37,060 --> 00:28:40,211 Buena suerte a usted. Los intentos son lo m�s divertido. 298 00:28:40,340 --> 00:28:42,934 Hay trabajo. No es tan f�cil. 299 00:28:43,060 --> 00:28:46,530 Tenemos algunas dificultades. - Entiendo. 300 00:28:46,700 --> 00:28:49,214 Vamos a darle consejos. 301 00:28:49,380 --> 00:28:52,099 Les animo a beber vino. 302 00:28:52,260 --> 00:28:54,899 Leer poes�a, escuchar a Barry White 303 00:28:55,020 --> 00:28:58,296 Que padezco... una enfermedad. 304 00:28:58,420 --> 00:29:01,617 Llamado ... 305 00:29:01,820 --> 00:29:05,449 Oligospermia. - Un peque�o n�mero de espermatozoides. 306 00:29:07,060 --> 00:29:09,255 Se de estas cosas. 307 00:29:09,380 --> 00:29:11,848 Hice todo lo que estaba a mi alcance 308 00:29:11,980 --> 00:29:16,053 pero quiere hacerme una biopsia testicular. 309 00:29:16,180 --> 00:29:21,812 Y yo siento lo mismo, pero Linda es firme. reloj biol�gico. 310 00:29:21,980 --> 00:29:26,098 Esto es muy desafortunado pero �qu� puedo hacer? 311 00:29:26,220 --> 00:29:29,417 �Has visto "big chill"? - No. 312 00:29:29,540 --> 00:29:32,816 En la pel�cula... 313 00:29:32,940 --> 00:29:35,818 una mujer quiere tener un hijo. 314 00:29:35,980 --> 00:29:38,289 Y ... 315 00:29:38,460 --> 00:29:42,738 Lo hace con el mejor amigo de su marido. 316 00:29:46,620 --> 00:29:49,657 Necesitamos ayuda. 317 00:29:49,780 --> 00:29:52,578 Sustituci�n de reservas. 318 00:29:52,740 --> 00:29:55,060 Un hombre con una buena actuaci�n. 319 00:29:55,060 --> 00:29:55,890 Un hombre con una buena actuaci�n. 320 00:29:56,380 --> 00:29:58,689 En el �mbito de semen. 321 00:29:58,820 --> 00:30:01,380 �Quieres decir ... 322 00:30:04,140 --> 00:30:07,098 �Quieres decir ... 323 00:30:09,300 --> 00:30:11,336 Dejame arreglar mi mente. 324 00:30:11,460 --> 00:30:14,896 De hecho, me quieres ... 325 00:30:16,820 --> 00:30:21,177 Me doy cuenta de que la idea es revolucionaria. - es hom�rica! 326 00:30:21,860 --> 00:30:23,851 Y su esposa es de acuerdo? 327 00:30:23,980 --> 00:30:27,575 Ella no quer�a pero yo la tom� para usted. 328 00:30:27,740 --> 00:30:31,733 Y no te importa? - Yo estoy de acuerdo 329 00:30:31,940 --> 00:30:36,058 Linda es la que corre con una blusa azul. 330 00:30:36,220 --> 00:30:39,257 Simplemente. - Hermosa criatura. 331 00:30:39,380 --> 00:30:42,053 No he tenido la propuesta. 332 00:30:42,220 --> 00:30:45,530 Todos tienen que firmar un contrato. 333 00:30:46,180 --> 00:30:49,377 Usted no va a pagar. - Para protecci�n. 334 00:30:49,500 --> 00:30:54,733 Somos amigos. - Y de acuerdo de forma amistosa. 335 00:30:54,900 --> 00:30:57,016 Nadie m�s se entera. 336 00:30:57,140 --> 00:31:02,214 Maureen se queda en gozosa ignorancia, que es su lado fuerte. 337 00:31:02,380 --> 00:31:07,977 Es decir, que no entiende? - No estoy seguro de que entiendo. 338 00:31:08,940 --> 00:31:11,454 Brindis... 339 00:31:14,620 --> 00:31:17,339 Brindis... 340 00:31:18,460 --> 00:31:20,815 ... para nuestro ni�o. 341 00:31:32,500 --> 00:31:36,812 �Todav�a no los llevas puestos? - Lo �nico que necesito son 10 minutos 342 00:31:41,100 --> 00:31:44,775 �Por qu� debe comer? - Llamado hospitalidad. 343 00:31:44,900 --> 00:31:49,098 �No es suficiente? - Hace de nuestro servicio. 344 00:31:50,660 --> 00:31:53,128 Tu pusiste algo dentro? 345 00:31:56,300 --> 00:31:59,417 �Qu� es esto? Calabac�n frito. 346 00:31:59,540 --> 00:32:01,496 �D�nde est� el caviar? 347 00:32:01,620 --> 00:32:04,976 Nos ayudar� a relajarnos. - No estoy nervioso. 348 00:32:05,100 --> 00:32:07,295 Yo tampoco. 349 00:32:07,460 --> 00:32:10,975 Tengo que ir a cambiarme. Pon la salchicha. 350 00:32:11,140 --> 00:32:14,371 �l pondr� su salchicha. - Te oir�. 351 00:32:25,820 --> 00:32:28,209 Hola, vecino. 352 00:32:28,380 --> 00:32:31,019 Para m�? 353 00:32:43,900 --> 00:32:48,212 Quieres algo de beber S�, �Ha, a la mierda a mi mujer. �Qu� m�s quieres? 354 00:33:10,660 --> 00:33:14,096 He tra�do a la historia cl�nica. 355 00:33:14,940 --> 00:33:19,297 El doctor me dijo que tengo la constituci�n f�sica de un maratonista. 356 00:33:19,460 --> 00:33:21,655 Se reunir� con el sprint. 357 00:33:21,820 --> 00:33:27,656 Contrato. Redactado para cada responsabilidad - legales y financieros. 358 00:33:28,260 --> 00:33:31,616 Firma en la parte inferior. 359 00:33:46,180 --> 00:33:48,614 Hola. 360 00:34:02,460 --> 00:34:05,372 Hola, soy Linda. 361 00:34:06,420 --> 00:34:08,570 Es igual que su salsa. 362 00:34:08,740 --> 00:34:11,538 Es bastante cremosa. - Gracias. 363 00:34:14,660 --> 00:34:17,254 �Podemos hablar? 364 00:34:17,820 --> 00:34:20,334 Disculpe. 365 00:34:32,100 --> 00:34:35,570 �Qu� es esto? - Es un neglig�, Lo has visto antes. 366 00:34:35,700 --> 00:34:39,579 �Y por qu� lo ve? - es porque nos quedaremos en la cama juntos. 367 00:34:39,700 --> 00:34:42,089 Debo destacar? 368 00:34:42,220 --> 00:34:46,736 �Qu� llevas debajo? cuerpo de encaje sabes? 369 00:34:46,860 --> 00:34:50,569 No quiero parecer honky. 370 00:34:50,700 --> 00:34:55,060 Yo lo compr� para el D�a de San Valent�n. Con el coraz�n! 372 00:34:55,660 --> 00:34:59,175 Debo ser tentador, para que despierte. 373 00:34:59,300 --> 00:35:01,939 Es un profesional. No es necesario. 374 00:35:02,060 --> 00:35:05,416 No lo tomes personalmente. S� lo que hago. 375 00:35:11,580 --> 00:35:14,014 �Te gustar�a algo de m�sica? 376 00:35:14,340 --> 00:35:16,979 Hermoso. 377 00:35:18,500 --> 00:35:20,934 Igual que tus ojos. 378 00:35:22,020 --> 00:35:24,488 Disculpe. 379 00:35:42,980 --> 00:35:46,689 Pareces preocupado. - Es por la primera vez, 380 00:35:46,820 --> 00:35:50,893 Quieres posponer para otra noche, �eh? - Muy bien. 381 00:35:52,300 --> 00:35:54,734 Gordon. 382 00:35:56,540 --> 00:35:58,531 Estoy listo. 383 00:35:58,660 --> 00:36:01,333 Obviamente me da una se�al. 384 00:36:06,380 --> 00:36:09,133 Una vez m�s, gracias, Charlie. 385 00:36:34,340 --> 00:36:36,774 D�melas a m�. 386 00:36:38,860 --> 00:36:42,170 y... - Aqu� vamos. 387 00:36:43,340 --> 00:36:46,173 Bonita habitaci�n. - S�, gracias. 388 00:36:47,740 --> 00:36:51,255 Qu�tate el impermeable, relajate. 389 00:37:08,460 --> 00:37:12,009 Estoy buscando mi chaqueta de los Gigantes - Est� abajo. 390 00:37:40,260 --> 00:37:42,535 Charlie. 391 00:37:42,700 --> 00:37:45,931 Ray! Son dificiles de encontrar. 392 00:37:46,260 --> 00:37:50,094 Gran casa de campo. Es bueno tener dinero. 393 00:37:50,220 --> 00:37:53,451 Como se ha mencionado, �c�mo est� Linda? - �Qu� haces aqu�? 394 00:37:53,580 --> 00:37:58,131 Ella me dijo que dejara por un tiempo. No interrumpo, �verdad? 395 00:37:59,420 --> 00:38:05,655 �Impresionante! Siempre te alimentas as�? Engordar�s. 396 00:38:08,460 --> 00:38:12,817 Todo bien ah� dentro? - S�, voy para all�. 397 00:38:15,500 --> 00:38:17,536 "Dime, Apolo, 398 00:38:17,660 --> 00:38:23,098 que en su noble pedestal arrogantemente buscando infierno de fuego". 399 00:38:25,780 --> 00:38:28,419 Aqu� est� la leche. - Gracias. 400 00:38:28,780 --> 00:38:31,248 Mi est�mago es un campo de minas. 401 00:38:33,700 --> 00:38:36,373 Tengo una �lcera. 402 00:38:36,740 --> 00:38:40,892 No deberias comer calabacines fritos. - Las verduras si puedo. 403 00:38:41,100 --> 00:38:44,729 Me buscabas por la alfombra del dormitorio, �verdad? - S�. 404 00:38:44,900 --> 00:38:48,131 �Puedo mirar? - No, est� ocupada 405 00:38:49,180 --> 00:38:52,058 Linda est� durmiendo. 406 00:38:53,620 --> 00:38:56,612 Est� enferma? - No. S�. 407 00:38:56,780 --> 00:38:59,738 Un poco cansada. - Entiendo. 408 00:39:12,420 --> 00:39:16,698 Cari�o, �qu� tienes? - No puedo hacerlo. 409 00:39:17,220 --> 00:39:20,018 Estamos haciendo un esfuerzo en conjunto. 410 00:39:20,220 --> 00:39:23,769 Dime estaba haciendo lo correcto y responsable. 411 00:39:26,100 --> 00:39:28,739 �Es Ray? 412 00:39:41,940 --> 00:39:44,932 So�ando con una pesadilla. - Que bello. 413 00:39:45,420 --> 00:39:49,015 Me gust� su vestido �Es con el coraz�n? 414 00:39:49,900 --> 00:39:52,460 Tengo que comprar uno para Dorothy. 415 00:39:52,620 --> 00:39:55,060 �Se ha perdido? - No. 417 00:39:56,300 --> 00:40:00,930 Por Linda sabes lo que est�s buscando? - S�, los colores tierra. 418 00:40:11,900 --> 00:40:14,414 Disculpame. 419 00:40:19,740 --> 00:40:23,130 Hermoso vestido. - Muchas gracias. Es tuyo. 420 00:40:23,260 --> 00:40:26,218 Bloque� el cuarto de ba�o y no vendr�. 421 00:40:26,340 --> 00:40:28,934 �Qu� has hecho? 422 00:40:53,700 --> 00:40:56,692 Debes ser el primo Ray. 423 00:40:57,060 --> 00:40:59,699 Linda me dijo que estabas aqu�. 424 00:41:00,100 --> 00:41:02,614 Vendo alfombras. 425 00:41:03,140 --> 00:41:05,415 No es ning�n secreto. 426 00:41:05,540 --> 00:41:08,691 Espero que Charlie te haya explicado. - Oh, s�. 427 00:41:09,700 --> 00:41:12,294 �Te gusta la poes�a? 428 00:41:20,380 --> 00:41:22,894 Nos vemos pronto. 429 00:41:27,420 --> 00:41:30,253 Creo que est� listo para usted. 430 00:41:31,660 --> 00:41:34,128 Menos poemas. 431 00:41:51,660 --> 00:41:54,572 Es una masajista. - S�. 432 00:41:55,940 --> 00:41:59,979 Como ya te masajearon? - No. 433 00:42:00,100 --> 00:42:02,853 �Qu� sucede aqu�? 434 00:42:04,340 --> 00:42:07,935 �Has o�do hablar de oligospermia? 435 00:42:08,060 --> 00:42:11,097 Algo as� como ESP 436 00:42:13,860 --> 00:42:17,489 �Quieres que te toque en alg�n lugar? - No. 437 00:42:17,620 --> 00:42:20,418 No puedo explicarlo. 438 00:42:20,580 --> 00:42:23,538 Me bloque� por completo. 439 00:42:24,340 --> 00:42:26,934 Ok mira... 440 00:42:27,900 --> 00:42:32,451 Imagina que soy tu marido. - No va a suceder. 441 00:42:32,620 --> 00:42:36,056 Imagina que soy Mel Gibson. 442 00:42:37,780 --> 00:42:40,852 Imag�nate que soy cualquiera 443 00:42:41,700 --> 00:42:44,453 No puedo fingir. 444 00:42:46,820 --> 00:42:49,493 Entonces no. 445 00:43:04,220 --> 00:43:07,769 Pero es tu propia esposa tu dormitorio... 446 00:43:07,900 --> 00:43:10,619 �Por qu� no me lo preguntaste? Tengo dos hijos. 447 00:43:10,780 --> 00:43:13,817 Te estaba considerando. 448 00:43:14,220 --> 00:43:17,178 Incluso creo que fuiste uno de los finalistas. 449 00:43:18,700 --> 00:43:21,578 Estrictamente relaci�n de negocios, �eh? - En sentido estricto. 450 00:43:22,540 --> 00:43:25,008 Ella est� bien? 451 00:43:56,180 --> 00:43:58,614 �Qu�? - Gritaste. 452 00:43:58,740 --> 00:44:01,459 Estaba un poco excitada. 453 00:44:01,580 --> 00:44:05,414 �Cu�ndo es la pr�xima cita? - Esta noche. 454 00:44:06,740 --> 00:44:10,619 Aprovecharemos que estoy ovulando. - Entiendo. 455 00:44:10,740 --> 00:44:13,857 Hierro forjado mientras est� caliente. 456 00:44:29,140 --> 00:44:31,813 Charlie ... 457 00:44:35,020 --> 00:44:37,534 Ya he terminado. 458 00:44:40,060 --> 00:44:43,416 1:30 am - Me qued� dormido. 459 00:44:43,860 --> 00:44:46,613 Una vez m�s gracias. 460 00:45:08,660 --> 00:45:11,413 Buena captura! 461 00:45:12,380 --> 00:45:14,940 �Bravo! - �Oh! 462 00:45:15,100 --> 00:45:18,809 La maternidad es un reto. La esperanza est� naciendo. 463 00:45:18,940 --> 00:45:22,455 �Esperas un hijo? - No. Hacemos experimentos. 464 00:45:22,580 --> 00:45:26,368 Llegar� a ser una madre maravillosa. Sabes c�mo vestirte. 465 00:45:28,500 --> 00:45:33,813 Yo quiero ense�ar a un ni�o normal. Abierto, libre y f�cil. 466 00:45:33,940 --> 00:45:37,012 �Te golpe� lo de tus hijos? - No, no. 467 00:45:37,900 --> 00:45:40,573 Si es demasiado r�pido. 468 00:45:44,460 --> 00:45:50,376 �Has o�do eso te llamo? - Gordon, esta es la esposa de Charlie. 469 00:45:50,500 --> 00:45:52,616 Hola. 470 00:45:52,780 --> 00:45:56,819 El inodoro est� roto. C�mo puedo concentrarme? 471 00:45:57,940 --> 00:45:59,931 Yo no lo us�. - �Y usted? 472 00:46:00,060 --> 00:46:03,689 �No! - Durante todo el tiempo estaba conmigo. 473 00:46:03,820 --> 00:46:07,051 Alguien debi� usarlo, el inodoro no se acciona por si mismo. 474 00:46:07,180 --> 00:46:09,694 Solo debes maniobrar la manija. 475 00:46:09,820 --> 00:46:14,689 No voy a gastar m�s energ�a divina en manijas de los lavabos. 476 00:46:14,820 --> 00:46:18,130 Estoy muy entusiasmado por el impulso creativo. 477 00:46:18,820 --> 00:46:22,290 Oh, lo siento. Yo no lo sab�a. 478 00:46:25,540 --> 00:46:28,100 Vuelvo inmediatamente. 479 00:46:28,340 --> 00:46:32,618 Yo traer� las galletas para los ni�os. Lo siento. 480 00:46:32,740 --> 00:46:35,857 El arte es mi reh�n 481 00:46:35,980 --> 00:46:39,052 Cuando terminar� esta persecuci�n? 482 00:46:40,620 --> 00:46:43,339 Oh, Gordon .. . 483 00:46:44,060 --> 00:46:46,449 No los ni�os. 484 00:46:46,620 --> 00:46:50,215 Tarde o temprano debe aprender acerca de la infidelidad. 485 00:46:50,340 --> 00:46:54,299 Tenemos que verte. Hemos visto al m�dico. 486 00:46:54,980 --> 00:46:57,448 Hemos fracasado. 487 00:46:57,580 --> 00:47:00,174 �Qu� l�stima! Vamos a intentarlo de nuevo. 488 00:47:00,300 --> 00:47:02,939 Y una y otra vez... 489 00:47:03,100 --> 00:47:05,614 Puede continuar durante meses. 490 00:47:10,260 --> 00:47:13,218 Cuidado con el diablo te lleve! 491 00:47:13,580 --> 00:47:16,174 peque�os salvajes! 492 00:47:16,300 --> 00:47:19,656 Oh, �qu� hacemos? �Estamos locos? 493 00:47:19,780 --> 00:47:22,374 Tu debes estar loca. Para m� es normal. 494 00:47:22,500 --> 00:47:26,778 Charlie no se comprometi� a seguir. - �l sabe lo que hacemos. 495 00:47:26,900 --> 00:47:32,293 �Cree que es s�lo una transacci�n. - Cada transacci�n tiene extras. 496 00:47:32,420 --> 00:47:35,298 Permanece la cuesti�n de la moralidad. 497 00:47:35,460 --> 00:47:37,576 Esta es la intervenci�n de Dios. 498 00:47:37,700 --> 00:47:39,656 �l quiere que estamos juntos. 499 00:47:39,780 --> 00:47:44,570 Dos personas excepcionales que que est�n destinados a crear un ni�o. 500 00:47:44,740 --> 00:47:47,015 Estrella infantil. 501 00:47:47,140 --> 00:47:49,574 Yo lo arregl� - Aqu�! 502 00:47:49,740 --> 00:47:53,733 Gordon, �qu� est�s haciendo? - As� est� mejor? 503 00:47:53,900 --> 00:47:58,018 Ten�a un dolor en el cuello. - Esto no va a ayudar. 504 00:47:58,180 --> 00:48:00,171 Si�ntese. 505 00:48:00,300 --> 00:48:03,531 �C�mo est� el ba�o? - La dej� sin agua. 506 00:48:03,700 --> 00:48:07,375 Genio! �Qu� pasa si hay que usarla? 507 00:48:07,500 --> 00:48:10,651 Nadie me respeta en esta casa? 508 00:48:10,780 --> 00:48:12,930 No se hacen da�o mientras estoy fuera? 509 00:48:13,060 --> 00:48:15,779 Qu�date. Quieta 510 00:48:19,140 --> 00:48:21,608 Ya estoy mejor. Gracias. 511 00:48:21,780 --> 00:48:26,251 �En serio? Yo lo aprend� de la casa de curaci�n hol�stica. 512 00:48:26,380 --> 00:48:29,213 Las manos tienen poderes curativos. 513 00:48:32,260 --> 00:48:35,536 Lo sentimos. �Cuidado! 514 00:48:35,660 --> 00:48:37,696 Muy dulce. 515 00:48:37,820 --> 00:48:40,892 �Por qu� decidi� tener cinco hijos? �Planea ellos? 516 00:48:41,020 --> 00:48:43,454 No, las flores florecen en mayo. 517 00:48:43,580 --> 00:48:49,450 Gordon no ha aceptado la anticoncepci�n. Considera que es simb�lico repulsivo. 518 00:48:49,580 --> 00:48:53,698 Es decir, usted puede tener m�s hijos? - No, hemos terminado. 519 00:48:54,580 --> 00:48:57,492 As� que no puedes ... - Yo puedo. 520 00:48:57,660 --> 00:49:00,618 Seg�n el m�dico Estoy sumamente f�rtil. 521 00:49:00,740 --> 00:49:03,493 As� que no lo hacen... - S�. 522 00:49:03,660 --> 00:49:06,174 Para Gordon es como respirar. 523 00:49:06,340 --> 00:49:09,537 �Y c�mo sabes... - Gordon se cuida. 524 00:49:09,660 --> 00:49:11,810 Se realiz� una vasectom�a. 525 00:49:11,940 --> 00:49:14,010 El agua entr� en la nariz? 526 00:49:14,180 --> 00:49:16,740 .. La vasectom�a. - S�, lo s�. 527 00:49:16,900 --> 00:49:21,690 Corta el tubo de paso Y detiene la labor. 528 00:49:21,820 --> 00:49:26,177 Gordon lo va a explicar mejor. P�dale que en alg�n momento. 529 00:49:26,300 --> 00:49:28,734 La vasectom�a. 530 00:49:36,620 --> 00:49:40,738 Hola, Linda. Charlie est� en casa? - No. 531 00:49:40,860 --> 00:49:43,693 Me alegro de verte. 532 00:49:47,860 --> 00:49:52,490 Decid� pasar a medir la alfombra de nuevo. �Te importa? 533 00:49:52,900 --> 00:49:55,573 Estoy seguro de que la medida es exacta. 534 00:49:55,700 --> 00:49:56,060 As� que hacemos negocios. En caso de dejar algo a sus hijos. 536 00:50:07,140 --> 00:50:09,290 Ray ... 537 00:50:19,580 --> 00:50:22,333 Y qu� paso con la parte de "truco"? 538 00:50:27,020 --> 00:50:29,329 Culo. 539 00:50:33,060 --> 00:50:35,369 Me has asustado. 540 00:50:40,500 --> 00:50:45,051 Ah� est�. Gordon se desmayar�a si lo ve en su escritorio. 541 00:50:45,180 --> 00:50:47,296 Sagrado territorio. 542 00:50:47,460 --> 00:50:50,258 Yo quer�a ver el mundo trav�s de los ojos del genio. 543 00:50:50,380 --> 00:50:53,292 Es diferente. Gracias. 544 00:50:55,460 --> 00:50:59,772 �D�nde est� Gordon? Cruza el cementerio en busca de inspiraci�n? 545 00:51:00,220 --> 00:51:05,214 Dijo que ir�a con usted. - Oh, s�. Me olvid� por completo. 546 00:51:05,980 --> 00:51:10,690 Al parecer, nos cruz�bamos. - No lo escude. Yo s� lo que pasa. 547 00:51:10,860 --> 00:51:14,614 �En serio? - Gordon est� enamorado de nuevo 548 00:51:15,060 --> 00:51:18,814 �C�mo que de nuevo? - Siempre en el amor. Es un poeta. 549 00:51:20,340 --> 00:51:23,412 He encontrado algunos de sus poemas. 550 00:51:23,540 --> 00:51:26,259 Sus poemas? - Sus cartas de amor. 551 00:51:26,380 --> 00:51:28,530 Ocultandose detr�s de Thomas Hardy. 552 00:51:28,700 --> 00:51:31,339 Siempre se enconde as�. 553 00:51:33,340 --> 00:51:36,696 Juegos de palabras, este no es particularmente buena. 554 00:51:39,980 --> 00:51:44,019 "Ahora est� disponible para mi las maravillas del amor. 555 00:51:44,140 --> 00:51:47,689 Mientras caminaba En un sue�o profundo. 556 00:51:47,820 --> 00:51:52,336 Oh, Musa, Me pregunto c�mo la pelvis encontrado el amor! 557 00:51:53,060 --> 00:51:57,372 Contrato fue la infidelidad, pero la ley es una bendici�n. 558 00:51:57,540 --> 00:52:01,613 As� que ahora veneran preterrenal y los labios febriles 559 00:52:01,740 --> 00:52:06,097 corazones beso Bailando en tus muslos deliciosos". 560 00:52:06,820 --> 00:52:09,857 Est� claro que est� teniendo un amorio. 561 00:52:09,980 --> 00:52:14,895 �Sabes qui�n es la mujer? - Probablemente una mujer que conoci� en una de sus clases. 562 00:52:15,020 --> 00:52:17,170 No le preocupa. 563 00:52:17,300 --> 00:52:20,098 Hay mucho que me preocupa en vez de Charlie. 564 00:52:20,220 --> 00:52:22,654 Efecto invernadero, vertidos de petr�leo, 565 00:52:22,780 --> 00:52:25,419 basura en el espacio Tailandia no tiene queso. 566 00:52:25,540 --> 00:52:30,250 Fue fiel a su naturaleza. No puedo luchar contra ella. 567 00:52:30,420 --> 00:52:32,570 As�, el hombre est� estructurado. 568 00:52:32,740 --> 00:52:35,129 Y t� eres un hombre, �no? 569 00:52:35,260 --> 00:52:37,979 Claro que s�. 570 00:52:38,100 --> 00:52:40,898 Humanos que quieren vengarse. 571 00:52:41,020 --> 00:52:44,171 Yo tengo mi forma de venganza. 572 00:52:44,860 --> 00:52:49,376 Eliminar sus casetes favoritos. Salta de locura. 573 00:52:50,940 --> 00:52:53,613 Hay una diferencia entre venganza ... 574 00:52:53,780 --> 00:52:56,169 y la venganza. 575 00:52:56,300 --> 00:52:59,053 Si yo fuera usted ... 576 00:53:02,300 --> 00:53:04,973 �Qu� debo hacer? 577 00:53:05,100 --> 00:53:08,137 �Yo deber�a tener un amorio? 578 00:53:09,020 --> 00:53:11,978 �D�nde encontrar esta energ�a? 579 00:53:12,140 --> 00:53:16,736 �Y qui�n querr�a meterse con una mujer como yo? 580 00:53:20,900 --> 00:53:23,539 �Lo har�as? 581 00:53:46,140 --> 00:53:48,938 Mira, estuve pensando... 582 00:53:50,620 --> 00:53:55,410 Hasta ahora, siempre resisti y fui de apoyo... 583 00:53:55,540 --> 00:53:59,499 pero como se ha dicho los dos somos adultos. 584 00:54:01,300 --> 00:54:05,259 Me gustar�a decir que te apoyo en un 100% 585 00:54:05,380 --> 00:54:08,133 Gracias, querida. 586 00:54:09,020 --> 00:54:11,454 Podemos subir. 587 00:54:12,580 --> 00:54:15,299 Ahora? - S�. Encenderemos las velas. 588 00:54:15,420 --> 00:54:19,652 Escuchamos m�sica, desgarro tu ropa y gritas 589 00:54:19,780 --> 00:54:22,852 Cari�o, Gordon vendr�. 590 00:54:22,980 --> 00:54:27,212 Esta noche? No era su noche o incluso de su semana. 591 00:54:27,340 --> 00:54:31,174 S�, pero usted tiene que ir a Oakland para su exhibici�n. 592 00:54:32,020 --> 00:54:36,889 Y le dije que venga. - �No est�s en un per�odo de baja fertilidad?. 593 00:54:37,020 --> 00:54:39,056 Estoy en el borde. 594 00:54:39,180 --> 00:54:44,254 Quiero estar contigo, pero el trabajo es m�s importante que el placer. 595 00:54:44,380 --> 00:54:48,851 �qu� debo hacer? Debo ir a caminar, ir al cine? 596 00:54:49,020 --> 00:54:52,729 Hoy la biblioteca est� abierto hasta tarde. 597 00:54:53,500 --> 00:54:56,060 �l no te quiere en la casa y nos hace un servicio. 598 00:54:56,060 --> 00:54:57,209 �l no quiere la casa nos hace un servicio. 599 00:54:57,340 --> 00:55:03,370 Probablemente �l est� cansando o su pozo est� seco? 600 00:55:03,500 --> 00:55:06,731 Charlie, esto es lo mejor que puedo hacer. 601 00:55:25,820 --> 00:55:28,778 �Qu� est� haciendo? 602 00:55:32,300 --> 00:55:36,009 Escribir. - �No se supone que debe estar en mi casa? 603 00:55:37,420 --> 00:55:40,571 Y - Linda me lo dijo. 604 00:55:44,060 --> 00:55:46,620 En este caso .. . 605 00:55:49,140 --> 00:55:51,779 Extra�o. 606 00:55:52,300 --> 00:55:55,451 Imposible. Su mujer es demasiado hermosa. 607 00:55:55,620 --> 00:55:58,612 Sexy, flexible ... 608 00:55:58,980 --> 00:56:01,494 Er�tica. 609 00:56:53,220 --> 00:56:57,372 $ 40 por metro cuadrado, de pared a pared. 610 00:56:57,700 --> 00:57:00,373 Hay historias incre�bles de las alfombras. 611 00:57:00,500 --> 00:57:04,288 �Listo? - S�, s�lo dejame quitarme los calcetines. 612 00:57:04,860 --> 00:57:07,738 Charlie pude llegar temprano. 613 00:57:07,860 --> 00:57:10,977 Puede decirle a Charlie, eso simplificar�a las cosas 614 00:57:11,140 --> 00:57:13,893 Nos matar� a ambos. - No lo creo. 615 00:57:14,020 --> 00:57:17,569 Charlie me estuvo buscando y mis tubos est�n intactos. 616 00:57:17,700 --> 00:57:21,932 Informo que en la Federaci�n los consumidores. Hay contratos. 617 00:57:22,060 --> 00:57:24,699 �Vamos? 618 00:57:24,820 --> 00:57:27,493 Oh, s�. 619 00:57:33,620 --> 00:57:36,851 �Por qu� no usar ropa interior con corazones para m�? 620 00:57:36,980 --> 00:57:39,289 Necesito inspiraci�n. 621 00:57:50,820 --> 00:57:52,776 �Hay alguien? 622 00:57:52,900 --> 00:57:55,175 Charlie? - Gordon. 623 00:57:55,340 --> 00:57:58,298 �Qui�n? - Est� subiendo. Oc�ltate. 624 00:57:58,980 --> 00:58:01,414 No, en el armario. 625 00:58:09,260 --> 00:58:11,615 Gordon. 626 00:58:15,420 --> 00:58:18,412 Gordon, �qu� est�s haciendo aqu�? No es tu noche. 627 00:58:18,580 --> 00:58:22,368 Y as� que pens� pero Charlie me dijo que estabas esperando por mi. 628 00:58:22,500 --> 00:58:26,971 No, no entendi�. Todav�a estoy en un per�odo de baja fertilidad. 629 00:58:27,140 --> 00:58:30,849 Los errores, pero cuando llegu� ... Mira. 630 00:58:32,580 --> 00:58:34,571 Crema. 631 00:58:34,700 --> 00:58:37,260 Quiero dormir. Ma�ana voy a Oakland. 632 00:58:37,380 --> 00:58:40,053 Oakland es un lugar perfecto para dormir. 633 00:58:52,700 --> 00:58:57,854 �Espera! �Por qu� la prisa por echarme? - Porque estoy cansada. 634 00:58:58,020 --> 00:59:02,650 Yo tambi�n estoy cansado. - Yo trabajo muy duro. 635 00:59:02,820 --> 00:59:05,459 �Qu�? Definitivamente no por mi. 636 00:59:05,580 --> 00:59:09,778 En la �ltima semana no estuviste muy entusiasmada. 637 00:59:10,940 --> 00:59:14,774 Y fue secreto - Usted tiene un secreto, �verdad? 638 00:59:15,300 --> 00:59:19,339 Mi vida es un libro abierto que cualquiera puede revisar. 639 00:59:19,460 --> 00:59:23,658 �No quieres compartir algo conmigo? 640 00:59:23,780 --> 00:59:27,819 Algo que ocultar? - Todos ocultamos algo. 641 00:59:28,140 --> 00:59:32,133 �Qu� est�s ocultando en tu pecho? - Esta noche no puedo. 642 00:59:33,420 --> 00:59:36,537 Est� bien. Me ir� como tu quieres 643 00:59:36,700 --> 00:59:41,330 Nos vemos cuando vuelvas. - Quiz� s�, quiz� no. 644 00:59:51,700 --> 00:59:54,168 Hasta la pr�xima semana. 645 01:00:02,940 --> 01:00:05,659 Pens� que estaba fuera del juego. 646 01:00:10,900 --> 01:00:13,460 �No dijiste que Charlie? 647 01:00:13,580 --> 01:00:16,219 Es muy complicado. - Ya veo. 648 01:00:16,340 --> 01:00:19,810 No tan r�pido, ya se fue. - No me gusta esto. 649 01:00:19,940 --> 01:00:22,215 Pens� que quer�as tener un hijo. 650 01:00:22,340 --> 01:00:26,652 Yo no quiero caer en tri�ngulos de amor o rect�ngulos. 651 01:00:26,780 --> 01:00:31,376 Y �l sabe lo que tu sabes acerca de su condici�n? - No, no quiere dec�rmelo. 652 01:00:31,540 --> 01:00:35,579 �Por qu�? - Porque si s� de su condici�n se romper� el contrato 653 01:00:35,740 --> 01:00:38,652 Es un amorio - No es un amorio. 654 01:00:38,820 --> 01:00:41,414 No lo veo de esa manera. 655 01:00:41,540 --> 01:00:45,215 Necesito tiempo para salir con gracia. 656 01:00:45,380 --> 01:00:50,500 Creo que hay mucho m�s y se llama sexo. 657 01:00:51,100 --> 01:00:57,016 No es cierto, y si se va Gordon C�mo voy a explicar lo del beb� a Charlie? 658 01:00:57,860 --> 01:01:01,296 Sin embargo, los dos se enga�an. - No es as�. 659 01:01:01,460 --> 01:01:05,339 Charlie sabe que dormimos juntos, no hay enga�o? 660 01:01:05,580 --> 01:01:07,969 No sabe de ti. 661 01:01:08,140 --> 01:01:10,893 S�, pero no me importa. 662 01:01:11,340 --> 01:01:14,013 Yo no he dicho. 663 01:01:14,540 --> 01:01:17,338 Bueno, me gustas, Linda. 664 01:01:19,060 --> 01:01:21,449 Lo sentimos, no est� ocurriendo. 665 01:01:21,580 --> 01:01:25,016 Puedes echar tu alma a Charlie. 666 01:01:25,140 --> 01:01:28,815 Si le dice a Charlie Le dir� a Dorothy. 667 01:01:36,300 --> 01:01:39,337 Voy a la biblioteca. Nos vemos luego. 668 01:01:44,300 --> 01:01:46,689 Hola, vecino. 669 01:01:55,460 --> 01:01:57,610 Prenda sin mangas. 670 01:01:57,740 --> 01:02:00,413 �Lo entiendes? Desarme. 671 01:02:02,100 --> 01:02:07,220 Idea que quiero despertar y pol�ticas de sensibilizaci�n p�blica, 672 01:02:07,340 --> 01:02:10,730 recaudar fondos, mientras que consigo dinero para las madres. 673 01:02:10,860 --> 01:02:13,215 Har� tu primera donaci�n. 674 01:02:13,340 --> 01:02:16,252 �Te gusta la idea? - S�. 675 01:02:16,620 --> 01:02:21,091 Queremos limpiar el mundo de todas las armas nucleares. 676 01:05:00,820 --> 01:05:04,051 He hecho la posici�n del misionero durante a�os. 677 01:05:04,180 --> 01:05:06,819 Grande, �eh? - S�. 678 01:05:13,380 --> 01:05:15,530 Hola, cari�o. - Hola. 679 01:05:17,100 --> 01:05:20,137 �Qu� ha pasado? - Igual. 680 01:05:20,540 --> 01:05:22,974 No te apresures. 681 01:05:26,380 --> 01:05:28,416 He encontrado una ocupaci�n. 682 01:05:28,580 --> 01:05:31,811 �En serio? Est� bien. 683 01:05:40,980 --> 01:05:43,130 Doctor, yo quer�a preguntarle ... 684 01:05:43,260 --> 01:05:46,730 Si hago sexo frecuente Mi esperma va a aumentar? 685 01:05:46,860 --> 01:05:49,420 En nuestra profesi�n tenemos una expresi�n: 686 01:05:49,540 --> 01:05:52,418 Hay muchas maneras de "desollar un gato". 687 01:05:52,580 --> 01:05:54,730 En tu caso encontramos 688 01:05:54,860 --> 01:05:57,897 que se logra con el pensamiento positivo. 689 01:05:58,020 --> 01:06:02,252 El pensamiento sobre el asunto. - Entonces, �eh? 690 01:06:02,380 --> 01:06:07,170 �Qui�n es el m�s importante �rgano sexual en los hombres? 691 01:06:09,060 --> 01:06:11,449 Cerebro. 692 01:06:11,620 --> 01:06:15,579 El cerebro puede privarles de sue�o, de la erecci�n y el orgasmo. 693 01:06:15,700 --> 01:06:20,137 Pensamientos asesinos. Los pensamientos negativos un lujo. 694 01:06:20,260 --> 01:06:24,333 Disfrute de sus fantas�as sexuales. Son fant�sticas. 695 01:06:24,740 --> 01:06:27,538 Pruebe estas poses. 696 01:06:27,660 --> 01:06:30,970 Todo el libro plantea. 697 01:06:31,180 --> 01:06:34,252 Gran ayuda para m� y mi se�ora. 698 01:06:35,460 --> 01:06:39,612 Mira que fotos! - �Por qu� sufrir analfabetos? 699 01:06:40,740 --> 01:06:46,212 Lea el libro y vaya a casa. No a hacer ni�os sino el amor. 700 01:06:46,860 --> 01:06:52,492 Disfrute. Lea la p�gina 52. Por culpa de mi esposa todav�a cojeo. 701 01:06:58,380 --> 01:07:00,655 Rip. - Charlie. 702 01:10:32,540 --> 01:10:34,974 Rip. - Charlie. 703 01:10:45,700 --> 01:10:49,613 Necesitas que te ayude? - No, nadie se dar� cuenta. 704 01:10:50,940 --> 01:10:53,534 Baja de los muebles. Lo siento. 705 01:10:55,780 --> 01:10:59,170 Hola, �Feliz Navidad! Entra. 706 01:11:05,660 --> 01:11:09,175 Tus invitados llegaron. - No te preocupes. 707 01:11:09,340 --> 01:11:13,970 Hay que saludar. Eres el due�o de esta casa. 708 01:11:15,860 --> 01:11:18,499 Ojal� fuera as�. 709 01:11:19,980 --> 01:11:22,653 Esta campana! 710 01:11:22,900 --> 01:11:27,337 La Navidad es una celebraci�n de la paz. Justo lo que quiero! Paz y tranquilidad! 711 01:11:27,820 --> 01:11:30,175 Deber�a decirte algo. 712 01:11:30,340 --> 01:11:35,733 Linda, por favor da la bienvenida a los invitados. Una vez m�s tengo que ir al ba�o. 713 01:11:37,940 --> 01:11:41,330 Estoy preocupada. 5 veces ha ido al ba�o. 714 01:11:41,460 --> 01:11:45,248 Tal vez vertiendo ponche de huevo. - Escucha ... 715 01:11:45,420 --> 01:11:48,218 �Qu� rima con hernia? 716 01:11:48,700 --> 01:11:51,851 Gordon ... - Esta campana! 717 01:11:52,620 --> 01:11:54,895 Esta campana! 718 01:11:55,020 --> 01:11:58,057 Alguien tiene que detenerlo. 719 01:11:59,060 --> 01:12:01,494 Hablaremos m�s tarde. 720 01:12:08,140 --> 01:12:12,213 Hola. Estas muy guapo esta noche. - Gracias, tu compraste el traje. 721 01:12:12,380 --> 01:12:14,848 Lo s�. 722 01:12:15,020 --> 01:12:17,693 �D�nde estabas? - Trabaj� horas extraordinarias. 723 01:12:17,820 --> 01:12:20,812 Ahora, �Est� la ama de casa aqu�? 724 01:12:21,180 --> 01:12:25,139 Quiero hablar de algo importante. Tengo una buena noticia. 725 01:12:26,580 --> 01:12:29,048 Hola. 726 01:12:35,780 --> 01:12:38,533 Charlie ... 727 01:12:39,180 --> 01:12:43,617 �Qu� rima con hernia? - Oligospermia. 728 01:12:44,140 --> 01:12:46,529 Feliz Navidad. 729 01:12:46,660 --> 01:12:49,732 S�... Gracias. 730 01:12:50,020 --> 01:12:54,059 Cambiado los papeles, �eh? Por lo general, usted va a mi casa. 731 01:12:54,180 --> 01:12:57,889 �C�mo es el experimento? Mayo fue el quinto mes. 732 01:12:58,020 --> 01:13:02,377 No s� por qu� la demora. Hay que instar por la preseverancia. 733 01:13:02,540 --> 01:13:05,054 No se apresure. 734 01:13:05,220 --> 01:13:08,018 Roma no se construy� en un d�a. - As� es. 735 01:13:08,180 --> 01:13:12,617 �Maureen entiende la situaci�n? �Sospecha de algo? 736 01:13:12,900 --> 01:13:17,894 Completamente ignora la situaci�n - Sin duda. 737 01:13:19,780 --> 01:13:24,410 La gente de la fiesta esta muy entusiasmada. - Odio las fiestas y a la gente. 738 01:13:25,180 --> 01:13:27,614 Oligospermia. 739 01:13:28,060 --> 01:13:30,779 Oligospermia. 740 01:13:38,260 --> 01:13:40,490 Feliz Navidad. 741 01:13:40,620 --> 01:13:43,293 Estoy embarazada. 742 01:13:46,500 --> 01:13:49,936 Me enter� esta ma�ana. Estoy en el segundo mes. 743 01:13:50,100 --> 01:13:54,173 Ocurri� entre Todos los Santos y Acci�n de Gracias. 744 01:13:54,300 --> 01:13:56,814 y? 745 01:13:59,980 --> 01:14:02,699 Felicitaciones. 746 01:14:13,780 --> 01:14:17,375 �Qu� est�s haciendo? El abandono de una mujer embarazada? 747 01:14:17,540 --> 01:14:20,179 �Tienes a Gordon. Todo lo que tienes. 748 01:14:20,740 --> 01:14:23,618 El beb� no es Gordon. - �Y de qui�n es? 749 01:14:23,740 --> 01:14:26,208 �C�mo es eso de qui�n? Es tuyo. 750 01:14:26,860 --> 01:14:29,249 No, no, no... 751 01:14:29,420 --> 01:14:32,218 el beb� de Gordon, ninguna disputa. 752 01:14:32,380 --> 01:14:37,090 �Crees que miento? - Para ti es normal estar embarazada. 753 01:14:37,220 --> 01:14:41,850 Pero no tengo nada en com�n. - El beb� no es Gordon. 754 01:14:42,020 --> 01:14:44,853 Se realiz� una vasectom�a. 755 01:14:45,500 --> 01:14:47,570 Por favor? 756 01:14:47,700 --> 01:14:52,296 Corta el tubo de paso. 757 01:14:52,460 --> 01:14:55,770 S� lo que una vasectom�a. - �Ves? 758 01:14:55,940 --> 01:14:58,060 El beb� es tuyo, Charlie. 760 01:14:58,700 --> 01:15:01,692 La cuesti�n es lo que haremos. 761 01:15:04,500 --> 01:15:09,620 Debemos decirle a Linda y a Gordon. - Creo que es m�s complicado de lo que piensas. 762 01:15:09,740 --> 01:15:12,334 Maureen, el gur� est� aqu�. 763 01:15:18,500 --> 01:15:20,855 Charlie ... 764 01:15:21,340 --> 01:15:24,059 Estoy embarazada. - �T�? 765 01:15:24,820 --> 01:15:27,857 Ocurri� alrededor de Halloween. 766 01:15:28,020 --> 01:15:30,454 Nuestra paciencia es recompensada. 767 01:15:30,580 --> 01:15:32,855 Yo sab�a que Gordon iba a hacer. 768 01:15:32,980 --> 01:15:35,175 Dame tu mano. �Puedes sentirlo? 769 01:15:35,300 --> 01:15:37,894 Ya le dijiste a Gordon? - No. 770 01:15:38,020 --> 01:15:41,979 Apuesto a que se sorprender�. - �Por qu� ha de sorprenderse? 771 01:15:42,100 --> 01:15:47,652 Pocas mujeres se inflan el vientre con un hombre con una vasectom�a. Estoy impresionado. 772 01:15:48,020 --> 01:15:51,217 Por favor? - Corta tubo de esa cosa. 773 01:15:51,340 --> 01:15:54,059 Esto quiere decir que me estaba enga�ando. 774 01:15:54,220 --> 01:15:57,337 Ha sacado provecho y me ha utilizado. 775 01:15:57,500 --> 01:16:01,573 Y parec�a muy bueno. - Yo no lo creo! 776 01:16:02,020 --> 01:16:05,251 Considera lo siguiente. 777 01:16:06,220 --> 01:16:09,212 Si no es hijo de Gordon ... 778 01:16:09,940 --> 01:16:12,693 �De qui�n? 779 01:16:13,020 --> 01:16:15,215 M�o! 780 01:16:15,340 --> 01:16:17,934 Por supuesto, es tuyo! 781 01:16:21,340 --> 01:16:24,935 Si me hubieses escuchado, 782 01:16:25,060 --> 01:16:27,415 Hubieramos evitamos estas cosas. 783 01:16:27,540 --> 01:16:29,690 �Dios m�o .. . 784 01:16:29,820 --> 01:16:32,380 �Qu� tonta fui. 785 01:16:33,700 --> 01:16:36,976 Ven aqu�, madre de la peque�a. 786 01:16:40,020 --> 01:16:42,011 Rel�jese tus peque�os pies 787 01:16:42,140 --> 01:16:45,530 Voy a encontrar un peque�o Gordon y lo matar�. 788 01:16:46,660 --> 01:16:49,220 Esto va a funcionar. 789 01:17:00,100 --> 01:17:02,568 �Has visto a Gordon? - No. 790 01:17:04,060 --> 01:17:08,178 Linda necesitamos hablar. - Usted ha visto a Gordon? 791 01:17:08,300 --> 01:17:10,768 No. 792 01:17:26,580 --> 01:17:28,889 �Por qu� est�s aqu�? - Quer�a verte. 793 01:17:29,020 --> 01:17:33,059 Esperaron dos horas en el motel, pero hoy no contestaste el tel�fono. 794 01:17:33,220 --> 01:17:37,133 Me siento no deseado. - Eres no deseado, �ndate 795 01:17:37,340 --> 01:17:41,811 No juegues conmigo. - No juego. Estoy embarazada. 796 01:17:42,900 --> 01:17:45,255 �Tendr�s un beb�? 797 01:17:46,380 --> 01:17:49,019 Charlie esta all�. - Sab�a que iba a tener �xito. 798 01:17:49,140 --> 01:17:51,859 Lo hicimos, terminamos el trabajo. Vete de aqu�. 799 01:17:51,980 --> 01:17:54,494 No te voy a dejar en este momento. 800 01:17:54,660 --> 01:17:59,256 Charlie es hora de que se entere. - �Qu� enterarse? Imagina. 801 01:17:59,380 --> 01:18:03,293 Vendo alfombras S� que soy bueno y verdadero. 802 01:18:03,460 --> 01:18:06,133 Por qu� est�s gritando? Dorothy no ha llorado por eso. 803 01:18:06,260 --> 01:18:08,820 Siempre gritando. reacci�n nerviosa. 804 01:18:08,940 --> 01:18:11,454 No, llamada de la selva. 805 01:18:11,620 --> 01:18:15,852 Y yo lo siento. Me despierto en las ma�anas como un adolescente. 806 01:18:16,020 --> 01:18:19,615 Prep�rate! No estoy interesado en ti. 807 01:18:19,780 --> 01:18:22,578 No me convence. Soy un animal. 808 01:18:22,740 --> 01:18:24,970 Tengo fiebre en mi sangre. 809 01:18:25,100 --> 01:18:29,059 Todo ha terminado! �No est�s satisfecho con tu fruct�fera labor? 810 01:18:29,220 --> 01:18:31,211 Ten piedad de m�. 811 01:18:31,380 --> 01:18:34,497 Hasta ahora no me he sentido pasi�n en la vida. 812 01:18:43,180 --> 01:18:45,535 Oh, Ray ... 813 01:18:46,340 --> 01:18:48,854 Gordon! 814 01:18:50,540 --> 01:18:53,134 Este es mi lugar de meditaci�n. 815 01:18:56,460 --> 01:18:59,133 �Dios m�o! - Gad! 816 01:19:00,820 --> 01:19:03,414 Vamos a entregar los regalos. 817 01:19:08,740 --> 01:19:11,208 Esperemos que no estes avergonzada. 818 01:19:15,060 --> 01:19:17,449 Gordon. 819 01:19:17,940 --> 01:19:20,852 Necesitamos hablar. 820 01:19:21,020 --> 01:19:25,218 Navidad celebraciones pone fea a la mayor�a de las mujeres. 821 01:19:26,140 --> 01:19:29,974 Tenemos que hablar. - Bueno, entonces adelante. 822 01:19:30,140 --> 01:19:33,610 Estoy embarazada. - �S�? Bien. 823 01:19:33,740 --> 01:19:37,096 As� es que vas a reaccionar? - Esperas que me sorprenda? 824 01:19:37,220 --> 01:19:41,293 Desde que recuerdo el embarazo era tu objetivo principal. 825 01:19:41,460 --> 01:19:44,816 Est�s ah� sin siquiera abrir y cerrar el ojo! 826 01:19:44,980 --> 01:19:49,690 �Por qu� simular? Te lo dijo un genio y su hipnotista? 827 01:19:49,820 --> 01:19:54,610 Y mi amor global que puede abarcar la galaxia. 828 01:19:54,740 --> 01:19:57,060 No me dijiste de tu vasectom�a? - No. 830 01:19:57,220 --> 01:20:00,815 No me dijiste del clip en tu tubo? - No, lo reconozco ... 831 01:20:00,940 --> 01:20:03,135 �Me enga�o! 832 01:20:03,260 --> 01:20:06,616 Las mentiras de estrellas para los ni�os el destino y las flores. 833 01:20:06,780 --> 01:20:09,817 Utiliz� mis anhelos, para dormir conmigo! 834 01:20:09,940 --> 01:20:15,139 Tambi�n pude ser considerado, pero no con las circunstancias atenuantes. 835 01:20:15,300 --> 01:20:18,497 As� que es natural para nosotros mitigar. 836 01:20:18,620 --> 01:20:21,657 Charlie! Tienes una mirada asesina. 837 01:20:21,820 --> 01:20:25,369 Espero que esto no sean impulsos irracionales. 838 01:20:25,740 --> 01:20:29,653 Siempre he estado orgulloso, Soy justo y liberal. 839 01:20:29,820 --> 01:20:35,372 Y estoy convencido de que tuvo motivos para no decirnos acerca de la vasectom�a. 840 01:20:35,580 --> 01:20:39,732 Por todo lo que estoy escuchando. - La raz�n para no decirle fue 841 01:20:39,860 --> 01:20:42,579 que no cre� que iban a entender. 842 01:20:42,700 --> 01:20:46,454 mala respuesta! - M�ralo desde mi perspectiva. 843 01:20:46,580 --> 01:20:50,971 Tiene una mujer hermosa Fascinante perla sensual. 844 01:20:51,100 --> 01:20:53,375 Me la ofreciste en bandeja de plata. 845 01:20:53,500 --> 01:20:57,413 �Y si te ofrezco a mi esposa? - No cambies el tema! 846 01:20:57,580 --> 01:21:01,812 El tema es que te va a matar! - La violencia no es civilizado. 847 01:21:01,940 --> 01:21:04,090 Manos fuera de mi esposa! 848 01:21:04,260 --> 01:21:07,218 S�lo porque yo soy un poeta... 849 01:21:09,060 --> 01:21:11,733 ... No significa que usted acosarme. 850 01:21:12,660 --> 01:21:15,891 Charlie! Por el amor de Dios! 851 01:21:23,900 --> 01:21:26,289 Hola, Charlie. 852 01:21:26,900 --> 01:21:29,972 Me olvid� de la etiqueta. Ninguno tiene nombres. 853 01:21:34,220 --> 01:21:36,734 �Le llamar�as a mi abogado? 854 01:21:39,540 --> 01:21:42,100 �Va a necesitar porque no cumple con el contrato. 855 01:21:42,220 --> 01:21:46,133 Est� embarazada �verdad? - �Lo hiciste? Est� embarazada. 856 01:21:46,260 --> 01:21:49,332 �Puedo decir algo? - �C�llate! 857 01:21:53,140 --> 01:21:56,610 T� oligospermia comprobada? No me hagas re�r. 858 01:21:56,740 --> 01:22:02,098 Tengo muchos espermatozoides pero al menos estoy conectado al generador. 859 01:22:02,220 --> 01:22:05,929 Tiene raz�n Gordon. - Estos son argumentos est�pidos. 860 01:22:06,060 --> 01:22:10,178 Lo que dice tu coraz�n y tu cuerpo? Yo soy el padre. 861 01:22:10,300 --> 01:22:13,497 Yo soy el padre. - De hecho yo. 862 01:22:17,100 --> 01:22:20,012 Santa Claus no m�s regalos. 863 01:22:23,100 --> 01:22:26,058 �Qu� pasa contigo? - Est� agotada. 864 01:22:26,780 --> 01:22:29,499 Estoy embarazada. - �Por favor? 865 01:22:29,620 --> 01:22:31,895 �Otra vez? 866 01:22:32,020 --> 01:22:34,614 �C�mo es eso? Si �l tiene la vasectom�a. 867 01:22:38,260 --> 01:22:40,899 Gordon no es el padre. 868 01:22:43,740 --> 01:22:46,812 Todas las noches esperabas que est� en la biblioteca? 869 01:22:46,940 --> 01:22:49,659 No puedo creer. T� y Maureen? 870 01:22:49,820 --> 01:22:53,495 Bueno t� y Gordon? �nico trabajo, �eh? 871 01:22:54,060 --> 01:22:56,528 Gordon? 872 01:22:56,660 --> 01:23:00,653 �Exactamente! Esta es la otra mujer estudiante de vacantes. 873 01:23:01,620 --> 01:23:04,817 Coraz�n, donde se baila en las caderas 874 01:23:05,340 --> 01:23:09,379 Y aqu� est� la prueba! Las pruebas incriminatorias! 875 01:23:09,580 --> 01:23:12,731 Tonter�as. Estos poemas son amistosos. 876 01:23:12,860 --> 01:23:17,854 Naturalmente se producen por amor plat�nico en cuatro meses de relaciones. 877 01:23:17,980 --> 01:23:21,131 Cuatro meses? - S�lo trato. 878 01:23:21,260 --> 01:23:24,411 Si yo sab�a acerca de la vasectom�a, no me hubiera acercado 879 01:23:24,540 --> 01:23:28,658 Pero yo te lo dije hace tres meses. - Y cuatro d�as. 880 01:23:28,900 --> 01:23:31,573 �Y ahora t�? - �Y t� sab�as? 881 01:23:31,700 --> 01:23:34,373 T� lo sab�as? - Yo no estaba seguro. 882 01:23:34,540 --> 01:23:37,293 Tom� un sorbo de t� mientras dorm�a con mi marido, �eh? 883 01:23:37,420 --> 01:23:40,776 Vete a la mierda dorm�a con la m�a. - Por venganza. 884 01:23:40,900 --> 01:23:44,939 T� quer�as concebir. T� mentiste. - No es verdad. 885 01:23:45,060 --> 01:23:48,814 Ray, es mejor que no te .. . - No, es mejor revelar todo. 886 01:23:48,940 --> 01:23:51,374 No voy a tolerar. 887 01:23:51,500 --> 01:23:56,290 Esta hermosa y valiente mujer tuvo un sue�o - convertirse en madre. 888 01:23:56,420 --> 01:24:02,017 Malo? Estamos orgullosos de declarar que se volvi� hacia m�. Y yo me ofrec�. 889 01:24:02,180 --> 01:24:05,138 T� con Ray? - El se ofreci�. 890 01:24:05,300 --> 01:24:08,417 Una vez que me escuchas! - Esperen. 891 01:24:09,020 --> 01:24:12,137 Dejenme echar un vistazo a las cosas objetivamente. 892 01:24:12,260 --> 01:24:16,219 Me acost� con Linda Est�s durmiendo con Maureen. 893 01:24:16,540 --> 01:24:19,179 Linda est� durmiendo con Ralph. - Ray. 894 01:24:19,340 --> 01:24:21,376 Linda dice que ella est� embarazada. 895 01:24:21,500 --> 01:24:26,733 Charlie dice ser el padre. Ray afirma que el padre, yo tambi�n. 896 01:24:26,860 --> 01:24:28,816 Imposible. - �En serio? 897 01:24:28,980 --> 01:24:32,814 Te hiciste la vasectom�a. - Tambi�n vazovazostemia. 898 01:24:32,940 --> 01:24:35,693 �Qu� dice usted? - Vazo... Por favor? 899 01:24:35,860 --> 01:24:39,296 Vazovazostemia. Rev�s vasectom�a. 900 01:24:39,420 --> 01:24:43,049 �Es imposible! - Soy una persona completa. 901 01:24:43,180 --> 01:24:47,298 Les dijo a ella, le cortaron dos veces? - Para mantener mi negocio. 902 01:24:47,420 --> 01:24:52,448 �Vamos! �Cree que se hizo la Vazokolostemia? 903 01:24:52,620 --> 01:24:57,060 Vazovazostemia, idiota. - Al igual que llamarlo, que es una tonter�a 905 01:24:57,220 --> 01:25:02,135 Acepta la verdad, Charlie. La amo y ella me ama. 906 01:25:02,300 --> 01:25:05,770 No finjas m�s. No hay vuelta atr�s. 907 01:25:05,900 --> 01:25:08,573 No. 908 01:25:08,740 --> 01:25:12,779 Me rechazas? �A m�? - Ya te dije que era un acuerdo comercial. 909 01:25:12,900 --> 01:25:16,449 Estas diciendo que no me amas? Y nunca me has amado? 910 01:25:16,620 --> 01:25:20,329 Noches con miel y nata son el fruto de mi imaginaci�n? 911 01:25:20,460 --> 01:25:23,657 No podemos estar juntos. No tenemos nada en com�n. 912 01:25:23,820 --> 01:25:26,971 Tenemos una estrella infantil. - Oh, vamos! 913 01:25:27,220 --> 01:25:30,053 Esta es la realidad, no es un poema �pico. 914 01:25:30,220 --> 01:25:33,257 Tu lugar es donde Maureen, el mio es con Charlie. 915 01:25:33,380 --> 01:25:35,655 Recuerdalo y re�r. 916 01:25:35,780 --> 01:25:39,170 Ahora re�r. Esto no termina. 917 01:25:39,340 --> 01:25:42,332 No merece llevar a mi beb�. - Es mi beb�. 918 01:25:42,500 --> 01:25:46,254 Es mi beb�. - Mio y voy a decidir qui�n es el padre. 919 01:25:46,380 --> 01:25:49,417 Muy bonito. Desh�ganse de cualquier molestia. 920 01:25:49,540 --> 01:25:51,895 T�, por ejemplo. Vamos. 921 01:25:52,060 --> 01:25:54,654 Bueno, fuera! 922 01:25:56,860 --> 01:26:00,535 Vayanse y tomen al ni�o prodigio ilegal! 923 01:26:00,660 --> 01:26:03,094 Te comportas como un ni�o. 924 01:26:03,220 --> 01:26:05,290 Dejalos irse. 925 01:26:05,460 --> 01:26:07,530 Que sean pisoteados. 926 01:26:07,700 --> 01:26:11,978 Como ya fue pisoteada por esta loca pasi�n. 927 01:26:12,100 --> 01:26:14,933 A qui�n le importa los malditos versos. 928 01:26:15,060 --> 01:26:18,052 Linda, vamos. - D�jame ir. 929 01:26:18,300 --> 01:26:21,929 No, Linda. Se perdi� por completo. 930 01:26:22,300 --> 01:26:26,816 A partir de ahora hacemos las cosas .. . en nuestro camino. 931 01:26:33,700 --> 01:26:36,817 No importa igual es mi hijo. 932 01:26:42,580 --> 01:26:47,176 Si es posible que necesite nuevas alfombras. - Amo a mis alfombras. 933 01:26:48,340 --> 01:26:50,695 Oh, s�. 934 01:27:00,100 --> 01:27:02,694 D�jame que te llame para hacer un bis? 935 01:27:03,180 --> 01:27:05,648 �Cree usted que los convenci�? 936 01:27:07,260 --> 01:27:10,252 S�, dijo todos sus argumentos. 937 01:27:10,500 --> 01:27:12,889 Bien. 938 01:27:15,100 --> 01:27:18,410 Al final Yo no necesitaba ayuda. 939 01:27:18,580 --> 01:27:20,730 Todo sali� bien. 940 01:27:20,860 --> 01:27:24,739 Gordon volvi� a Maureen. Linda volvi� a m�. 941 01:27:24,860 --> 01:27:27,658 Todos aprendido algo acerca de la vida. 942 01:27:27,780 --> 01:27:30,772 Muchas nuevas posiciones. 943 01:27:32,940 --> 01:27:35,615 Linda embarazada, embarazada Maureen. 944 01:27:35,980 --> 01:27:37,289 Todas de m�! 945 01:27:37,420 --> 01:27:41,890 El nuevo rey de los espermatozoides a ser padre! 946 01:27:43,820 --> 01:27:46,414 �Felicitaciones! 947 01:27:47,740 --> 01:27:50,208 Tres Mellizas. 948 01:27:50,460 --> 01:27:53,099 Me encanta tu trabajo! 949 01:27:54,500 --> 01:27:56,855 Bueno para ti. 950 01:27:56,980 --> 01:27:58,936 O para usted. 951 01:27:59,060 --> 01:28:01,733 O para usted. - Oh, s�! 952 01:28:01,860 --> 01:28:04,658 Cualquiera de ustedes. 74227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.