All language subtitles for Young Sheldon - 01x22 - Vanilla Ice Cream, Gentleman Callers, and a Dinette Set.WEB-DL.YFN-AMZN.WEB-DL.NTb-ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,629 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,630 --> 00:00:05,589 You know that Mr. Rosenbloom with the furniture store 3 00:00:05,590 --> 00:00:07,229 over by the steak house? 4 00:00:07,230 --> 00:00:08,719 He's asked me to dinner. 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,250 Is he your boyfriend? 6 00:00:10,260 --> 00:00:12,700 Well, he's one of them, so let's not bring that up. 7 00:00:12,710 --> 00:00:14,209 All right, so what can I do for you? 8 00:00:14,210 --> 00:00:16,009 What's it like to be Jewish? 9 00:00:16,010 --> 00:00:18,009 Oh, it's terrible. I don't recommend it. 10 00:00:18,010 --> 00:00:20,189 Yeah? 11 00:00:20,190 --> 00:00:23,649 Connie, I would like to have dinner with you tonight. 12 00:00:23,650 --> 00:00:25,349 This is very promising. 13 00:00:25,350 --> 00:00:26,879 Dr. Sturgis and Meemaw 14 00:00:26,880 --> 00:00:28,419 had their first sleepover. 15 00:00:28,420 --> 00:00:30,650 It's a big step in their relationship. 16 00:00:30,660 --> 00:00:32,889 I'm going to go congratulate them. 17 00:00:32,890 --> 00:00:35,500 Hey, put on a jacket, it's chilly out. 18 00:00:39,770 --> 00:00:43,930 I have only seen you eat vanilla ice cream for dessert. 19 00:00:43,940 --> 00:00:46,489 - Why is that? - Well, I've taken a page 20 00:00:46,490 --> 00:00:48,939 from the great physicist Richard Feynman. 21 00:00:48,940 --> 00:00:50,349 In order to have 22 00:00:50,350 --> 00:00:52,180 one less decision in his life, 23 00:00:52,220 --> 00:00:56,710 he decided that dessert would always be chocolate ice cream. 24 00:00:56,720 --> 00:00:58,669 Sounds like it could get kind of boring. 25 00:00:58,670 --> 00:00:59,919 Oh, it does. 26 00:00:59,920 --> 00:01:03,249 But over the last 35 years, 27 00:01:03,250 --> 00:01:07,220 I believe I've saved at least a day and a half. 28 00:01:12,020 --> 00:01:14,400 Well, you have to let me cook for you sometime. 29 00:01:14,410 --> 00:01:16,569 But I enjoy cooking for you. 30 00:01:16,570 --> 00:01:19,389 It's a means of expressing my affection. 31 00:01:19,390 --> 00:01:22,770 It also allows me to control the amount of garlic, 32 00:01:22,780 --> 00:01:24,439 which gives me the burps. 33 00:01:24,440 --> 00:01:27,409 Well, I do make a mean barbecue, 34 00:01:27,410 --> 00:01:30,249 and I promise I can make it garlic-free. 35 00:01:30,250 --> 00:01:31,719 Excellent! 36 00:01:31,720 --> 00:01:35,549 Next time, you can express your affection for me. 37 00:01:38,070 --> 00:01:39,319 Excuse me. 38 00:01:39,320 --> 00:01:42,329 I bet it's Sheldon checking on us. 39 00:01:42,330 --> 00:01:43,490 What? 40 00:01:43,500 --> 00:01:45,290 Connie? It's Ira. 41 00:01:45,300 --> 00:01:48,370 Hey... Hey... 42 00:01:48,380 --> 00:01:49,549 I'm, uh... 43 00:01:49,550 --> 00:01:50,699 I-It's Sheldon. 44 00:01:50,700 --> 00:01:52,280 He... sounds a little agitated. 45 00:01:52,320 --> 00:01:53,600 I'm gonna take it in the other room. 46 00:01:53,610 --> 00:01:54,739 Just... 47 00:02:00,010 --> 00:02:01,340 Hello again. 48 00:02:01,350 --> 00:02:03,279 Listen, I'm wondering what you're doing this weekend. 49 00:02:03,280 --> 00:02:04,819 I miss you. 50 00:02:04,820 --> 00:02:06,659 Cool, cool. 51 00:02:06,660 --> 00:02:08,249 You want to go to a movie 52 00:02:08,250 --> 00:02:09,989 or bowl a few frames? 53 00:02:09,990 --> 00:02:14,259 Uh, you know, listen, it's not a great time right now. 54 00:02:14,260 --> 00:02:15,950 Um, I have a little family over, 55 00:02:15,960 --> 00:02:17,529 and can I call you later? 56 00:02:17,530 --> 00:02:20,329 Yeah. Yeah, I'm sorry. I-I don't want to interrupt. 57 00:02:20,330 --> 00:02:22,469 I just miss hearing your voice. 58 00:02:22,470 --> 00:02:24,969 Well... here it is, 59 00:02:24,970 --> 00:02:26,599 coming right up out of my throat. 60 00:02:26,600 --> 00:02:28,159 Um, okay, 61 00:02:28,160 --> 00:02:30,229 so, uh, uh, bye. 62 00:02:30,230 --> 00:02:31,730 Bye-bye. 63 00:02:33,450 --> 00:02:35,009 How's Sheldon doing? 64 00:02:35,010 --> 00:02:36,739 - What? - Sheldon. 65 00:02:36,740 --> 00:02:38,449 You were talking to Sheldon. 66 00:02:38,450 --> 00:02:42,019 Oh... right, yes. 67 00:02:42,020 --> 00:02:45,569 Did you know he has a picture of that fella Feynman 68 00:02:45,570 --> 00:02:46,639 in his bedroom? 69 00:02:46,640 --> 00:02:48,459 What? So do I. 70 00:02:48,460 --> 00:02:49,699 Peas in a pod. 71 00:02:49,700 --> 00:02:51,390 Oh, darn. 72 00:02:51,400 --> 00:02:53,860 Excuse me. 73 00:02:53,870 --> 00:02:55,979 Yes? 74 00:02:55,980 --> 00:02:57,069 How's it going? 75 00:02:57,070 --> 00:02:58,539 It's Sheldon again. 76 00:02:58,540 --> 00:02:59,800 What do you mean "again"? 77 00:02:59,810 --> 00:03:00,849 Speak. 78 00:03:00,850 --> 00:03:02,750 I recently read an article 79 00:03:02,760 --> 00:03:04,470 about a superconducting supercollider 80 00:03:04,480 --> 00:03:06,179 that might be built in Texas. 81 00:03:06,180 --> 00:03:07,780 What about it? 82 00:03:07,790 --> 00:03:09,209 Well, I thought if there was a lull 83 00:03:09,210 --> 00:03:10,479 in your dinner conversation, 84 00:03:10,480 --> 00:03:13,079 you might casually drop it as an icebreaker. 85 00:03:13,080 --> 00:03:15,649 Our dinner conversation is going just fine. 86 00:03:15,650 --> 00:03:17,489 Well, now you have it in your back pocket. 87 00:03:17,490 --> 00:03:18,859 Carry on. 88 00:03:25,000 --> 00:03:28,499 Question... will we be engaging in coitus tonight? 89 00:03:28,500 --> 00:03:32,039 Because I believe I pulled a hamstring 90 00:03:32,040 --> 00:03:33,559 on the bike ride over. 91 00:03:33,560 --> 00:03:35,449 Why didn't you say something? 92 00:03:35,450 --> 00:03:38,219 Well, I was trying to display machismo, 93 00:03:38,220 --> 00:03:40,529 but it's becoming more and more clear 94 00:03:40,530 --> 00:03:43,079 that there's something askew in my groin. 95 00:03:43,080 --> 00:03:44,949 Oh, John... 96 00:03:44,950 --> 00:03:47,239 we don't have to do anything. 97 00:03:47,240 --> 00:03:49,419 We can just be together. 98 00:03:49,420 --> 00:03:50,850 Thanks. 99 00:03:50,860 --> 00:03:52,489 But if it's all the same to you, 100 00:03:52,490 --> 00:03:54,959 I'd like to give it the old college try. 101 00:04:09,050 --> 00:04:15,409 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 102 00:04:15,410 --> 00:04:16,449 Here you go. 103 00:04:16,450 --> 00:04:18,440 Thank you. 104 00:04:18,450 --> 00:04:20,949 So, you're really gonna go out 105 00:04:20,950 --> 00:04:22,389 with this furniture store fella 106 00:04:22,390 --> 00:04:24,069 while seeing Dr. Sturgis? 107 00:04:24,070 --> 00:04:26,959 It's called playing the field. 108 00:04:26,960 --> 00:04:28,689 And if you'd done some of that, 109 00:04:28,690 --> 00:04:31,059 you wouldn't be saddled with Bluto in there. 110 00:04:31,060 --> 00:04:32,329 That's not nice. 111 00:04:32,330 --> 00:04:34,399 And is that really necessary? 112 00:04:34,400 --> 00:04:37,130 The Italians call it "corretto." 113 00:04:37,140 --> 00:04:39,749 It means correcting the drink. 114 00:04:39,750 --> 00:04:43,009 So, a drink without alcohol in it is wrong? 115 00:04:43,010 --> 00:04:44,339 Yep. 116 00:04:44,340 --> 00:04:47,139 Italian people, they know what's up. 117 00:04:47,140 --> 00:04:49,279 All right, one issue at a time. 118 00:04:49,280 --> 00:04:53,919 So, you're really gonna date two men simultaneously? 119 00:04:53,920 --> 00:04:56,480 - Two that you know of. - Oh, Mom. 120 00:04:56,490 --> 00:04:58,619 Come on, don't be such a prude. 121 00:04:58,620 --> 00:05:00,159 I'm not gonna have any babies. 122 00:05:00,160 --> 00:05:02,139 I don't need these men to take care of me. 123 00:05:02,140 --> 00:05:04,359 Why shouldn't I just enjoy myself? 124 00:05:04,360 --> 00:05:06,799 Well, it isn't very Christian of you. 125 00:05:06,800 --> 00:05:08,699 I got no argument there. 126 00:05:08,700 --> 00:05:11,669 Salute! 127 00:05:13,070 --> 00:05:15,309 Yeah, that fixed it. 128 00:05:15,310 --> 00:05:16,539 Mmm. 129 00:05:27,670 --> 00:05:30,150 Oh, Meemaw, no. 130 00:05:34,840 --> 00:05:36,539 Hey, who are you calling? 131 00:05:36,540 --> 00:05:38,020 Dr. Sturgis. 132 00:05:38,030 --> 00:05:39,129 Why? 133 00:05:39,130 --> 00:05:40,870 I saw Meemaw get in a car 134 00:05:40,880 --> 00:05:42,740 with Mr. Rosenbloom. 135 00:05:43,660 --> 00:05:48,500 No... 136 00:05:48,510 --> 00:05:50,970 I don't know if it really happened this way, 137 00:05:50,980 --> 00:05:53,020 but to my nine-year-old mind, 138 00:05:53,040 --> 00:05:55,070 my mother was flying. 139 00:06:01,870 --> 00:06:04,730 So, how's the brisket? 140 00:06:04,740 --> 00:06:06,099 It's good. 141 00:06:06,100 --> 00:06:09,000 It ain't my brisket, but it's good. 142 00:06:09,100 --> 00:06:10,399 I should take you to New York 143 00:06:10,400 --> 00:06:13,039 so you could taste some authentic Jewish brisket. 144 00:06:13,040 --> 00:06:14,240 How's it different? 145 00:06:14,250 --> 00:06:15,709 Well, it's pretty much the same except 146 00:06:15,710 --> 00:06:18,210 it's-it's a lot juicier and you can feel the fat 147 00:06:18,220 --> 00:06:19,649 go directly to your heart. 148 00:06:20,820 --> 00:06:23,219 Oh, boy... 149 00:06:23,220 --> 00:06:24,880 I miss that laugh. 150 00:06:25,790 --> 00:06:28,189 So, uh... 151 00:06:28,190 --> 00:06:29,890 what do you think of that idea? 152 00:06:29,900 --> 00:06:32,759 - What idea? - Going to New York. 153 00:06:32,760 --> 00:06:34,910 Maybe we'll catch a couple of Broadway shows, 154 00:06:34,920 --> 00:06:36,630 uh, see some sights. 155 00:06:36,640 --> 00:06:41,139 Oh, Ira, gee... 156 00:06:41,140 --> 00:06:42,769 I don't know. 157 00:06:42,770 --> 00:06:45,310 - Seems like a big step. - Is it? 158 00:06:45,320 --> 00:06:47,230 I think at this time of our lives, 159 00:06:47,240 --> 00:06:49,279 we should travel, see the world. 160 00:06:49,280 --> 00:06:50,649 I guess. 161 00:06:50,650 --> 00:06:52,739 I mean, we're not getting any younger. 162 00:06:52,740 --> 00:06:54,580 What's that supposed to mean? 163 00:06:55,890 --> 00:06:58,389 I mean, I mean, I'm not getting any younger. 164 00:06:58,390 --> 00:06:59,859 You, on the other hand, 165 00:06:59,860 --> 00:07:02,459 you are a blossoming tulip. 166 00:07:02,460 --> 00:07:04,029 Better. 167 00:07:04,030 --> 00:07:07,029 But I still don't understand. 168 00:07:07,030 --> 00:07:09,499 Your grandmother's a single lady. 169 00:07:09,500 --> 00:07:11,499 She's not committed to any one fella, 170 00:07:11,500 --> 00:07:13,539 and she wants to see what her options are. 171 00:07:13,540 --> 00:07:15,769 But Dr. Sturgis is the best option. 172 00:07:15,770 --> 00:07:17,609 Well, you might feel that way, 173 00:07:17,610 --> 00:07:19,079 but she's not so sure. 174 00:07:19,080 --> 00:07:20,979 Then we need to tell her. I'll make the call. 175 00:07:20,980 --> 00:07:23,509 No. We need to mind our business 176 00:07:23,510 --> 00:07:26,440 and maybe pray for her to make the right decision. 177 00:07:26,450 --> 00:07:28,749 We're gonna leave this up to God? 178 00:07:28,750 --> 00:07:31,219 You think you could do a better job than God? 179 00:07:31,220 --> 00:07:33,060 Maybe not with creating the universe, 180 00:07:33,070 --> 00:07:34,469 but I bet I could free the Hebrews 181 00:07:34,470 --> 00:07:36,270 with one good plague. 182 00:07:36,280 --> 00:07:38,309 You can get lox, bagels, 183 00:07:38,310 --> 00:07:41,129 all the trimmings at 3:30 in the morning. 184 00:07:41,130 --> 00:07:43,569 Why would I want that? 185 00:07:43,570 --> 00:07:46,299 Well, you wouldn't. I mean, it's too heavy. 186 00:07:46,300 --> 00:07:47,569 But you could if you wanted. 187 00:07:48,670 --> 00:07:49,870 So, what do you think? 188 00:07:49,880 --> 00:07:52,339 Oh, Ira, I don't think so. 189 00:07:52,340 --> 00:07:54,119 All right, what do you say 190 00:07:54,120 --> 00:07:56,189 to a weekend in New Orleans, huh? 191 00:07:56,190 --> 00:07:58,110 We could do one of those Carnival Cruise things. 192 00:07:58,120 --> 00:08:00,520 You're killing me. 193 00:08:00,640 --> 00:08:02,040 I can't do this, I... 194 00:08:02,050 --> 00:08:03,869 Can't do what? 195 00:08:03,870 --> 00:08:07,279 Ira, you're just a wonderful man. 196 00:08:07,280 --> 00:08:09,909 Oh, boy, I don't like where this is going. 197 00:08:09,910 --> 00:08:11,589 But to tell you the truth, 198 00:08:11,590 --> 00:08:13,379 I'm seeing somebody else. 199 00:08:13,380 --> 00:08:14,830 And we've gone there. 200 00:08:14,840 --> 00:08:18,219 I thought I could do it, uh... you know, date both of you, 201 00:08:18,220 --> 00:08:20,599 but I-I can't, I can't, I just... 202 00:08:20,600 --> 00:08:22,719 I'm not cut out for it. 203 00:08:22,720 --> 00:08:24,749 Okay, suggestion. 204 00:08:24,750 --> 00:08:27,119 And maybe you've already thought of this... 205 00:08:27,120 --> 00:08:28,899 but what do you say you break up with him 206 00:08:28,900 --> 00:08:30,229 and only see me? 207 00:08:34,770 --> 00:08:37,039 I'm sorry. 208 00:08:37,040 --> 00:08:39,589 I thought I could handle this. 209 00:08:39,590 --> 00:08:41,170 - It's okay. - You know, 210 00:08:41,180 --> 00:08:44,430 you get older, and you think your skin is thicker... 211 00:08:44,440 --> 00:08:46,309 - It's okay. - and your heart is tougher. 212 00:08:46,310 --> 00:08:49,349 But it's not, it's the other way around. 213 00:08:49,350 --> 00:08:53,689 I hope this guy knows what a gift he has in you. 214 00:08:53,690 --> 00:08:55,459 Well, "gift" is a strong word, 215 00:08:55,460 --> 00:08:57,629 but he's enthusiastic. 216 00:08:57,630 --> 00:08:58,789 Good. 217 00:08:58,790 --> 00:09:01,730 May you both be very happy together! 218 00:09:05,430 --> 00:09:07,799 I don't want to celebrate too soon, 219 00:09:07,800 --> 00:09:11,939 but Meemaw and Mr. Rosenbloom are back, and he was crying. 220 00:09:14,110 --> 00:09:17,020 There'll be more updates as they happen. 221 00:09:25,090 --> 00:09:26,489 I'm done. 222 00:09:26,490 --> 00:09:27,750 Can I please be excused? 223 00:09:27,760 --> 00:09:29,959 Good Lord, did you even chew it? 224 00:09:29,960 --> 00:09:31,559 Not the recommended amount, no. 225 00:09:31,560 --> 00:09:32,700 What's your hurry? 226 00:09:32,710 --> 00:09:34,959 I need to get back to my viewing post. 227 00:09:34,960 --> 00:09:36,780 Fine, go ahead. 228 00:09:39,270 --> 00:09:41,630 What's he expect to see, staring at Meemaw's house? 229 00:09:41,640 --> 00:09:43,769 Did you just join this family? 230 00:09:43,770 --> 00:09:45,269 The kid's an oddball. 231 00:09:45,270 --> 00:09:47,409 He's just excited that Meemaw's dating 232 00:09:47,410 --> 00:09:49,009 a man he looks up to. 233 00:09:49,010 --> 00:09:51,629 I wish she could date Tony Danza... that'd be cool. 234 00:09:51,630 --> 00:09:53,830 What is it with you and Tony Danza? 235 00:09:53,840 --> 00:09:56,319 Well, the show doesn't come out and say it, 236 00:09:56,320 --> 00:09:58,790 but I'm pretty sure he's the boss. 237 00:09:59,720 --> 00:10:01,619 I think the blonde lady's the boss. 238 00:10:01,620 --> 00:10:02,650 Angela? 239 00:10:02,660 --> 00:10:04,560 Who's the oddball now? 240 00:10:07,310 --> 00:10:08,739 I'm warning you, 241 00:10:08,740 --> 00:10:10,959 once you try my barbecue, 242 00:10:10,960 --> 00:10:14,070 it will ruin you to all the others. 243 00:10:14,080 --> 00:10:16,909 That's what happened to me with quilted toilet paper. 244 00:10:16,910 --> 00:10:18,640 Once I tried the good stuff, 245 00:10:18,650 --> 00:10:21,270 everything else felt like a Brillo pad. 246 00:10:21,280 --> 00:10:24,140 You paint quite the picture, don't you? 247 00:10:25,710 --> 00:10:27,349 Oh, gosh. 248 00:10:27,350 --> 00:10:29,119 Excuse me. 249 00:10:29,120 --> 00:10:32,390 Sheldon, this is not cute anymore. 250 00:10:34,420 --> 00:10:36,559 - Connie Tucker? - Yes? 251 00:10:36,560 --> 00:10:38,489 I have a dinette set from Rosenbloom's Furniture. 252 00:10:38,490 --> 00:10:39,539 Oh. 253 00:10:39,540 --> 00:10:40,929 I didn't buy any furniture. 254 00:10:40,930 --> 00:10:43,090 I think it's a gift. 255 00:10:44,030 --> 00:10:45,469 Oh, boy. 256 00:10:45,470 --> 00:10:47,169 I bent down to pick up a book, 257 00:10:47,170 --> 00:10:50,769 and I'll be darned if she didn't sneak a look at my derriere. 258 00:10:50,770 --> 00:10:52,809 Oh, man. 259 00:10:52,810 --> 00:10:56,509 You won't believe what's happening at Meemaw's house. 260 00:10:56,510 --> 00:10:58,949 Is it more interesting than Who's the Boss? 261 00:10:58,950 --> 00:11:00,810 Doubt it. 262 00:11:02,750 --> 00:11:05,319 Rosenbloom's Fine Furniture. Ira speaking. 263 00:11:05,320 --> 00:11:07,359 Why are you sending me furniture? 264 00:11:07,360 --> 00:11:10,189 I've decided I can't go away quietly. 265 00:11:10,190 --> 00:11:12,229 I'm fighting for your love. 266 00:11:12,230 --> 00:11:13,710 With a dinette set? 267 00:11:13,720 --> 00:11:16,529 Oh, this isn't just any dinette set. It's our biggest seller. 268 00:11:16,530 --> 00:11:18,229 And it's not pressed wood... 269 00:11:18,230 --> 00:11:19,869 It's oak! 270 00:11:19,870 --> 00:11:22,369 Ira, I don't like this. 271 00:11:22,370 --> 00:11:25,039 Would you prefer a leather sectional? 272 00:11:25,040 --> 00:11:28,020 Uh, what's going on? 273 00:11:28,030 --> 00:11:29,559 Uh, 274 00:11:29,560 --> 00:11:31,109 can I call you back? 275 00:11:31,110 --> 00:11:32,709 I look forward to it. 276 00:11:32,710 --> 00:11:34,380 You shouldn't. 277 00:11:37,280 --> 00:11:38,679 Okay. 278 00:11:38,680 --> 00:11:40,540 I guess you could say 279 00:11:40,550 --> 00:11:42,040 one of my former boyfriends 280 00:11:42,050 --> 00:11:44,659 is trying to win me back with furniture. 281 00:11:44,660 --> 00:11:47,349 Huh. Impressive. 282 00:11:47,350 --> 00:11:49,200 This is real oak. 283 00:11:49,870 --> 00:11:51,660 Was that him on the phone? 284 00:11:51,670 --> 00:11:53,600 Yes. I'm sorry. 285 00:11:54,930 --> 00:11:56,439 Interesting. 286 00:11:56,440 --> 00:11:58,069 What? 287 00:11:58,070 --> 00:12:00,539 Being challenged by another man 288 00:12:00,540 --> 00:12:04,040 is making you more attractive to me. 289 00:12:04,050 --> 00:12:05,900 I don't follow. 290 00:12:05,910 --> 00:12:07,879 I'll have to do some research, 291 00:12:07,880 --> 00:12:12,250 but I'm guessing this is a genetic instinct 292 00:12:12,260 --> 00:12:15,070 that's raising my libido. 293 00:12:16,760 --> 00:12:18,610 I need a drink. 294 00:12:21,580 --> 00:12:24,659 Can you believe he tried to win me back with a dinette set? 295 00:12:24,660 --> 00:12:27,419 I'd give you a dinette set if you'd leave Texas. 296 00:12:27,420 --> 00:12:29,589 So, would you return it? 297 00:12:29,590 --> 00:12:31,329 Hell no, I'm keeping it. 298 00:12:31,330 --> 00:12:32,999 But then you'll be beholden to him. 299 00:12:34,330 --> 00:12:36,030 Would you ever take Ira back? 300 00:12:36,040 --> 00:12:37,149 I don't know. 301 00:12:37,150 --> 00:12:40,389 He's sweet as he can be, but... 302 00:12:40,390 --> 00:12:43,339 there's just something about John. 303 00:12:43,340 --> 00:12:46,039 He's like a cute little teddy bear, you know? 304 00:12:46,040 --> 00:12:47,339 A brilliant, 305 00:12:47,340 --> 00:12:48,740 bicycle-riding 306 00:12:48,750 --> 00:12:50,449 teddy bear. 307 00:12:50,450 --> 00:12:52,479 I don't even understand half of what he says. 308 00:12:52,480 --> 00:12:54,449 But... 309 00:12:54,450 --> 00:12:57,600 when he's not around, I just miss him. 310 00:12:59,420 --> 00:13:02,220 Sounds like you're falling in love. 311 00:13:02,230 --> 00:13:04,719 Maybe I am. 312 00:13:04,720 --> 00:13:06,989 Excellent. I love him, too. 313 00:13:06,990 --> 00:13:08,190 Get out of here! 314 00:13:08,200 --> 00:13:10,319 If you don't understand what Dr. Sturgis says, 315 00:13:10,320 --> 00:13:11,659 I'm happy to explain it to you. 316 00:13:11,660 --> 00:13:13,160 Get! 317 00:13:16,870 --> 00:13:19,049 Excuse me. 318 00:13:19,050 --> 00:13:20,480 I'm looking for Ira. 319 00:13:20,490 --> 00:13:22,540 At your service. What can I do for you? 320 00:13:22,550 --> 00:13:25,979 You, sir, have overstepped your bounds. 321 00:13:25,980 --> 00:13:27,849 I'm sorry, what? 322 00:13:27,850 --> 00:13:29,149 Miss Constance Tucker 323 00:13:29,150 --> 00:13:32,689 made it clear your courtship was no longer welcome, 324 00:13:32,690 --> 00:13:35,559 and you responded with six chairs, 325 00:13:35,560 --> 00:13:38,929 a table, and an expansion leaf. 326 00:13:38,930 --> 00:13:40,559 Who are you? 327 00:13:40,560 --> 00:13:41,879 John Sturgis, 328 00:13:41,880 --> 00:13:43,599 the man she chose 329 00:13:43,600 --> 00:13:45,569 and your romantic rival. 330 00:13:45,570 --> 00:13:48,400 I-I'm sorry, wait, what-what is it you want from me? 331 00:13:48,410 --> 00:13:51,179 I want you to give up your pursuit of Connie. 332 00:13:51,180 --> 00:13:53,920 All right, I'm gonna have to ask you to leave my store. 333 00:13:55,080 --> 00:13:57,109 Very well. 334 00:13:57,110 --> 00:14:00,080 The line in the sand has been drawn. 335 00:14:00,090 --> 00:14:02,700 Cross it at your own peril. 336 00:14:08,260 --> 00:14:09,800 Weirdo. 337 00:14:18,270 --> 00:14:19,869 What was that? 338 00:14:19,870 --> 00:14:21,139 You heard me. 339 00:14:21,140 --> 00:14:24,740 Sir, I am a man with feelings. 340 00:14:25,820 --> 00:14:27,740 And you have hurt them. 341 00:14:30,220 --> 00:14:32,510 I know you've had a number of... 342 00:14:32,520 --> 00:14:34,480 gentleman callers, 343 00:14:34,490 --> 00:14:37,089 but I've never heard you speak like this before. 344 00:14:37,090 --> 00:14:38,560 "Gentleman callers"? 345 00:14:38,570 --> 00:14:40,289 And we wonder where Sheldon gets it. 346 00:14:41,430 --> 00:14:43,320 I'm sorry y'all find this funny, 347 00:14:43,330 --> 00:14:44,459 but this is the first time 348 00:14:44,460 --> 00:14:46,619 my mother's expressed real interest in a man 349 00:14:46,620 --> 00:14:48,199 since Dad died. 350 00:14:48,200 --> 00:14:50,130 Forgive me for wanting to know more. 351 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 You really want to know more? 352 00:14:54,670 --> 00:14:57,739 Imagine you're getting on in years, 353 00:14:57,740 --> 00:14:59,709 you and your husband about to retire, 354 00:14:59,710 --> 00:15:01,649 get a little timeshare in Sarasota, 355 00:15:01,650 --> 00:15:04,650 and... suddenly... 356 00:15:04,660 --> 00:15:06,789 he's gone, 357 00:15:06,790 --> 00:15:09,249 and you're all alone. 358 00:15:09,250 --> 00:15:11,750 You mourn, you cry, 359 00:15:11,760 --> 00:15:15,320 but eventually you move on. 360 00:15:15,330 --> 00:15:17,459 You start dating a little, 361 00:15:17,460 --> 00:15:19,810 and it's all good fun. 362 00:15:19,820 --> 00:15:22,049 But always in the back of your mind, 363 00:15:22,050 --> 00:15:25,519 there's that question... 364 00:15:25,520 --> 00:15:28,490 "Will I be alone in the end?" 365 00:15:35,610 --> 00:15:37,520 Why y'all looking at me for? 366 00:15:40,030 --> 00:15:41,819 Haven't slept in days. 367 00:15:41,820 --> 00:15:43,589 It's like I'm a lovesick teenager, 368 00:15:43,590 --> 00:15:47,019 except I remember the Truman administration. 369 00:15:47,020 --> 00:15:49,369 Your feelings are understandable. 370 00:15:49,370 --> 00:15:51,500 Connie is a remarkable woman. 371 00:15:51,510 --> 00:15:52,970 Yes, she is. 372 00:15:52,980 --> 00:15:55,429 But, again, I'm sorry. I should never have called you weird. 373 00:15:55,430 --> 00:15:57,730 I mean, eh, it was rude. 374 00:15:57,740 --> 00:16:00,069 I've been called much worse. 375 00:16:00,070 --> 00:16:04,539 A professor once called me ostrobogulous. 376 00:16:04,540 --> 00:16:05,949 I had to look that one up. 377 00:16:05,950 --> 00:16:07,200 What's it mean? 378 00:16:07,210 --> 00:16:08,740 That I'm a weirdo. 379 00:16:09,910 --> 00:16:12,309 John, you're a great guy. 380 00:16:12,310 --> 00:16:13,719 Well, you, too! 381 00:16:13,720 --> 00:16:15,479 But I hope you understand, I just... 382 00:16:15,480 --> 00:16:17,059 I can't give up on Connie. 383 00:16:17,060 --> 00:16:18,259 That's all right. 384 00:16:18,260 --> 00:16:19,559 To tell you the truth, 385 00:16:19,560 --> 00:16:23,639 I'm finding the competition quite exhilarating. 386 00:16:23,640 --> 00:16:24,830 You are? 387 00:16:24,840 --> 00:16:26,179 Oh, yes. 388 00:16:26,180 --> 00:16:28,619 The night the dinette set arrived, 389 00:16:28,620 --> 00:16:32,259 I did my first push-up in 40 years. 390 00:16:34,040 --> 00:16:36,359 I'm sorry, but I find that to be, uh... 391 00:16:36,360 --> 00:16:38,760 What's the word... Astro-boobulous? 392 00:16:38,770 --> 00:16:40,560 Ostrobogulous. 393 00:16:40,640 --> 00:16:41,859 Ostrobogulous. 394 00:16:41,860 --> 00:16:43,969 Exactly. 395 00:16:43,970 --> 00:16:46,989 Now, give me your best price 396 00:16:46,990 --> 00:16:48,529 on one of these 397 00:16:48,530 --> 00:16:51,230 with a cup holder. 398 00:16:56,610 --> 00:16:59,719 John! What a pleasant surprise. 399 00:16:59,720 --> 00:17:02,399 - I have some news for you. - Oh? 400 00:17:02,400 --> 00:17:04,190 - Mwah. What is that? - Mwah. 401 00:17:04,200 --> 00:17:07,200 I went to the furniture store and spoke to Ira. 402 00:17:08,000 --> 00:17:10,489 - Why would you do that? - To demand 403 00:17:10,490 --> 00:17:13,229 that he respect your wish to be left alone. 404 00:17:13,230 --> 00:17:17,709 John, it was not your place to do that. 405 00:17:17,710 --> 00:17:20,050 Well, if it helps, 406 00:17:20,060 --> 00:17:22,610 he doesn't plan on leaving you alone. 407 00:17:28,690 --> 00:17:32,119 What the hell were you thinking?! 408 00:17:32,120 --> 00:17:33,789 That I was being chivalrous. 409 00:17:33,790 --> 00:17:35,859 By going behind my back? 410 00:17:35,860 --> 00:17:38,159 You seem upset. 411 00:17:38,160 --> 00:17:39,450 I am upset! 412 00:17:39,460 --> 00:17:42,759 And how I handle Ira is my business! 413 00:17:42,760 --> 00:17:44,999 Well, I hope you do it gently. 414 00:17:45,000 --> 00:17:47,010 He's very vulnerable these days. 415 00:17:47,020 --> 00:17:48,549 You're friends now? 416 00:17:48,550 --> 00:17:50,199 Well, I wouldn't say friends, 417 00:17:50,200 --> 00:17:52,870 but I could see, over time, 418 00:17:52,880 --> 00:17:54,840 - you know, we might... - Are you two fighting? 419 00:17:55,810 --> 00:17:57,109 No. 420 00:17:57,110 --> 00:17:58,679 Oh, good. 421 00:17:58,680 --> 00:18:01,149 I was almost certain that we were. 422 00:18:01,150 --> 00:18:02,249 We are. 423 00:18:02,250 --> 00:18:03,829 - I'm confused. - Me, too. 424 00:18:03,830 --> 00:18:05,819 Is this because you went to the furniture store? 425 00:18:05,820 --> 00:18:06,989 He knows about this? 426 00:18:06,990 --> 00:18:08,490 - Yes. - All right, now, listen, 427 00:18:08,500 --> 00:18:10,889 if this relationship's gonna have any chance at all, 428 00:18:10,890 --> 00:18:12,659 we have to lay down some ground rules. 429 00:18:12,660 --> 00:18:14,029 Great. I love rules. 430 00:18:14,030 --> 00:18:15,279 I do, too. 431 00:18:15,280 --> 00:18:17,760 I don't want you talking to him about anything 432 00:18:17,770 --> 00:18:19,099 having to do with anything about us. 433 00:18:19,100 --> 00:18:20,100 Same with you. 434 00:18:20,101 --> 00:18:21,239 And I want you to stop 435 00:18:21,240 --> 00:18:23,169 spying on me with those binoculars 436 00:18:23,170 --> 00:18:25,439 like you're on some kind of African safari. 437 00:18:25,440 --> 00:18:27,199 And you cannot talk 438 00:18:27,200 --> 00:18:30,869 to Ira or any of my ex-boyfriends, for that matter. 439 00:18:30,870 --> 00:18:32,739 This list is getting long. 440 00:18:32,740 --> 00:18:34,349 Maybe we should write it down. 441 00:18:34,350 --> 00:18:35,920 Hey. 442 00:18:36,950 --> 00:18:38,260 In that moment, 443 00:18:38,270 --> 00:18:40,089 I had an epiphany. 444 00:18:40,090 --> 00:18:44,829 I could draw up a contract for any social relationship. 445 00:18:46,360 --> 00:18:49,260 It was a helpful way to remove ambiguity 446 00:18:49,270 --> 00:18:51,699 in a world that was often hard to understand. 447 00:18:51,700 --> 00:18:53,330 Article three... 448 00:18:53,340 --> 00:18:55,569 Sheldon will not spy 449 00:18:55,570 --> 00:18:58,939 on Meemaw's house with binoculars. 450 00:18:58,940 --> 00:19:00,509 Type that one in bold. 451 00:19:10,420 --> 00:19:12,759 Please sign and date. 452 00:19:12,760 --> 00:19:15,589 You know, Sheldon, I'm a notary, if that helps. 453 00:19:15,590 --> 00:19:17,749 Just when I thought you couldn't get cooler. 454 00:19:17,750 --> 00:19:19,890 I would go on 455 00:19:19,900 --> 00:19:22,989 to draw up such contracts throughout my life... 456 00:19:22,990 --> 00:19:24,620 With roommates, 457 00:19:24,630 --> 00:19:26,280 with my wife. 458 00:19:28,050 --> 00:19:30,220 Even with my own children. 459 00:19:32,950 --> 00:19:37,660 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 31218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.