Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,531 --> 00:00:05,932
¿Tú sabes lo que es la cárcel?
2
00:00:06,571 --> 00:00:08,331
Es una sucursal del infierno.
3
00:00:10,612 --> 00:00:12,812
Las que estamos aquí
es porque todas
4
00:00:12,892 --> 00:00:14,051
hemos tomado
una mala decisión.
5
00:00:14,132 --> 00:00:15,211
Para que te proteja.
6
00:00:19,492 --> 00:00:21,292
Y cuando matas a una persona,
7
00:00:22,252 --> 00:00:25,051
empiezas a rodar
por la pendiente de la perdición.
8
00:00:29,504 --> 00:00:30,903
Cada vez más hija de puta.
9
00:00:31,663 --> 00:00:33,544
Cada vez más perdida.
10
00:00:34,704 --> 00:00:35,743
Pero hay que parar.
11
00:00:37,504 --> 00:00:38,663
Y perdonar.
12
00:00:44,914 --> 00:00:48,113
Bienvenida al club de las que
quieren escaparse a toda costa.
13
00:00:48,177 --> 00:00:51,096
Zulema ha dejado tres millones de
euros enterrados en Marruecos, ¿no?
14
00:00:51,184 --> 00:00:53,304
Tienes que conseguir
que tu hermano vaya y los busque
15
00:00:53,377 --> 00:00:54,697
y te sacaré de Cruz del Sur.
16
00:00:54,777 --> 00:00:56,657
No te voy a ayudar
a fugarte, Macarena.
17
00:00:56,737 --> 00:00:58,297
Lo siento mucho,
¡joder!
18
00:00:58,377 --> 00:01:01,416
La única manera de empezar de cero
es comerte aquí tres años.
19
00:01:01,497 --> 00:01:02,817
Tres años y medio.
¡Sí!
20
00:01:02,897 --> 00:01:04,537
Lo hago por ti.
Lo hago por los dos.
21
00:01:04,617 --> 00:01:05,697
Te necesito.
22
00:01:07,497 --> 00:01:09,216
Esto no tiene ningún sentido.
23
00:01:09,297 --> 00:01:10,377
Me vi aquí metida
24
00:01:10,456 --> 00:01:12,897
y me agarré a ti como
un flotador a la desesperada.
25
00:01:12,977 --> 00:01:15,017
Y tú haces lo mismo,
tú te aferras a mí
26
00:01:15,096 --> 00:01:16,096
para evitar a Saray.
27
00:01:16,177 --> 00:01:17,257
Has dejado a la Rizos, ¿no?
28
00:01:17,337 --> 00:01:19,577
Pues tú y yo ahora,
somos hermanas.
29
00:01:20,577 --> 00:01:22,377
La gente apostará por ti
si llegas a la final.
30
00:01:22,456 --> 00:01:24,177
Por supuesto,
mojarás la lona.
31
00:01:26,096 --> 00:01:27,577
¿Te crees la puta ama de la cárcel?
32
00:01:28,697 --> 00:01:30,856
Ahora hay otro gallo
en el gallinero:
33
00:01:31,497 --> 00:01:32,497
yo.
34
00:01:33,057 --> 00:01:34,777
Se ha tatuado mi nombre
en el antebrazo,
35
00:01:34,856 --> 00:01:36,416
cada vez que me cruzo
con ella, me lo enseña.
36
00:01:38,737 --> 00:01:41,017
Anabel sale esta tarde
de aislamiento.
37
00:01:41,096 --> 00:01:42,537
¿Qué vamos a hacer,
coño?
38
00:01:42,617 --> 00:01:44,977
Conseguir la banda más peligrosa
de la cárcel.
39
00:01:45,057 --> 00:01:46,817
Comprando la banda con su dinero.
40
00:01:46,897 --> 00:01:49,216
Estoy segura de que el dinero
está aquí dentro.
41
00:01:49,297 --> 00:01:51,216
Si te llevas ese dinero
me van a matar.
42
00:01:51,297 --> 00:01:52,497
Yo hago lo mismo que tú,
43
00:01:52,577 --> 00:01:53,577
sobrevivir.
44
00:01:53,657 --> 00:01:55,657
Veo que en mi ausencia
has hecho nuevas amigas.
45
00:01:56,216 --> 00:01:58,257
Las he comprado con tu dinero.
46
00:01:59,017 --> 00:02:00,057
¡Hija de puta!
47
00:02:00,497 --> 00:02:01,977
¡Hija de puta!
48
00:02:05,416 --> 00:02:06,856
Soledad Núñez,
49
00:02:06,936 --> 00:02:08,337
¿quieres casarte conmigo?
50
00:02:08,416 --> 00:02:09,416
¡Sí!
51
00:02:09,497 --> 00:02:11,577
- Felicidades, Sole.
- Gracias.
52
00:02:11,657 --> 00:02:13,216
El día de la boda es inolvidable.
53
00:02:17,777 --> 00:02:20,537
Estás embarazada de 20 días.
54
00:02:20,617 --> 00:02:22,017
No puede ser,
porque no hace ni 15 días
55
00:02:22,096 --> 00:02:23,737
que vino a verme mi marido
la primera vez.
56
00:02:24,777 --> 00:02:25,977
¡A mí no me chutes nada!
57
00:02:28,416 --> 00:02:30,697
Ay, es que estoy más contenta.
58
00:02:30,777 --> 00:02:32,657
Ahora lo que toca es cuidar
de la salud de Saray.
59
00:02:32,737 --> 00:02:34,537
Y de eso me voy a encargar
yo personalmente.
60
00:02:34,617 --> 00:02:35,936
Van a soltar a Zulema,
61
00:02:36,017 --> 00:02:37,817
nosotros ya no podemos
llegar más lejos.
62
00:02:37,897 --> 00:02:39,377
Pero yo sí puedo llegar más lejos.
63
00:02:40,657 --> 00:02:41,977
Yo puedo hacer el trabajo sucio.
64
00:02:43,017 --> 00:02:44,297
Quiero que hagas algo por mí.
65
00:02:44,377 --> 00:02:46,017
- Mi libertad.
- Te doy mi palabra.
66
00:02:46,096 --> 00:02:47,936
Una jeringuilla y aire,
67
00:02:48,017 --> 00:02:49,377
camino al corazón.
68
00:02:49,456 --> 00:02:52,257
Reza para que me estalle
el corazón.
69
00:02:52,337 --> 00:02:53,537
Porque te voy a matar.
70
00:02:54,617 --> 00:02:55,577
¡Calla!
71
00:02:56,377 --> 00:02:58,216
La tenemos,
pero entró en coma.
72
00:03:00,936 --> 00:03:03,377
Igual tu plan no era tan malo.
73
00:03:03,456 --> 00:03:04,777
Vuelvo Fabio.
74
00:03:57,977 --> 00:04:00,177
- ¿Se puede parar?
- Es que me meo 50 veces.
75
00:04:00,257 --> 00:04:01,697
Es que me meo.
¡Me meo!
76
00:04:01,777 --> 00:04:04,216
Que no me puedo aguantar, coño.
77
00:04:04,297 --> 00:04:06,777
Que estoy preñada
y si me meo, me meo.
78
00:04:06,856 --> 00:04:08,096
¿No puede parar?
79
00:04:08,177 --> 00:04:10,377
- Una vaca, tío.
- ¿Una vaca?
80
00:04:10,456 --> 00:04:11,697
¡Mírala!
81
00:04:11,777 --> 00:04:13,297
Pues tráeme una de esas.
82
00:04:13,377 --> 00:04:16,057
Mira, ¿tú sabes que si tu mano
es más grande que tu cara
83
00:04:16,537 --> 00:04:17,936
tienes un retraso?
84
00:04:19,297 --> 00:04:20,377
Jefa,
85
00:04:22,017 --> 00:04:24,416
¿podría poner un poco
de música, por favor?
86
00:04:25,057 --> 00:04:26,177
Vuelve a tu asiento.
87
00:04:28,137 --> 00:04:29,337
Chicas,
88
00:04:29,416 --> 00:04:30,977
que no quiere poner música.
89
00:04:31,057 --> 00:04:33,337
Y queremos música, ¿verdad?
90
00:04:33,416 --> 00:04:36,697
¡Ponte la radio, que la Tere
te va a hacer un dedito!
91
00:04:37,897 --> 00:04:38,977
¡Música!
92
00:04:39,057 --> 00:04:40,897
Mujer, tírate el rollo,
que es darle a un botón.
93
00:04:40,977 --> 00:04:42,537
¡Música!
Me meo.
94
00:04:42,617 --> 00:04:45,257
- ¡Música!
- ¡Música!
95
00:04:56,497 --> 00:04:58,337
¡Cómo me meo!
96
00:05:03,737 --> 00:05:05,297
Debido a la falta de espacio
en Cruz del Sur,
97
00:05:05,377 --> 00:05:07,257
nos mandan nuevas presas.
98
00:05:07,936 --> 00:05:09,817
Saray Vargas,
cuatro años,
99
00:05:12,137 --> 00:05:13,657
asalto con violencia.
100
00:05:14,416 --> 00:05:17,177
Cheque, cheque por delante,
cheque, cheque por un lado.
101
00:05:17,257 --> 00:05:19,057
Estefanía Kabila,
102
00:05:19,137 --> 00:05:20,897
cuatro años
por robo y posesión.
103
00:05:22,657 --> 00:05:25,057
Obtuvo el tercer grado,
pero lo perdió en su primera salida
104
00:05:25,137 --> 00:05:26,257
por robo
y posesión de nuevo.
105
00:05:28,537 --> 00:05:29,856
¿Está libre, verdad?
106
00:05:32,497 --> 00:05:35,017
Mira, si eres bollo,
me van los tíos
107
00:05:35,577 --> 00:05:38,497
y si buscas una amiga,
pierdes el tiempo.
108
00:05:40,416 --> 00:05:41,936
Me vas a hacer un favor.
109
00:05:42,017 --> 00:05:44,416
¿Qué tengo cara
de gilipollas o qué?
110
00:05:44,577 --> 00:05:45,977
Venga, déjame en paz.
111
00:05:47,377 --> 00:05:48,737
¡Quieta!
112
00:05:49,377 --> 00:05:51,617
- ¡Vamos, mami!
- Quieta.
113
00:05:52,057 --> 00:05:53,856
Antonia Trujillo,
114
00:05:55,337 --> 00:05:57,177
ocho años,
robo con violencia.
115
00:05:58,096 --> 00:06:00,057
Te lo voy a explicar
para que lo entiendas.
116
00:06:00,737 --> 00:06:02,297
Me trasladan de Cruz del Sur.
117
00:06:03,057 --> 00:06:05,497
Cuando llegue a Cruz del Norte,
me van a cachear
118
00:06:05,577 --> 00:06:06,977
hasta los empastes.
119
00:06:07,697 --> 00:06:09,137
¿Por qué?
120
00:06:09,897 --> 00:06:11,856
Porque dicen
que no soy de fiar...
121
00:06:14,497 --> 00:06:15,657
¡Apágalo!
122
00:06:15,737 --> 00:06:18,897
Relájate, Millán,
que no hacen mal a nadie.
123
00:06:23,057 --> 00:06:26,257
Soledad Núñez,
condenada a 20 años por asesinato.
124
00:06:27,697 --> 00:06:28,856
Quemó vivo a su marido.
125
00:06:29,856 --> 00:06:33,297
...pero tú, vienes de un módulo
de presas poco conflictivas.
126
00:06:33,377 --> 00:06:34,817
¿Me pillas?
127
00:06:36,057 --> 00:06:37,337
No.
128
00:06:38,137 --> 00:06:39,856
Pues que vas
a pasar algo por mí.
129
00:06:40,337 --> 00:06:41,817
Teresa González Largo,
130
00:06:42,537 --> 00:06:44,416
seis años, drogas.
131
00:06:44,497 --> 00:06:45,936
¿Qué es?
132
00:06:46,777 --> 00:06:47,897
¿Droga?
133
00:06:48,337 --> 00:06:49,497
¿Droga?
134
00:06:54,257 --> 00:06:55,817
Anabel Villaroch,
135
00:06:56,537 --> 00:06:57,977
once años,
136
00:06:58,057 --> 00:06:59,137
robo,
137
00:06:59,216 --> 00:07:00,897
tráfico de personas,
drogas.
138
00:07:01,456 --> 00:07:02,657
El pack completo.
139
00:07:03,057 --> 00:07:04,817
¿Tengo pinta de camello?
140
00:07:07,297 --> 00:07:08,297
¡Para abajo!
141
00:07:08,377 --> 00:07:10,617
- ¡Para abajo!
- ¡Para abajo!
142
00:07:10,697 --> 00:07:12,377
- ¡Para abajo!
- ¡Para abajo!
143
00:07:12,456 --> 00:07:13,817
- ¡Para abajo!
- ¡Para abajo!
144
00:07:13,897 --> 00:07:15,456
- ¡Para arriba!
- ¡Para arriba!
145
00:07:15,537 --> 00:07:18,057
- ¡Para arriba!
- ¡Para arriba!
146
00:07:18,137 --> 00:07:19,936
- ¡Para arriba!
- ¡Para arriba!
147
00:07:20,017 --> 00:07:21,617
¿Dónde quieres que me meta eso?
148
00:07:21,697 --> 00:07:23,537
Ábrete de piernas...
149
00:07:24,497 --> 00:07:25,856
y métetelo en el coño.
150
00:07:30,737 --> 00:07:32,257
Macarena Ferreiro,
151
00:07:32,737 --> 00:07:33,737
Ya.
152
00:07:34,017 --> 00:07:36,657
siete años por estafa,
blanqueo de capitales.
153
00:07:36,737 --> 00:07:38,216
Alzamiento de bienes,
154
00:07:38,297 --> 00:07:40,497
agravado por asesinato
con ensañamiento,
155
00:07:40,577 --> 00:07:42,497
agresión
y homicidio.
156
00:07:43,936 --> 00:07:45,377
Una joyita.
157
00:07:45,456 --> 00:07:48,377
En total,
13 nuevas presas muy peligrosas.
158
00:07:48,456 --> 00:07:51,337
Obviamente, no estamos hablando
de hermanitas de la caridad.
159
00:07:51,416 --> 00:07:55,257
Han robado, han estafado,
han secuestrado, han matado.
160
00:07:55,337 --> 00:07:57,657
Y por lo que se desprende
de sus informes,
161
00:07:57,737 --> 00:07:59,096
podrían volver a hacerlo.
162
00:07:59,777 --> 00:08:00,897
O sea,
163
00:08:00,977 --> 00:08:04,096
extrememos todas las precauciones,
¿de acuerdo?
164
00:08:05,096 --> 00:08:07,377
Altagracia, prepara el ingreso.
165
00:08:15,697 --> 00:08:17,897
Vamos a ingresarlas en el módulo 3.
166
00:08:17,977 --> 00:08:19,817
Pero eso es imposible.
167
00:08:20,337 --> 00:08:21,537
¿El 3?
168
00:08:23,297 --> 00:08:26,057
Mira que ese módulo ya tiene
bastante con lo que tiene, ¿no?
169
00:08:26,216 --> 00:08:27,617
Si las metemos allí,
170
00:08:27,697 --> 00:08:30,177
podríamos convertirlo
en un polvorín.
171
00:08:31,497 --> 00:08:33,697
Si pones a una hija de puta
172
00:08:33,777 --> 00:08:35,617
con otra hija de puta,
173
00:08:36,416 --> 00:08:38,377
una acaba por amansarse.
174
00:08:42,777 --> 00:08:44,697
Vamos a dejar que las presas
nos ayuden
175
00:08:44,777 --> 00:08:47,096
a hacer nuestro trabajo.
176
00:09:03,936 --> 00:09:05,297
¡Hala, hala!
177
00:09:05,456 --> 00:09:06,817
¡Joder!
178
00:09:06,897 --> 00:09:08,697
- ¿Es aquí?
- Sí.
179
00:09:12,977 --> 00:09:14,977
Qué feo, coño.
180
00:09:21,777 --> 00:09:23,456
- ¿Qué llevan ahí?
- Llevan armas.
181
00:09:23,537 --> 00:09:24,856
Mira, mira...
182
00:09:31,377 --> 00:09:33,137
Mira, mira...
183
00:09:57,617 --> 00:09:59,697
Vamos, seguid al resto.
184
00:11:05,537 --> 00:11:07,617
Bienvenidas a Cruz del Norte.
185
00:11:08,257 --> 00:11:09,977
Yo soy Altagracia.
186
00:11:10,057 --> 00:11:11,497
No soy su amiga,
187
00:11:11,577 --> 00:11:13,456
no soy su confesora,
188
00:11:14,617 --> 00:11:16,017
no soy su mamá.
189
00:11:17,216 --> 00:11:19,337
Están aquí
para cumplir condena
190
00:11:19,817 --> 00:11:21,297
y reinsertarse.
191
00:11:21,377 --> 00:11:23,257
Ese es mi objetivo.
192
00:11:26,897 --> 00:11:28,657
Y si me ayudan,
193
00:11:29,096 --> 00:11:30,897
no las voy a joder.
194
00:11:38,377 --> 00:11:39,897
¿Pasa algo?
195
00:11:42,017 --> 00:11:44,617
Pasa que el rollo
ese de poli bueno
196
00:11:44,697 --> 00:11:46,416
da mucho miedo,
197
00:11:46,897 --> 00:11:49,737
porque aquí todas sabemos
cómo funcionan las cosas en Admisión.
198
00:11:50,617 --> 00:11:52,617
Yo no las voy a cachear.
199
00:11:53,017 --> 00:11:55,416
¿No nos tenemos que despelotar?
200
00:11:55,617 --> 00:11:57,456
Depende de ustedes.
201
00:12:02,737 --> 00:12:06,377
Van a tener la oportunidad
de cachearse.
202
00:12:06,456 --> 00:12:07,737
¿Por qué?
203
00:12:09,257 --> 00:12:11,856
Pues porque ustedes
son las principales interesadas
204
00:12:11,936 --> 00:12:13,936
en que no entren pinchos,
205
00:12:15,416 --> 00:12:16,977
ni drogas,
206
00:12:19,337 --> 00:12:20,977
ni mierditas de contrabando.
207
00:12:23,377 --> 00:12:24,537
Eso sí,
208
00:12:25,617 --> 00:12:27,737
la que haga la vista gorda,
209
00:12:29,017 --> 00:12:32,137
va a desear acabar en aislamiento.
210
00:12:32,856 --> 00:12:34,337
La fila de adelante,
211
00:12:34,416 --> 00:12:36,497
gírese y mire
a sus compañeras.
212
00:12:44,977 --> 00:12:46,537
- Cuando quieran.
- ¿Qué hacemos?
213
00:12:46,936 --> 00:12:48,856
Que no, que no,
que a mí no me tocas.
214
00:12:52,737 --> 00:12:54,017
No sé, tía.
215
00:12:54,096 --> 00:12:55,617
Quítate la ropa.
216
00:12:58,537 --> 00:12:59,817
Las bragas también.
217
00:12:59,897 --> 00:13:01,577
¿Qué coño vas a hacer?
218
00:13:02,737 --> 00:13:04,377
Los pies en la línea amarilla,
219
00:13:04,456 --> 00:13:06,856
de cara a la pared
y después te inclinas.
220
00:13:09,257 --> 00:13:11,657
- Pero...
- Me da igual que estés con la regla.
221
00:13:12,897 --> 00:13:13,936
Venga.
222
00:13:27,977 --> 00:13:30,057
Hazlo "suavito",
¿vale, Antonia?
223
00:13:30,137 --> 00:13:31,216
Qué asco, hija.
224
00:13:32,216 --> 00:13:34,137
¿Por qué siempre me tiene
que tocar contigo?
225
00:13:34,697 --> 00:13:36,697
- Venga, Antonia, de verdad.
- Te habrás "lavao" el higo, ¿no?
226
00:13:36,777 --> 00:13:38,936
Que sí, que me lo he "lavao"
esta mañana. Antonia, por favor.
227
00:13:39,017 --> 00:13:40,337
¿Preparada?
228
00:13:40,577 --> 00:13:41,577
Vale.
229
00:13:42,817 --> 00:13:44,817
Esto no te va a doler, Sole.
230
00:13:56,897 --> 00:13:58,617
Vete al culo, venga.
Quítalo ya.
231
00:13:58,697 --> 00:14:00,377
Vas a vivir una situación
232
00:14:00,456 --> 00:14:02,297
un poco desagradable,
233
00:14:03,216 --> 00:14:04,897
pero no vas a hacer nada
234
00:14:05,456 --> 00:14:07,297
ni vas a decir nada,
235
00:14:08,297 --> 00:14:09,856
ni vas a dar mi nombre,
236
00:14:11,577 --> 00:14:13,257
porque si lo haces,
237
00:14:13,977 --> 00:14:15,657
te juro que te crujo.
238
00:14:20,577 --> 00:14:22,017
Jefa.
239
00:14:24,777 --> 00:14:28,617
Joder con las presas
del módulo de no peligrosas.
240
00:14:29,456 --> 00:14:30,977
Tía, lo siento.
241
00:14:31,057 --> 00:14:33,416
Lo siento, pero es
que no me la voy a jugar por ti.
242
00:14:35,697 --> 00:14:36,897
Mercedes, ¿verdad?
243
00:14:37,777 --> 00:14:38,777
Sí.
244
00:14:38,856 --> 00:14:41,017
Coge tu ropa
y acompáñame.
245
00:15:14,856 --> 00:15:16,817
Esto da mucho canguelo.
246
00:15:30,377 --> 00:15:31,657
Alto.
247
00:15:53,177 --> 00:15:55,416
Sabemos que no es tuyo.
248
00:15:56,257 --> 00:15:58,497
Te estás jugando la condicional...
249
00:15:58,977 --> 00:16:02,456
por alguien que te clavaría
ese pincho sin pestañear.
250
00:16:04,377 --> 00:16:06,096
Dinos quién te lo ha dado.
251
00:16:12,337 --> 00:16:13,897
Mercedes Carrillo,
252
00:16:15,257 --> 00:16:16,537
concejala de urbanismo.
253
00:16:20,856 --> 00:16:23,377
Condenada a cuatro años y medio
254
00:16:23,577 --> 00:16:24,977
por prevaricación,
255
00:16:25,057 --> 00:16:26,337
malversación,
256
00:16:26,416 --> 00:16:27,577
cohecho...
257
00:16:35,897 --> 00:16:37,537
No seas idiota, Merche.
258
00:16:37,617 --> 00:16:39,817
No me lo puedo creer.
No lo quiero.
259
00:16:40,257 --> 00:16:43,497
Hay 20 deseando ocupar
tu puesto en el Ayuntamiento.
260
00:16:44,096 --> 00:16:47,416
¿De verdad quieres tirar todo lo que
has conseguido por la borda?
261
00:16:50,057 --> 00:16:52,297
No has cumplido la mitad
de tu condena, pero...
262
00:16:52,577 --> 00:16:55,017
gracias a tu colaboración
con la UCO en la investigación,
263
00:16:55,096 --> 00:16:57,936
el juez considera que
se te puede aplicar el tercer grado.
264
00:17:43,657 --> 00:17:44,657
¿Mamá?
265
00:17:46,137 --> 00:17:47,617
¿Qué pasa, mamá?
266
00:17:50,096 --> 00:17:51,257
¡Alto!
¡Guardia Civil!
267
00:17:51,856 --> 00:17:53,137
¡Queda detenida!
268
00:17:53,216 --> 00:17:54,257
¿Qué es eso?
269
00:17:57,377 --> 00:18:00,057
Acabas de aterrizar
en Cruz del Norte, Mercedes.
270
00:18:01,977 --> 00:18:03,817
No nos obligues a mandarte
a aislamiento...
271
00:18:05,936 --> 00:18:09,017
y a restringirte las llamadas
durante un mes.
272
00:18:16,936 --> 00:18:18,137
Hazte un favor.
273
00:18:19,537 --> 00:18:21,057
Danos un nombre.
274
00:18:36,777 --> 00:18:39,817
Jefe,
¿puede quitar la radio?
275
00:18:39,897 --> 00:18:41,456
¿Qué pasa?
276
00:18:41,577 --> 00:18:44,057
¿No te gusta la música o qué?
277
00:18:54,777 --> 00:18:57,456
¡Que me la he pedido yo
cuando hemos llegado, Sole!
278
00:18:57,537 --> 00:18:59,577
¿Me he pedido
o no me he pedido yo la de arriba?
279
00:18:59,657 --> 00:19:01,416
Duerman juntas, acurrucaditas.
280
00:19:01,497 --> 00:19:03,897
- Que no, que lo he dicho yo antes.
- Pues también es verdad.
281
00:19:04,936 --> 00:19:06,777
Oye, dormimos juntas.
282
00:19:06,856 --> 00:19:09,137
- Vamos a dormir juntas.
- Sole, por favor, díselo tú.
283
00:19:09,216 --> 00:19:11,297
Aquí, la que ha llegado
la última has sido tú.
284
00:19:14,137 --> 00:19:15,697
- Esta cama me la he pedido yo.
- No es verdad.
285
00:19:15,777 --> 00:19:17,897
No, en realidad,
te fuiste tú.
286
00:19:18,257 --> 00:19:21,416
Hombre, de todas sí, pero de aquí,
de esta cárcel nueva, yo.
287
00:19:32,137 --> 00:19:34,497
¿Ni siquiera
se te ha quedado mal cuerpo?
288
00:19:35,297 --> 00:19:37,337
¿Mal cuerpo por qué?
289
00:19:38,257 --> 00:19:39,777
Por lo que has hecho.
290
00:19:40,777 --> 00:19:42,297
¿Qué he hecho?
291
00:19:44,817 --> 00:19:46,897
La nueva está pasando su primera
noche en aislamiento
292
00:19:46,977 --> 00:19:48,657
por tu puta culpa.
293
00:19:53,377 --> 00:19:54,936
¿Qué querías que hiciera?
294
00:19:55,456 --> 00:19:56,617
Qué le dijera a la tía esa
295
00:19:56,697 --> 00:19:58,657
que teníamos un mercadillo
metido en el chocho,
296
00:19:58,737 --> 00:19:59,737
¿o qué?
297
00:20:01,537 --> 00:20:04,057
Me parece bien que no te preocupes
por tu seguridad,
298
00:20:04,137 --> 00:20:05,297
está bien.
299
00:20:05,377 --> 00:20:07,497
Ni de tu seguridad,
ni de las demás,
300
00:20:07,577 --> 00:20:10,497
pero déjame que yo lo haga, ¿vale?
- ¿Qué dices?
301
00:20:10,577 --> 00:20:12,817
Necesitábamos una cabeza de turco
para meter nuestro material.
302
00:20:12,897 --> 00:20:14,657
Y le ha tocado a esta chica.
303
00:20:15,257 --> 00:20:16,497
¿Es justo?
No.
304
00:20:16,577 --> 00:20:17,977
No es justo.
305
00:20:20,017 --> 00:20:21,856
Pero estamos en la cárcel.
306
00:20:22,456 --> 00:20:25,337
Aquí no necesitas gafas
de realidad virtual para flipar.
307
00:20:44,456 --> 00:20:46,817
¿Tanto daño te ha hecho
lo de Fabio?
308
00:20:50,456 --> 00:20:52,177
¿Qué tiene eso que ver?
309
00:20:52,257 --> 00:20:55,177
Algo tendrá que ver con toda
la frialdad que tienes dentro,
310
00:20:55,497 --> 00:20:57,936
porque tú no eres una hija puta.
311
00:20:58,817 --> 00:21:00,537
La Maca
de la que yo me enamoré...
312
00:21:00,617 --> 00:21:02,137
No tienes ni idea.
313
00:21:03,777 --> 00:21:05,096
No tienes ni puta idea
314
00:21:05,177 --> 00:21:07,537
de quién era la Maca
de la que te enamoraste.
315
00:21:12,337 --> 00:21:13,936
No me conocías.
316
00:21:14,897 --> 00:21:18,057
Me pediste salir en pelotas
en las duchas.
317
00:21:19,777 --> 00:21:22,137
No nos conocíamos de nada.
318
00:21:29,977 --> 00:21:31,057
Sí.
319
00:21:32,337 --> 00:21:33,897
Tienes razón.
320
00:21:36,416 --> 00:21:38,856
Soy una puta loca
que se enamora a primera vista.
321
00:21:38,936 --> 00:21:41,777
Y espero seguir siéndolo
toda mi vida.
322
00:21:43,737 --> 00:21:46,017
Y tranquila, que no me voy
a meter más en tu vida.
323
00:21:46,096 --> 00:21:47,577
Haz lo que te dé la gana.
324
00:21:48,617 --> 00:21:50,617
- Yo duermo arriba, ¿eh?
- Vale.
325
00:21:56,456 --> 00:21:59,057
Glorioso apóstol San Judas Tadeo,
326
00:21:59,137 --> 00:22:01,337
ruega por nosotras pecadoras.
327
00:22:01,416 --> 00:22:02,617
Di que sí, Sole.
328
00:22:04,096 --> 00:22:06,456
Pero primero te voy a pedir
por el bebé de Saray,
329
00:22:06,537 --> 00:22:08,897
que estoy segura
que va a ser una niña
330
00:22:08,977 --> 00:22:11,657
y que la pobrecita
no tiene ninguna culpa
331
00:22:12,216 --> 00:22:14,817
y, va a venir al mundo
encerrada como un pajarito.
332
00:22:14,897 --> 00:22:16,257
Una gitanita buena.
333
00:22:16,337 --> 00:22:18,657
Y que no salga
en nada a su madre.
334
00:22:18,737 --> 00:22:19,737
Amén.
335
00:22:23,216 --> 00:22:24,337
Por la Rizos,
336
00:22:24,416 --> 00:22:27,017
para que deje de estar
enamorada del amor
337
00:22:27,096 --> 00:22:28,977
y para que encuentre a alguien
que la quiera de verdad.
338
00:22:29,057 --> 00:22:30,096
Oye, oye.
339
00:22:30,177 --> 00:22:31,497
Que eso ya lo tuvo.
340
00:22:31,577 --> 00:22:34,737
Será más bien "pa" que encuentre
a alguien a quien ella pueda querer
341
00:22:34,817 --> 00:22:36,577
y que luego no le dé
una "patá" en el culo.
342
00:22:37,216 --> 00:22:39,297
Pero bueno, mira,
que nos quiten lo bailado.
343
00:22:39,377 --> 00:22:42,177
Quiero también pedirte,
si me lo permite Saray,
344
00:22:42,257 --> 00:22:44,456
por esa muchachita,
por la nueva,
345
00:22:44,537 --> 00:22:47,497
Mercedes, la pobre,
que ya está en aislamiento.
346
00:22:48,337 --> 00:22:51,177
Pido porque no se le pegue nada
de lo malo de nosotras, por favor,
347
00:22:51,577 --> 00:22:54,057
y que le den su tercer grado
cuanto antes.
348
00:22:54,777 --> 00:22:57,017
Y te pido también por Macarena.
349
00:22:57,377 --> 00:22:58,416
Por mi niña.
350
00:22:59,297 --> 00:23:01,297
Porque recupere su alma.
351
00:23:01,977 --> 00:23:03,057
Ella es buena persona,
352
00:23:03,537 --> 00:23:04,737
ella es buena.
353
00:23:07,177 --> 00:23:10,096
¿Y qué pasa conmigo?
¿No vas a pedir por mí?
354
00:23:15,096 --> 00:23:16,497
Y, por último,
355
00:23:17,377 --> 00:23:18,936
quiero pedirte...
356
00:23:21,297 --> 00:23:24,497
que esa mujer que atraviesa
la galería no sea Zulema,
357
00:23:24,936 --> 00:23:27,137
y sea su espíritu
que descansa junto a ti...
358
00:23:27,216 --> 00:23:28,537
No me lo creo.
359
00:23:28,617 --> 00:23:30,177
¡Zule!
¡Zule!
360
00:23:31,777 --> 00:23:33,177
¡Zulema!
361
00:23:34,017 --> 00:23:35,137
¡Hostia!
362
00:23:35,216 --> 00:23:36,577
¡No me lo creo!
363
00:23:36,657 --> 00:23:37,936
¡Zulema!
364
00:23:38,817 --> 00:23:40,137
Sí, coño, sí.
365
00:23:40,216 --> 00:23:41,977
Pero ¿esta no estaba zombi
en la UVI?
366
00:23:42,057 --> 00:23:44,057
Bicha mala nunca muere.
367
00:23:44,137 --> 00:23:46,017
Mucho cuidadito
con lo que digáis de ella,
368
00:23:46,096 --> 00:23:48,497
porque esta mujer
sigue siendo mi comadre,
369
00:23:48,577 --> 00:23:49,777
y eso es de por vida.
370
00:23:49,856 --> 00:23:52,617
Ahora entiendo por qué
necesitaba Maca
371
00:23:52,697 --> 00:23:54,697
tan desesperadamente
un pincho.
372
00:23:54,777 --> 00:23:56,537
¡Puto elfo del infierno!
373
00:23:56,617 --> 00:23:57,617
La siete.
374
00:23:57,697 --> 00:23:58,936
¡Zulema!
375
00:23:59,257 --> 00:24:01,137
¡Zulema, hija de puta!
376
00:24:01,537 --> 00:24:03,897
Ahora sí que estamos todas aquí.
377
00:24:03,977 --> 00:24:05,817
¡Ahora sí que estamos todas!
378
00:24:05,897 --> 00:24:08,257
Felices sueños,
queridas mías.
379
00:24:10,337 --> 00:24:12,416
- Que podáis descansar.
- Sí, coño, sí.
380
00:24:15,657 --> 00:24:19,057
¡Ahora sí que estamos todas!
381
00:24:42,377 --> 00:24:43,977
Oye, guapa,
382
00:24:44,456 --> 00:24:46,337
¿no te habrás metido
por ahí algo bueno?
383
00:24:46,416 --> 00:24:48,497
¿Algo bueno para mí?
384
00:24:48,577 --> 00:24:50,257
¿Te has metido o no?
385
00:24:50,337 --> 00:24:53,456
Yo puedo ser muy dulce contigo,
si quieres.
386
00:24:53,537 --> 00:24:55,137
Superdulce, tía.
387
00:24:55,497 --> 00:24:56,657
Oye...
388
00:24:57,257 --> 00:24:58,377
¡Joder!
389
00:25:01,096 --> 00:25:03,657
Saca el puto culo de mi cama,
novata.
390
00:25:05,657 --> 00:25:07,177
¿Quieres dormir?
391
00:25:07,257 --> 00:25:08,456
Pues al suelo.
392
00:25:49,777 --> 00:25:51,817
Hijas de puta.
393
00:25:53,577 --> 00:25:54,936
A ver,
394
00:25:55,137 --> 00:25:58,257
traed una sábana o una manta
para cubrir el cuerpo.
395
00:25:58,697 --> 00:26:00,897
Esto no es un espectáculo,
joder.
396
00:26:00,977 --> 00:26:03,936
A ver, necesito una manta
para tapar todo esto.
397
00:26:05,936 --> 00:26:08,137
Ay, la muerte
ni me la mientes, hijo.
398
00:26:08,216 --> 00:26:09,617
Mira,
morirse es una putada,
399
00:26:09,697 --> 00:26:12,257
ahora, morirse en la cárcel,
creo que es lo peor.
400
00:26:12,337 --> 00:26:14,617
Mira, parir aquí
y morir aquí...
401
00:26:15,096 --> 00:26:16,416
es...
402
00:26:16,537 --> 00:26:18,697
Aunque fuera
una muerte de mierda,
403
00:26:18,936 --> 00:26:20,617
preferiría morirme
en mi cama.
404
00:26:20,697 --> 00:26:23,017
Bueno, yo no voy a morir
aquí en la cárcel.
405
00:26:23,096 --> 00:26:24,456
Yo voy a salir.
406
00:26:25,216 --> 00:26:27,057
Yo no me meto en problemas.
407
00:26:27,137 --> 00:26:29,416
Irte "pa" los cielos, solita,
408
00:26:29,497 --> 00:26:31,257
como viniste al mundo,
qué dolor.
409
00:26:33,096 --> 00:26:35,057
Me cago en la puta pelota.
410
00:26:36,777 --> 00:26:39,057
El canguelo lo tienes ahí
desde que naces.
411
00:26:39,137 --> 00:26:40,456
Pero yo no pienso, ¿eh?
412
00:26:40,537 --> 00:26:42,856
Yo me lo tomo para el pitorreo...
413
00:26:42,936 --> 00:26:45,817
En cuanto me viene un pensamiento
de esos negros,
414
00:26:45,897 --> 00:26:47,657
a la mierda,
y digo "oy"
415
00:26:47,737 --> 00:27:03,935
y, que me pillen
bailando o follando.
416
00:27:03,936 --> 00:27:07,177
Se acaba de abrir el comedor
para el primer turno de desayuno.
417
00:27:07,257 --> 00:27:10,977
Las internas que lleguen tarde
serán sancionadas con una falta.
418
00:27:14,096 --> 00:27:17,337
Se recuerda a las internas que no
está permitido abandonar el comedor
419
00:27:17,416 --> 00:27:19,817
sin terminar las raciones
y recoger la bandeja.
420
00:27:21,537 --> 00:27:23,017
Chinos en la cocina,
421
00:27:23,096 --> 00:27:24,897
en admisión,
en lavandería...
422
00:27:24,977 --> 00:27:27,137
Ya sabemos quién corta
el bacalao aquí.
423
00:27:27,216 --> 00:27:29,497
No me extraña, con 1000 millones
de chinos que hay...
424
00:27:29,577 --> 00:27:30,657
Mami, come un poquito.
425
00:27:30,737 --> 00:27:32,057
Ay, no me apetece.
426
00:27:32,137 --> 00:27:33,137
Mami, tienes que comer.
427
00:27:33,216 --> 00:27:35,617
Vamos a ver, ¿por qué a las chinas
les ponen salmón
428
00:27:35,697 --> 00:27:37,297
y a nosotras
esta porquería?
429
00:27:37,777 --> 00:27:39,737
No preguntes, Antonia,
y cómete tu mierda.
430
00:27:39,817 --> 00:27:42,737
Mira, las chinas me van a comer
el coño con palillos.
431
00:27:42,817 --> 00:27:45,257
Un chiste. Va un chino
a una entrevista de trabajo
432
00:27:45,337 --> 00:27:47,657
para currar de camarero.
Y le dice el dueño del bar:
433
00:27:47,737 --> 00:27:50,617
"El horario es de 6 de la mañana
a 12 de la noche".
434
00:27:50,697 --> 00:27:52,137
Y dice el chino:
435
00:27:52,216 --> 00:27:54,337
"Justo lo 'quelia',
media 'jolnada'".
436
00:27:55,017 --> 00:27:56,737
Otro. Otro.
437
00:27:56,817 --> 00:28:00,137
Se abre el telón y aparece
un chino tocando el arpa.
438
00:28:00,216 --> 00:28:01,216
¿Cómo se llama el actor?
439
00:28:01,456 --> 00:28:02,856
La película...
440
00:28:03,897 --> 00:28:04,897
Al Pacino.
441
00:28:05,817 --> 00:28:07,337
¿De qué coño vas,
hija de la gran puta?
442
00:28:09,096 --> 00:28:10,577
¿Te pareció muy divertido?
443
00:28:11,697 --> 00:28:13,416
Vaya mierda de cárcel.
444
00:28:14,297 --> 00:28:17,096
Intentas colar un pincho
metido en el coño,
445
00:28:17,177 --> 00:28:19,497
¿y solo te cae una noche
en aislamiento?
446
00:28:23,697 --> 00:28:25,216
Porque no has dado mi nombre,
¿verdad?
447
00:28:25,297 --> 00:28:26,577
No he dicho nada.
448
00:28:27,497 --> 00:28:28,817
Muy bien,
449
00:28:28,897 --> 00:28:30,257
porque me vas
a hacer otro favor.
450
00:28:31,537 --> 00:28:32,537
Maca,
451
00:28:33,297 --> 00:28:34,337
ya.
452
00:28:34,416 --> 00:28:35,416
Tú no te metas.
453
00:28:41,017 --> 00:28:42,416
Ve a los baños del módulo 3.
454
00:28:44,416 --> 00:28:47,456
- No lo voy a hacer.
- Sí. Sí lo vas a hacer.
455
00:28:49,817 --> 00:28:51,817
Ve al baño del módulo 3.
456
00:28:52,177 --> 00:28:54,057
En el penúltimo retrete,
457
00:28:54,416 --> 00:28:55,936
busca en el cubo de basura.
458
00:28:58,416 --> 00:29:00,297
No lo voy a hacer.
459
00:29:02,337 --> 00:29:04,137
Vas a buscar
en el cubo de la basura,
460
00:29:05,057 --> 00:29:07,017
dentro hay una bolsa
con un móvil.
461
00:29:08,817 --> 00:29:10,137
Úsalo.
462
00:29:13,777 --> 00:29:15,456
Pasarán días
463
00:29:15,537 --> 00:29:17,216
hasta que puedas usar
las cabinas.
464
00:29:18,456 --> 00:29:19,817
Llámala.
465
00:29:22,577 --> 00:29:24,017
Que llames a tu hija.
466
00:29:32,936 --> 00:29:34,577
¿Quién es?
467
00:29:38,337 --> 00:29:39,817
Hola, amor.
468
00:29:40,537 --> 00:29:42,657
- Soy yo, mamá.
- ¿Mamá?
469
00:29:43,216 --> 00:29:44,577
¡Es mamá!
470
00:29:44,657 --> 00:29:46,697
- Tengo un regalo para ti,
- ¿Sí?
471
00:29:46,777 --> 00:29:47,777
...pero...
472
00:29:48,377 --> 00:29:49,737
no te lo puedo decir...
473
00:29:49,817 --> 00:29:52,137
Que no quiere la abuela
que me lo digas, ¿no?
474
00:29:52,216 --> 00:29:54,017
Es una sorpresa.
475
00:29:54,897 --> 00:29:57,137
Tengo muchas ganas de verte,
cariño.
476
00:29:59,737 --> 00:30:02,737
Que te quiero, amor.
Que te quiero muchísimo.
477
00:30:04,377 --> 00:30:05,377
Vale.
478
00:30:07,096 --> 00:30:09,856
Vamos a hacer una timba
de Continental mañana en mi celda.
479
00:30:09,936 --> 00:30:10,977
Muy bien.
480
00:30:11,057 --> 00:30:12,897
Un poquito más de huevo.
481
00:30:12,977 --> 00:30:14,737
- Toma.
- Así está bien.
482
00:31:12,577 --> 00:31:14,337
Estoy bien, gracias.
483
00:32:02,497 --> 00:32:04,337
...tres y cuatro.
484
00:32:04,416 --> 00:32:06,737
Las presas que estuvieran
apuntadas para hoy
485
00:32:06,817 --> 00:32:09,577
tendrán que posponer
sus entrevistas a mañana.
486
00:32:19,137 --> 00:32:20,497
¿Cómo están?
487
00:32:23,216 --> 00:32:25,737
¿Cómo fue el entierro de su padre?
488
00:32:25,817 --> 00:32:27,977
Yo pedí un permiso
penitenciario especial
489
00:32:28,057 --> 00:32:29,977
para que me dejasen ir
aunque sea a la misa funeral,
490
00:32:30,057 --> 00:32:31,177
pero no me lo dieron.
491
00:32:31,257 --> 00:32:33,817
No estamos aquí para hablar
del entierro de papá.
492
00:32:35,977 --> 00:32:38,216
Estamos aquí para hablar
de su testamento.
493
00:32:40,817 --> 00:32:42,497
Lo mejor de su padre...
494
00:32:42,977 --> 00:32:44,456
me lo dio en vida.
495
00:32:45,017 --> 00:32:47,057
Por sorpresa,
papá te nombró única heredera.
496
00:32:48,456 --> 00:32:49,657
Qué casualidad, ¿no?
497
00:32:51,817 --> 00:32:52,856
¿Cómo?
498
00:32:52,936 --> 00:32:54,377
Que lo hiciste tú.
499
00:32:55,617 --> 00:32:57,737
Sabemos que fuiste tú.
500
00:32:58,297 --> 00:33:01,297
Y no vas a ver un céntimo
de nuestro dinero, carroña.
501
00:33:01,377 --> 00:33:03,257
Sudaca hija de puta.
502
00:33:03,337 --> 00:33:05,617
Ni un céntimo, ¿me oyes?
Asesina.
503
00:33:05,697 --> 00:33:07,737
¡Asesina de mierda!
Que es nuestro.
504
00:33:07,817 --> 00:33:09,337
¿Tú qué coño
vas a hacer con ello?
505
00:33:09,416 --> 00:33:12,497
¡Que es nuestro puto dinero
y son nuestras casas!
506
00:33:12,577 --> 00:33:14,856
¡Mierda!
¡Que es nuestro!
507
00:33:14,936 --> 00:33:18,776
¡Que es nuestro!
508
00:33:18,777 --> 00:33:20,817
¿Tú sabes lo que cuesta
una presa al cabo del mes?
509
00:33:21,817 --> 00:33:23,497
4000 "pavazos".
510
00:33:24,617 --> 00:33:27,257
Alojamiento,
pensión completa,
511
00:33:27,737 --> 00:33:29,216
médico privado...
512
00:33:31,216 --> 00:33:32,977
¿Y sabes
lo que cuesta una bala?
513
00:33:37,377 --> 00:33:38,657
Un euro.
514
00:33:39,817 --> 00:33:42,377
Qué interesante tu política
de reinserción.
515
00:33:42,456 --> 00:33:44,297
La reinserción no existe.
516
00:33:44,377 --> 00:33:46,737
Es una palabra que se han inventado
cuatro políticos
517
00:33:46,817 --> 00:33:49,297
para sentirse mejor
cuando mandan a una desgraciada
518
00:33:49,377 --> 00:33:51,137
20 años al talego.
519
00:34:01,456 --> 00:34:03,216
Anoche no viniste.
520
00:34:05,416 --> 00:34:07,737
Muy prometedor por el WhatsApp,
521
00:34:07,817 --> 00:34:09,577
pero me dejaste tirada.
522
00:34:10,216 --> 00:34:13,057
Pero porque me salió un plan
con la mujer y los niños.
523
00:34:18,577 --> 00:34:19,897
Pero,
524
00:34:20,216 --> 00:34:22,657
para compensarte
por lo de anoche,
525
00:34:23,737 --> 00:34:26,216
te he comprado una cosita.
Mira.
526
00:34:36,617 --> 00:34:38,017
¿De dónde la sacaste?
527
00:34:40,617 --> 00:34:42,017
¿No prefieres decir gracias?
528
00:34:42,856 --> 00:34:44,697
En el barrio donde yo crecí,
529
00:34:45,777 --> 00:34:48,137
con una pulsera como esta
calculaban el dinero
530
00:34:48,216 --> 00:34:51,177
que le iban a pedir a tu familia
si te secuestraban.
531
00:34:52,856 --> 00:34:55,297
Ganas 1800 euros al mes,
532
00:34:56,017 --> 00:34:58,537
tienes dos pagas extras
y algún plus,
533
00:34:59,377 --> 00:35:02,416
hipoteca, niños en la escuela
una mujer.
534
00:35:05,737 --> 00:35:08,497
¿Cómo carajos
compraste esto, Unai?
535
00:35:09,177 --> 00:35:10,377
Lo compré a plazos.
536
00:35:13,216 --> 00:35:14,697
Y una mierda.
537
00:35:16,216 --> 00:35:18,216
¿De dónde la sacaste?
538
00:35:24,856 --> 00:35:27,697
¿No podías decir gracias
y callarte la puta boca?
539
00:35:31,057 --> 00:35:32,337
Me voy a Control.
540
00:36:55,297 --> 00:36:57,177
Te recordaba más bajita.
541
00:36:59,657 --> 00:37:00,817
He crecido.
542
00:37:01,697 --> 00:37:02,856
Tú, en cambio,
543
00:37:03,297 --> 00:37:04,577
aquí sigues.
544
00:37:07,137 --> 00:37:08,297
Te admiro.
545
00:37:10,617 --> 00:37:12,697
Has pasado de ser una niñata...
546
00:37:13,497 --> 00:37:15,537
a una auténtica hija de puta.
547
00:37:16,257 --> 00:37:17,416
Gracias a ti.
548
00:37:17,497 --> 00:37:18,537
No.
549
00:37:19,057 --> 00:37:20,577
Eso se lleva en los genes.
550
00:37:21,777 --> 00:37:23,057
Te dije que...
551
00:37:24,017 --> 00:37:26,456
rezaras para que
me estallara el corazón.
552
00:37:27,737 --> 00:37:29,817
No debiste rezar
lo suficiente.
553
00:37:32,856 --> 00:37:34,337
Sigo viva.
554
00:37:38,777 --> 00:37:39,977
Sigo viva.
555
00:37:54,337 --> 00:37:56,737
Y una promesa es una promesa.
556
00:38:26,017 --> 00:38:27,257
No jodas.
557
00:38:47,096 --> 00:38:48,537
Estás guapa.
558
00:38:48,617 --> 00:38:50,177
Estoy "embarazá".
559
00:39:22,216 --> 00:39:23,497
¿Qué?
560
00:39:24,017 --> 00:39:26,257
¿Contemplando el Guernica?
561
00:39:31,017 --> 00:39:33,617
Lo llamamos el muro
de las despedidas.
562
00:39:35,497 --> 00:39:37,577
Soy Pruden,
del Módulo Uno.
563
00:39:37,777 --> 00:39:38,817
Yo Soledad,
564
00:39:39,257 --> 00:39:40,977
de las recién trasladada.
565
00:39:41,737 --> 00:39:43,017
Mucho gusto.
566
00:39:44,977 --> 00:39:48,017
Es que las presas
que cumplen condena,
567
00:39:48,096 --> 00:39:50,777
cuando salen libres
dejan colgado aquí un...
568
00:39:51,137 --> 00:39:52,456
recuerdo.
569
00:39:53,057 --> 00:39:54,297
Lo que sea.
570
00:39:56,697 --> 00:39:58,617
Pues una dejó las bragas.
571
00:39:59,777 --> 00:40:00,856
Ya, ya.
572
00:40:01,497 --> 00:40:03,137
Abuela, aire.
573
00:40:05,057 --> 00:40:06,497
Vamos, largo.
574
00:40:07,337 --> 00:40:09,177
Ya va, mujer.
Ya va.
575
00:40:13,657 --> 00:40:15,177
¿Qué pasa, Sole?
576
00:40:15,537 --> 00:40:18,257
¿Buscando ideas
para decorar tus nuevas casas?
577
00:40:22,456 --> 00:40:24,977
He accedido al testamento
de tu difunto marido
578
00:40:25,057 --> 00:40:26,657
y sé que te ha dejado todo:
579
00:40:27,216 --> 00:40:29,257
Dos casas en Severo Ochoa,
580
00:40:29,337 --> 00:40:32,096
un piso de Peñíscola...
Viva la Sole.
581
00:40:33,337 --> 00:40:35,377
Esas casas no son mías.
582
00:40:40,137 --> 00:40:42,177
Claro que no son tuyas.
583
00:40:43,297 --> 00:40:44,977
Esas casas son mías.
584
00:40:45,377 --> 00:40:48,377
Me debes mucho dinero,
¿acaso crees que lo he olvidado?
585
00:40:50,537 --> 00:40:52,337
Yo no te debo nada.
586
00:40:57,137 --> 00:40:58,537
Claro que sí.
587
00:40:59,297 --> 00:41:00,897
Tú eras mi banco...
588
00:41:01,377 --> 00:41:03,456
y cuando a los bancos les roban,
589
00:41:03,537 --> 00:41:06,297
los seguros se hacen cargo
de los depósitos de sus clientes.
590
00:41:06,377 --> 00:41:07,697
¿Me sigues?
591
00:41:08,297 --> 00:41:11,057
¿Y quién coño se hace cargo
del asesinato de mi marido?
592
00:41:12,137 --> 00:41:14,617
¿O tú crees que yo no sé
que fuiste tú?
593
00:41:17,497 --> 00:41:20,096
Pero ¿qué ha sido
de la presunción de inocencia?
594
00:41:20,657 --> 00:41:23,456
¿Todo lo que diga
será utilizado en mi contra?
595
00:41:24,657 --> 00:41:27,017
No puedes acusarme
del asesinato de tu marido
596
00:41:27,096 --> 00:41:29,297
porque no tienes pruebas.
597
00:41:32,177 --> 00:41:34,337
Con lo que yo te he querido,
Sole.
598
00:41:38,337 --> 00:41:39,856
¡Escúchame!
599
00:41:44,216 --> 00:41:46,537
Vas a coger las escrituras
600
00:41:46,617 --> 00:41:48,257
de todas esas casas
601
00:41:48,657 --> 00:41:51,017
y las vas a poner
a mi nombre.
602
00:41:52,377 --> 00:41:54,017
¿Y sabes por qué?
603
00:41:54,416 --> 00:41:56,096
Ten en cuenta...
604
00:41:57,017 --> 00:41:59,297
que cuando cumplas condena
605
00:41:59,377 --> 00:42:01,537
vas a ir en tacataca...
606
00:42:02,337 --> 00:42:04,456
y no las vas a necesitar
para nada.
607
00:42:07,257 --> 00:42:09,617
¿Y qué pasa
si no lo hago?
608
00:42:44,805 --> 00:42:46,949
La incisión fue
de 12 centímetros de largo
609
00:42:47,027 --> 00:42:49,187
y 5 milímetros
de profundidad,
610
00:42:49,850 --> 00:42:53,291
le partió el esternocleidomastoideo
y le cercenó la carótida.
611
00:42:57,651 --> 00:43:00,210
Le rajaron la puta garganta.
612
00:43:00,291 --> 00:43:02,850
- ¿Y esto?
- ¡Qué guapo, tío!
613
00:43:02,930 --> 00:43:04,891
Que son gallinas, tú.
614
00:43:05,371 --> 00:43:06,491
¡Qué asco!
615
00:43:06,571 --> 00:43:07,891
¡Qué bonitas!
616
00:43:08,210 --> 00:43:09,571
Hay muchas, ¿no?
617
00:43:10,491 --> 00:43:11,930
En Cruz del Norte,
618
00:43:12,371 --> 00:43:15,811
el taller ocupacional
se desarrolla en un corral.
619
00:43:15,891 --> 00:43:18,971
Cada una de ustedes tendrá
a su cuidado una gallina.
620
00:43:19,850 --> 00:43:22,371
Los nombres están en las jaulas,
buscad el vuestro.
621
00:43:24,051 --> 00:43:25,491
¿Tú eres Saray?
622
00:43:25,731 --> 00:43:27,090
¡Saray!
623
00:43:27,691 --> 00:43:29,891
Mírala.
Muy pelirroja para ser Saray.
624
00:43:29,971 --> 00:43:31,450
Ah, ¿qué tú eres mi vecina?
625
00:43:31,531 --> 00:43:33,410
Tú eres mi vecina.
626
00:43:34,331 --> 00:43:36,051
Míralas, viven juntas ellas.
627
00:43:39,251 --> 00:43:41,491
Yo de niña quería ser granjera.
628
00:43:41,571 --> 00:43:44,291
Bueno, te hiciste madame
de puticlub, así que...
629
00:43:44,571 --> 00:43:46,410
¿Granjera?
Putas gallinas...
630
00:43:46,491 --> 00:43:48,011
Gallina putilla.
631
00:43:48,090 --> 00:43:50,651
Pero esto echa mucha peste, ¿no?
632
00:43:50,731 --> 00:43:52,971
Qué peste esto. ¿Qué comen?
¡Qué asco!
633
00:43:56,850 --> 00:43:59,651
Su tarea será limpiar las jaulas,
634
00:43:59,731 --> 00:44:02,371
darles pienso,
recoger los huevos...
635
00:44:02,771 --> 00:44:04,210
Mañana les daremos los turnos.
636
00:44:06,251 --> 00:44:07,291
¡Tere!
637
00:44:07,371 --> 00:44:11,331
Aquí está la tuya. Es igualita
que tú, con pinta de yonqui.
638
00:44:17,410 --> 00:44:19,571
- ¡Pon esa gallina en su jaula!
- Bueno...
639
00:44:21,450 --> 00:44:23,251
- De verdad...
- ¿Eres gilipollas?
640
00:44:23,331 --> 00:44:24,971
Cierra la puerta,
que se me va.
641
00:44:25,051 --> 00:44:26,930
Anabel, ¡eres más puta
que una gallina!
642
00:44:27,011 --> 00:44:28,850
Qué chistosa la Antonia.
643
00:44:33,930 --> 00:44:35,491
Altagracia,
644
00:44:35,571 --> 00:44:36,891
la mía no se mueve.
645
00:44:39,611 --> 00:44:40,691
¿Qué?
646
00:44:43,930 --> 00:44:45,371
Qué mal fario eso.
647
00:44:46,051 --> 00:44:47,930
Venga, todas saliendo.
648
00:44:48,011 --> 00:44:49,291
Es un mal fario, eso.
649
00:44:49,971 --> 00:44:52,771
No le asustes, tío,
que acaba de llegar.
650
00:44:53,531 --> 00:44:55,131
¡Venga, rápido!
651
00:44:59,811 --> 00:45:02,371
Zahir y Ferreiro,
se quedan conmigo.
652
00:45:09,331 --> 00:45:10,691
Yo lo dije
653
00:45:10,811 --> 00:45:12,611
porque vi
una gallina muerta.
654
00:45:12,691 --> 00:45:14,090
Y eso es mal fario.
655
00:45:14,171 --> 00:45:16,291
Y lo dije,
pero nadie me creyó.
656
00:45:16,611 --> 00:45:19,131
Porque a la gitana nadie la cree.
Son cosas de gitanos.
657
00:45:19,210 --> 00:45:20,251
Porque esto va así.
658
00:45:20,331 --> 00:45:22,611
Ni magia negra ni brujería,
ni hostias,
659
00:45:22,691 --> 00:45:24,891
esto es una cosa
que sabemos los gitanos.
660
00:45:26,731 --> 00:45:27,891
¿Qué coño haces?
661
00:45:27,971 --> 00:45:29,371
- ¿Qué es eso?
- La gallina.
662
00:45:29,450 --> 00:45:30,731
Eso no es la gallina.
663
00:45:36,371 --> 00:45:37,930
Es gutural.
664
00:45:43,930 --> 00:45:46,571
Balón para Aspas en tres cuartos.
Abre para Jonny.
665
00:45:46,651 --> 00:45:50,491
Jonny tocando atrás
para la llegada de Radoja.
666
00:45:50,571 --> 00:45:52,691
Ahí está el serbio, que acaba
de entrar al terreno de juego...
667
00:45:52,771 --> 00:45:54,731
- Tu bocata.
- Gracias.
668
00:45:56,131 --> 00:45:57,371
¿Qué?
669
00:45:57,450 --> 00:45:58,930
¿Cómo va el partido?
670
00:45:59,011 --> 00:46:00,371
Bastante aburrido hoy.
671
00:46:00,450 --> 00:46:02,611
Mucho centrocampismo
y pocos goles.
672
00:46:02,691 --> 00:46:04,171
Estamos haciendo una porra.
673
00:46:04,251 --> 00:46:05,251
Si te apuntas...
674
00:46:05,331 --> 00:46:08,051
- Los cojones.
- ¿Quieres porrita?
675
00:46:09,011 --> 00:46:11,051
Hala, abajo,
que me toca.
676
00:46:11,131 --> 00:46:13,251
- Venga.
- No, te toca ronda a ti.
677
00:46:13,331 --> 00:46:14,811
Han cambiado el cuadrante.
678
00:46:15,811 --> 00:46:17,410
No jodas.
679
00:46:22,171 --> 00:46:23,891
Pero yo que tengo
cara de tolai, ¿o qué?
680
00:46:25,611 --> 00:46:27,811
Nada, tranquilitos muchachos.
681
00:46:27,891 --> 00:46:30,090
No os levantéis, no os levantéis,
que sé el camino.
682
00:46:30,171 --> 00:46:31,331
¡Venga!
683
00:46:31,410 --> 00:46:33,251
- Fuerte abrazo.
- Hasta luego.
684
00:46:37,331 --> 00:46:39,371
Qué coñazo de noche.
685
00:46:45,571 --> 00:46:47,771
¿Saben por qué
cuidan gallinas?
686
00:46:55,251 --> 00:46:57,331
En otros centros penitenciarios
687
00:46:57,410 --> 00:46:59,210
las reclusas cosen
688
00:46:59,291 --> 00:47:02,251
o ponen tornillos
o pintan patrones,
689
00:47:02,651 --> 00:47:05,811
pero aquí,
escogimos cuidar gallinas.
690
00:47:06,491 --> 00:47:08,930
Porque es una tarea ocupacional
691
00:47:09,011 --> 00:47:10,811
que les obliga a asumir
responsabilidades
692
00:47:10,891 --> 00:47:13,131
al cuidar a otro ser vivo.
693
00:47:13,210 --> 00:47:15,251
Es una reinserción activa...
694
00:47:15,731 --> 00:47:16,971
y participativa.
695
00:47:24,171 --> 00:47:25,930
Esa es la versión oficial.
696
00:47:27,331 --> 00:47:28,891
De puta madre.
697
00:47:29,491 --> 00:47:31,731
¿Y la versión no oficial?
698
00:47:33,691 --> 00:47:35,171
Cuidan gallinas...
699
00:47:36,011 --> 00:47:38,291
para que no se les olvide
que aquí
700
00:47:38,891 --> 00:47:40,251
son gallinas.
701
00:47:43,011 --> 00:47:44,331
Al suelo.
702
00:47:45,131 --> 00:47:46,171
¿Qué?
703
00:47:57,011 --> 00:47:58,171
He dicho
704
00:47:58,251 --> 00:47:59,651
que al suelo.
705
00:48:17,731 --> 00:48:19,691
¡Quieto, quieto!
706
00:48:22,090 --> 00:48:24,251
Vamos "pa" abajo.
707
00:49:00,410 --> 00:49:01,771
Viven en jaulas.
708
00:49:05,051 --> 00:49:06,850
Les damos de comer,
709
00:49:08,850 --> 00:49:11,011
les limpiamos la jaula...
710
00:49:12,171 --> 00:49:14,171
y cuando se apagan las luces...
711
00:49:18,571 --> 00:49:21,251
se acurrucan
y se duermen.
712
00:49:25,011 --> 00:49:26,971
He leído sus expedientes.
713
00:49:29,051 --> 00:49:30,771
Y sé quiénes son.
714
00:49:31,611 --> 00:49:32,891
0-1.
715
00:49:36,971 --> 00:49:38,371
Cuando salgan libres
716
00:49:38,450 --> 00:49:40,691
se pueden sacar los ojos,
717
00:49:41,090 --> 00:49:42,811
pero mientras estén aquí,
718
00:49:47,651 --> 00:49:50,450
no voy a permitir venganzas.
719
00:50:01,731 --> 00:50:03,651
Si una se resbala en la ducha
720
00:50:04,210 --> 00:50:06,371
o aparece con un pincho
en el costado,
721
00:50:07,850 --> 00:50:10,090
yo me voy a encargar
personalmente
722
00:50:10,171 --> 00:50:11,251
de que la otra reciba
723
00:50:11,331 --> 00:50:12,891
exactamente
724
00:50:12,971 --> 00:50:14,251
lo mismo.
725
00:50:20,491 --> 00:50:22,011
A partir de hoy,
726
00:50:22,090 --> 00:50:23,971
son como gemelas vitelinas.
727
00:50:25,210 --> 00:50:26,651
Lo que sienta una,
728
00:50:27,731 --> 00:50:29,331
lo sentirá la otra,
729
00:50:29,850 --> 00:50:30,971
lo que sufra una,
730
00:50:32,131 --> 00:50:33,691
lo sufrirá la otra.
731
00:50:37,210 --> 00:50:38,891
A partir de hoy,
732
00:50:40,410 --> 00:50:42,410
sus destinos están unidos.
733
00:50:49,891 --> 00:50:51,251
3-2.
734
00:52:15,731 --> 00:52:17,450
¿Qué pasa?
735
00:52:18,891 --> 00:52:21,410
Oye, ¿y eso?
¿Qué pasa?
736
00:52:21,811 --> 00:52:23,651
- Que hay un tío ahí tirado, coño.
- ¿Qué pasa?
737
00:52:25,371 --> 00:52:27,531
¡Atención!
¡Funcionario herido!
738
00:52:27,611 --> 00:52:29,090
¡De camino al accidente!
739
00:52:29,531 --> 00:52:31,291
¡Funcionario herido!
740
00:52:32,410 --> 00:52:34,930
¡Acaba de ocurrir en el módulo 3!
741
00:52:35,011 --> 00:52:36,731
¡En la galería del módulo 3!
742
00:52:38,891 --> 00:52:40,171
¿Unai?
743
00:52:43,691 --> 00:52:45,611
¡Las voy a matar!
744
00:52:45,811 --> 00:52:49,131
¡Las voy a matar,
hijas de puta!
745
00:52:50,571 --> 00:52:53,090
¡Las voy a matar a todas!
746
00:52:55,331 --> 00:52:57,531
¡Las voy a matar!
747
00:53:08,491 --> 00:53:09,971
¿Tienes miedo?
748
00:53:21,971 --> 00:53:24,251
En esta celda, yo soy Dios.
749
00:53:26,410 --> 00:53:28,611
Aquí, o estás con alguien
o estás jodida.
750
00:53:29,891 --> 00:53:31,131
Esta noche
751
00:53:31,210 --> 00:53:33,090
voy a saber,
quién mató a Unai.
51824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.