All language subtitles for Una Donna Da Guardare - Pamela Prati .DvdRip DivX ITA 1990-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:16,000 امرأة OMNIPREZENT 2 00:00:17,556 --> 00:00:22,102 ترجمة: كريستيانو فيوتشي BlackSeaTeam@gmail.com 3 00:01:04,996 --> 00:01:10,573 رجل يفشل في الحصول عليها أو للحفاظ على الانتصاب ، هو مثبط جنسيا. 4 00:01:10,605 --> 00:01:14,999 في كثير من الحالات ، هذه ظاهرة تنتج مؤقتا من مشاكل نفسية. 5 00:01:15,801 --> 00:01:19,652 - المشاكل النفسية فقط ، أستاذ؟ - لحظة واحدة ، من فضلك. 6 00:01:19,856 --> 00:01:23,739 العجز بسبب واحد الصدمات التي تمنع الانتصاب. 7 00:01:23,827 --> 00:01:25,994 لذلك هو مجرد خطأنا. 8 00:01:26,060 --> 00:01:30,439 لا ، ليس دائما خطأ شريكك. العديد من الأسباب يمكن أن تؤثر على نفسية المريض. 9 00:01:30,442 --> 00:01:33,534 نحن غير مقيدين بمعرفتهم. 10 00:01:34,005 --> 00:01:37,868 أولا ، أريدك أن تتحدث عنه المريض تحت العلاج في هذا الوقت. 11 00:01:38,243 --> 00:01:43,413 إنه رجل صحي إكلينيكيًا ، كان لديه دائما العلاقات الجنسية الطبيعية ... 12 00:01:44,073 --> 00:01:47,305 وفجأة يفشل في النجاح انتهت العلاقة الجنسية مع الشريك. 13 00:01:49,619 --> 00:01:54,290 يمكنك المغادرة. أنا في انتظار النتيجة البحث الخاص بك. 14 00:01:54,384 --> 00:01:58,462 - هل لديك مثل هذه المؤتمرات؟ - بالطبع ، إنه موضوع مثير للاهتمام. 15 00:01:59,147 --> 00:02:02,367 بالطبع ، أستاذ. لنذهب 16 00:02:05,510 --> 00:02:08,787 - هل يمكنني المشاركة في البحث؟ - وداعا أتمنى هذا. 17 00:02:08,882 --> 00:02:11,324 شكرا لك. 18 00:02:11,735 --> 00:02:13,912 كما قلت ، ميزاته الجسدية ... 19 00:02:14,000 --> 00:02:17,980 سوف يستوعبون المزيد والمزيد العديد من الانحرافات النفسية ... 20 00:02:18,047 --> 00:02:19,398 لا تسيئوا ... 21 00:02:19,448 --> 00:02:21,292 تظهر التحليلات تعقيدًا هذا الوضع ... 22 00:02:21,345 --> 00:02:24,596 شهدت بالفعل تحسن ... 23 00:02:24,670 --> 00:02:28,557 حتى لو كانت عشرة أيام من العلاج لم تنتج نتائج نهائية. 24 00:02:29,491 --> 00:02:33,718 سيكون من الأنسب للوصول إلى ملموسة ، تحفيز التجارب ... 25 00:02:34,257 --> 00:02:37,709 الوصول للمريض للاجتماعات مثيرة للاهتمام من جميع وجهات النظر. 26 00:02:38,227 --> 00:02:40,694 لا بد لي من التعرف على وصفك جعلني أشعر بالفضول 27 00:02:40,777 --> 00:02:43,390 أنا في انتظار معرفة المريض. 28 00:02:43,851 --> 00:02:46,140 ما مساعد جميل! 29 00:02:46,155 --> 00:02:48,757 Perseveren a dvs sexual يمكن أن يكون مدمرا للغاية. 30 00:02:48,791 --> 00:02:51,997 - هذا يعتمد على من يتحدثون عنه. - أريدك أن تتخلص منه. 31 00:02:52,088 --> 00:02:55,029 غير راضٍ معك؟ ما هو العلاج! 32 00:02:55,475 --> 00:02:58,317 اريد ادارة شيء ما أنها سوف تهدأ. 33 00:02:58,797 --> 00:03:01,915 كن هادئا. أنا بالفعل قرنية. لكن ماذا عنك؟ 34 00:03:02,379 --> 00:03:08,297 - أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. - لا تقل أنك ساذج. 35 00:03:08,356 --> 00:03:12,240 إنه ليس وقت المزاح. تعال معي 36 00:03:14,222 --> 00:03:17,321 تمتد -v. 37 00:03:18,300 --> 00:03:21,097 - استرخ وتنسى ما حدث لك. - أنت dr gu جدا. 38 00:03:21,618 --> 00:03:25,311 الآن تهدئة وتخلى عن نفسك. 39 00:03:25,974 --> 00:03:28,343 يمكنك أن ترى كيف يمكنك القيام بذلك سوف تتذكر كل شيء. 40 00:03:28,831 --> 00:03:33,473 - لن يكون سهلاً. - عليك أن تهدأ أكثر. 41 00:03:33,497 --> 00:03:36,794 أنت فقط يمكن أن تستفيد من خلال العلاج لدينا. 42 00:03:36,858 --> 00:03:40,163 يمكنك أن تخبرني ما هي الطريقة من خلالها سوف أشفي صدمتي؟ 43 00:03:43,325 --> 00:03:47,007 يظهر المريض كثيرًا جيدًا تتذكر الصدمة التي تعرضت لها. 44 00:03:48,330 --> 00:03:51,152 إنها بداية جيدة. نأمل أن تكون بخير. 45 00:03:51,353 --> 00:03:54,480 ncepe i ، لوراغي ، ليس عليك أن تشتت انتباهك. 46 00:03:54,953 --> 00:03:57,112 ابدأ العلاج. ابدأ الأسئلة. 47 00:03:57,211 --> 00:04:00,191 ماذا حدث في اليوم مع خطيبك؟ 48 00:04:00,192 --> 00:04:04,492 في صباح ذلك اليوم ، نزلت لجعل لي ساندويتش. 49 00:04:04,539 --> 00:04:07,825 ماريسا! ماريسا هي خطيبتي. كانت في غرفتها وأرادت ... 50 00:04:08,442 --> 00:04:11,072 هناك يوم كامل. 51 00:04:11,074 --> 00:04:16,155 كل هذا m f cuser s mi أنا أعد وجبة فطور وافرة. 52 00:04:16,934 --> 00:04:21,571 هواء ar لا يخلق شهية فقط لكن العديد من الرغبات الأخرى ... 53 00:04:24,899 --> 00:04:29,126 - هل تسمعني يا ماريسا؟ هل أنت جائع؟ - لا ، شكراً لك. 54 00:04:30,979 --> 00:04:34,990 نهضت بسرعة. كنت أرغب في تقديم هدية لطيفة. 55 00:04:36,519 --> 00:04:39,624 - أنا قادم. - هيا 56 00:04:41,400 --> 00:04:47,934 بنيت فيلا Marisei ل لتقدير جميع جوانب الطبيعة. 57 00:04:49,469 --> 00:04:55,701 الشمس ، بحرارتها الشديدة ، تنتقل جسدي عظيم nc rc tur erotic . 58 00:04:56,716 --> 00:05:01,774 كنت أريد ماريسا وأنا لا أمانع لا على الاطلاق لمراقبة الكثير من الفضول ... 59 00:05:01,802 --> 00:05:05,883 ... من نافذة غرفتها. 60 00:05:16,443 --> 00:05:20,716 - هل يمكنني الدخول ، عزيزي؟ - هل تسأل؟ 61 00:05:22,677 --> 00:05:26,890 أنت تتضور جوعا هذا الصباح لماذا لا يمكنك أن تلتهمني أيضا؟ 62 00:05:26,925 --> 00:05:29,938 نعم. 63 00:05:29,938 --> 00:05:33,152 لا تكن grungy. 64 00:05:39,043 --> 00:05:42,601 - هذا مؤلم ... - إنها قصة دقيقة جدا ... 65 00:05:42,740 --> 00:05:48,234 هل هو ممتع؟ 66 00:05:48,775 --> 00:05:52,143 كان لديهم الكثير من الأحلام ويتمنى السلام ... 67 00:05:52,225 --> 00:05:54,269 - أنا أريد ذلك. - نعم؟ 68 00:05:54,351 --> 00:05:57,405 القصة تصبح مثيرة للاهتمام. 69 00:05:58,225 --> 00:06:01,789 انهم بالكاد ينتظرون المشي لكن الليل جاء ... 70 00:06:01,981 --> 00:06:04,501 - أخشى من الليل. - لا تقلها بعد الآن. 71 00:06:04,511 --> 00:06:07,675 - سأكون الظهير الايمن. - لماذا تركض؟ نحن نلعب لعبة الغميضة لدينا. 72 00:06:12,023 --> 00:06:18,065 كنت سعيدا للعب مع صديقتي قبل أن نمارس الحب. 73 00:06:18,884 --> 00:06:22,407 كانت واحدة عادية لم استطع ترك. 74 00:06:23,022 --> 00:06:26,186 نحن نشجع الخيال. 75 00:06:28,840 --> 00:06:32,558 لن أنسى أبدًا الرغبة التي وصلت إلى القمة ... 76 00:06:33,026 --> 00:06:37,373 عندما رأيت ماريسا تصل إليها هزة ليلا بطيئة ... 77 00:06:37,425 --> 00:06:43,000 مما يجعلها مملة تماما أمام عيني. 78 00:06:50,813 --> 00:06:54,930 Posed -m ، عزيزتي. 79 00:07:02,148 --> 00:07:05,437 انا لا العب. 80 00:07:50,176 --> 00:07:53,875 - انه drgeguy مع صديقته. - وداعا 81 00:08:06,486 --> 00:08:11,603 سأكسر وجهها يا ابن العاهرة سياسة الكيمياء. 82 00:08:11,664 --> 00:08:15,462 اخرج من هنا أو أقتلك 83 00:08:15,933 --> 00:08:20,160 أنا سأمزقك إذا استطعت أصل إلى سرير ابنتي. 84 00:08:24,184 --> 00:08:27,210 بعيد. 85 00:08:28,306 --> 00:08:31,412 إذا رأيته مرة أخرى ، يكسر عظامه. 86 00:08:31,639 --> 00:08:34,973 انها واحدة من النزوات وهو لا يصنع الكمامات. 87 00:08:35,188 --> 00:08:38,428 - ليس عليك أن تصدق ذلك. - هذا ليس صحيحاً يا عزيزي. 88 00:08:38,911 --> 00:08:42,412 لا أعرف كيف برزت بها. إنه عاجز 89 00:08:43,280 --> 00:08:47,190 لا تقلق إذا سمعت أنها قادمة. أنا أسحب خصيتي. 90 00:08:48,655 --> 00:08:52,757 اخرج من هنا لن اراك مرة اخرى 91 00:08:54,853 --> 00:08:57,204 هذه الأحداث صدمته. 92 00:08:57,756 --> 00:09:00,905 من واجبنا مساعدته s استرداد. ماذا تقول؟ 93 00:09:00,994 --> 00:09:05,102 يبقى حتى نضعها ممارسة المرحلة الثانية من العلاج. 94 00:09:05,539 --> 00:09:08,129 الآن سنديرها حبوب خاصة. 95 00:09:08,220 --> 00:09:10,690 في. 96 00:09:10,861 --> 00:09:14,125 هل طلبت ذلك ، أستاذ؟ 97 00:09:15,978 --> 00:09:19,917 يحتوي على جهاز صغير. من فضلك ، إدارتها. 98 00:09:20,160 --> 00:09:23,498 - بعناية ... - والانتباه! 99 00:09:25,418 --> 00:09:27,421 - استيقظ! - من هو؟ 100 00:09:27,428 --> 00:09:31,041 هيا ، لا تعليق! على الفور أخذ حبوب منع الحمل! 101 00:09:31,101 --> 00:09:35,655 سوف يساعدك على عدم الشعور بمفردك. قلت لك أن تفتح فمك وتنفسك. 102 00:09:36,944 --> 00:09:41,487 ماذا سيحدث بعد هضمه؟ - سنتابع شؤون الحب. 103 00:09:41,537 --> 00:09:44,199 سوف نذهب إلى الاتصال اللاسلكي؟ 104 00:09:44,721 --> 00:09:47,526 هيا ، دعها تفعل ذلك بشكل جيد ...! 105 00:09:47,555 --> 00:09:50,857 هيا ، افتح فمك! 106 00:09:50,862 --> 00:09:55,115 الآن pu in ap ... 107 00:09:55,792 --> 00:10:01,029 nghite ... تحرير عقلك من أي مخاوف. 108 00:10:01,079 --> 00:10:04,545 اذهب الآن وارسمه إلى العالم ... تشاو ، تشاو! 109 00:10:05,207 --> 00:10:08,545 ماذا نفعل يا أستاذ؟ - سنراقب شجاره. 110 00:10:09,496 --> 00:10:12,787 سنسهل عليه اللقاء مع الجنس الآخر. 111 00:10:12,796 --> 00:10:15,582 هو وحده سيختار إجازة 112 00:10:16,016 --> 00:10:19,063 حيث سيهتم عمليا اقتراحاتنا. 113 00:10:29,305 --> 00:10:32,562 قبل أن أذهب ، يجب أن أضعها لبعض الأشياء. 114 00:10:33,027 --> 00:10:37,057 عليك أن تشارك كثيرا عندما تكون مدير مركز الموضة. 115 00:10:38,349 --> 00:10:41,630 أنا أحب عملي و اتبع بحذر شديد 116 00:10:41,724 --> 00:10:45,016 كل شيء غير مستعد هذا المحيط الرائع. 117 00:11:03,636 --> 00:11:09,419 لدينا عزيزي روبرتو سوف يشرح لماذا يطلق عليه هذا المكياج؟ 118 00:11:09,467 --> 00:11:14,229 ل c هو ماكياج ، لم يكن لديك ل s vad . يجب أن يكون طبيعيا. 119 00:11:14,370 --> 00:11:17,242 اليوم ، الموضة لا تريد ماكياج باستياء. 120 00:11:17,242 --> 00:11:19,972 مجرد ماكياج يضعها في يسلط الضوء على الميزات الطبيعية. 121 00:11:20,003 --> 00:11:22,530 واحد على أساس واحد على واحد! البيكيني هو مقالة حساسة جدا. 122 00:11:22,595 --> 00:11:26,996 عليك أن تضعها موضع التنفيذ الدروس التي تلقيتها. 123 00:11:32,232 --> 00:11:35,598 أوه ، باميلا! أنا أوصي s حرك شعرك الطبيعي. 124 00:11:36,067 --> 00:11:39,351 عليك أن تكون على علم لفت الانتباه. 125 00:11:47,476 --> 00:11:51,659 مارين ، لا تكون جامدة! كن أكثر مرونة ! 126 00:11:52,269 --> 00:11:55,574 أدركت ذلك على الفور لدي طلاب متلقين للغاية ... 127 00:11:55,600 --> 00:11:58,765 العمل رائع أخذ أسرار المهمة. 128 00:12:03,612 --> 00:12:06,740 أتخيلك أنت ولك أنت تعرف شيئا ، سيدي المدير ... 129 00:12:11,663 --> 00:12:15,144 باولا ، كان تمثيلك جيدًا جدًا. Urc ، كاترينا! 130 00:12:17,392 --> 00:12:20,402 كن هادئا ، أنت جيد في ... 131 00:12:34,524 --> 00:12:38,159 هذا ليس جيد أنت متوتر للغاية 132 00:12:46,305 --> 00:12:49,854 الآن ، ستأخذ نينا هذا الثعلب الفضي الرائع. 133 00:12:51,748 --> 00:12:55,192 هنا يختلف الخطاب ، انها صالحة للجميع. 134 00:13:05,161 --> 00:13:08,784 الآن ستقدم نينا هذا blan . تعال! 135 00:13:08,846 --> 00:13:12,173 في هذه الحالة ، ليس فقط الطبيعة مهمة 136 00:13:12,253 --> 00:13:15,859 ولكن لنحرق من خلال كثافة التعبير الحرارة الناعمة لسترة حصرية. 137 00:13:16,390 --> 00:13:21,323 - أين نضعها؟ - عليك أن تقرر! 138 00:13:21,405 --> 00:13:24,435 لا. تحتاج إلى إزالة طوق يعطي شعورا من الحساسية 139 00:13:24,928 --> 00:13:26,766 وصقل في نفس الوقت. 140 00:13:26,788 --> 00:13:31,298 ثم ضع يديك ، كما تفعل نينا في هذه اللحظة. 141 00:13:50,209 --> 00:13:53,142 لحظة من فضلك! مرحبا يا فتيات! 142 00:13:53,745 --> 00:13:56,805 V نوصي بمزيد من الجاذبية الجنسية! 143 00:13:56,860 --> 00:14:00,886 معطف هو قطعة رمزية التعبير عن رغبات السلف. 144 00:14:00,903 --> 00:14:05,441 يجب التأكيد على هذا الامتياز ، لتكون أكثر وحشية وأكثر بربرية ... 145 00:14:05,479 --> 00:14:09,317 هذا التابوت ، من مديره يشرفني أن أكون 146 00:14:09,861 --> 00:14:12,575 كان دائما يعطيها الكثير من النتيجة ... 147 00:14:12,626 --> 00:14:15,486 أستاذك هو مترجم "ملحوظ". 148 00:14:16,199 --> 00:14:19,311 أنت طيب جدا يا سيد لوراغي! 149 00:14:19,327 --> 00:14:22,747 أبعد من الإطراء ، أنا جدا خلف هذه المجموعة من الطلاب. 150 00:14:22,749 --> 00:14:25,203 الفتيات موهوب جدا. 151 00:14:25,255 --> 00:14:28,400 لنذهب ، لقد انتهى الدرس. 152 00:14:33,350 --> 00:14:36,952 - ما اسمك؟ - نينا! 153 00:14:39,772 --> 00:14:42,230 يا لها من نظرة استفزازية! 154 00:14:42,311 --> 00:14:45,293 من يدري ، ربما كان لديه الدروس ... 155 00:15:07,601 --> 00:15:11,258 - مرحبا ، جميل. - يوم جيد. 156 00:15:20,217 --> 00:15:24,676 الأحلام حقيقية. أنت فتاة رائعة ، نينا. 157 00:15:55,545 --> 00:15:58,559 نينا ، إنها رائعة ... 158 00:16:28,825 --> 00:16:32,858 معذرة! أنا مرتبك! الاكتئاب! 159 00:16:36,424 --> 00:16:40,368 يمكن أن يحدث لأي شخص. الصبر. 160 00:16:41,123 --> 00:16:45,323 عليك أن تغفر ، أنا لست كذلك شكرا لك 161 00:16:46,447 --> 00:16:51,268 أنت تفعل لي معروفا ، أخبر إيفانا s vin بمجرد أن يكون free . 162 00:16:51,854 --> 00:16:55,360 حسنا ، المدير. 163 00:16:55,981 --> 00:16:58,097 افضل ... 164 00:17:34,165 --> 00:17:37,345 هل انت يا (ماريسا)؟ 165 00:17:37,942 --> 00:17:41,961 كيف تريد أن تكون؟ للشفاء يستغرق وقتا. 166 00:17:42,455 --> 00:17:47,612 قال لي المعلم انا ذاهب الى اجازة. نعم ، في البحر. 167 00:17:58,890 --> 00:18:01,990 جيدة. 168 00:18:04,990 --> 00:18:09,052 ماذا سأقول يا عزيزي؟ المعلم جيد جدا ... 169 00:18:09,785 --> 00:18:14,822 نعم ، قررت الذهاب إلى الجزيرة. إذا كنت تريد ، يمكننا الذهاب إلى هناك. 170 00:18:15,791 --> 00:18:20,294 لا ، أنا أفضل أن أذهب وحدي. نعم ، لوحدك ، ماريسا. 171 00:18:20,831 --> 00:18:25,755 S ne nt lnim nt mpl tor، كما لو كان شيئًا جديدًا ... مغامرة! 172 00:18:26,296 --> 00:18:29,052 سيكون أكثر إثارة. 173 00:18:29,418 --> 00:18:33,702 شيء مختلف عن ما لدي tr it p n الآن. 174 00:18:37,379 --> 00:18:40,800 لا ، هذا لن يحدث ... 175 00:18:41,383 --> 00:18:44,527 لا أريد حتى أن أخبرها عندما أذهب. مع السلامة. 176 00:18:51,061 --> 00:18:56,409 هل ستغادر الآن؟ أكثر من أسبوع سيكون نهاية السنة. 177 00:18:56,877 --> 00:19:00,225 أعلم ولكن لا أستطيع مقاومة علي الذهاب! تغيير الهواء! 178 00:19:00,684 --> 00:19:02,834 ماذا يحدث معك يا جياني؟ 179 00:19:02,845 --> 00:19:05,418 لم يعد بإمكاني دعم فوضى هذه المدينة ، اريد ان اراح 180 00:19:05,504 --> 00:19:08,529 قبل أن تغادر ، تستطيع حاول الوخز بالإبر. 181 00:19:08,548 --> 00:19:11,421 - الوخز بالابر؟ - لدي صديق جيد جدا. 182 00:19:11,508 --> 00:19:14,331 لقد مر وقت طويل منذ ذلك الحين حالات خاصة جدا. 183 00:19:14,353 --> 00:19:19,805 عليك أن تصدق أنها حقيقة maestr ün acupunctur . 184 00:19:20,316 --> 00:19:23,992 درس في مدرسة في شنغهاي حيث يتم تطبيق هذا الأسلوب كثيرًا. 185 00:19:24,481 --> 00:19:27,953 لقد قام بمعجزات ، لا سيما في الاضطرابات النفسية. 186 00:19:34,803 --> 00:19:39,327 كن حذرا! ،ncet ، ncet ... 187 00:19:41,529 --> 00:19:44,462 هذا مؤلم ... 188 00:19:48,228 --> 00:19:53,191 لا داعي للقلق. إنها المرة الأولى 189 00:19:53,689 --> 00:19:56,839 نعم. إنها لأول مرة آمل أن تكون بخير! 190 00:20:03,996 --> 00:20:07,762 ليس مجرد إبرة؟ 191 00:20:08,416 --> 00:20:12,265 من يستمر في الذهاب ... 192 00:20:15,134 --> 00:20:19,024 لن يقولوا أنك تستطيع ذلك أشعر بالارتياح بعد الألم ... 193 00:20:19,894 --> 00:20:23,405 عليك أن تحاول الاسترخاء. 194 00:20:23,539 --> 00:20:27,493 لماذا كل شيء على قدمك ، في إصبع واحد ...! 195 00:20:38,757 --> 00:20:42,432 ببطء ، سوف تصبح سمينا قريبا. إنها تقنية متقدمة للغاية ... 196 00:20:42,434 --> 00:20:44,641 مع الحياء أقول ... لكنني جيد جدا! 197 00:20:48,703 --> 00:20:52,957 سيدتي الطبيب! هذا مؤلم! 198 00:20:54,044 --> 00:20:59,401 أن تكون تقنية شرقية ... لكنه يثير الكثير من الألم ... 199 00:21:00,727 --> 00:21:04,245 كن هادئا! 200 00:21:04,305 --> 00:21:07,988 البدء في جعل ... 201 00:21:10,435 --> 00:21:15,254 هل تشعر بتحسن؟ 202 00:21:15,396 --> 00:21:20,123 نعم ... أفضل بكثير ... لماذا لا نحاول ...؟ 203 00:21:20,412 --> 00:21:22,955 - حسنًا. لكن فقط للأدوية! - نعم ، نعم ، نعم ...! 204 00:21:24,970 --> 00:21:30,383 إذا كانت هذه هي النتيجة ، أريد مني أن دبابيس دبابيس بلدي في كل مكان ... 205 00:21:44,711 --> 00:21:49,629 أبدأ الاسترخاء وأنا ... 206 00:22:10,470 --> 00:22:14,127 - الناس الشرقيون ماهرون للغاية. - هذا صحيح. 207 00:22:46,571 --> 00:22:51,874 - هذا هو العلاج ... - اترك العلاجات ...! 208 00:23:03,408 --> 00:23:06,691 لا تقلق مع بشرتك ... 209 00:23:48,517 --> 00:23:53,574 انت رائع ... سأفعل الوخز بالإبر ، dra ... 210 00:24:06,968 --> 00:24:10,443 لا تنهار مريضنا يحرز تقدمًا ... 211 00:24:10,825 --> 00:24:14,227 إنه في مرحلة حساسة للغاية ... 212 00:24:14,296 --> 00:24:17,357 سنستمع باهتمام كبير. 213 00:24:21,261 --> 00:24:25,219 يوضح الرسم البياني النبض أو هو ملحوظ. 214 00:24:34,608 --> 00:24:37,915 لقد شفى ... 215 00:24:39,558 --> 00:24:43,503 الميكروفون المدرج ، يعمل بشكل جيد جدا ، أستاذ ... 216 00:24:44,127 --> 00:24:47,702 أنا شفيت تمامًا ، لا أنت يا دكتور؟ 217 00:24:48,521 --> 00:24:50,837 أنا آسف لأني بحاجة s te dezam gesc ... 218 00:24:50,864 --> 00:24:53,558 تدخلي هو بحاجة الى تاريخ واحد فقط ... 219 00:24:53,580 --> 00:24:57,144 في المرة القادمة سوف تفعل ذلك خذها من البداية. 220 00:24:57,607 --> 00:25:01,105 ثم كل الأشياء التي أحضرتني إليها لم يستخدموا أي شيء في القدم! 221 00:25:01,107 --> 00:25:04,662 لماذا لا تبكي؟ 222 00:25:13,126 --> 00:25:17,017 عند هذه النقطة ، كان الأمر كذلك لمتابعة نصيحة المعلم. 223 00:25:17,048 --> 00:25:19,096 يا frumoas vacan ... 224 00:25:19,112 --> 00:25:22,079 كان يمكن أن يكون ميزة كبيرة بالنسبة لي 225 00:25:22,176 --> 00:25:25,206 ولألم. 226 00:25:25,710 --> 00:25:30,160 انها فقط بحاجة للذهاب الشخص المناسب. لكن اين؟ 227 00:25:31,086 --> 00:25:35,004 متى؟ 228 00:26:08,062 --> 00:26:11,167 لحظة واحدة ، لا تذهب. اريد ان استيقظ 229 00:26:24,927 --> 00:26:27,435 مثل البداية! لا يبدو واحد مثالي. 230 00:26:27,437 --> 00:26:30,971 عليهم اتباع واحد معين فترة الراحة. 231 00:26:42,420 --> 00:26:47,167 أخبرت ماريسا أن تأتي إلى الجزيرة دون لقاء دقيق. 232 00:26:47,173 --> 00:26:49,477 من يدري إذا كنت بخير؟ 233 00:26:49,561 --> 00:26:53,087 الصيف ، البحر ، الاحتمال التركيبات التركيبية ... 234 00:26:53,513 --> 00:26:57,567 جعل الاتصالات تبدو ضعيفة للغاية التي اتبعتها ... 235 00:27:00,505 --> 00:27:04,135 هذا باميلا! لا ، هذا غير ممكن. 236 00:27:14,742 --> 00:27:18,189 هل هي أم ليست كذلك؟ 237 00:27:21,561 --> 00:27:25,876 أعتقد أن الشمس تصنع نكاتًا سيئة. 238 00:27:35,538 --> 00:27:39,540 يبدو نفس الشخص. 239 00:27:52,832 --> 00:27:57,927 ربما لست معتادًا على أن أكون وحديًا ، أشعر بالارتباك ، مضطرب. 240 00:28:03,094 --> 00:28:05,240 S fum m o igar ! 241 00:28:05,317 --> 00:28:07,888 لا أريد أن أعرف كيف أشعر بعدم الارتياح 242 00:28:07,977 --> 00:28:11,812 خلاف ذلك ، من يدري ما هو عليه s cread عني! 243 00:28:17,814 --> 00:28:21,419 ماذا تفعلين 244 00:28:39,692 --> 00:28:44,374 لم أشعر بذلك أبدا unmindful كما الآن! 245 00:28:44,511 --> 00:28:48,518 لا أدري ما يحدث معي. أنا لا أفهم شيئا. 246 00:28:51,118 --> 00:28:56,088 ماذا تفعل ، تنام؟ 247 00:29:00,453 --> 00:29:03,840 كم هذا جميل! لا يوجد أحد آخر ... 248 00:29:04,647 --> 00:29:09,579 إنها مجرد صورة رائعة أمام عيني ... 249 00:29:10,398 --> 00:29:13,243 نعم ، نعم ، في الصورة ... 250 00:29:13,835 --> 00:29:16,939 إنها الفتاة تقف أمامي في وقت سابق ... 251 00:29:17,041 --> 00:29:19,540 يا له من حلم ... 252 00:29:20,045 --> 00:29:23,709 لم ار شيئا بعد! 253 00:30:22,251 --> 00:30:27,687 ما الذي يحدث؟ هل انتهى الحلم؟ الآن ، عندما أنا متحمس؟ 254 00:30:28,502 --> 00:30:31,840 وداعا يا عزيزي. 255 00:30:38,822 --> 00:30:44,441 لماذا ، عندما أكون في المدينة لا لدي مثل هذه الأوهام؟ 256 00:30:45,134 --> 00:30:50,520 مع عملي ، أرى العديد من النساء ... لكنها مختلفة عن الآخرين ... 257 00:30:51,385 --> 00:30:56,542 نظرت لها نظري على الفور. لديها جمال جسدها ... 258 00:30:57,835 --> 00:31:03,244 كل شيء كان مجرد حلم وآمل لا ينتهي قريبا جدا. 259 00:31:19,482 --> 00:31:24,708 انا اراك مصيري هو ... 260 00:31:27,924 --> 00:31:31,666 فندق كولومبوس. 261 00:31:37,668 --> 00:31:41,690 هل رايت؟ لم يكن ذلك ضروريا اجتماع ، التقينا على الفور. 262 00:31:41,806 --> 00:31:43,817 كم هذا جميل! 263 00:31:43,841 --> 00:31:46,785 نعم. لديه اشتباك قد يكون غير مريح. 264 00:31:47,479 --> 00:31:50,867 أريد أن أقول ، إذا قررت البقاء وحده لفترة أطول. 265 00:31:51,581 --> 00:31:55,356 لم أكن أعتقد أنني فعلت قابل ماليزا. 266 00:31:56,012 --> 00:31:59,136 كنت سعيدا ، كنت سعيدا سوف نعود في سنواتنا الأولى ... 267 00:31:59,661 --> 00:32:03,068 عندما شعرت جسديا أسد ... 268 00:32:03,135 --> 00:32:06,556 ولم تقاومني أي امرأة كثير جدا! 269 00:32:09,161 --> 00:32:13,926 الجزيرة بأكملها كانت رائعة صور الحب 270 00:32:14,002 --> 00:32:17,548 ما تحتاج إلى تنشيطه. 271 00:32:36,080 --> 00:32:39,645 لحظة! 272 00:32:40,347 --> 00:32:44,485 هل كنت على متن القارب؟ 273 00:32:45,510 --> 00:32:50,107 نعم. لماذا تبدو سيئة؟ وأنت الذي لم يكن لديك سلام. 274 00:32:50,886 --> 00:32:55,276 - لماذا تجلس على هذا الموكب الآن؟ - ربما كنت تهتم؟ 275 00:32:55,826 --> 00:32:58,879 لا. أعتقد أنك ستبقى محرجا بعض الشيء! 276 00:32:59,140 --> 00:33:03,188 - أنا أبقى حيث أريد! واضح؟ - لكنه أراد أن يكون وقحا! 277 00:33:03,247 --> 00:33:06,715 - ماذا فعل لي على متن القارب؟ - لا ، لا ، لا ... 278 00:33:06,793 --> 00:33:10,056 - قل لها أن تروي قصتها! - أنا لم أفعل أي شيء! 279 00:33:10,549 --> 00:33:13,107 - لا تكذب! - ما هو سيء ... 280 00:33:13,204 --> 00:33:15,232 - لنرى ... - إنها النمر! 281 00:33:15,386 --> 00:33:17,227 توقف! 282 00:33:22,051 --> 00:33:25,627 لن يكون والدك استمر في التفكير في الأمر. 283 00:33:25,651 --> 00:33:30,948 أين تهرب؟ تعتقد أنني جئت إلى هنا s stau nchis في الفندق؟ 284 00:33:31,768 --> 00:33:34,530 S يقول أنه لا يعرفني. أعود الآن! 285 00:33:35,750 --> 00:33:39,682 العلاج دريد. باميلا اضطربه! 286 00:33:47,675 --> 00:33:51,654 لحظة هل هي أم ليست كذلك؟ 287 00:33:51,684 --> 00:33:54,970 ربما ينبغي عليهم متابعتهم! 288 00:33:58,988 --> 00:34:02,210 لا ، ربما ليست كذلك. 289 00:34:02,263 --> 00:34:06,016 يجب أن أعرف ما إذا كان هذا أم لا أمام السفينة. 290 00:34:09,124 --> 00:34:13,052 ماذا تفعل؟ أنا غير مسمى! 291 00:34:13,080 --> 00:34:15,590 فاز لي. 292 00:34:20,499 --> 00:34:23,959 الجحيم ، لا يرى جيدا. 293 00:34:25,839 --> 00:34:29,598 أنا لست معتادة على رؤيتك من خلال الحناجر. 294 00:34:32,015 --> 00:34:36,378 يجب أن أراها عارية لفهم. 295 00:34:37,238 --> 00:34:42,060 تعال ، تعري أرني كل شيء. 296 00:34:42,628 --> 00:34:46,535 لقد ذهب أين ذهب؟ 297 00:34:48,203 --> 00:34:52,732 من! لقد جاءت مرة أخرى! يا عزيزي ... 298 00:34:54,463 --> 00:34:59,089 انها ليست لها ، ولكن هذا ليس سيئا للغاية ... 299 00:35:00,164 --> 00:35:04,060 يا لها من قطعة! نعم ، لكنني لا استطيع أن أكون هنا في اللانهائي. 300 00:35:10,565 --> 00:35:14,217 أنا لست مقتنعاً جداً 301 00:35:14,302 --> 00:35:19,667 احصل على باميلا! أنا متأكد ... 302 00:35:19,677 --> 00:35:23,464 لست متأكدا جدا ، ولكن ... لا بد لي من محاولة حظي. 303 00:35:23,512 --> 00:35:26,698 أراك مجددا! 304 00:35:28,514 --> 00:35:33,073 نعم ، لقد عرفت أنها كانت كذلك. الآن أتذكر ذلك جيدا. 305 00:35:34,109 --> 00:35:38,724 لحظة! كالعادة أنا أغطي صوري. 306 00:35:38,928 --> 00:35:43,408 أنا لا أفهم شيئا. نعم أو لا ، نعم أو لا ... 307 00:35:46,457 --> 00:35:49,589 إذا كنت سأفكر ... كلاهما جيد. 308 00:35:49,654 --> 00:35:53,018 ماذا تعرف ، ما المتعة ... 309 00:35:55,850 --> 00:35:59,382 يا له من عمل جميل مع عيون من خلال الحناجر ... 310 00:36:00,658 --> 00:36:05,110 إنها تبدو وكأنها تنظر إلي نعم نعم ... 311 00:36:06,102 --> 00:36:10,671 ليس لدي أي شك أكثر من ذلك ، انها لها ، باميلا! 312 00:36:10,678 --> 00:36:15,116 فتاة على متن السفينة. حلمي الجميل ... 313 00:36:15,396 --> 00:36:19,343 انها لها! هل أنت ... ماذا ...؟ 314 00:36:19,587 --> 00:36:25,120 ماذا تفعل هناك؟ أنا لا أريدك! الخروج! اريد باميلا. 315 00:36:25,152 --> 00:36:27,470 الخروج! 316 00:36:27,511 --> 00:36:30,764 ماذا تفعلين ليس خرابًا في عمرك لا تزال تحدق في ثقب المفتاح؟ 317 00:36:31,269 --> 00:36:34,265 - دعونا الخراب! - هذا هو زوجات الآلاف حفرة. 318 00:36:34,308 --> 00:36:37,543 - لم يعطها لي. - إذا كنت لا تسأل عن ذلك ، فأنت لا ... 319 00:36:37,995 --> 00:36:40,282 إذا سألتها ، ستعطيها لها! أنت لا تفعل ذلك بعد الآن هذه الأشياء في المدخل. دعهم يدمرون! 320 00:36:40,823 --> 00:36:45,169 بالطبع أنا وقح. لا يوجد شيء من هذا القبيل. 321 00:36:45,334 --> 00:36:49,451 انظر عملك! 322 00:36:50,490 --> 00:36:55,991 يبدأ في أن يصبح هاجسا. ألقى باميلا لي. 323 00:36:56,000 --> 00:37:00,121 انها استفزازية ولي اريد ذهني واضح. 324 00:37:00,655 --> 00:37:05,400 Vacan a asta mi r v e te via a ... 325 00:37:05,679 --> 00:37:09,241 أريد أن اتبع ما قبل التاريخ حرفيا إشارة المعلم. 326 00:37:10,072 --> 00:37:13,337 المضي قدما ، العلاج المعلم سوف تؤتي ثمارها ... 327 00:37:14,067 --> 00:37:17,356 خلاف ذلك ، انتهى كل شيء ...! 328 00:37:17,843 --> 00:37:21,371 انها خطر خطير عاجز عن الحياة. 329 00:37:21,786 --> 00:37:24,507 سأصبح شاذ ... لا ، لا ، لا ... 330 00:37:24,572 --> 00:37:27,901 هذا لا يمكن أن يحدث ... لا ، لا ، لا ... 331 00:37:27,992 --> 00:37:32,280 ماريسا ، بشخصيتها الموثقة ... لا يمكن أن تساعد ... 332 00:37:32,971 --> 00:37:36,274 يجب أن تحزن القوة بداخلي. 333 00:37:36,322 --> 00:37:39,399 ns باميلا createmi خلق استمرار مستمر غير مقيد ... 334 00:37:39,399 --> 00:37:43,061 أنا في كل مكان ... في الأحلام ، في الواقع ... 335 00:37:43,612 --> 00:37:48,368 ماذا علي ان افعل؟ إذا كان هذا هو الحال سوف يتحقق الحلم ... 336 00:37:55,103 --> 00:37:58,125 النظارات ، الضوء. 337 00:37:59,823 --> 00:38:02,118 من هو؟ 338 00:38:02,184 --> 00:38:06,036 لقد انتهيت منك هل تتابع ثقب المفتاح؟ 339 00:38:06,042 --> 00:38:09,520 نعم ، كنت. أنا في حيرة من أمرك مع شخص آخر. معذرة! 340 00:38:09,556 --> 00:38:12,059 مدققات مهووسة ... 341 00:38:12,151 --> 00:38:14,344 جياني! حبي ...! 342 00:38:20,486 --> 00:38:26,543 أنت 'أنت' ، باميلا! في اللحم والعظام ... 343 00:38:26,627 --> 00:38:31,197 ستفاجأ بهذه الزيارة ، لكن كان على أحدنا أن يكسر ... 344 00:38:31,245 --> 00:38:34,617 - ألا تظن ذلك؟ - نعم ، أنت على حق. 345 00:38:35,193 --> 00:38:38,769 لبقية ، لم يكن لدي واحدة على أي حال ، سويت باميلا! 346 00:38:39,901 --> 00:38:42,152 - هل تصدق؟ - حسنا ، أنا لا أعتقد ذلك! 347 00:38:42,158 --> 00:38:45,593 أنت لست مثلي لن يأتي مرة أخرى! 348 00:38:45,664 --> 00:38:49,280 إذا لم يزعجك ، فهو يريد ذلك الربح من هذه الفرصة الفريدة في العالم. 349 00:38:49,302 --> 00:38:52,340 أو يمكنك أن تعتقد أنني متهور للغاية؟ 350 00:38:52,868 --> 00:38:56,168 لا! لقد رأيت ، نيتي كان لك أن تمسك بك! 351 00:38:56,211 --> 00:38:59,725 - قبض عليك؟ - مع بيجامة الخاص بك عالقة؟ 352 00:38:59,742 --> 00:39:03,272 - لا ، أنا أفضل لك عارية! - عري؟ أستطيع أن أرى كل شيء ... 353 00:39:03,560 --> 00:39:06,566 - هذا ما أريد ... - نعم؟ حسنا ، حسنا ... 354 00:39:12,674 --> 00:39:17,732 ماذا تفعلين هل حتى أرتدي ملابسي؟ 355 00:39:29,003 --> 00:39:32,819 هم نود ... 356 00:39:35,488 --> 00:39:39,760 أوه يا إلهي! كم انت جميل 357 00:39:41,897 --> 00:39:46,079 - كل ما تراه هو لك ، حبي! هل انت جاد؟ 358 00:39:46,217 --> 00:39:49,560 - وماذا يفترض بي أن أفعل؟ - حاول أن تكون أكثر عملية ، يا حبيبي! 359 00:39:51,606 --> 00:39:55,560 nc يحلم؟ لا! S قد انتهت تلك الغيبوبة! من فضلك! 360 00:41:06,317 --> 00:41:10,887 انهض! مائة ألف! 361 00:41:14,849 --> 00:41:18,054 مغامرة مريضنا تصبح أكثر وأكثر إثارة للاهتمام. 362 00:41:21,109 --> 00:41:25,967 الآن لم أكن أرغب في التخلي عن المعسكر. كنت أرغب في الحصول على دور أكثر دقة. 363 00:41:26,027 --> 00:41:29,908 حتى لو كانت باميلا هي التي مرت للهجوم من خلال إطلاق رسائل واضحة. 364 00:41:30,728 --> 00:41:34,696 كنت أرغب في التمتع بحد أقصى شدة هذه المغامرة. 365 00:41:35,197 --> 00:41:38,861 حتى لو كان الماضي أو بالأحرى ، غير واقعي. 366 00:41:39,437 --> 00:41:43,260 سريالية؟ ثم ، رائع! ولادة الخيال! 367 00:41:43,948 --> 00:41:47,101 لا ... 368 00:42:02,933 --> 00:42:06,530 ماذا نفعل ، أترك؟ 369 00:42:09,965 --> 00:42:13,912 تعال مع الأحلام! 370 00:42:14,613 --> 00:42:17,679 لقد كنت على استعداد للعودة في الوقت المناسب. 371 00:42:18,305 --> 00:42:23,364 اكتشاف من خلال الصداقات القديمة قيم الأشياء المفقودة ... 372 00:42:24,288 --> 00:42:29,934 كنت أرغب في البحث عن لحظات في الماضي من الفرح والسعادة التي خضتها. 373 00:42:33,038 --> 00:42:39,111 باولا ، طالبة سابقة في المعهد ، إلى أفضل شخص لمقابلتها. 374 00:42:39,536 --> 00:42:44,331 معها ، لم يكن الجنس أبدا مشكلة. 375 00:42:44,570 --> 00:42:51,868 الاستفادة من يوم رائع ، قررت أن تجعل شركتها ... 376 00:42:52,588 --> 00:42:56,422 التبادل الثقافي لا تنسى في البارك ... 377 00:43:19,210 --> 00:43:23,049 حسنا. الى اين تذهب؟ 378 00:43:24,180 --> 00:43:27,967 مفاجأة! 379 00:43:28,013 --> 00:43:31,672 - هل أنت سعيد لرؤيتنا؟ - إذا كان لديك ... 380 00:43:32,331 --> 00:43:35,922 S plec m n voiaj ... 381 00:45:23,615 --> 00:45:27,036 أدناه ... 382 00:45:38,520 --> 00:45:43,485 - عندما اريدك ... - وأنا ... 383 00:45:51,161 --> 00:45:54,296 انت الان جميله منذ كنت بعد سنوات ... 384 00:45:54,936 --> 00:45:58,785 M nnebune ti! 385 00:46:06,307 --> 00:46:10,096 اريد ان اكون حب لك ... 386 00:46:19,634 --> 00:46:23,669 أوه ، جياني ... 387 00:46:30,743 --> 00:46:35,479 - هذا حساس ... - لا تقل لي الاسم مرة أخرى ... 388 00:46:37,897 --> 00:46:41,601 باولا ... ما هو جيد أنت ... c t dorin ... 389 00:46:45,645 --> 00:46:49,458 ما هو لينة ... 390 00:46:50,546 --> 00:46:53,555 أنت في مزاج ... هل هو قادم ...؟ 391 00:46:59,080 --> 00:47:02,574 نعم ، نعم ... 392 00:47:42,375 --> 00:47:47,425 لسوء الحظ ، لا يعمل! لا أستطيع ، لا أستطيع أن اللعنة ... 393 00:47:47,583 --> 00:47:51,600 لا تقلق. لقد انتهى 394 00:47:57,612 --> 00:48:00,872 لسوء الحظ ، هذه المرة انها لا تعمل بشكل جيد. 395 00:48:00,964 --> 00:48:04,025 نأمل أن نتبع المغامرة لتكون أفضل. 396 00:48:04,825 --> 00:48:09,490 لا ، ليس الكثير من المنشقين ، الكثير من خيبات الأمل. 397 00:48:10,047 --> 00:48:13,542 ويوم واحد لدي أريد أن أنهي كل شيء 398 00:48:14,112 --> 00:48:18,177 لم يعد بوسعي تحمل ذلك medevents الجنسي الأخرى. 399 00:48:18,745 --> 00:48:24,329 ثم حصلت عليه ... وبسبب وضعي حاولت ... 400 00:48:24,484 --> 00:48:28,405 فرصة للتوقف نهائياً الخطاب بحياة ... 401 00:48:28,468 --> 00:48:33,483 ما لم يرد أن يعيدني فقدت المروحة. 402 00:48:44,251 --> 00:48:48,732 الرب. هل هو مجنون؟ 403 00:48:57,972 --> 00:49:00,454 - ألم ترَ النبيذ؟ - أنا لا أعرف. 404 00:49:00,550 --> 00:49:03,753 كنت أرغب في وضع رؤوس الأيام ، كان الجهاز فرصة جيدة. 405 00:49:04,585 --> 00:49:08,020 حسنا ، هذا انتهى. تعال ، سوف أساعدك! 406 00:49:08,835 --> 00:49:11,721 أنا آخذك مع الجهاز. 407 00:49:13,885 --> 00:49:16,784 تسلق! 408 00:50:04,576 --> 00:50:07,978 نحن هنا 409 00:50:16,377 --> 00:50:20,908 - هل أنت الآن أكثر هدوء؟ - نعم شكرا! 410 00:50:24,074 --> 00:50:25,492 إنه لطيف هنا! 411 00:50:25,513 --> 00:50:28,784 الآن تهدئة! ثق بي. 412 00:50:28,874 --> 00:50:33,823 - من بين أمور أخرى ، أنا أخصائي نفسي. - حسنًا. يا له من اجتماع جميل! 413 00:50:36,597 --> 00:50:39,461 - هنا؟ - نعم ، تعال! 414 00:50:39,596 --> 00:50:43,027 في! 415 00:50:44,370 --> 00:50:48,272 - هل تريد بعض الويسكي؟ - لا ، شكراً لك! 416 00:50:49,360 --> 00:50:52,900 أعتقد أن لدي ما يكفي! 417 00:50:53,675 --> 00:51:00,182 الآن عليك أن تخبرني ... يمكنك الاعتراف دون قلق. 418 00:51:01,324 --> 00:51:05,002 وأنا أعلم! لكن لزميل من الصعب قول أشياء معينة. 419 00:51:05,068 --> 00:51:07,376 - هل هذا عن الجنس؟ - نعم 420 00:51:07,443 --> 00:51:10,029 ماذا يحدث؟ 421 00:51:10,124 --> 00:51:13,877 لفترة من الوقت ، لا أفعل أكثر nt mpl لا شيء. 422 00:51:13,877 --> 00:51:15,862 - مربى. - في بعض الأحيان يحدث. 423 00:51:15,882 --> 00:51:18,865 تم إعداد نموذج من الذعر الجنسي. 424 00:51:18,914 --> 00:51:21,110 يمكنك الشفاء بسرعة. 425 00:51:21,130 --> 00:51:24,918 عليك أن تقبل كل شيء وكن هادئًا. 426 00:51:25,528 --> 00:51:31,526 يكفي أن تضع نفسك في المزاج آلية الرغبة الجنسية لا يمكن السيطرة عليها. 427 00:51:32,131 --> 00:51:35,535 بصراحة ، أنا خائف. 428 00:51:36,083 --> 00:51:39,361 - هل يعجبك؟ - نعم أنا معجب بك كثيرا 429 00:51:39,374 --> 00:51:42,861 ولكن بعد ذلك ... انتهى كل شيء. 430 00:51:42,918 --> 00:51:46,913 الآن عليك أن تسترخي ، أنت متعب ، مرتبك. النوم! 431 00:51:47,008 --> 00:51:50,154 سوف ترى! غدا سيكون أفضل. 432 00:51:50,307 --> 00:51:54,190 سوف أقوم بحلتك ومحاولة لحل كل مشاكلك 433 00:51:54,269 --> 00:51:57,829 شكرا لك. 434 00:51:58,511 --> 00:52:02,244 ليلة سعيدة 435 00:52:13,831 --> 00:52:19,403 باميلا! هم ncearc s m ابتعد عنك 436 00:52:19,645 --> 00:52:25,715 لكنني لا أريد ذلك. أنا لست كذلك لن أتخلى عنه أبداً. 437 00:52:30,254 --> 00:52:33,617 اين انت أنا باميلا! 438 00:52:34,090 --> 00:52:36,994 اين انت 439 00:52:37,652 --> 00:52:41,032 تعال ، تعال لي! 440 00:52:41,995 --> 00:52:46,434 - أنا لا أعرف أين أنت؟ - انا هنا! تعال! 441 00:52:51,309 --> 00:52:55,466 يأتي Cheam -m مرة أخرى لك! 442 00:53:01,799 --> 00:53:07,399 هذه المرأة هي كابوس حياتي. 443 00:53:07,429 --> 00:53:10,659 يبدو ويختفي كشبح. 444 00:53:11,151 --> 00:53:15,268 بالتأكيد سوف أنجح اسمحوا لي أن أعرف كل الصدمات. 445 00:53:16,291 --> 00:53:21,274 ربما هي الوحيدة القادرة مساعدة على استرداد بشكل طبيعي. 446 00:53:24,765 --> 00:53:30,653 اين انت أنا هنا ، أنا في انتظار! 447 00:53:33,373 --> 00:53:38,779 إذا كنت لا تأتي بسرعة ، لن أكون لك. 448 00:53:43,044 --> 00:53:45,090 في النهاية ، وجدت لك. 449 00:53:45,617 --> 00:53:49,079 تعال. الجنة كانت تنتظر لفترة كافية. 450 00:53:52,847 --> 00:53:56,407 - نحن لا نلعب! - أنت غريب الاطوار. هل تعلم؟ 451 00:53:57,295 --> 00:54:01,452 حذار من أن السلاحف والعسل! 452 00:54:03,962 --> 00:54:09,471 معها ، تعيش بجد كل لحظات الحياة. 453 00:54:10,537 --> 00:54:16,500 كان الغرض من وجودي للتغلب على السعادة. 454 00:54:17,924 --> 00:54:23,379 لن تفعل ذلك أبداً مع زوجة معينة. 455 00:54:23,465 --> 00:54:28,409 باميلا كان قبل كل شيء. 456 00:54:36,289 --> 00:54:40,996 في الانتظار ... إلى أين أنت ذاهب؟ 457 00:55:05,708 --> 00:55:09,313 هذه هي المرة الأخيرة التي تفعلها لي! هل تعامل خطيبتك؟ 458 00:55:09,373 --> 00:55:13,792 - هل من الممكن دائما أن تكون غير لائقة؟ - أين وجدتها على هذا؟ 459 00:55:13,855 --> 00:55:16,968 - لا تعامله؟ - اسمع! الكونتيسة تكلم! 460 00:55:17,050 --> 00:55:20,697 المشاجرة ، النذل 461 00:55:21,203 --> 00:55:24,662 - Las -m ، سيئ ... - T rfo ... 462 00:55:27,915 --> 00:55:31,424 ولدي ، tic loaso ... 463 00:55:39,313 --> 00:55:42,158 دع م ... 464 00:55:46,523 --> 00:55:49,831 نحن نرى من c tig ! 465 00:57:02,166 --> 00:57:06,278 ماذا تريد يا حبيبتي؟ 466 00:57:08,534 --> 00:57:10,787 برافو! الآن cocolate ذلك ... 467 00:57:10,850 --> 00:57:13,937 هم قساة وعرق ، ماذا فعلت يا حبيبي؟ 468 00:57:14,744 --> 00:57:18,649 في المرة القادمة ، هذا سيء وقال انه لن ندعها تفلت ... 469 00:57:31,602 --> 00:57:34,180 أتمنى أن تعود مرة أخرى! 470 00:57:34,264 --> 00:57:36,682 أنت لم تخبرني أن لديك واحدة مذيلة بالنار. 471 00:57:37,492 --> 00:57:41,035 - حصلت على ما استحققته! - عليك الحصول عليه. 472 00:57:41,220 --> 00:57:44,652 من الصعب ألا تشعر بالغيرة امرأة مثلك. 473 00:57:44,856 --> 00:57:48,453 - هل رأيت نفسك في المرآة؟ - مساء الخير! 474 00:57:53,067 --> 00:57:55,934 - هل ستنهيها؟ - لا ، أنا لا. 475 00:57:56,388 --> 00:57:59,842 كن أناني عظيم. يجب أن يكون وشيء لها. 476 00:58:00,242 --> 00:58:02,719 انظر الحب الأول لا تنظر! 477 00:58:02,739 --> 00:58:04,985 أنت تقلق فقط عنها 478 00:58:04,997 --> 00:58:09,109 أنا متّصل جدا مع ماريسا. 479 00:58:09,396 --> 00:58:13,149 نعم؟ ثم سأرحل سياو! 480 00:58:13,170 --> 00:58:15,223 انتظر لحظة! Las -m s explain-explain. 481 00:58:15,280 --> 00:58:17,681 - أوه ، مرحبا ، أبله! - انتظر يا باميلا! 482 00:58:17,753 --> 00:58:20,065 - اللعنة عليك! - لا تفعل ذلك! 483 00:58:20,142 --> 00:58:23,725 - أنت لا تعرف ما كنت في عداد المفقودين! - أنت فقط عاجز! 484 00:58:23,731 --> 00:58:27,781 إذا عدت ، أعدك لشرح كل شيء. 485 00:58:28,017 --> 00:58:31,528 هذا صحيح انك فقط تعرف القرف 486 00:58:50,712 --> 00:58:54,567 أين الجحيم أدريانا؟ 487 00:59:12,539 --> 00:59:16,533 ربما هذا هو غرفتها. 488 01:04:31,240 --> 01:04:36,615 دفء هذا البيت كان سحر خاص معي. 489 01:04:36,874 --> 01:04:39,540 كانت أدريانا امرأة حنونة للغاية. 490 01:04:39,609 --> 01:04:42,038 هم جسديا وفكريا. 491 01:04:42,102 --> 01:04:46,190 كان الهواء متعة فقط في المظهر ... 492 01:04:46,220 --> 01:04:51,801 في الواقع ، مع افتتانه ، نجح جذب اهتمام أي شخص. 493 01:04:52,602 --> 01:04:56,275 شعرت بالهدوء ، مثل ومتى ليكون في المنزل. 494 01:04:56,341 --> 01:05:00,201 لم أفتقد أي شيء بعده ما الذي أزعجني لفترة طويلة ... 495 01:05:03,481 --> 01:05:06,877 أنت نامت كثيرا. أنت تشعر أفضل هذا الصباح؟ 496 01:05:07,842 --> 01:05:10,823 نعم شكرا! أفضل بكثير! 497 01:05:10,833 --> 01:05:14,530 الليلة ، لقد اتصلت بها للمزيد مرات عديدة على باميلا معينة. 498 01:05:14,587 --> 01:05:16,849 تريد أن تخبرني من هو؟ 499 01:05:18,146 --> 01:05:24,988 باميلا دهون قابلتها على السفينة التي جلبتني إلى الجزيرة. 500 01:05:25,613 --> 01:05:29,323 ثم ، لم أرها أبداً ، لقد ذهبت. 501 01:05:29,402 --> 01:05:32,933 - لم أتمكن من لم الشمل. - هل كانت جميلة؟ 502 01:05:33,777 --> 01:05:38,048 نعم. جميل جدا ! مثل الحلم. 503 01:05:38,612 --> 01:05:42,722 - ربما لا توجد باميلا. - ثم لا تفكر في ذلك! 504 01:05:44,270 --> 01:05:47,933 أنا هنا ، "أنا"! 505 01:05:51,334 --> 01:05:53,887 إنها رائعة! 506 01:05:53,923 --> 01:05:55,341 - أدريانا! أوه يا إلهي! إنها زوجتي! 507 01:05:55,358 --> 01:05:58,739 ماركو هو استغل من قبل الصيد تحت الماء. 508 01:05:58,986 --> 01:06:00,994 يكفي يذهب هنا ، ولكن يتوقف فقط لبضع دقائق. 509 01:06:01,701 --> 01:06:05,299 لا تقلق. سوف أعتني بنفسي! 510 01:06:08,470 --> 01:06:12,069 انت هنا ترى أنك لست وحدك! 511 01:06:12,813 --> 01:06:16,191 لدي عميل ، أنا بحاجة للحصول عليه انه تحت السيطرة. 512 01:06:16,357 --> 01:06:19,632 انها مليئة بالاكتئاب. 513 01:06:19,701 --> 01:06:24,020 أراك مشغول ، انزل المرآب للحصول على أشيائي. 514 01:06:24,095 --> 01:06:26,551 صديق m a teapt لنذهب لصيد السمك 515 01:06:26,564 --> 01:06:27,997 حسنا. 516 01:06:28,031 --> 01:06:30,857 من الأفضل! 517 01:06:30,857 --> 01:06:33,857 أدريانا كانت امرأة إيجابية. 518 01:06:36,588 --> 01:06:41,112 لكن الأهم من ذلك كله ، أكيد من ذلك. 519 01:06:41,806 --> 01:06:45,973 من نظراته ، لم يكن هناك تمييز لا شيء مزعج. 520 01:06:46,927 --> 01:06:51,151 هذا مضحك ، إنها علاقة مع زوجها أمر طبيعي. 521 01:06:51,691 --> 01:06:55,370 يمكن أن أشعر به قيمي الحقيقي. 522 01:06:55,370 --> 01:06:58,993 كنا على اقتناع تقريبا ذلك عاجلا أم آجلا سيكون 523 01:06:59,001 --> 01:07:02,010 شيء مهم جدا حدث بيني وأدريانا. 524 01:07:02,846 --> 01:07:05,915 شيء ما ... من يدري ...! 525 01:07:05,958 --> 01:07:10,446 من كان يركلها طويلة وطويلة ... معاناتي. 526 01:07:26,832 --> 01:07:30,617 أنا لا أجد بندقية الهواء المضغوط. هل حصلت عليه؟ 527 01:07:30,898 --> 01:07:33,739 لا ، أنا لا أعرف أين هو ، أنا لا أؤدي إلى الجوع. 528 01:07:33,815 --> 01:07:37,161 كنت أرغب في التحدث قليلا من السيد لوراغي. 529 01:07:37,232 --> 01:07:41,560 لا توجد مشاكل يا عزيزي. أنا أحبك وأنا أثق بك حقا. 530 01:07:42,024 --> 01:07:45,229 وجدتها في الشارع كان في حالة سكر ميت. 531 01:07:45,681 --> 01:07:49,355 لقد انتهيت من القيام بذلك هنا حتى أتمكن من علاجه. 532 01:07:49,916 --> 01:07:53,858 - من فضلك ، ليس لديك لتبرير ذلك. - لم أكن أنوي تبريرها. 533 01:07:54,108 --> 01:07:57,170 أنا فقط أقول ذلك في كثير من الأحيان في وظيفتي ، 534 01:07:57,220 --> 01:08:00,320 تجد نفسك أمام بعض حالات أكثر تحديدًا 535 01:08:00,396 --> 01:08:03,347 التي تتطلب التدخل الفوري. 536 01:08:03,386 --> 01:08:06,370 بالطبع! أنت تعرف أنني أقدر عملك. 537 01:08:06,453 --> 01:08:09,324 قلت لك ، لا تفعل لا تحتاج إلى مبرر. 538 01:08:09,404 --> 01:08:12,977 أفهم جيدا ما هو من الصعب ممارسة مهنتك. 539 01:08:13,629 --> 01:08:16,539 نذهب للحصول على شيء ما ، يجب أن أذهب بسرعة 540 01:08:16,619 --> 01:08:18,990 - لدي اجتماع. - بالطبع! 541 01:08:19,018 --> 01:08:21,881 تعال. 542 01:08:32,774 --> 01:08:35,485 لا بد لي من الوصول إلى بالمارونا. 543 01:08:36,463 --> 01:08:39,243 إنها نصيحة أعطاني إياها باسكوالي ، الصياد. 544 01:08:44,461 --> 01:08:46,997 اعتقدت أنه كان على خلاف ذلك. 545 01:08:50,513 --> 01:08:53,835 صيد السمك جميل ... 546 01:08:55,431 --> 01:08:59,474 خاصة تحت الماء ... 547 01:09:01,070 --> 01:09:04,265 الذهاب الى الصيد؟ 548 01:09:04,319 --> 01:09:09,067 لا ... الآن ، ليس لدي هذا الشغف. 549 01:09:09,333 --> 01:09:12,883 من يعلم؟ ربما في المستقبل .. 550 01:09:15,995 --> 01:09:19,900 عندما كنت طفلا ، كنت أسماك ... 551 01:09:22,305 --> 01:09:26,555 الآن اشتريت ضاغط جديد واسطوانات عالية السعة. 552 01:09:28,310 --> 01:09:33,812 - يذهبون إلى Egadi. - إنها رائعة. 553 01:09:33,921 --> 01:09:38,341 الطبيعة قلقة. غير عادية. 554 01:09:38,412 --> 01:09:42,300 لا أنت ، أدريانا؟ ما رايك؟ 555 01:09:42,906 --> 01:09:47,442 نعم ، تحدث عن ذلك ، انها حقا جيدة ... 556 01:09:49,778 --> 01:09:54,596 - عندما تعود إلى المدينة ، أدريانا؟ - عندما أنتهي مع السيد لوراغي. 557 01:09:54,604 --> 01:09:57,985 أشعر بالفعل بتحسن. زوجتك رائعة. 558 01:09:58,073 --> 01:10:02,711 - هل هو ذكي؟ - وجد على الفور العلاج المناسب. 559 01:10:02,769 --> 01:10:07,289 لقد تأخر يجب أن أذهب صديق يبحر مع القارب. 560 01:10:07,830 --> 01:10:10,661 Scuz-m ، أدريانا! يجب أن أذهب 561 01:10:10,755 --> 01:10:14,709 وداعا! علاج ضعيف. 562 01:10:15,862 --> 01:10:20,457 شكرا على هذا الحلم. انه متعاطف جدا. 563 01:10:23,541 --> 01:10:27,616 أنا أريدك تعال. 564 01:10:31,315 --> 01:10:35,622 نعم يا صغيري 565 01:10:49,562 --> 01:10:54,729 لقد مضى وقت طويل منذ أن انتظرنا هذه اللحظة. 566 01:10:55,657 --> 01:10:58,681 نعم ، أدريانا ... 567 01:11:14,856 --> 01:11:19,840 كم انت جميل ... 568 01:11:40,858 --> 01:11:45,119 ربما فعلت ذلك ، أعتقد أن المريض وقد اجتمع مع الشخص المناسب. 569 01:11:45,656 --> 01:11:49,491 - لماذا لا ننتهي ...؟ - اوه ... 570 01:11:50,755 --> 01:11:54,881 اليوم لا نذهب ... 571 01:12:21,239 --> 01:12:25,267 ما أنت العطاء ... 572 01:12:32,778 --> 01:12:37,789 وأنت حساس ... 573 01:12:43,827 --> 01:12:47,304 لديك جلد مخملي ... 574 01:12:51,305 --> 01:12:55,456 - نتيجة العلاج ممتازة. - أنت على حق. 575 01:13:09,470 --> 01:13:13,921 انتهى ، أنا مجنون عنك 576 01:13:28,737 --> 01:13:33,779 أنت رائعة جدا ، أستاذ. 577 01:13:42,370 --> 01:13:47,491 أنا نجح ، أنا نجح ... Mul umit ie ... 578 01:14:16,550 --> 01:14:20,313 أشعر أنني أستطيع ذلك. إنهاء ... 579 01:14:22,280 --> 01:14:25,964 لقد انتظرت هذه اللحظة ... 580 01:15:24,976 --> 01:15:27,871 لدي كل شيء ... 581 01:16:07,119 --> 01:16:10,620 - انتهيت ... - برافو! 582 01:16:10,719 --> 01:16:15,239 - شفي ، حبيبته. - نعم ... 583 01:16:17,819 --> 01:16:22,417 نعم ، نعم ، نعم ... لقد فعلت. الكابوس انتهى إلى الأبد. 584 01:16:23,048 --> 01:16:27,118 تلك المرأة الرائعة لدي قابلتها في طريقي ... 585 01:16:27,118 --> 01:16:30,206 ليس فقط هو تجنبها لدي نهاية جيدة ... 586 01:16:30,249 --> 01:16:35,535 تمكن من تذوق مرة أخرى واحدة من أكبر شكاوى الحياة ... 587 01:16:36,599 --> 01:16:41,034 لقد عدت معا مرة أخرى المعنى الحقيقي للكلمة ... 588 01:16:41,670 --> 01:16:45,963 شكرا لك ، أدريانا. لن أنساك أبدا 589 01:16:52,830 --> 01:16:56,037 شكرا لك. 590 01:17:03,118 --> 01:17:06,243 كما ترون dr ، عيادتنا في المستقبل يجب أن يكون 591 01:17:06,275 --> 01:17:09,232 من هذه النتائج الممتازة. 592 01:17:12,836 --> 01:17:17,940 باميلا! مرة أخرى أنت؟ دائما هنا! 593 01:17:18,016 --> 01:17:22,517 في رأيي ، في أحلامي ... في كوابيسي ...! 594 01:17:24,202 --> 01:17:29,579 مع جسمك رائع ... أنت تبدو مثل فينوس التي تأتي من ... 595 01:17:30,649 --> 01:17:33,697 باميلا ، لقد استغلتي 596 01:17:33,792 --> 01:17:38,456 حتى لو كان يجب أن أذهب مع كل النساء في العالم ... 597 01:17:38,525 --> 01:17:41,880 لن أنساك أبدا! 598 01:17:41,957 --> 01:17:46,026 صورتك ، جسدك ... حساسيتك ... 599 01:17:47,685 --> 01:17:53,134 باميلا. 600 01:18:11,853 --> 01:18:15,616 باميلا. 601 01:18:17,825 --> 01:18:20,957 - استيقظ! - ماذا حدث؟ 602 01:18:20,975 --> 01:18:23,895 كنت مريضة! لا يمكنك علاج نفسك. 603 01:18:23,985 --> 01:18:25,883 لا ، أدريانا! هذا ليس خطأي 604 01:18:25,886 --> 01:18:28,778 نورث كارولاينا نفسك gndeti، بعد كل شيء فعلته ... 605 01:18:28,812 --> 01:18:32,069 هذا ليس صحيح أنا طوال الوقت هنا معك ، أنت تعرف ذلك! 606 01:18:32,120 --> 01:18:35,699 أنا أصر على أن خطأك. انت مثل بقية الناس. عاهرة! 607 01:18:37,592 --> 01:18:39,327 إيتي جيلواسي؟ 608 01:18:39,377 --> 01:18:42,804 هذا ليس هو! أنا لست سعيدًا إذا كنت كذلك فكر في نساء أخريات. 609 01:18:42,808 --> 01:18:46,879 - إذن أنت جيلاتس! - نعم ، نعم ...! نعم ، أنا غيور! 610 01:18:47,772 --> 01:18:51,325 ألست سعيدا؟ 611 01:18:51,333 --> 01:18:54,479 تعال! 612 01:18:56,589 --> 01:19:00,574 انا ذاهب لشراء وجبة. أنا لا أريد أن أنام مرة أخرى. 613 01:19:00,673 --> 01:19:06,566 من الأفضل أن تظل مستيقظًا. أنا لا أحب أحلامك على الإطلاق. 614 01:19:13,866 --> 01:19:17,230 قريباً ، حبيبتي! 615 01:19:19,108 --> 01:19:23,086 في الآونة الأخيرة ، يا حبيبي! 616 01:19:59,185 --> 01:20:03,210 جياني! 617 01:20:07,870 --> 01:20:11,571 جياني! 618 01:20:14,848 --> 01:20:19,216 اين انت 619 01:20:21,532 --> 01:20:25,105 اين انت ذهب الوغد بعيدا. 620 01:20:25,133 --> 01:20:28,998 اللعنة اللعنة! 621 01:20:53,573 --> 01:20:57,413 - هل رأيت نينا؟ - نعم ، إنه جيد جدا! 622 01:21:00,270 --> 01:21:05,140 بعد فترة راحة جيدة ، سأنتهي بالعمل 623 01:21:05,227 --> 01:21:07,722 إلى المتعاونين معي. 624 01:21:07,730 --> 01:21:11,306 هنا ربما لدينا s m العودة في أقرب وقت ممكن ... 625 01:21:12,093 --> 01:21:15,635 مع المشكلة التي تعرفها ، حلها نهائيا. 626 01:21:15,676 --> 01:21:19,162 كان العالم تحت ضوء آخر. 627 01:21:19,178 --> 01:21:21,459 تغيرت بشكل مثير من السابق! 628 01:21:21,616 --> 01:21:25,474 نحن نحضر مرة أخرى بحماس للحياة. 629 01:21:25,485 --> 01:21:32,058 بفضل علاج الدكتور مولر ، كنت فرض العجز بشكل قاطع. 630 01:21:32,419 --> 01:21:35,882 برافو! 631 01:21:41,467 --> 01:21:43,662 من الجيد أن تندم! 632 01:21:44,242 --> 01:21:48,006 بعد أن خاطر ينزلق في واحد الهاوية لسبب بسيط. 633 01:21:48,999 --> 01:21:52,384 يمكن اختراق مسيرتي المهنية. 634 01:21:53,015 --> 01:21:57,191 ولكن يوما بعد يوم ، مواجهة مع قرار أي عقبة 635 01:21:57,263 --> 01:21:59,831 تمكنت من شفاء نفسي. 636 01:22:00,182 --> 01:22:03,244 تم تأسيس جهة اتصال ثابتة مع عيادة الأستاذ مولر ... 637 01:22:03,441 --> 01:22:06,471 من خلال الميكروفون الصغير انها مثل حبوب منع الحمل ... 638 01:22:07,364 --> 01:22:11,138 كان مساعدة أساسية. 639 01:22:21,632 --> 01:22:27,624 لقد عانيت قبل أن أقدر مرة أخرى العالم المؤنث ...! 640 01:22:28,368 --> 01:22:31,045 يبدو لي أنني متجدد. 641 01:22:31,045 --> 01:22:34,283 ألقي نظرة على النساء باهتمام جديد! 642 01:22:34,434 --> 01:22:39,119 ما كنت لأتخيلها أبداً لتقديرهم لفترة طويلة. 643 01:22:39,491 --> 01:22:42,805 اعتقدت أن صدمتي ستكون 644 01:22:43,428 --> 01:22:47,305 حل وسط للأبد. 645 01:22:57,698 --> 01:23:01,145 - جيد! ماذا تريد؟ 646 01:23:02,394 --> 01:23:06,107 آمل ألا تكوني خجولة ، أليس كذلك؟ 647 01:23:09,956 --> 01:23:13,417 S إزالة cmm u a ...! 648 01:23:13,771 --> 01:23:17,131 كم هذا جميل! 649 01:23:23,063 --> 01:23:25,794 عليك خلع ملابسه ... 650 01:23:26,340 --> 01:23:27,521 انت الان جميله 651 01:23:27,571 --> 01:23:29,683 انا بخير ... 652 01:23:29,742 --> 01:23:33,883 الحصول على السكر! 653 01:23:42,717 --> 01:23:45,667 كيف حالك يا حبيبي؟ 654 01:23:46,627 --> 01:23:50,374 - جيد جدا ... - الآن دعونا نلعبها ... 655 01:23:58,965 --> 01:24:04,505 الروح المتجددة خلقت في أ لا ترغب في أن تكون جريحة من قبل النساء العاريات ... 656 01:24:04,776 --> 01:24:08,064 حتى لو كان كل شيء يجب القيام به 657 01:24:08,116 --> 01:24:10,807 في مضاعفة غريبة شخصيتي ... 658 01:24:10,885 --> 01:24:14,406 فكرت بي ما مجموعه التصاق ... 659 01:24:14,426 --> 01:24:16,741 رأيت نساء عاريات في كل مكان 660 01:24:16,823 --> 01:24:20,201 ما كانوا يحاولون قهر وكنت سعيدا من حولهم ... 661 01:24:20,525 --> 01:24:24,782 كنت أريد العربدة desfrânnate ، الاختراقات adnc ... 662 01:24:26,073 --> 01:24:27,918 C t pl cere، b ie i! 663 01:24:27,978 --> 01:24:30,137 كيف يمكنني الحصول على غير نشط؟ لفترة طويلة؟ 664 01:24:31,268 --> 01:24:34,510 - إنه لك يا جلالة! باميلا! - ها هي! 665 01:24:34,706 --> 01:24:40,142 أنت رائعة رائعة ملكة هذا الحريم! 666 01:24:40,424 --> 01:24:43,094 تعال تعيدها إلى عبدك المتواضع! 667 01:24:43,172 --> 01:24:46,037 فقط أعطيني لحظة من وقتك! 668 01:24:46,336 --> 01:24:48,644 فهمت ... 669 01:24:52,042 --> 01:24:53,864 E nti ner bd tor ... 670 01:24:56,184 --> 01:24:59,510 - برافو! تعال ... - لا تضغط! 671 01:24:59,861 --> 01:25:03,675 تعال! 672 01:25:05,160 --> 01:25:08,835 باميلا! هل هذا أنت؟ 673 01:25:08,971 --> 01:25:12,538 - نعم ، أنا ، في الجسد والعظام. - ماذا ننتظر؟ لنذهب! 674 01:25:18,509 --> 01:25:21,399 الى اين تذهب؟ 675 01:25:21,481 --> 01:25:25,336 باميلا ، إلى أين أنت ذاهب؟ 676 01:25:25,361 --> 01:25:29,506 تعال! 677 01:25:30,010 --> 01:25:34,364 برافو! 678 01:25:34,930 --> 01:25:40,309 باميلا! امرأة ، لا ننظر فقط في ذلك ... 679 01:25:41,040 --> 01:25:47,755 نهاية 680 01:25:47,775 --> 01:25:53,633 ترجمة: كريستيانو فيوتشي BlackSeaTeam@gmail.com 66986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.