All language subtitles for White Collar - 4x02 - Most Wanted.HDTV.AFG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,071 --> 00:00:01,852 Previously on White Collar... 2 00:00:02,054 --> 00:00:05,223 These marshals are here to take Neal Caffrey into custody. 3 00:00:05,290 --> 00:00:06,257 Peter: I gave Neal the signal to run. 4 00:00:06,325 --> 00:00:07,625 You set him free? 5 00:00:07,693 --> 00:00:09,527 If anything were to happen to him, 6 00:00:09,595 --> 00:00:11,229 I don't think I could live with it. 7 00:00:11,296 --> 00:00:14,699 Agent Burke, I'm going to find Neal Caffrey. 8 00:00:14,766 --> 00:00:16,300 And you're gonna help me do it. 9 00:00:16,368 --> 00:00:19,270 The agent who is after you, his name is Collins. 10 00:00:19,338 --> 00:00:21,038 And he won't stop until he finds you. 11 00:00:21,106 --> 00:00:22,373 He's dangerous. 12 00:00:22,441 --> 00:00:24,308 Dobbs: Paradise comes at a price. 13 00:00:24,376 --> 00:00:25,743 And if I have a concern, I come to you. 14 00:00:25,811 --> 00:00:27,211 Anytime, day or night. 15 00:00:27,279 --> 00:00:29,180 Then I think we will be very happy here. 16 00:00:30,182 --> 00:00:32,083 Caffrey's fate is out of your hands. 17 00:00:32,150 --> 00:00:33,584 Do you understand? 18 00:00:33,652 --> 00:00:34,752 Completely. 19 00:00:34,820 --> 00:00:37,255 I'm looking for a friend. 20 00:00:37,322 --> 00:00:38,956 Maybe you've seen him. 21 00:00:39,024 --> 00:00:40,758 Has he done something? 22 00:00:40,826 --> 00:00:42,093 You can have any woman you want, 23 00:00:42,160 --> 00:00:43,427 and the one woman you choose 24 00:00:43,495 --> 00:00:44,929 is the only woman who doesn't want you. 25 00:00:44,997 --> 00:00:46,330 Agent Burke. 26 00:00:46,398 --> 00:00:48,165 Never mind. I'm sure you haven't seen him. 27 00:00:48,233 --> 00:00:50,601 Now, I'm offering $500,000 U.S. 28 00:00:50,669 --> 00:00:53,204 for the capture of this man. 29 00:00:53,272 --> 00:00:54,972 I really thought I was done running this time. 30 00:00:55,040 --> 00:00:56,374 You run, I run. 31 00:00:56,441 --> 00:00:58,342 Then let's run. 32 00:01:02,514 --> 00:01:04,815 [ Engine revs ] 33 00:01:17,129 --> 00:01:19,630 We were supposed to meet Neal back at the wharf. 34 00:01:19,698 --> 00:01:21,665 By dawn. We waited for him all night. 35 00:01:21,733 --> 00:01:22,967 He didn't show up. 36 00:01:23,035 --> 00:01:25,369 Neal is well aware he's the island's most wanted. 37 00:01:25,437 --> 00:01:27,238 Now, if you had read "Team Thieving 101"... 38 00:01:27,305 --> 00:01:28,439 That doesn't exist. 39 00:01:28,507 --> 00:01:29,974 ...which clearly you have not, 40 00:01:30,042 --> 00:01:32,643 you would know you do not leave the set rendezvous point. 41 00:01:32,711 --> 00:01:34,779 And if you read "Catching Neal Caffrey 101," 42 00:01:34,846 --> 00:01:37,081 you should know that, first, you start with the girl. 43 00:01:42,654 --> 00:01:44,755 Señorita. 44 00:01:44,823 --> 00:01:47,458 Barry, what are you still doing here? 45 00:01:47,526 --> 00:01:48,526 Barry? 46 00:01:48,593 --> 00:01:49,894 My nom de plume. 47 00:01:49,961 --> 00:01:52,363 I thought you left with Neal last night. 48 00:01:52,431 --> 00:01:53,697 That was the plan. I take it you saw him? 49 00:01:55,801 --> 00:01:58,669 Peter. We met yesterday. 50 00:01:58,737 --> 00:02:00,938 I'm on Neal's side. 51 00:02:01,006 --> 00:02:02,206 He is. Back to Neal. 52 00:02:02,274 --> 00:02:03,774 He wanted to meet you both, 53 00:02:03,842 --> 00:02:06,444 but there were too many people out looking for him, 54 00:02:06,511 --> 00:02:07,878 so he went back to Dobbs'. 55 00:02:07,946 --> 00:02:09,346 Dobbs? 56 00:02:09,414 --> 00:02:10,748 Shelter from the storm. 57 00:02:10,816 --> 00:02:12,683 Our resident protector on retainer. 58 00:02:12,751 --> 00:02:14,118 He went there for cover? 59 00:02:14,186 --> 00:02:16,087 He didn't intend to spend the night. 60 00:02:16,154 --> 00:02:17,855 He's probably still there. 61 00:02:17,923 --> 00:02:19,123 Thank you. 62 00:02:19,191 --> 00:02:21,859 Will you let me know when you find him? 63 00:02:21,927 --> 00:02:22,793 Yeah, of course. 64 00:02:24,296 --> 00:02:28,332 One thing I know about Neal-- He knows how to run. 65 00:02:38,844 --> 00:02:40,678 [ Clicking ] 66 00:02:48,553 --> 00:02:50,254 [ Straining ] 67 00:03:08,406 --> 00:03:09,440 [ Nut squeaking ] 68 00:03:09,508 --> 00:03:10,574 [ Exhales sharply ] 69 00:03:10,642 --> 00:03:12,343 [ Squeaking continues ] 70 00:03:23,088 --> 00:03:25,089 [ Squeaking ] 71 00:03:35,167 --> 00:03:35,933 Come on. 72 00:03:40,005 --> 00:03:43,307 [ Door opens, indistinct conversation ] 73 00:03:49,681 --> 00:03:51,182 Dobbs: See? 74 00:03:51,249 --> 00:03:53,784 Just as we left him. 75 00:03:53,852 --> 00:03:55,653 Two more hours, Caffrey. 76 00:03:55,720 --> 00:03:57,621 Then it's only a short flight to the Canary Islands 77 00:03:57,689 --> 00:03:58,756 and an easy ride home. 78 00:03:58,823 --> 00:04:00,157 Here. 79 00:04:08,366 --> 00:04:10,234 I came to you for help, Dobbs. 80 00:04:10,302 --> 00:04:12,903 Dobbs: I don't know why. I wouldn't harbor a fugitive. I paid you. 81 00:04:12,971 --> 00:04:15,272 To help establish yourself on the island. 82 00:04:15,340 --> 00:04:17,308 You never said the U.S. government was looking for you. 83 00:04:22,647 --> 00:04:25,015 You should get that fixed. 84 00:04:25,083 --> 00:04:27,218 I told you I didn't want him here. 85 00:04:27,285 --> 00:04:30,521 Caffrey, you only had to be good for a couple of hours, 86 00:04:30,589 --> 00:04:32,957 and as long as you got two good legs, 87 00:04:33,024 --> 00:04:34,925 you're gonna find a way to run. You're a federal agent. 88 00:04:34,993 --> 00:04:37,795 You were in the act of fleeing. You could be armed. 89 00:04:38,697 --> 00:04:40,064 Ohh! God! 90 00:04:40,131 --> 00:04:41,498 No more running, Caffrey. 91 00:04:43,935 --> 00:04:46,370 Aah! 92 00:04:48,039 --> 00:04:48,906 [ Grunts ] 93 00:04:50,016 --> 00:04:55,766 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 94 00:04:55,771 --> 00:04:58,806 I'm assuming big brother didn't give you full access 95 00:04:58,874 --> 00:05:00,941 to their keyhole satellite footage. 96 00:05:01,009 --> 00:05:03,277 This trip doesn't have big brother's blessing. 97 00:05:03,345 --> 00:05:04,512 Oh. 98 00:05:04,579 --> 00:05:07,381 Looks like they're setting up a party. 99 00:05:07,449 --> 00:05:09,850 Dobbs' monthly island-wide fete. 100 00:05:09,918 --> 00:05:12,253 It's where Dobbs distributes his payola 101 00:05:12,320 --> 00:05:13,854 to the island officials. 102 00:05:13,922 --> 00:05:16,724 Quite the island you've chosen for yourself. 103 00:05:16,792 --> 00:05:20,027 Look, suit, I-I need to ask you something. 104 00:05:20,095 --> 00:05:23,697 Once we get off this island, hypothetically, 105 00:05:23,765 --> 00:05:27,001 what are your exact intentions with Neal? 106 00:05:27,068 --> 00:05:28,402 Let's find Neal. 107 00:05:28,470 --> 00:05:31,272 Then we'll deal with the rest of this. 108 00:05:33,875 --> 00:05:35,676 Moz, 11 o'clock. 109 00:05:37,379 --> 00:05:39,346 Collins. 110 00:05:39,414 --> 00:05:41,182 Best case-- Collins got a tip, 111 00:05:41,249 --> 00:05:44,118 and Dobbs is hiding Neal inside. 112 00:05:44,186 --> 00:05:47,555 Yeah, worst case, Dobbs turned him over. 113 00:05:47,622 --> 00:05:49,190 How much protection money do you pay Dobbs? 114 00:05:49,257 --> 00:05:51,292 Oh. [ Camera shutter clicking ] 115 00:05:51,359 --> 00:05:52,893 Apparently, not enough. 116 00:05:52,961 --> 00:05:55,362 All right, eventually, they're gonna have to bring Neal out 117 00:05:55,430 --> 00:05:57,598 if they want to catch the next flight out of here. 118 00:05:57,666 --> 00:05:59,400 That's when we make our move. 119 00:06:01,236 --> 00:06:02,169 Ohh, God. 120 00:06:02,237 --> 00:06:03,237 Almost got it. 121 00:06:03,305 --> 00:06:05,639 [ Sighs ] There. 122 00:06:05,707 --> 00:06:08,609 How bad is it? 123 00:06:08,677 --> 00:06:10,444 The bullet lodged in the vastus lateralis, 124 00:06:10,512 --> 00:06:11,745 the thigh muscle next to the bone. 125 00:06:11,813 --> 00:06:12,713 No arteries were hit. 126 00:06:12,781 --> 00:06:14,215 That sounds promising. 127 00:06:14,282 --> 00:06:15,482 You gonna sterili-- 128 00:06:15,550 --> 00:06:16,550 Okay. 129 00:06:16,618 --> 00:06:17,885 Aah. 130 00:06:17,953 --> 00:06:19,253 It's gonna hurt for a few weeks, 131 00:06:19,321 --> 00:06:20,454 but you'll heal up fine. 132 00:06:20,522 --> 00:06:23,724 Look away. Focus on the boats. 133 00:06:23,792 --> 00:06:26,093 Esmeralda... 134 00:06:26,161 --> 00:06:27,895 Isabella... 135 00:06:27,963 --> 00:06:31,599 Claudia, Annette... 136 00:06:31,666 --> 00:06:32,900 What are you saying? 137 00:06:32,968 --> 00:06:35,703 I'm admiring your boats. 138 00:06:35,770 --> 00:06:36,871 Stand up. 139 00:06:36,938 --> 00:06:38,539 Collins is waiting for you outside. 140 00:06:44,613 --> 00:06:45,779 Thank you, doctor. 141 00:06:48,250 --> 00:06:50,284 Oh, God. 142 00:06:50,352 --> 00:06:51,986 Whoa. Stay off your feet. 143 00:06:52,053 --> 00:06:53,187 I mean it. 144 00:06:53,255 --> 00:06:55,256 Do not put any pressure on it, 145 00:06:55,323 --> 00:06:57,658 or that wound will open up again. 146 00:06:57,726 --> 00:06:59,093 Well, that's gonna be a little tricky. 147 00:06:59,160 --> 00:07:00,060 You want me to walk to the car? 148 00:07:03,298 --> 00:07:05,699 Believe me, it's the last time I'll ask for your help. 149 00:07:05,767 --> 00:07:07,067 Dobbs: Good. 150 00:07:07,135 --> 00:07:09,136 [ Grunts ] You didn't have to turn me in. 151 00:07:09,204 --> 00:07:11,138 I just needed to camp out for a couple hours 152 00:07:11,206 --> 00:07:12,840 till I could make it to the docks. 153 00:07:12,908 --> 00:07:13,974 Dobbs: This isn't a halfway house. 154 00:07:14,042 --> 00:07:15,042 You jeopardized me, my home. 155 00:07:15,110 --> 00:07:16,443 How much did they offer you? 156 00:07:16,511 --> 00:07:17,478 I don't need money. 157 00:07:17,545 --> 00:07:19,480 No. 158 00:07:19,547 --> 00:07:21,916 No, you need the U.S. law enforcement out of your hair. 159 00:07:21,983 --> 00:07:23,517 Why? 160 00:07:23,585 --> 00:07:25,753 They're looking for you, not me. 161 00:07:25,820 --> 00:07:27,621 Let's give them what they want. 162 00:07:29,257 --> 00:07:30,090 Oh, God. 163 00:07:34,729 --> 00:07:38,532 Peter: There's Neal, and he's zip-tied to the dash. 164 00:07:38,600 --> 00:07:40,734 Oh. And there's Collins. 165 00:07:40,802 --> 00:07:42,002 They're hitting the road. 166 00:07:42,070 --> 00:07:43,938 You sure this plan of yours will stop him? 167 00:07:44,005 --> 00:07:45,272 Does a wine have tannins? 168 00:07:58,053 --> 00:08:00,888 [ Conversations in Spanish ] 169 00:08:02,257 --> 00:08:03,824 Collins: What is this? 170 00:08:03,892 --> 00:08:05,292 Don't look at me. 171 00:08:05,360 --> 00:08:09,196 I've been stuck in a cell, shot, and tethered to a dashboard. 172 00:08:09,264 --> 00:08:10,998 [ Horn honking ] 173 00:08:11,066 --> 00:08:12,533 Come on! 174 00:08:12,600 --> 00:08:14,501 Look, those mangos aren't gonna move themselves. 175 00:08:14,569 --> 00:08:16,136 I'm happy to lend a hand if you'd-- Ow. 176 00:08:16,204 --> 00:08:17,938 [ Zip tie clicks ] Don't make me shoot you again. 177 00:08:19,374 --> 00:08:21,308 [ Conversations continue ] 178 00:08:21,376 --> 00:08:23,410 Hey! 179 00:08:23,478 --> 00:08:25,679 Get that cart out of the road! 180 00:08:28,183 --> 00:08:29,316 What is this? Ándale! 181 00:08:29,384 --> 00:08:31,352 [ Conversation in Spanish ] 182 00:08:31,419 --> 00:08:33,454 Excuse me, sir, are you yelling at these children? 183 00:08:33,521 --> 00:08:34,955 Stay out of it. 184 00:08:35,023 --> 00:08:37,891 [ Speaking Spanish ] 185 00:08:37,959 --> 00:08:39,360 Mozzie: You're not from here, are you? 186 00:08:39,427 --> 00:08:40,761 Well, show some decency. Help clean it up. 187 00:08:40,829 --> 00:08:43,864 Come on, let's get this stuff out of the road. 188 00:08:43,932 --> 00:08:45,366 Come on. I got a plane to catch. 189 00:08:45,433 --> 00:08:46,834 [ Hector speaking Spanish ] 190 00:08:46,901 --> 00:08:50,971 I hope you're planning on paying this kid for so-- Sir! 191 00:08:51,039 --> 00:08:53,374 Here, help me with these watermelons. 192 00:08:57,712 --> 00:08:58,746 What took you so long? 193 00:08:58,813 --> 00:08:59,980 Got caught in traffic. 194 00:09:00,048 --> 00:09:02,049 I got a car parked a block from here. 195 00:09:02,117 --> 00:09:03,851 We're gonna have to move quick. 196 00:09:03,918 --> 00:09:05,452 Yeah, quick may be a problem. 197 00:09:05,520 --> 00:09:06,754 You're shot? 198 00:09:06,821 --> 00:09:10,057 Oh, Neal, I expected you to be mobile. 199 00:09:10,125 --> 00:09:11,191 Well, Collins thought ahead. 200 00:09:11,259 --> 00:09:13,259 [ Sighs ] Collins: Come on already! 201 00:09:15,563 --> 00:09:17,798 Mozzie: Sir, there's a lot of fruit here. 202 00:09:20,001 --> 00:09:21,869 Avocado. 203 00:09:21,936 --> 00:09:23,337 - Maybe I should call it. - Hey, there's still some mangoes by the tire. 204 00:09:23,405 --> 00:09:24,705 What? 205 00:09:24,773 --> 00:09:26,673 No. No, I'm not going back to prison. 206 00:09:26,741 --> 00:09:27,641 Let's go. You're okay? 207 00:09:27,709 --> 00:09:28,942 Yes! 208 00:09:29,010 --> 00:09:30,277 All right. What's the plan? 209 00:09:30,345 --> 00:09:32,079 The marina-- I have access to a yacht. 210 00:09:32,147 --> 00:09:34,081 I stole the keys to Dobbs' boat. 211 00:09:34,149 --> 00:09:35,649 I don't think he'll mind. 212 00:09:35,717 --> 00:09:37,284 We'll have to text mozzie. 213 00:09:37,352 --> 00:09:39,853 He hates it when you deviate from the plan. 214 00:09:39,921 --> 00:09:42,322 And he really hates it when I drive his car. 215 00:09:42,390 --> 00:09:43,957 All right, I'll drive. 216 00:09:44,025 --> 00:09:46,226 Almost done. 217 00:09:46,294 --> 00:09:47,828 [ Grunts ] All right, get it off the road! 218 00:09:47,896 --> 00:09:48,796 Move! 219 00:09:48,863 --> 00:09:50,664 [ Indistinct shouting ] 220 00:09:53,368 --> 00:09:55,002 Hey! Hey, Caffrey! 221 00:09:56,337 --> 00:09:57,404 Caffrey! 222 00:09:59,107 --> 00:09:59,907 [ Sighs ] 223 00:10:04,379 --> 00:10:06,380 Hector, muy bien. 224 00:10:10,585 --> 00:10:12,853 Peter: Do you know which one is his? 225 00:10:12,921 --> 00:10:14,321 Neal: Nope. 226 00:10:14,389 --> 00:10:16,223 You ditched me. You stole my car. 227 00:10:16,291 --> 00:10:17,591 I had to take a taxi here. Shh! 228 00:10:17,659 --> 00:10:18,759 That was not the plan. 229 00:10:18,827 --> 00:10:20,727 What happened to you? I got shot. 230 00:10:20,795 --> 00:10:22,062 Oh. Welcome to the club. 231 00:10:22,130 --> 00:10:23,497 It's good to be a member. 232 00:10:23,565 --> 00:10:24,932 And I'm fine. Thank you. 233 00:10:24,999 --> 00:10:26,467 We need to find Dobbs' boat. 234 00:10:26,534 --> 00:10:29,002 Oh, well, the middle one doesn't have deep-sea-fishing mounts, 235 00:10:29,070 --> 00:10:30,204 and Dobbs went out last week. 236 00:10:30,271 --> 00:10:32,239 Scratch the middle. 237 00:10:32,307 --> 00:10:35,109 That leaves us about a dozen. 238 00:10:39,681 --> 00:10:41,682 The model boats in Dobbs' library-- 239 00:10:41,749 --> 00:10:43,417 They all had women's names. 240 00:10:43,485 --> 00:10:46,787 Yeah, there was, um, Claudia, Annette, Adele... 241 00:10:46,855 --> 00:10:49,523 Esmeralda, Isabella... 242 00:10:49,591 --> 00:10:53,527 ♪ Isabella, I can tell-a ♪ 243 00:10:53,595 --> 00:10:56,430 ♪ Esmeralda, find Adele-a ♪ 244 00:10:56,498 --> 00:10:57,564 Peter, this is not the time. What? 245 00:10:57,632 --> 00:10:59,600 ♪ Mirabella, so compella ♪ 246 00:10:59,667 --> 00:11:00,934 Was there a Mirabella? 247 00:11:01,002 --> 00:11:02,069 Yeah. 248 00:11:02,137 --> 00:11:04,304 ♪ Rob's fair ladies ♪ 249 00:11:04,372 --> 00:11:05,272 Did he get into the rum? 250 00:11:05,340 --> 00:11:06,406 I don't know. 251 00:11:06,474 --> 00:11:08,175 These were the names of Dobbs' boats? 252 00:11:08,243 --> 00:11:09,576 Yeah. How'd you know that? 253 00:11:09,644 --> 00:11:11,478 Who cares? Why did you just defile a nursery rhyme? 254 00:11:11,546 --> 00:11:14,014 Forget the boat. 255 00:11:14,082 --> 00:11:17,317 I think I have a way to get you back to New York. 256 00:11:22,662 --> 00:11:24,282 I'm telling you, it's Robert MacLeish. 257 00:11:24,352 --> 00:11:25,786 Oh, come on, Peter. 258 00:11:25,854 --> 00:11:28,188 You spot a few boat names and you expect me to believe-- 259 00:11:28,256 --> 00:11:30,057 I know it sounds crazy. 260 00:11:30,125 --> 00:11:31,525 Well, you're damn right it does. 261 00:11:31,593 --> 00:11:33,360 MacLeish has been at the top of the most wanted for 20 years, 262 00:11:33,428 --> 00:11:34,695 and in all that time, no one's seen him. 263 00:11:34,763 --> 00:11:36,497 Because he's been here-- 264 00:11:36,564 --> 00:11:39,299 On an island off the radar with no extradition. 265 00:11:39,367 --> 00:11:41,502 I'm looking at Caffrey's sketch. 266 00:11:41,569 --> 00:11:45,305 It looks as much like MacLeish as my cousin Phyllis. 267 00:11:47,709 --> 00:11:50,310 Because he's had major reconstructive surgery. 268 00:11:50,378 --> 00:11:52,813 Listen to yourself. You're not this man, Peter. 269 00:11:52,881 --> 00:11:55,082 You're grasping at straws, and you know it. 270 00:11:55,150 --> 00:11:56,717 He's here, Reese. 271 00:11:56,785 --> 00:11:59,286 Yeah, well, you're gonna have to give me more to go on 272 00:11:59,354 --> 00:12:00,687 than a few women's names. 273 00:12:00,755 --> 00:12:02,222 Hey, Peter, if you can get us a photo, 274 00:12:02,290 --> 00:12:03,457 we can run it through biometrics. 275 00:12:03,525 --> 00:12:04,825 Working on that now. 276 00:12:04,893 --> 00:12:06,160 But assuming it's him-- 277 00:12:06,227 --> 00:12:07,895 Well, that's a big assumption. 278 00:12:07,962 --> 00:12:11,131 If it's him, what is he worth to the Bureau? 279 00:12:11,199 --> 00:12:13,867 What are you suggesting? 280 00:12:13,935 --> 00:12:16,537 If Caffrey catches him-- Caffrey?! 281 00:12:16,604 --> 00:12:18,138 Yes. If Caffrey catches him 282 00:12:18,206 --> 00:12:19,973 and delivers him to you, 283 00:12:20,041 --> 00:12:23,277 would justice agree to let him return to New York 284 00:12:23,344 --> 00:12:25,312 and reinstate his old deal? 285 00:12:25,380 --> 00:12:26,780 Back on his anklet, working cases? 286 00:12:26,848 --> 00:12:29,283 Yes. Working for me. 287 00:12:29,350 --> 00:12:31,718 Oh, my God. Well, that's a hell of a tall order. 288 00:12:31,786 --> 00:12:33,587 I know. 289 00:12:33,655 --> 00:12:36,457 First, prove it's MacLeish. 290 00:12:36,524 --> 00:12:39,526 If it's him, I'll run it by justice, 291 00:12:39,594 --> 00:12:40,694 but no promises. 292 00:12:40,762 --> 00:12:42,529 Yes! 293 00:12:42,597 --> 00:12:44,264 Thanks, Reese. 294 00:12:44,332 --> 00:12:47,468 And, Peter, next time, take me off speaker. 295 00:12:48,803 --> 00:12:50,370 [ Telephone beeps ] 296 00:12:50,438 --> 00:12:52,172 I didn't think he'd go for it. 297 00:12:52,240 --> 00:12:53,574 Yeah. Well... 298 00:12:53,641 --> 00:12:56,143 I got a promise on a maybe. 299 00:12:56,211 --> 00:12:58,278 But you're giving me a chance. 300 00:12:58,346 --> 00:13:00,280 [ Knocks on table ] 301 00:13:02,951 --> 00:13:05,185 Moz, you get the photos of Dobbs? 302 00:13:05,253 --> 00:13:06,220 Uploading. [ Beep ] 303 00:13:06,287 --> 00:13:09,189 ♪ Isabella, I can tell-a ♪ 304 00:13:09,257 --> 00:13:11,792 ♪ Esmeralda, find Adele-a ♪ Stays in your head. 305 00:13:11,860 --> 00:13:12,993 It's driving me insane! 306 00:13:13,061 --> 00:13:15,662 Was this like some government experiment 307 00:13:15,730 --> 00:13:17,131 in tune implantation? 308 00:13:17,198 --> 00:13:20,601 MacLeish is a required first-year case at Quantico. 309 00:13:20,668 --> 00:13:22,369 The FBI pursued him 310 00:13:22,437 --> 00:13:24,505 through a list of many women in his life. 311 00:13:24,572 --> 00:13:27,074 The names of these women were on a test. 312 00:13:27,142 --> 00:13:30,010 The song's a mnemonic device to remember the names. 313 00:13:30,078 --> 00:13:31,678 But the FBI never found him. 314 00:13:31,746 --> 00:13:34,448 So it's like an exercise in harmonic futility, 315 00:13:34,516 --> 00:13:36,083 much like "The Macarena." 316 00:13:36,151 --> 00:13:38,452 Yeah, well, we came close with Mirabella, 317 00:13:38,520 --> 00:13:39,486 but he wised up. 318 00:13:39,554 --> 00:13:40,587 Or so you thought. 319 00:13:40,655 --> 00:13:41,989 Yeah. 320 00:13:42,056 --> 00:13:44,791 The girl always gives you away. 321 00:13:57,305 --> 00:13:59,873 Feels a little long for biometrics. 322 00:13:59,941 --> 00:14:01,341 A little too long. 323 00:14:03,878 --> 00:14:06,513 Before we take this further, suit, 324 00:14:06,581 --> 00:14:08,916 I need to clear the air here. 325 00:14:08,983 --> 00:14:10,350 Moz-- I-I-I know. 326 00:14:10,418 --> 00:14:12,753 But he traveled halfway around the world 327 00:14:12,820 --> 00:14:16,390 on an unsanctioned manhunt to track us down. 328 00:14:16,457 --> 00:14:18,492 And now he's trying to move heaven and earth 329 00:14:18,560 --> 00:14:20,060 to bring you back to New York. 330 00:14:20,128 --> 00:14:22,696 I think we deserve to know why. 331 00:14:25,066 --> 00:14:26,300 [ Sighs ] 332 00:14:26,367 --> 00:14:29,203 I suspected you having the art from the u-boat, 333 00:14:29,270 --> 00:14:31,805 and I brought in Kramer to help me prove it. 334 00:14:31,873 --> 00:14:33,207 You had every right to. 335 00:14:33,274 --> 00:14:35,509 I know. I did. But... 336 00:14:35,577 --> 00:14:37,844 Kramer crossed the line. 337 00:14:37,912 --> 00:14:40,147 He crossed the line, Peter. You didn't. 338 00:14:40,215 --> 00:14:43,150 Neal, you'll be running forever. 339 00:14:45,653 --> 00:14:48,488 But bringing home MacLeish-- 340 00:14:48,556 --> 00:14:51,792 This is a way to set things right. 341 00:14:53,561 --> 00:14:56,396 [ Cellphone buzzes ] 342 00:14:58,533 --> 00:14:59,833 [ Beep ] 343 00:14:59,901 --> 00:15:02,135 This is Peter Burke. 344 00:15:09,544 --> 00:15:10,877 Yes. 345 00:15:13,982 --> 00:15:15,182 Thank you. 346 00:15:15,250 --> 00:15:16,917 [ Cellphone beeps ] 347 00:15:16,985 --> 00:15:19,853 Biometrics matched. It's MacLeish. 348 00:15:19,921 --> 00:15:21,722 How do we get him back to the U.S.? 349 00:15:21,789 --> 00:15:23,890 Without a lot of help from Hopalong here. 350 00:15:23,958 --> 00:15:26,526 And considering you don't have the power to extradite... 351 00:15:26,594 --> 00:15:28,095 And you have a target on your back... 352 00:15:28,162 --> 00:15:30,430 And you can't make an arrest or carry a weapon... 353 00:15:30,498 --> 00:15:32,132 Okay, you're both equally impotent. 354 00:15:32,200 --> 00:15:35,669 But... We still have options. 355 00:15:36,938 --> 00:15:40,274 If Dobbs' power comes from paying off local authorities, 356 00:15:40,341 --> 00:15:41,742 what if that goes away? 357 00:15:41,809 --> 00:15:43,277 And he can't pay them off? 358 00:15:43,344 --> 00:15:44,811 We steal back the bribe money. 359 00:15:44,879 --> 00:15:47,114 We let the word spread that he's skipping town with the cash. 360 00:15:48,650 --> 00:15:50,017 His party. 361 00:15:50,084 --> 00:15:52,753 Yes! Everyone he's paying off will be there. 362 00:15:52,820 --> 00:15:54,855 They find out that he's leaving town... 363 00:15:54,922 --> 00:15:57,224 Drop in a few key whispers, some damning evidence... 364 00:15:57,292 --> 00:16:01,328 I think we have a plan. 365 00:16:03,731 --> 00:16:05,098 Neal: This is Sheriff Morales. 366 00:16:05,166 --> 00:16:07,301 He's a talker, and his word carries a lot of weight. 367 00:16:07,368 --> 00:16:09,870 Then he's a good person to start hearing some whispers. 368 00:16:09,937 --> 00:16:11,738 He spends a lot of time at the marina. 369 00:16:11,806 --> 00:16:13,840 Great. And he should see someone fueling 370 00:16:13,908 --> 00:16:15,542 Dobbs' boat for a long voyage. 371 00:16:15,610 --> 00:16:17,311 Here are the keys to the Esmeralda. 372 00:16:17,378 --> 00:16:20,514 Gas her up and put another 50 gallons in the cabin. 373 00:16:20,581 --> 00:16:22,282 Where is Mr. Dobbs' going? 374 00:16:22,350 --> 00:16:25,185 Far. That's all I know. 375 00:16:27,922 --> 00:16:30,290 Peter, the party-- How are your mixology skills? 376 00:16:30,358 --> 00:16:31,591 You want me to tend bar? 377 00:16:31,659 --> 00:16:33,493 Everybody talks to the bartender. 378 00:16:33,561 --> 00:16:35,362 I tapped a keg or two in college. 379 00:16:35,430 --> 00:16:37,864 Hmm. I'll give you a refresher. 380 00:16:37,932 --> 00:16:39,499 Don't forget your garnish, okay? 381 00:16:39,567 --> 00:16:40,801 That's just as important as the pour. 382 00:16:40,868 --> 00:16:42,169 Yep. Yep. 383 00:16:42,236 --> 00:16:43,337 You know, before you pour, 384 00:16:43,404 --> 00:16:44,638 add a little flourish to it, you know? 385 00:16:44,706 --> 00:16:46,106 Spin it around, throw it in the air. 386 00:16:46,174 --> 00:16:48,241 That's good. Go back to your baseball days. 387 00:16:48,309 --> 00:16:50,277 Baseball. Nice. 388 00:16:50,345 --> 00:16:52,879 Yeah, that's-- We can work on that. 389 00:16:52,947 --> 00:16:54,281 Yeah. For sure. 390 00:16:54,349 --> 00:16:56,283 All right, but what about his regular bartender? 391 00:16:56,351 --> 00:16:58,952 Oh, he may have won an all-expense-paid dream vacation 392 00:16:59,020 --> 00:17:00,387 that takes place the day of the party. 393 00:17:00,455 --> 00:17:01,855 It could work, 394 00:17:01,923 --> 00:17:04,091 but he's not gonna hire me because of my pretty face. 395 00:17:04,158 --> 00:17:06,193 No. 396 00:17:06,260 --> 00:17:08,028 But if you got a recommendation 397 00:17:08,096 --> 00:17:10,230 from one of the island's top caterers... 398 00:17:10,298 --> 00:17:11,732 Maya? 399 00:17:11,799 --> 00:17:14,368 No. I don't want her involved in this, Moz. 400 00:17:14,435 --> 00:17:15,936 What if she's willing to help? 401 00:17:16,003 --> 00:17:17,070 You talked to her? 402 00:17:17,138 --> 00:17:18,605 She's worried about you. 403 00:17:18,673 --> 00:17:21,475 And I'm sure she'll give Peter a glowing recommendation. 404 00:17:36,090 --> 00:17:40,293 Maya: Neal, this plan sounds incredibly intricate. 405 00:17:40,361 --> 00:17:42,262 It is. 406 00:17:42,330 --> 00:17:43,663 What happens if it doesn't work? 407 00:17:45,400 --> 00:17:47,000 It will. 408 00:17:47,068 --> 00:17:49,002 What if you get caught? 409 00:17:49,070 --> 00:17:51,505 Well, then I go to jail 410 00:17:51,572 --> 00:17:54,574 for a long, long time. 411 00:17:54,642 --> 00:17:56,610 Or worse. 412 00:17:56,677 --> 00:18:00,380 We're gonna stay a step ahead of him. 413 00:18:00,448 --> 00:18:02,416 I wouldn't have asked for your help 414 00:18:02,483 --> 00:18:04,084 unless I knew it would work. 415 00:18:04,152 --> 00:18:07,854 You really think Dobbs will leave the island for good? 416 00:18:07,922 --> 00:18:10,390 That's what you want, isn't it? 417 00:18:25,406 --> 00:18:28,942 That wasn't the only thing on my list. 418 00:18:38,653 --> 00:18:40,620 We'll make it happen. 419 00:18:40,688 --> 00:18:42,489 [ Chuckles softly ] 420 00:18:42,557 --> 00:18:45,258 I hope your friend is a good bartender. 421 00:18:51,399 --> 00:18:55,101 Neal, do we have bitters? 422 00:18:55,169 --> 00:18:56,436 Nice. 423 00:18:56,504 --> 00:18:57,471 Yeah, you'll get it. 424 00:18:57,538 --> 00:18:58,505 Yeah. 425 00:18:58,573 --> 00:19:00,040 Here you go, Moz. 426 00:19:08,416 --> 00:19:10,450 If you can't nail the quality, 427 00:19:10,518 --> 00:19:12,219 go for quantity. 428 00:19:12,286 --> 00:19:13,620 He's working on it. All right. 429 00:19:13,688 --> 00:19:15,856 No, gin. Right. 430 00:19:15,923 --> 00:19:19,459 Yeah, pour it like it's Hemingway's last ll. 431 00:19:21,128 --> 00:19:24,064 So, that's the equipment to open a safe? 432 00:19:24,131 --> 00:19:27,501 Yeah. Back to why a generous pour is so important-- 433 00:19:27,568 --> 00:19:29,636 He's got a brickman 2-5-10. 434 00:19:29,704 --> 00:19:31,938 You can't crack that, can you? No. 435 00:19:32,006 --> 00:19:33,640 No, not without heavy equipment 436 00:19:33,708 --> 00:19:35,408 and several hours of alone time. 437 00:19:35,476 --> 00:19:37,310 You're gonna have minutes, at best. 438 00:19:37,378 --> 00:19:39,513 Look, all the drunken whispers in the world won't matter 439 00:19:39,580 --> 00:19:41,147 if it doesn't look like he's made off 440 00:19:41,215 --> 00:19:42,215 with their bribe money. 441 00:19:42,283 --> 00:19:43,383 True. 442 00:19:43,451 --> 00:19:44,384 So, how you gonna open the safe 443 00:19:44,452 --> 00:19:45,619 and have it empty? 444 00:19:45,686 --> 00:19:47,821 Well, we do the next best thing. 445 00:19:47,889 --> 00:19:49,523 What, fake and bake? 446 00:19:49,590 --> 00:19:51,091 What's a fake and bake? 447 00:19:51,158 --> 00:19:53,960 We'll make it look like it's empty. 448 00:19:55,563 --> 00:19:59,232 [ Drilling ] 449 00:19:59,300 --> 00:20:01,268 This frame is larger than I expected. 450 00:20:01,335 --> 00:20:04,237 We'll need to find a way to sneak it into Dobbs' library 451 00:20:04,305 --> 00:20:05,238 during the party. 452 00:20:05,306 --> 00:20:08,808 How's Hector's aim? 453 00:20:26,761 --> 00:20:27,527 [ Glass shatters ] 454 00:20:31,432 --> 00:20:32,766 Peter: Gentlemen... 455 00:20:41,709 --> 00:20:43,577 To the island's most wanted. 456 00:20:43,644 --> 00:20:46,079 May they be returned to where they belong. 457 00:20:51,519 --> 00:20:52,686 That's not an omen. 458 00:20:52,753 --> 00:20:54,020 No. 459 00:20:54,088 --> 00:20:56,222 No. 460 00:21:08,076 --> 00:21:09,710 Come out with your hands up! 461 00:21:11,113 --> 00:21:12,914 You're too late. 462 00:21:12,982 --> 00:21:14,149 Do you mind? 463 00:21:14,216 --> 00:21:16,384 Go, go. 464 00:21:16,452 --> 00:21:18,553 Burke, is he here? 465 00:21:18,621 --> 00:21:21,556 You tell me. I'm done. 466 00:21:21,624 --> 00:21:23,591 What do you mean you're done? 467 00:21:23,659 --> 00:21:26,494 I came here to convince Neal to turn himself in. 468 00:21:26,562 --> 00:21:28,563 Meanwhile, you got the wild bunch 469 00:21:28,631 --> 00:21:30,999 chasing him down like a dog on the street. 470 00:21:31,067 --> 00:21:32,167 I'm doing my job. 471 00:21:32,234 --> 00:21:33,768 Really? 472 00:21:33,836 --> 00:21:35,437 Word around town is that you shot him. 473 00:21:35,504 --> 00:21:36,771 [ Chuckles ] 474 00:21:36,839 --> 00:21:39,240 You're a bigger menace to society than he ever was. 475 00:21:39,308 --> 00:21:41,843 Yeah, well, playing by your book only gets you so far. 476 00:21:41,911 --> 00:21:44,579 Which is why I booked a 4:00 flight out of here. 477 00:21:44,647 --> 00:21:49,017 I'm a white-collar agent, not a bounty hunter. 478 00:21:49,085 --> 00:21:51,019 [ Glass thuds ] 479 00:21:51,087 --> 00:21:53,421 Besides, I'm out of vacation days. 480 00:21:53,489 --> 00:21:56,724 It's all yours now! 481 00:21:56,792 --> 00:21:58,560 The bar's open. 482 00:22:09,405 --> 00:22:12,440 ♪ Weekends look up from the ground ♪ 483 00:22:12,508 --> 00:22:17,178 ♪ is this my sophomore sound? ♪ 484 00:22:17,246 --> 00:22:21,583 ♪ And come keep breathing, tell me, oh, just what you want ♪ 485 00:22:21,650 --> 00:22:23,218 ♪ yeah ♪ 486 00:22:23,285 --> 00:22:26,488 ♪ it's just I feel, it's just I feel okay ♪ 487 00:22:26,555 --> 00:22:30,225 ♪ it's how I do, it's how I do when you're away ♪ 488 00:22:30,292 --> 00:22:33,661 ♪ but don't tell, don't tell, I'm okay ♪ 489 00:22:36,465 --> 00:22:38,933 [ Soft music playing ] 490 00:22:39,001 --> 00:22:40,101 Peter: Buenos días. 491 00:22:40,169 --> 00:22:41,336 Woman: Appletini. 492 00:22:41,403 --> 00:22:44,105 Appletini. Coming right up. 493 00:22:44,173 --> 00:22:45,974 This is a beautiful party. 494 00:22:46,041 --> 00:22:49,544 Yes. Well, Mr. Dobbs knows how to do it right, doesn't he? 495 00:22:49,612 --> 00:22:51,212 Where's Rajulio? 496 00:22:51,280 --> 00:22:53,214 Oh, so sad. 497 00:22:53,282 --> 00:22:55,783 Rajulio-- He has been detained 498 00:22:55,851 --> 00:22:57,685 by the American federal agent. 499 00:22:57,753 --> 00:22:59,721 Oh. 500 00:22:59,788 --> 00:23:00,955 Mm-hmm. 501 00:23:01,023 --> 00:23:03,525 I'm Kevin. 502 00:23:03,592 --> 00:23:04,526 Thank you. 503 00:23:06,595 --> 00:23:08,830 Did you know that Rajulio's not here 504 00:23:08,898 --> 00:23:11,099 because he's been detained by the feds? 505 00:23:14,336 --> 00:23:15,770 Man: No, no, no, no. 506 00:23:15,838 --> 00:23:17,705 No, you're not supposed to be here until tomorrow. 507 00:23:17,773 --> 00:23:20,041 It's Mr. Dobbs. We rushed the order. 508 00:23:20,109 --> 00:23:21,976 You want to give me a hand here? 509 00:23:22,044 --> 00:23:23,278 There must be some type of mix-up. 510 00:23:23,345 --> 00:23:24,679 Mr. Dobbs is entertaining tonight. 511 00:23:24,747 --> 00:23:26,681 Oh, he's having a party? No problemo. Yes. 512 00:23:26,749 --> 00:23:29,284 I'll fix his window before a guest even notices. 513 00:23:29,351 --> 00:23:32,153 Mozzie: Hey, hey, hey! Eyes on the job. 514 00:23:32,221 --> 00:23:33,454 You want to explain to your boss 515 00:23:33,522 --> 00:23:34,722 why he has to pay for this twice? 516 00:23:42,565 --> 00:23:43,665 [ Grunts ] 517 00:23:49,572 --> 00:23:52,874 Mozzie: This window crate is heavy. 518 00:23:52,942 --> 00:23:55,343 No one told me there's a second floor. 519 00:23:55,411 --> 00:23:59,614 Here, l-lift from the knees, muchacho. 520 00:23:59,682 --> 00:24:01,616 I'm concerned about your back. 521 00:24:01,684 --> 00:24:04,085 [ Indistinct conversations ] 522 00:24:04,153 --> 00:24:05,053 Ah. 523 00:24:05,120 --> 00:24:07,422 Thank you. 524 00:24:07,489 --> 00:24:08,690 [ Conversation in Spanish ] 525 00:24:08,757 --> 00:24:10,191 Por favor. 526 00:24:17,266 --> 00:24:19,701 Cuba libre. 527 00:24:19,768 --> 00:24:21,603 Cuba libre. Very good. 528 00:24:21,670 --> 00:24:23,972 What is this about Rajulio? 529 00:24:24,039 --> 00:24:25,807 Uh, I don't want to get him in trouble. 530 00:24:25,874 --> 00:24:27,575 He's not. 531 00:24:27,643 --> 00:24:29,143 The Americans detained him, right? 532 00:24:30,946 --> 00:24:32,981 I'm guessing it's because of all that cash. 533 00:24:34,283 --> 00:24:35,950 Rajulio saw them loading 534 00:24:36,018 --> 00:24:39,254 all the money out of the safe into Mr. Dobbs' boat. 535 00:24:39,321 --> 00:24:42,690 Well, that's what he said. 536 00:24:42,758 --> 00:24:44,826 I-I don't know. What can I get you? 537 00:24:44,893 --> 00:24:46,094 Whiskey, please. 538 00:24:53,369 --> 00:24:54,769 Salud. 539 00:24:54,837 --> 00:24:56,104 Salud, sir. 540 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 Man: Something's wrong. 541 00:24:57,239 --> 00:24:59,240 Rajulio saw Dobbs' cash. 542 00:24:59,308 --> 00:25:01,442 Woman: What's Dobbs doing with it? 543 00:25:13,389 --> 00:25:14,989 Clear? Clear. 544 00:25:23,365 --> 00:25:25,233 Let's see here. 545 00:25:30,339 --> 00:25:32,040 Hmm. Going island hopping? 546 00:25:32,107 --> 00:25:33,941 Eh, you been saving that one? 547 00:25:34,009 --> 00:25:34,909 Nope. Just came to me. 548 00:25:38,447 --> 00:25:40,214 All right. We better hurry. 549 00:25:44,820 --> 00:25:47,088 [ Indistinct conversations ] 550 00:26:17,219 --> 00:26:19,287 [ Indistinct conversations continue ] 551 00:26:22,024 --> 00:26:25,193 Excuse me for a minute. 552 00:26:25,260 --> 00:26:28,396 [ Indistinct conversations continue ] 553 00:26:31,767 --> 00:26:34,068 All right, how does that look? 554 00:26:34,136 --> 00:26:35,470 Uh, pretty good. 555 00:26:35,537 --> 00:26:37,739 Take a look at the door, will you? 556 00:26:41,276 --> 00:26:42,443 All right. 557 00:26:42,511 --> 00:26:43,711 Oh, just remember-- 558 00:26:43,779 --> 00:26:45,780 Dobbs is about 3 inches taller than I am. 559 00:26:45,848 --> 00:26:47,582 Yeah, and the sheriff's about an inch shorter. 560 00:26:47,649 --> 00:26:48,783 Let's split the difference. 561 00:26:48,851 --> 00:26:51,419 [ Wind blowing, windows clattering ] 562 00:27:05,267 --> 00:27:07,635 Any chance we can really break into the safe 563 00:27:07,703 --> 00:27:10,004 and steal the money in the next five minutes? 564 00:27:10,072 --> 00:27:13,007 No. 565 00:27:13,075 --> 00:27:16,043 No, but there's a storage room next door. 566 00:27:16,111 --> 00:27:17,311 I just saw it on the way up. Let's go. 567 00:27:17,379 --> 00:27:18,312 Oh, great. 568 00:27:30,959 --> 00:27:32,193 Gracias. 569 00:27:33,862 --> 00:27:35,730 He didn't leave. [ Sighs ] 570 00:27:35,798 --> 00:27:37,865 And you were in contact with him, 571 00:27:37,933 --> 00:27:39,967 so you know exactly where he is. 572 00:27:40,035 --> 00:27:42,136 Are you going to order something? 573 00:27:42,204 --> 00:27:43,504 You do okay here-- 574 00:27:43,572 --> 00:27:45,273 I mean, for a woman who's on her own. 575 00:27:45,340 --> 00:27:47,809 I mean, the food is decent. The service is courteous. 576 00:27:47,876 --> 00:27:50,611 But you could really use some upgrades. 577 00:27:50,679 --> 00:27:53,147 I mean, when was the last time you bought some new glassware? 578 00:27:53,215 --> 00:27:55,483 Hell, when was the last time you thought about remodeling? 579 00:27:55,551 --> 00:27:57,418 Why would I remodel? 580 00:27:57,486 --> 00:27:59,053 Because that's what people do 581 00:27:59,321 --> 00:28:01,355 when they come into half a million dollars. 582 00:28:04,660 --> 00:28:06,794 This isn't a good time to talk. 583 00:28:10,232 --> 00:28:13,567 Well, whether it's today or tomorrow, 584 00:28:13,635 --> 00:28:15,603 Neal Caffrey will leave you. 585 00:28:15,671 --> 00:28:17,371 He has to. He's on the run. 586 00:28:17,439 --> 00:28:18,439 He's bad news. 587 00:28:18,507 --> 00:28:20,441 And I want to give you a chance 588 00:28:20,509 --> 00:28:21,809 to say when it ends, 589 00:28:21,877 --> 00:28:23,344 instead of him. 590 00:28:29,551 --> 00:28:31,719 $500,000 U.S. 591 00:28:31,787 --> 00:28:34,288 Today, if I capture him. 592 00:28:34,356 --> 00:28:36,991 But tomorrow, if he's already gone, 593 00:28:37,059 --> 00:28:39,293 that information is worth nothing. 594 00:28:46,401 --> 00:28:48,436 I know where he is. 595 00:28:52,808 --> 00:28:54,875 [ Indistinct conversations continue ] 596 00:28:56,712 --> 00:28:59,413 Ah, Mr. Dobbs, when do you leave on vacation? 597 00:28:59,481 --> 00:29:01,615 I don't. Who says I did? 598 00:29:01,683 --> 00:29:02,850 Oh, my apologies, sir. 599 00:29:02,918 --> 00:29:04,418 I don't remember his name, 600 00:29:04,486 --> 00:29:06,654 but he said you had the Esmeralda 601 00:29:06,722 --> 00:29:08,022 all gassed up for a long trip. 602 00:29:08,090 --> 00:29:09,123 Again, I-I'm sorry. 603 00:29:09,191 --> 00:29:10,691 What can I get you? 604 00:29:10,759 --> 00:29:12,326 Horchata ponche. 605 00:29:12,394 --> 00:29:13,694 What's your name? 606 00:29:13,762 --> 00:29:15,062 Kevin, sir. 607 00:29:15,130 --> 00:29:16,097 Kevin? Yes. 608 00:29:16,164 --> 00:29:17,531 First of all, shut up. 609 00:29:19,501 --> 00:29:21,335 Second, I'm not going anywhere. 610 00:29:21,403 --> 00:29:22,603 And third... 611 00:29:22,671 --> 00:29:24,939 The Esmeralda is not all gassed up. 612 00:29:25,006 --> 00:29:26,741 Henry, I was at the docks 613 00:29:26,808 --> 00:29:29,009 when they fueled up the Esmeralda. 614 00:29:29,077 --> 00:29:29,977 [ Scoffing ] No. 615 00:29:30,045 --> 00:29:31,212 Yes. 616 00:29:31,279 --> 00:29:33,214 And don't be so hard on Kevin, here. 617 00:29:33,281 --> 00:29:34,615 He's filling in for Rajulio. 618 00:29:34,683 --> 00:29:35,783 Who's Rajulio? 619 00:29:35,851 --> 00:29:38,652 Rajulio is your regular bartender. 620 00:29:38,720 --> 00:29:40,354 He's being questioned by the feds right now. 621 00:29:40,422 --> 00:29:41,589 About you. 622 00:29:41,656 --> 00:29:43,157 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 623 00:29:43,225 --> 00:29:44,658 This doesn't make any sense. 624 00:29:44,726 --> 00:29:46,627 Why would they talk to my bartender? 625 00:29:46,695 --> 00:29:50,064 Because he saw you loading bags of money onto your boat. 626 00:29:50,132 --> 00:29:51,699 What? 627 00:29:51,767 --> 00:29:54,101 You're out of your mind. 628 00:29:54,169 --> 00:29:55,703 Morales: Okay. Let me get this straight. 629 00:29:55,771 --> 00:29:57,338 The Americans are looking into you, 630 00:29:57,405 --> 00:29:59,573 you gassed up your boat, and you loaded it with cash? 631 00:29:59,641 --> 00:30:01,208 Nothing you've said is true. 632 00:30:01,276 --> 00:30:02,977 Except I was at the marina! 633 00:30:03,044 --> 00:30:05,179 I saw them fueling up the Esmeralda. 634 00:30:05,247 --> 00:30:06,714 All right. 635 00:30:06,782 --> 00:30:09,283 Your money is where it's always been, 636 00:30:09,351 --> 00:30:12,086 and I'm not going anywhere. 637 00:30:12,154 --> 00:30:14,155 Okay. Prove it. 638 00:30:14,222 --> 00:30:16,390 Okay. 639 00:30:34,810 --> 00:30:36,844 [ Pen clicks, clatters ] 640 00:30:39,981 --> 00:30:41,949 You work for Mr. Dobbs, right? 641 00:30:42,017 --> 00:30:45,419 Listen, if things get bad for your boss in there, 642 00:30:45,487 --> 00:30:47,888 I heard that one of Dobbs' friends 643 00:30:47,956 --> 00:30:50,224 had a plane leaving the airport. 644 00:30:50,292 --> 00:30:51,225 You know. 645 00:30:55,764 --> 00:30:58,199 [ Cellphone buzzes ] 646 00:30:58,267 --> 00:30:59,367 [ Beep ] 647 00:30:59,434 --> 00:31:00,768 Peter? 648 00:31:00,836 --> 00:31:02,203 Showtime. 649 00:31:05,107 --> 00:31:08,442 Now, this isn't exactly how we planned our retirement. 650 00:31:08,510 --> 00:31:11,245 Neal, the law on our tail, an ocean breeze, 651 00:31:11,313 --> 00:31:13,881 a precision heist from an island overlord. 652 00:31:13,949 --> 00:31:14,815 It kind of is. 653 00:31:16,351 --> 00:31:17,985 Dobbs: You have nothing to worry about. 654 00:31:19,421 --> 00:31:21,622 As you-- 655 00:31:27,696 --> 00:31:29,363 Wait, wait. 656 00:31:29,431 --> 00:31:31,232 Wait, wait. I didn't do this. 657 00:31:31,300 --> 00:31:32,600 You son of a bitch. 658 00:31:32,668 --> 00:31:35,136 You're trying to skip town with our money! 659 00:31:35,203 --> 00:31:36,203 No, no, no, no. 660 00:31:36,271 --> 00:31:38,139 Look, I-I-I'll give you money. 661 00:31:38,206 --> 00:31:39,707 I'll give you more money. 662 00:31:39,775 --> 00:31:41,142 Let's see the money. 663 00:31:41,209 --> 00:31:42,777 Neal: Sheriff! 664 00:31:42,844 --> 00:31:44,645 Sheriff Morales! 665 00:31:44,713 --> 00:31:46,781 I'm Neal Caffrey. I'm the one with the bounty. 666 00:31:46,848 --> 00:31:49,717 I'm the guy you're looking for. 667 00:31:49,785 --> 00:31:52,019 I came to this island for sanctuary, 668 00:31:52,087 --> 00:31:54,522 and this man set me up. 669 00:32:03,107 --> 00:32:05,075 Dobb's here, loaded all his money. 670 00:32:05,146 --> 00:32:06,680 It's not true. Let him finish! 671 00:32:06,748 --> 00:32:08,549 He loaded his money and his valuables onto the Esmeralda 672 00:32:08,617 --> 00:32:09,984 and was planning to run while everyone was still looking for me. 673 00:32:10,051 --> 00:32:12,419 You can't possibly be buying this. 674 00:32:12,487 --> 00:32:14,488 He's being hunted by the U.S. authorities. 675 00:32:14,556 --> 00:32:15,923 Well, the bureau changed their target 676 00:32:15,991 --> 00:32:17,625 when agent Collins discovered who Dobbs really is. 677 00:32:17,692 --> 00:32:18,592 Who's that? 678 00:32:18,660 --> 00:32:19,860 Robert MacLeish, 679 00:32:19,928 --> 00:32:23,430 number four on the FBI's "Most Wanted" list. 680 00:32:23,498 --> 00:32:24,598 That's a lie. 681 00:32:24,666 --> 00:32:25,566 And now they're after both of us. 682 00:32:25,634 --> 00:32:27,468 Get him out of here. 683 00:32:27,535 --> 00:32:29,136 Agent Collins is at the compound right now. 684 00:32:29,204 --> 00:32:30,571 See for yourselves. Get me out of here. We have a deal. 685 00:32:30,639 --> 00:32:31,639 Collins: No sudden moves! 686 00:32:31,706 --> 00:32:33,107 Everyone stay calm. 687 00:32:33,174 --> 00:32:34,508 Let's go, guys. 688 00:32:34,576 --> 00:32:35,743 Caffrey. [ Gun cocks ] 689 00:32:35,810 --> 00:32:37,878 It's over. 690 00:32:44,452 --> 00:32:47,488 You got me. 691 00:32:49,991 --> 00:32:52,459 Move it, Caffrey. 692 00:32:55,930 --> 00:32:58,098 Everyone has their price. 693 00:33:01,870 --> 00:33:04,305 I hope you get everything you deserve. 694 00:33:04,372 --> 00:33:06,307 I'll think of you with every dollar I spend. 695 00:33:06,374 --> 00:33:07,274 Let's go. 696 00:33:07,342 --> 00:33:09,943 We have a plane to catch. 697 00:33:10,011 --> 00:33:13,113 [ Vehicle door closes ] 698 00:33:18,987 --> 00:33:21,855 [ Vehicle door closes, engine turns over ] 699 00:33:30,732 --> 00:33:33,000 [ Radio chatter ] 700 00:33:34,502 --> 00:33:37,304 There's MacLeish. The plan worked. 701 00:33:37,372 --> 00:33:40,708 He thinks Collins is after him, too. 702 00:33:40,775 --> 00:33:42,976 It's just not his day. 703 00:33:43,044 --> 00:33:44,311 Well, he's had more good ones than he deserves. 704 00:33:46,114 --> 00:33:47,448 Last chance. 705 00:33:47,515 --> 00:33:50,551 You can grab a free flight back to New York. 706 00:33:50,618 --> 00:33:52,152 No, thanks. 707 00:33:52,220 --> 00:33:54,254 The world beckons. 708 00:33:54,322 --> 00:33:55,856 Any particular part? 709 00:33:55,924 --> 00:33:59,893 Seriously? Just don't expect a postcard. 710 00:34:06,501 --> 00:34:09,603 Make sure the feds keep the bargain they struck with Neal. 711 00:34:09,671 --> 00:34:11,638 He trusts you. 712 00:34:11,706 --> 00:34:13,674 I will. 713 00:34:13,742 --> 00:34:15,476 I know. 714 00:34:22,784 --> 00:34:24,017 [ Engine shuts off ] 715 00:34:26,688 --> 00:34:29,323 Collins: Look at this, Neal. 716 00:34:29,391 --> 00:34:30,524 Agent Burke's been worried about you. 717 00:34:30,592 --> 00:34:31,759 Traveled all the way here 718 00:34:31,826 --> 00:34:33,093 and almost didn't get to say goodbye. 719 00:34:33,161 --> 00:34:35,729 Good to see you again, Peter. You too. 720 00:34:35,797 --> 00:34:38,565 Congratulations. You caught him. 721 00:34:38,633 --> 00:34:40,567 Plan on taking him back on my charter? 722 00:34:40,635 --> 00:34:42,436 [ Scoffs ] You're not gonna stop me. 723 00:34:42,504 --> 00:34:43,670 No? 724 00:34:43,738 --> 00:34:45,606 You should know who else is on that plane. 725 00:34:45,673 --> 00:34:47,374 What are you trying to pull, Burke? 726 00:34:47,442 --> 00:34:49,910 Nothing. Henry Dobbs is on that plane. 727 00:34:49,978 --> 00:34:51,812 Had a feeling he'd be needing a flight. 728 00:34:51,880 --> 00:34:53,080 I don't give a damn about Dobbs. 729 00:34:53,148 --> 00:34:54,415 Oh, I think you do, 730 00:34:54,482 --> 00:34:55,916 because "Dobbs" is an alias. 731 00:34:55,984 --> 00:34:57,451 You probably know him by his real name-- 732 00:34:57,519 --> 00:34:58,519 Rob MacLeish. 733 00:34:58,586 --> 00:35:01,288 Dobbs is Robert MacLeish? 734 00:35:01,356 --> 00:35:02,589 The one and only. 735 00:35:02,657 --> 00:35:04,992 You play this right, 736 00:35:05,059 --> 00:35:07,461 and you've landed the biggest score of your life. 737 00:35:07,529 --> 00:35:10,230 Robert MacLeish is on this plane, right now? 738 00:35:10,298 --> 00:35:11,965 Yep. 739 00:35:12,033 --> 00:35:14,034 Justice Department has been fully briefed. 740 00:35:14,102 --> 00:35:15,836 There will be cameras and reporters 741 00:35:15,904 --> 00:35:18,038 when we land on the Canary Islands, 742 00:35:18,106 --> 00:35:20,607 which, funny enough, does have extradition. 743 00:35:20,675 --> 00:35:24,445 Now, you can say that you had nothing to do with his capture. 744 00:35:24,512 --> 00:35:26,413 Why give Neal all the credit 745 00:35:26,481 --> 00:35:28,715 when we've gone through all this work to include you? 746 00:35:28,783 --> 00:35:30,250 Neal: See the part where you, uh, 747 00:35:30,318 --> 00:35:32,152 secretly recruited me to help you take down MacLeish? 748 00:35:32,220 --> 00:35:34,455 That's good thinking. 749 00:35:34,522 --> 00:35:36,023 You set me up. 750 00:35:36,090 --> 00:35:37,324 For the win. 751 00:35:37,392 --> 00:35:39,159 And what do you get out of this, Caffrey? 752 00:35:40,895 --> 00:35:42,396 My old desk back. 753 00:35:42,464 --> 00:35:44,298 [ Chuckles ] 754 00:35:44,365 --> 00:35:46,133 Collins: Well, my job was to bring you back. 755 00:35:46,201 --> 00:35:47,568 What happens to you once you're in the system, 756 00:35:47,635 --> 00:35:48,869 that's up to the bureau. 757 00:35:48,937 --> 00:35:50,971 Don't try it, Dobbs. 758 00:35:51,039 --> 00:35:53,173 [ Gun cocks ] Back away from the door, MacLeish. 759 00:35:53,241 --> 00:35:55,242 No more running. 760 00:35:55,310 --> 00:35:56,844 I'm hauling your ass back to New York. 761 00:35:59,814 --> 00:36:01,682 [ Jet engine whirring ] 762 00:36:01,749 --> 00:36:04,218 You hear that? 763 00:36:04,285 --> 00:36:06,753 We're going home. 764 00:36:09,557 --> 00:36:10,958 We're going home. 765 00:36:21,090 --> 00:36:23,021 She'll be out in a week. 766 00:36:23,158 --> 00:36:24,091 You think so? 767 00:36:24,159 --> 00:36:25,025 Maybe. Yeah. 768 00:36:25,093 --> 00:36:25,893 Jones: Caffrey. 769 00:36:28,329 --> 00:36:29,863 Welcome back. 770 00:36:29,931 --> 00:36:31,431 Thank you, Jones. 771 00:36:31,499 --> 00:36:34,501 Thank you both for bringing me back. 772 00:36:34,569 --> 00:36:35,702 You know, I always thought I'd be the one 773 00:36:35,770 --> 00:36:36,737 to shoot you in the leg. 774 00:36:36,805 --> 00:36:38,972 [ Chuckles sarcastically ] 775 00:36:39,040 --> 00:36:41,742 Well, there's always next time. 776 00:36:41,810 --> 00:36:43,844 Well, I hope you get a "next time." 777 00:36:43,912 --> 00:36:45,579 What he did, he did for Peter. 778 00:36:45,647 --> 00:36:47,281 Yeah. 779 00:36:47,348 --> 00:36:49,316 I get that. 780 00:36:49,384 --> 00:36:51,618 Looks like you got something special. 781 00:36:51,686 --> 00:36:53,854 Aside from the beard. 782 00:36:56,424 --> 00:36:57,858 Huh. 783 00:36:57,926 --> 00:36:59,993 A letter of appreciation. 784 00:37:00,061 --> 00:37:02,362 I'll have to get it framed. 785 00:37:02,430 --> 00:37:03,630 He's mad because I denied him 786 00:37:03,698 --> 00:37:04,898 the reward money for MacLeish. 787 00:37:04,966 --> 00:37:07,034 Oh. 788 00:37:07,101 --> 00:37:08,635 A medal would have been nice. That's all I'm saying. 789 00:37:08,703 --> 00:37:11,205 Well, you know, speaking of medal, Jones-- 790 00:37:11,272 --> 00:37:13,640 Yeah, Caffrey. 791 00:37:13,708 --> 00:37:15,375 You do get a medal. 792 00:37:15,443 --> 00:37:16,543 [ Drawer opens ] 793 00:37:16,611 --> 00:37:19,146 [ Jones clears throat ] 794 00:37:19,214 --> 00:37:23,383 And the award for the best foreign capture goes to... 795 00:37:23,451 --> 00:37:25,118 Neal Caffrey. 796 00:37:25,186 --> 00:37:26,220 [ Chuckles ] 797 00:37:26,287 --> 00:37:27,888 May I? Yeah, of course. 798 00:37:30,058 --> 00:37:31,291 [ Anklet beeps ] 799 00:37:31,359 --> 00:37:33,727 Comfortable? 800 00:37:33,795 --> 00:37:35,896 Yeah. Feels like home. 801 00:37:35,964 --> 00:37:37,364 Good. 802 00:37:47,342 --> 00:37:50,110 [ Knock on door ] 803 00:37:50,178 --> 00:37:52,512 Ellen. 804 00:37:52,580 --> 00:37:53,614 Oh, don't get up. 805 00:37:53,681 --> 00:37:55,616 I'm fine. It's just annoying. 806 00:37:55,683 --> 00:37:56,850 [ Chuckles ] 807 00:37:56,918 --> 00:37:58,085 Oh, it's so good to see you, Neal. 808 00:37:58,152 --> 00:38:00,854 You too. Oh... 809 00:38:00,922 --> 00:38:04,324 So, I made the right decision trusting Peter. 810 00:38:04,392 --> 00:38:05,893 You've always had a pretty good instinct. 811 00:38:05,960 --> 00:38:07,895 You too. 812 00:38:07,962 --> 00:38:09,696 June said she never even considered 813 00:38:09,764 --> 00:38:11,498 renting out your room after you left. 814 00:38:11,566 --> 00:38:13,300 Well, she is one of the many reasons 815 00:38:13,368 --> 00:38:16,203 that I'm glad to be back. 816 00:38:16,271 --> 00:38:19,640 Want to sit down? Can I get you something? 817 00:38:19,707 --> 00:38:23,443 The marshals are shipping me off in a few weeks. 818 00:38:23,511 --> 00:38:25,112 Where? 819 00:38:25,179 --> 00:38:28,515 Nowhere close, I'm afraid. 820 00:38:28,583 --> 00:38:31,551 There's been too much exposure here. 821 00:38:33,655 --> 00:38:35,789 A few weeks, huh? 822 00:38:37,225 --> 00:38:40,193 Both of us get another new start. 823 00:38:40,261 --> 00:38:41,228 Yeah. 824 00:38:43,665 --> 00:38:46,533 I was really hoping we'd have more time together. 825 00:38:46,601 --> 00:38:48,669 Me too. 826 00:38:51,005 --> 00:38:53,340 Even though I haven't seen you in a few years, 827 00:38:53,408 --> 00:38:55,776 you are the closest thing that I have to family. 828 00:38:55,843 --> 00:38:57,244 Oh, that's not true. 829 00:38:57,312 --> 00:38:58,912 You know what I mean. 830 00:38:58,980 --> 00:39:01,548 They don't know about our history. 831 00:39:01,616 --> 00:39:03,850 They don't know about my dad. 832 00:39:03,918 --> 00:39:05,953 They don't need to. 833 00:39:06,020 --> 00:39:08,288 But I do. 834 00:39:08,356 --> 00:39:10,691 That was a long time ago, Neal. 835 00:39:10,758 --> 00:39:13,894 There is no reason to go dredging it up again. 836 00:39:13,962 --> 00:39:16,596 Everything I grew up believing was wrong. 837 00:39:16,664 --> 00:39:19,333 Everything. 838 00:39:19,400 --> 00:39:21,835 And I ran before I got to hear the full story. 839 00:39:21,903 --> 00:39:23,971 I'm not running anymore. 840 00:39:24,038 --> 00:39:25,772 I want to know who he was. 841 00:39:25,840 --> 00:39:28,241 Before I leave-- 842 00:39:28,309 --> 00:39:30,577 I promise. 843 00:39:30,645 --> 00:39:32,546 You promise? 844 00:39:32,613 --> 00:39:35,082 I promise. 845 00:39:35,149 --> 00:39:38,852 But tonight, tell me about the island. 846 00:39:38,920 --> 00:39:41,221 Was there a girl? 847 00:39:41,289 --> 00:39:45,292 Yeah, her, uh-- Her name was Maya. 848 00:39:50,965 --> 00:39:53,066 You spoke with Caffrey on the phone. 849 00:39:53,134 --> 00:39:55,669 You had a map with his location circled on it. 850 00:39:55,737 --> 00:39:58,372 The board wants to know how that came to pass. 851 00:39:58,439 --> 00:40:00,374 Reese, I didn't aid or abet. 852 00:40:00,441 --> 00:40:02,242 I didn't know where he was, 853 00:40:02,310 --> 00:40:04,978 so I made the phone call to track him. 854 00:40:05,046 --> 00:40:06,947 Kramer had it out for Caffrey, 855 00:40:07,015 --> 00:40:10,150 and then you, after you helped him return the Raphael. 856 00:40:10,218 --> 00:40:11,618 I know. 857 00:40:11,686 --> 00:40:12,986 Caffrey's case has risen 858 00:40:13,054 --> 00:40:15,322 to the level of deputy director and inspector general, 859 00:40:15,390 --> 00:40:17,958 and a lot of your work is being put under the microscope. 860 00:40:18,026 --> 00:40:21,094 You were expressly ordered off Neal's case. 861 00:40:21,162 --> 00:40:22,629 You broke the rules. 862 00:40:22,697 --> 00:40:24,197 I understand. 863 00:40:24,265 --> 00:40:26,066 And as far as D.C. is concerned, 864 00:40:26,134 --> 00:40:28,969 it was Collins who helped Caffrey bring home MacLeish, 865 00:40:29,037 --> 00:40:31,605 not you. 866 00:40:36,310 --> 00:40:38,078 Now that Neal is back, 867 00:40:38,146 --> 00:40:39,746 I will make sure that both of us 868 00:40:39,814 --> 00:40:41,481 stay on the straight and narrow. 869 00:40:41,549 --> 00:40:45,185 Afraid we're past that, Peter. 870 00:40:49,924 --> 00:40:52,325 Neal: So then Maya tells Dobbs exactly where we were. 871 00:40:52,393 --> 00:40:53,894 Really? Yeah. She was in on it. 872 00:40:53,961 --> 00:40:55,262 It was all part of the plan. 873 00:40:55,329 --> 00:40:56,563 Ahh. Wow. 874 00:40:56,631 --> 00:40:58,865 Everything all right? 875 00:40:58,933 --> 00:41:02,335 No. I've been reassigned. 876 00:41:02,403 --> 00:41:04,871 What do you mean? 877 00:41:04,939 --> 00:41:10,143 It means I'm no longer working White Collar. 878 00:41:14,251 --> 00:41:14,500 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.