All language subtitles for Too Young To Marry

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,999 --> 00:00:03,999 Preveo: Aljo�a 2 00:00:04,452 --> 00:00:10,000 PREMLADA ZA UDAJU 3 00:00:39,501 --> 00:00:41,401 Ne mora� jako da pritiska�, povredi�e� zglob. 4 00:00:42,902 --> 00:00:46,202 Uzmi krep papir i polako �mirglaj. 5 00:00:53,203 --> 00:00:55,203 Maks je ro�eni gre�evinar. 6 00:00:56,204 --> 00:00:59,204 Kada je bio mali, sagradio je �itav grad od kocaka 7 00:00:59,205 --> 00:01:00,205 i vodio Ijude u obilazak. 8 00:01:00,206 --> 00:01:03,206 Nije istina. Nisam vodio Ijude u obilazak. 9 00:01:03,207 --> 00:01:04,207 To razlika izme�u nas dvoje. 10 00:01:04,208 --> 00:01:08,208 Ja sam terala roditelje da idu na moje modne revije. 11 00:01:10,009 --> 00:01:12,209 Do 21. godine �e te oboje kontrolisati svet. 12 00:01:12,210 --> 00:01:16,210 Ona ve� planira izbore za predsednika, a ja se jo� bavim srednom �kolom. 13 00:01:21,011 --> 00:01:22,111 Romeo i Julija 14 00:01:22,712 --> 00:01:25,712 Za�to se svake godine vra�amo na ovu pri�u? 15 00:01:26,813 --> 00:01:30,713 �ta je tako zanimljivo kod ovih "Ukletih Ljubavnika"? 16 00:01:33,014 --> 00:01:35,714 Mo�da zato �to su im se roditelji mrzeli? 17 00:01:35,715 --> 00:01:36,715 Nisu bitni roditelji. 18 00:01:36,716 --> 00:01:37,716 Zaista? 19 00:01:39,717 --> 00:01:44,717 Da, jer kada si zaljubljen, ne onako kako prikazuju na MTV-ju 20 00:01:44,718 --> 00:01:47,718 to je samo gomila Ijudi koji imaju seks, to nije Ijubav. 21 00:01:47,719 --> 00:01:48,719 Govorim o pravoj Ijubavi. 22 00:01:50,120 --> 00:01:51,920 Onda se potpuno promeni�. 23 00:01:51,921 --> 00:01:58,921 Mo�e� imati 15 godina kao Romeo i Julija ili 20 ili 40, ali nije bitno. 24 00:01:58,922 --> 00:02:02,922 Kod prave Ijubavi nema� izbora. 25 00:02:03,923 --> 00:02:07,923 Kao i kod toga da li ima� plave o�i ili si levoruk. 26 00:02:10,224 --> 00:02:11,924 Upoznala si momka iz snova. 27 00:02:24,025 --> 00:02:26,000 Se�a� li se kada sam te prvi put ugledala? 28 00:02:26,001 --> 00:02:27,001 U prvom srednje, prvog dana �kole. 29 00:02:27,002 --> 00:02:28,602 Nosio si plavu majicu. 30 00:02:30,603 --> 00:02:32,603 I gledao sam u tebe. 31 00:02:33,604 --> 00:02:36,604 Toliko sam buljio da sam skoro dobio potres mozga. 32 00:02:36,605 --> 00:02:38,605 Jo� uvek mislim da si se sa�alio na mene. 33 00:02:38,606 --> 00:02:39,606 Uspelo je, zar ne? 34 00:02:39,607 --> 00:02:40,607 Jeste. 35 00:02:52,608 --> 00:02:54,608 Ti si la�Ijivo stvorenje, Rod�ere! 36 00:02:54,609 --> 00:02:58,209 Ne�u tro�iti svoje vreme na sva�u sa tobom. 37 00:02:59,010 --> 00:03:01,410 Neka se advokati bak�u sa tim. 38 00:03:08,211 --> 00:03:09,311 Zdravo, du�o. 39 00:03:10,312 --> 00:03:12,312 To je bio... - Znam. 40 00:03:12,813 --> 00:03:13,813 Kako je bilo na zabavi? 41 00:03:16,814 --> 00:03:17,814 Laku no�. 42 00:03:29,515 --> 00:03:31,815 Do�ao si. -Da. 43 00:03:37,716 --> 00:03:38,816 Jesi li dobro? 44 00:03:40,217 --> 00:03:41,217 Jesam. 45 00:03:43,518 --> 00:03:45,118 Roditelji mi se pona�aju kao deca. 46 00:03:45,119 --> 00:03:47,719 Mislila sam da �e razvod spre�iti sva�e, 47 00:03:47,720 --> 00:03:49,810 ali je ustvari sve pogor�alo. 48 00:03:53,111 --> 00:03:54,811 Ose�am se kao �vajcarska izme�u njih. 49 00:03:54,812 --> 00:03:56,812 Ali bez skrivenog novca. 50 00:03:58,413 --> 00:04:01,013 Ve�ina Ijudi kada ka�e "�vajcarska" misli na 51 00:04:01,014 --> 00:04:04,614 �okoladu ili satove, ali ne i ti. 52 00:04:07,615 --> 00:04:08,615 Trebali bi ovo da radimo svake no�i. 53 00:04:08,616 --> 00:04:09,616 Na faksu �e biti druga�ije. 54 00:04:10,617 --> 00:04:14,617 Da, ali mislim za stalno bez cimera u sobi. 55 00:04:15,618 --> 00:04:16,918 Mo�da �e moj cimer pu�i pod pritiskom. 56 00:04:16,919 --> 00:04:18,919 Mo�da �e biti jedan od samih ludaka. 57 00:04:19,420 --> 00:04:20,920 Zvu�i dobro. 58 00:04:20,921 --> 00:04:22,921 A ako ne bude, mo�emo... - Izbaci�emo ga. 59 00:04:22,922 --> 00:04:23,922 Ba� tako. 60 00:04:26,023 --> 00:04:29,923 Samo je pitanje vremena. Prove��emo se na Harvardu. 61 00:04:29,924 --> 00:04:32,224 Mo�da �ak stignemo i da malo u�imo. 62 00:04:33,225 --> 00:04:34,225 Mo�da malo? 63 00:04:35,826 --> 00:04:36,826 To je moja verzija budu�nosti. 64 00:04:37,127 --> 00:04:38,827 Pusti me da ma�tam na trenutak. 65 00:04:38,828 --> 00:04:43,828 Iznajmi�emo stan u centru Bostona. 66 00:04:43,829 --> 00:04:44,829 Ti �e� studirati medicinu na Harvardu. 67 00:04:44,830 --> 00:04:47,830 Posta�e� dobar hirurg i onda oti�i u zatvor jer 68 00:04:47,831 --> 00:04:48,831 �e� pogre�no staviti silikone. 69 00:04:48,832 --> 00:04:53,832 Pose�iva�u te svake nedelje jer te volim. 70 00:04:54,833 --> 00:04:55,999 �alim se, bi�e� odli�an hirurg. 71 00:04:57,000 --> 00:05:00,200 Ja �u imati dobar posao na kom �u puno zara�ivati 72 00:05:00,201 --> 00:05:03,201 ali �u ipak stizati da igram basket vikendom. 73 00:05:03,802 --> 00:05:04,802 Zvu�i divno. 74 00:05:16,103 --> 00:05:18,103 D�es, jesi li ustala? 75 00:05:24,104 --> 00:05:26,104 Dolazim, mama! Samo da se obu�em. 76 00:05:26,105 --> 00:05:27,105 Doru�ak �e jo� malo biti gotov. 77 00:05:27,406 --> 00:05:28,606 Sad �u do�i. 78 00:05:30,407 --> 00:05:32,007 Mo�da se tvoja mama uspavala. 79 00:05:32,008 --> 00:05:34,708 �ali� se? To se nikada ne de�ava. 80 00:05:48,109 --> 00:05:49,709 Volim kada prespava� kod mene. 81 00:05:49,710 --> 00:05:50,710 U�ivaj u tome sada. 82 00:05:53,711 --> 00:05:54,711 Idi. 83 00:06:09,812 --> 00:06:10,912 Te�ka no�? - Ne. 84 00:06:12,313 --> 00:06:13,913 �ula sam da si se vrtela u krevetu. 85 00:06:13,999 --> 00:06:15,914 Morada si sanjala ne�to "aktivno". 86 00:06:18,515 --> 00:06:19,715 �aj je odli�an. 87 00:06:19,716 --> 00:06:20,716 Ostalo je jo�. Uzmi slobodno. 88 00:06:24,717 --> 00:06:26,717 Kada �e� dobiti odgovor sa Harvarda? 89 00:06:27,018 --> 00:06:28,418 Trebalo bi ovih dana. 90 00:06:28,819 --> 00:06:30,419 Nadam se da �e tra�iti mnogo novca za depozit 91 00:06:30,420 --> 00:06:32,420 da bi tvoj otac morao da odlo�i izgradnju ku�e. 92 00:06:34,921 --> 00:06:35,921 �alim se. 93 00:06:36,922 --> 00:06:37,922 �alim se. 94 00:06:39,923 --> 00:06:40,923 Pa, tata... 95 00:06:42,324 --> 00:06:43,924 Imam ideju. 96 00:06:45,025 --> 00:06:48,825 Za�to ne bi oti�li u teniski kamp za prole�ni raspust? 97 00:06:49,926 --> 00:06:50,926 Mrzim tenis. 98 00:06:51,927 --> 00:06:52,927 U redu. 99 00:06:59,928 --> 00:07:01,928 Kako ste vas dve? 100 00:07:01,929 --> 00:07:02,929 Dr�im se. 101 00:07:02,930 --> 00:07:04,430 Dobro, hvala. 102 00:07:07,431 --> 00:07:08,831 Jesi li im ve� rekao? 103 00:07:10,032 --> 00:07:13,032 Nisam, ali nema boljeg vremena nego sada. 104 00:07:15,433 --> 00:07:17,033 Keli i ja �emo se ven�ati. 105 00:07:20,034 --> 00:07:22,034 Znam da vama ovo te�ko pada, 106 00:07:23,235 --> 00:07:26,035 ali �elim da znate da volim va�eg oca. 107 00:07:26,436 --> 00:07:28,036 Nadam se da �emo se slagati. 108 00:07:29,037 --> 00:07:30,037 Slaga�emo se. 109 00:07:31,038 --> 00:07:34,238 Osim toga, Keli i ja �ekamo dete. 110 00:07:36,239 --> 00:07:37,639 Koliko dugo? 111 00:07:37,640 --> 00:07:38,940 �est nedelja. 112 00:07:40,041 --> 00:07:41,541 Odli�no. 113 00:07:45,842 --> 00:07:48,442 Mo�e� li da proveri� da li je dobro? 114 00:07:58,443 --> 00:07:59,443 Ne, ne, ne... 115 00:08:00,444 --> 00:08:02,444 Ne�u re�i mami. 116 00:08:05,445 --> 00:08:07,445 Lak�e bi to prihvatila ako bi joj ti to rekla. 117 00:08:15,446 --> 00:08:16,446 Zdravo. 118 00:08:19,447 --> 00:08:22,447 Izgleda da �u biti sama do kraja �ivota. 119 00:08:22,448 --> 00:08:23,448 Ne govori to. 120 00:08:24,049 --> 00:08:26,449 Postoje i gore stvari. Recimo smrtna dosada. 121 00:08:28,450 --> 00:08:32,450 Tip koga sam upoznala ve�eras sakuplja markice. 122 00:08:34,451 --> 00:08:36,451 I neprekidno pri�a o tome. 123 00:08:38,952 --> 00:08:42,452 Tvoj otac je �ubre, ali je bar duhovit. 124 00:08:45,453 --> 00:08:47,453 Kako je pro�la ve�era? 125 00:08:48,454 --> 00:08:50,454 O�ekivano. 126 00:08:52,755 --> 00:08:54,455 Volim te, mama. 127 00:08:55,456 --> 00:08:56,456 �to to sad ka�e�? 128 00:09:00,000 --> 00:09:01,457 Izgleda da ne govorim to dovoljno. 129 00:09:02,458 --> 00:09:03,458 I ja tebe volim, draga. 130 00:09:04,459 --> 00:09:05,959 Ne znam �ta bih radila bez tebe. 131 00:09:09,160 --> 00:09:11,160 O�ekuje da joj ka�em za Keli i dete. 132 00:09:16,161 --> 00:09:20,161 Kao da mu sve te godine sa Holi i nama ni�ta ne zna�e. 133 00:09:21,162 --> 00:09:22,162 Ustani. 134 00:09:24,163 --> 00:09:25,763 Nikada ne�emo postati takvi. 135 00:09:25,764 --> 00:09:26,764 Ti �e� mi uvek biti na prvom mestu. 136 00:09:28,765 --> 00:09:31,365 I ti meni. I ku�a. 137 00:09:39,866 --> 00:09:40,866 Halo? 138 00:09:42,267 --> 00:09:44,267 Stigla je velika koverta sa Harvarda. 139 00:09:45,268 --> 00:09:47,268 Se�ekaj dok... - Nemoj. 140 00:09:48,269 --> 00:09:49,269 Otvori je. 141 00:09:49,770 --> 00:09:50,770 Da, sada. 142 00:09:54,771 --> 00:09:56,971 Upala sam! Upala sam! 143 00:09:57,972 --> 00:09:58,972 Naravno da jesi. 144 00:09:59,973 --> 00:10:02,173 Dobila si rani prijem. Zakon si. 145 00:10:03,174 --> 00:10:04,174 Hvala, mama. 146 00:10:05,175 --> 00:10:06,575 U redu, vidimo se kasnije. 147 00:10:07,976 --> 00:10:08,976 Neverovatna si. 148 00:10:09,977 --> 00:10:10,977 Zovi mamu. 149 00:10:13,678 --> 00:10:15,578 Mama verovatno nije kod ku�e. 150 00:10:22,979 --> 00:10:24,979 Zdravo, mama. 151 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 D�esika je upala na Harvard. 152 00:10:27,681 --> 00:10:29,681 �estita ti. - Hvala vam. 153 00:10:33,682 --> 00:10:36,982 Moja koverta je mala. 154 00:10:38,283 --> 00:10:39,383 Ba� su kreteni. 155 00:10:45,084 --> 00:10:46,084 U redu. 156 00:10:46,085 --> 00:10:52,085 Da. U redu. Hvala. 157 00:10:56,886 --> 00:10:58,086 Na listi �ekanja sam. 158 00:10:58,887 --> 00:10:59,887 Konkuri�i ponovo u aprilu. 159 00:11:05,000 --> 00:11:06,888 Znam da �e� uspeti. 160 00:11:06,989 --> 00:11:08,189 Ho�u. 161 00:11:14,890 --> 00:11:17,490 To je tvoj problem, Rod�ere. Nije moj. 162 00:11:18,491 --> 00:11:19,491 Sloboda ima svoju cenu. 163 00:11:25,492 --> 00:11:26,692 Da li su ikada bili sre�ni? 164 00:11:27,993 --> 00:11:29,093 Pre nego �to si se rodila. 165 00:11:29,094 --> 00:11:30,094 Tada su bili sre�ni. 166 00:11:31,795 --> 00:11:32,795 Ozbiljna sam. 167 00:11:40,796 --> 00:11:43,796 Kada smo oti�li u Vermont napravili smo velikog Sne�ka. 168 00:11:43,797 --> 00:11:45,097 Istog kao sa razglednice. 169 00:11:45,098 --> 00:11:48,598 Kamen�i�i za o�i, nos od �argarepe i �al. 170 00:11:49,599 --> 00:11:50,599 Je I' tata bio tamo? 171 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 Jeste. 172 00:11:53,101 --> 00:11:57,601 Izvadio je �varcarski no�i� i izrebario �argarepu u obliku nosa. 173 00:11:57,602 --> 00:12:01,602 Onda smo se skijajali i dr�ali svi za ruke. 174 00:12:02,603 --> 00:12:05,603 Ne se�am se toga. 175 00:12:05,604 --> 00:12:07,604 Ja sam tada imala �est godina, a ti si imala tri. 176 00:12:07,605 --> 00:12:10,405 Nisi mogla da skija� pa sam te pratila oko jezera i 177 00:12:10,406 --> 00:12:11,806 pazila da ne padne�. 178 00:12:16,807 --> 00:12:18,807 Pusti advokate da razgovaraju. Obrati se mom advokatu. 179 00:12:28,808 --> 00:12:29,808 Ona devojka ne odvaja pogled sa tebe. 180 00:12:30,809 --> 00:12:31,809 Molim? 181 00:12:35,810 --> 00:12:37,810 Tamo pored pulta u farmerkama. 182 00:12:39,811 --> 00:12:40,811 Pri�i joj. 183 00:12:42,812 --> 00:12:45,812 Pri�ao bih joj, ali ne gleda u mene. 184 00:12:53,813 --> 00:12:55,813 Stvarno te ne zanima? 185 00:12:55,814 --> 00:12:59,814 �ta ja to pri�am... Skoro si ve� o�enjen. U redu je. 186 00:12:59,999 --> 00:13:02,215 Govori� kao da je to ne�to lo�e? 187 00:13:03,216 --> 00:13:04,216 Za mene je ona jedina. 188 00:13:08,217 --> 00:13:11,217 Ne znam �ta planira�, ali bolje bi bilo da je dobro. 189 00:13:11,218 --> 00:13:12,218 Prsti mi se smrzavaju. 190 00:13:12,219 --> 00:13:15,219 Dan Zaljubljenih je. Rizikova�u da budem otrcan. 191 00:13:16,220 --> 00:13:19,220 Ja sam devojka. Na Dan Zaljubljenih ni�ta nije otrcano. 192 00:13:19,221 --> 00:13:21,991 Ve� si mi kupio �okoladu. Tako da je ura�eno. 193 00:13:23,492 --> 00:13:26,992 Pro�la nedelja mi se provukla. Nisam to o�ekivao. 194 00:13:27,993 --> 00:13:28,993 To je samo privremeno. 195 00:13:29,994 --> 00:13:32,494 Upa��e� u Harvard u aprilu. U redu? 196 00:13:33,495 --> 00:13:37,495 Vidi�? Na�in na koji si to rekla, ka�e� da �e se ne�to desiti 197 00:13:37,496 --> 00:13:40,596 umesto da o tome samo pri�a�. Zato te volim. 198 00:13:41,597 --> 00:13:43,597 Ja sam devojka sa planom. �ta jo� re�i? 199 00:13:43,598 --> 00:13:44,598 Jesi. 200 00:13:46,599 --> 00:13:49,199 Kada sam sa tobom, verujem u sebe. 201 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 U nas. 202 00:13:52,701 --> 00:13:55,401 �itav dan razmi�Ijam kako da ti objasnim svoja ose�anja. 203 00:13:55,402 --> 00:13:59,402 Mo�da neki stih iz pesme, neki citat iz filma... 204 00:13:59,403 --> 00:14:02,803 �ak sam hteo i da kopiram ne�to od �ekspira, ali mi se �inilo jadnim. 205 00:14:04,904 --> 00:14:09,304 Kada smo razdvojeni, dobri smo, ali kada smo zajedno, 206 00:14:09,305 --> 00:14:10,305 jo� bolji smo. 207 00:14:13,306 --> 00:14:16,306 Samo planiramo �ta �emo uraditi zajedno. 208 00:14:17,307 --> 00:14:19,307 To su samo nade trenutno. Ni�ta nije stvarno. 209 00:14:19,308 --> 00:14:25,408 Bi�e jednog dana. Bi�e divno... �ta to radi�? 210 00:14:25,409 --> 00:14:26,409 Do�i ovamo. 211 00:14:30,810 --> 00:14:33,410 Znam da smo mladi i da imamo �itave �ivote pred nama. 212 00:14:33,411 --> 00:14:36,011 Ali ne �elim da tro�im ni trenutak vi�e bez tebe pored mene. 213 00:14:39,012 --> 00:14:40,012 Vidi. 214 00:14:42,013 --> 00:14:46,013 Volim te, D�esika. Ni u �ta nisam bio ovako siguran. 215 00:14:54,014 --> 00:14:55,014 Ho�e� li se udati za mene? 216 00:14:55,015 --> 00:14:56,015 Makse... 217 00:14:56,016 --> 00:14:59,016 Nemoj razmi�Ijati �ta je razumno i racionalno ili logi�no, samo... 218 00:15:02,217 --> 00:15:03,217 Naravno. 219 00:15:14,218 --> 00:15:16,218 Pozamji�u je na minut. - �ta se de�ava? 220 00:15:21,219 --> 00:15:22,219 �ta se desilo? 221 00:15:23,020 --> 00:15:25,220 Zna�... ni�ta bitno... 222 00:15:25,221 --> 00:15:27,221 Maks me je upravo zaprosio i pristala sam. 223 00:15:27,222 --> 00:15:29,222 Bo�e! - Bo�e! 224 00:15:29,223 --> 00:15:30,423 Budi ti�a. 225 00:15:31,424 --> 00:15:33,424 �ta je uradio... �ta je rekao? 226 00:15:34,425 --> 00:15:35,425 Da li je klekao? 227 00:15:35,426 --> 00:15:36,426 Jeste, ju�e. 228 00:15:36,427 --> 00:15:39,427 Kleknuo je na jedno koleno i dao mi je ovo. 229 00:15:40,428 --> 00:15:41,428 Samo je privremeno. 230 00:15:42,429 --> 00:15:43,429 To je ne�to najsla�e. 231 00:15:45,030 --> 00:15:46,430 Kakav je ose�aj? 232 00:15:46,431 --> 00:15:48,031 U po�etku nisam mogla ni da di�em. 233 00:15:48,032 --> 00:15:49,932 Zatim sam se osetila prirodno. 234 00:15:51,933 --> 00:15:52,933 Ba� je romanti�no. 235 00:15:53,934 --> 00:15:54,934 �ta je sa Harvardom? 236 00:15:54,935 --> 00:15:55,935 l�i �u. 237 00:15:55,936 --> 00:15:57,636 Ni�ta se ne�e promeniti. 238 00:15:57,937 --> 00:16:01,637 Vrti mi se u glavi. �ta je rekla mama? 239 00:16:02,638 --> 00:16:03,638 Nisam joj jo� rekla. 240 00:16:07,239 --> 00:16:08,239 �ta ti je to? 241 00:16:09,640 --> 00:16:10,940 Evo prstena. 242 00:16:12,941 --> 00:16:13,941 Lep je. 243 00:16:20,442 --> 00:16:25,942 Da sutra dobijemo na lutriji gomilu novca, 244 00:16:25,943 --> 00:16:26,943 gde bi i�li na medeni mesec? 245 00:16:28,944 --> 00:16:30,944 Ima jedno mesto koje sam videla u �asopisu. 246 00:16:30,945 --> 00:16:34,045 Pla�a je prelepa. Pesak je bukvalno roze boje. 247 00:16:35,046 --> 00:16:38,046 I pi�a su roze boje? - Verovatno. 248 00:16:41,047 --> 00:16:42,047 �ta misli� da �e ti re�i roditelji? 249 00:16:43,048 --> 00:16:46,048 I oni su se ven�ali mladi. Ne�e imati ni�ta protiv. 250 00:16:46,049 --> 00:16:47,049 A tvoji? 251 00:16:48,050 --> 00:16:49,050 Mora�e se nositi s tim. 252 00:16:49,051 --> 00:16:50,651 Mesta. 253 00:16:52,052 --> 00:16:53,952 Izgleda da trebam da �estitam. - Hvala. 254 00:16:55,953 --> 00:16:56,953 Uzbu�eni smo. 255 00:16:58,554 --> 00:17:01,054 Jesi li trudna? - Da. 256 00:17:01,555 --> 00:17:02,555 Uvek provalim. 257 00:17:04,056 --> 00:17:05,556 Termin je u avgustu. 258 00:17:05,557 --> 00:17:06,557 Puna si iznena�enja. 259 00:17:09,558 --> 00:17:11,058 O �emu se radi? 260 00:17:14,959 --> 00:17:17,459 D�esika i ja smo se verili. 261 00:17:17,860 --> 00:17:18,960 �ta? 262 00:17:19,961 --> 00:17:20,961 Jesi li i ti trudna? 263 00:17:20,962 --> 00:17:21,962 Nisam. 264 00:17:22,963 --> 00:17:25,063 Treba da ide� na faks. �itav �ivot je pred tobom. 265 00:17:25,964 --> 00:17:26,964 �emu �urba? 266 00:17:27,965 --> 00:17:28,965 l�i�emo na fakultet. 267 00:17:29,966 --> 00:17:32,966 Znamo da �elimo da budemo zajedno. Ne znam za�to bi �ekali. 268 00:17:33,067 --> 00:17:36,967 Mnogi se ven�aju pre fakulteta. Radi�emo oboje. 269 00:17:38,968 --> 00:17:39,968 Sigurna si da nisi trudna? 270 00:17:39,969 --> 00:17:40,969 Jesam. 271 00:17:41,270 --> 00:17:42,470 Kada planirate ven�anje? 272 00:17:42,471 --> 00:17:43,771 Sada. - Sada? 273 00:17:44,772 --> 00:17:49,772 D�esika puni 18 tek slede�eeg decembra, tako da nam treba pismena dozvola. 274 00:17:49,773 --> 00:17:50,773 Sre�no s tim. 275 00:17:51,774 --> 00:17:52,774 Ne �elimo da �ekamo do slede�eg leta. 276 00:17:56,775 --> 00:17:58,275 Ima� divnu budu�nost. 277 00:17:58,276 --> 00:17:59,776 l�i �e� na Harvard. 278 00:17:59,777 --> 00:18:02,777 Ne�u ti dozvoliti da to sve odbaci� zbog njega. 279 00:18:02,978 --> 00:18:04,078 Pazi �ta govori�, Rod�ere. 280 00:18:04,679 --> 00:18:05,779 Tata, Maks i ja se volimo. 281 00:18:05,980 --> 00:18:08,080 Ima� 17 godina! Ne zna� ni �ta je Ijubav. 282 00:18:08,681 --> 00:18:09,681 A ti si mi ekspert. 283 00:18:10,682 --> 00:18:14,182 Kada napuni� 18, mo�i �e� da radi� �ta ho�e�. 284 00:18:14,883 --> 00:18:18,183 Do tada, nema �anse da �u podr�ati tebe i tvog... mu�a. 285 00:18:21,184 --> 00:18:22,184 Idemo, Keli. 286 00:18:26,185 --> 00:18:28,185 Uvek sve pogor�a. �ao mi je. 287 00:18:28,186 --> 00:18:29,186 Idemo mi. 288 00:18:37,187 --> 00:18:38,187 �ta si mislio? 289 00:18:49,188 --> 00:18:53,388 Mama i tata su ti ba� primer. Jedva �eka� da krene� njihovim stopama. 290 00:18:54,389 --> 00:18:55,389 Ne treba� mi sada. 291 00:19:14,090 --> 00:19:17,390 Kada smo prvi put ovo radili, mislila sam da �emo pasti. 292 00:19:18,391 --> 00:19:19,991 Pogotovo kada sam zatvorila o�i. 293 00:19:20,392 --> 00:19:22,392 Kao da sam te ikada terao da ne�to uradi�. 294 00:19:29,393 --> 00:19:30,893 Usne su ti hladne. 295 00:19:30,894 --> 00:19:31,894 I tvoj nos je. 296 00:19:35,495 --> 00:19:37,895 Mislila sam da �e svi biti sre�ni zbog nas. 297 00:19:37,896 --> 00:19:39,896 Uradili smo ne�to lepo, a oni su se pona�ali kao da smo mi... 298 00:19:39,897 --> 00:19:41,097 Mutanti? - Ba� tako. 299 00:19:42,998 --> 00:19:45,698 �elela bih da uvek bude ovako. Da smo zajedno. 300 00:19:46,699 --> 00:19:48,699 Bez... - Buke. 301 00:19:48,700 --> 00:19:49,700 Tako je. 302 00:19:57,701 --> 00:20:01,201 Zna� �ta? Ve� jeste tako. Ono bitno jeste. 303 00:20:04,202 --> 00:20:06,202 Iznena�uju�e ste tihi u vezi ovoga. 304 00:20:08,203 --> 00:20:10,203 Pa, mislim da nije kraj sveta. 305 00:20:11,904 --> 00:20:15,204 Ima 18 godina, Time. �ivot koji poznaje je gotov za njega. 306 00:20:17,205 --> 00:20:18,205 Mo�da tek po�inje. 307 00:20:18,206 --> 00:20:19,206 Vidi ovako... 308 00:20:20,207 --> 00:20:21,807 Prvo, D�esika je sjajna. 309 00:20:22,808 --> 00:20:24,808 A drugo, da, mladi su, ali i mi smo bili. 310 00:20:25,809 --> 00:20:26,809 Mo�e biti samo prednost. 311 00:20:27,010 --> 00:20:29,810 Mi smo bili stariji. I tada je bilo druga�ije. 312 00:20:31,111 --> 00:20:33,811 Ne se�am se da su ti se roditelji tako pona�ali. 313 00:20:34,812 --> 00:20:36,812 Nije im se svi�ao samo tvoj rep. 314 00:20:40,213 --> 00:20:42,813 Volela bih da mogu da te oraspolo�im, ali ne mogu. 315 00:20:44,014 --> 00:20:46,814 Ne�u podr�ati njihov brak. Ne znam kako to mo�e� 316 00:20:46,815 --> 00:20:48,815 da vidi� druga�ije nego kao katastrofu. 317 00:21:03,016 --> 00:21:06,816 �eli� moju dozvolu. - I tvoj blagoslov. 318 00:21:10,117 --> 00:21:12,417 Kada sam imala 5 godina, �elela sam doktorsku torbu. 319 00:21:12,418 --> 00:21:16,418 Ne igra�ku, ve� pravu. I ti si je kupila. 320 00:21:17,419 --> 00:21:18,419 Bila je od crne ko�e. 321 00:21:19,420 --> 00:21:22,120 Volela si je toliko da si spavala sa njom. 322 00:21:23,121 --> 00:21:25,521 I kada te je neko pitao �ta �eli� da bude� kad poraste�, 323 00:21:25,522 --> 00:21:28,522 rekla bi "�elim da budem ortopedski hirurg". 324 00:21:29,923 --> 00:21:35,523 Nisi rekla da �eli� da bude� doktor ili hirurg, 325 00:21:36,524 --> 00:21:38,124 ve� ortopedski hirurg. 326 00:21:39,125 --> 00:21:40,125 Kao da si ta�no znala. 327 00:21:41,126 --> 00:21:42,126 Svejedno �u to biti. 328 00:21:43,127 --> 00:21:44,127 Taj deo ne razumem. 329 00:21:46,128 --> 00:21:50,128 Premlada sam za udaju, a nisam premlada da bi bila doktor? 330 00:21:51,129 --> 00:21:52,929 Draga, ima� 17 godina. 331 00:21:52,930 --> 00:21:57,930 Da, ali uvek si govorila da smo mi bolji par nego ti i tata. 332 00:21:57,931 --> 00:21:59,331 To je ta�no. 333 00:22:01,332 --> 00:22:05,332 Ne zna� sa �ime se suo�ava�. Previ�e si mlada. 334 00:22:08,333 --> 00:22:09,333 Znam. 335 00:22:11,334 --> 00:22:14,334 Znam da se brine�. 336 00:22:15,935 --> 00:22:18,435 Mora� da zna� da ovo ne�e uni�titi moj �ivot. 337 00:22:19,436 --> 00:22:21,836 Samo �e ga u�initi divnim. 338 00:22:22,437 --> 00:22:25,437 Jer koliko god smo Maks i ja dobri odvojeno, 339 00:22:26,438 --> 00:22:28,438 zajedno smo savr�eni. 340 00:22:43,439 --> 00:22:46,739 Obe�aj mi da �e� zavr�iti fakultet i dobiti diplomu. 341 00:22:47,740 --> 00:22:48,740 Naravno. 342 00:22:48,741 --> 00:22:52,941 I obe�aj mi da �e� koristiti kontracepciju dok ne dobije� diplomu. 343 00:22:52,942 --> 00:22:53,942 Kunem se. 344 00:22:55,943 --> 00:22:57,943 I obe�aj mi da kada se uda�... 345 00:22:57,944 --> 00:23:01,044 Kad se udam ne�e� mi mo�i govoriti �ta da radim. 346 00:23:01,545 --> 00:23:03,045 Ne mogu? Ja sam ti majka. 347 00:23:03,046 --> 00:23:06,046 To mi je posao za �itav �ivot. 348 00:23:10,047 --> 00:23:11,047 Gde �ete da �ivite? 349 00:23:14,048 --> 00:23:16,048 Pa, mi... mi smo... 350 00:23:17,049 --> 00:23:18,049 Niste o tome razmi�Ijali? 351 00:23:18,050 --> 00:23:19,050 Nismo. 352 00:23:20,951 --> 00:23:25,851 Zna�i savr�eni ste jedno za drugo, a ne znate gde �ete da spavate? 353 00:23:30,052 --> 00:23:31,852 Mo�ete ovde da ostanete. 354 00:23:32,853 --> 00:23:35,853 Hvala, hvala, hvala. 355 00:23:36,854 --> 00:23:38,854 Misli� li da �e se tata predomisliti? 356 00:23:38,855 --> 00:23:39,855 Briga me �ta on misli. 357 00:23:39,856 --> 00:23:41,856 A, da, tebe je briga. 358 00:24:10,857 --> 00:24:12,857 Slo�i�u se sa mamom. 359 00:24:38,858 --> 00:24:39,858 Malo sam nervozna. 360 00:24:39,859 --> 00:24:41,859 Nemoj biti. Ovo je divan dan. 361 00:24:41,860 --> 00:24:44,160 Ti si najlep�a devojka na svetu. 362 00:24:45,461 --> 00:24:46,761 Umalo da zaboravim. 363 00:24:47,762 --> 00:24:48,762 D�esika? 364 00:24:49,763 --> 00:24:51,763 Zdravo. Do�ao si. 365 00:24:54,764 --> 00:24:56,764 Nemoj ovo da radi�. 366 00:24:58,465 --> 00:25:02,165 Tvoja majka je ovo potpisala samo da bi me povredila. 367 00:25:04,166 --> 00:25:06,166 Ima� porodicu o kojoj �e� da se brine�. 368 00:25:06,167 --> 00:25:07,167 Za�to ih ne ostavi� na miru? 369 00:25:08,468 --> 00:25:10,868 Ako ovo uradi�, za mene vi�e ne postoji�. 370 00:25:11,869 --> 00:25:12,869 Olak�a�u ti. 371 00:25:12,870 --> 00:25:13,870 D�esika, �ekaj. 372 00:25:15,871 --> 00:25:16,871 Kakva pretnja. 373 00:25:19,872 --> 00:25:20,872 Draga, vrati se. 374 00:25:22,873 --> 00:25:26,873 Dana�nji dan je posve�en tebi i Maksu i va�oj Ijubavi. 375 00:25:26,874 --> 00:25:27,874 Ni�ta drugo nije bitno. 376 00:25:27,875 --> 00:25:29,275 Razume� li? 377 00:25:30,276 --> 00:25:31,276 U pravu si. 378 00:25:33,277 --> 00:25:39,277 Ti si divna mlada �ena sa pame�u i dobrim instinktima. 379 00:25:40,278 --> 00:25:42,978 Ako veruje� srcu, ne mo�e� da pogre�i�. 380 00:25:44,979 --> 00:25:45,979 Hvala ti. 381 00:25:46,980 --> 00:25:49,980 Potrebno ti je jo� ne�to. 382 00:25:55,481 --> 00:25:57,881 Bakini biseri. 383 00:25:57,882 --> 00:25:58,882 �elela bi da ih nosi�. 384 00:25:58,883 --> 00:26:01,883 To je "ne�to staro". 385 00:26:03,884 --> 00:26:04,884 Evo ga. 386 00:26:10,185 --> 00:26:11,485 Evo "ne�to novo". 387 00:26:13,486 --> 00:26:15,486 A i "plavo" je. 388 00:26:22,187 --> 00:26:24,987 Zaboravili smo "ne�to pozajmljeno". 389 00:26:25,022 --> 00:26:26,088 Zna�i da ih �elim nazad. 390 00:26:29,089 --> 00:26:30,089 Nisi morala sve to da radi�. 391 00:26:32,290 --> 00:26:35,090 Ti si moja prvoro�ena. A sada se udaje�. 392 00:26:36,091 --> 00:26:39,091 Naravno da sam morala. �elela sam. 393 00:26:42,092 --> 00:26:44,092 Volim te, draga. - I ja tebe, mama. 394 00:26:52,293 --> 00:26:55,893 ...u bolesti i zdravlju dok god �ivite? 395 00:26:55,894 --> 00:26:56,894 Da. 396 00:26:58,895 --> 00:26:59,895 Imate li prstenje? 397 00:27:17,896 --> 00:27:24,396 Mo�i datoj od strane Konektikata, progla�avam vas mu�em i �enom. 398 00:27:26,397 --> 00:27:27,397 Mo�ete da poljubite mladu. 399 00:28:05,398 --> 00:28:06,398 Ozbiljno to misli�? 400 00:28:06,399 --> 00:28:07,399 Ne sme� se igrati sa tradicijom. 401 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 Otvori vrata. 402 00:28:10,401 --> 00:28:11,401 �ekaj, zatvori o�i. 403 00:28:11,402 --> 00:28:12,402 Sada otvori. 404 00:28:21,403 --> 00:28:22,403 Otvori o�i. 405 00:28:29,404 --> 00:28:30,404 Savr�eno je. 406 00:28:43,405 --> 00:28:44,405 �ali� se? 407 00:28:46,006 --> 00:28:47,006 Zdravo. 408 00:28:49,007 --> 00:28:51,007 Ve� sam proverio sa Medom. On se sla�e. 409 00:28:53,008 --> 00:28:54,008 Pravi� svetili�te? 410 00:28:56,009 --> 00:28:59,009 Li�i na Pink Palas. Pomozi mi malo. 411 00:29:00,410 --> 00:29:02,010 Ba� izgleda klasi�no. 412 00:29:02,011 --> 00:29:03,011 Dobro izgledaju. 413 00:29:04,012 --> 00:29:05,612 Jedva �ekam da dobijemo stan na Harvardu. 414 00:29:06,613 --> 00:29:08,613 Bi�e problema oko dekoracije. 415 00:29:09,614 --> 00:29:13,614 Ne�u vi�e �etati u ga�ama pred tvojom mamom. Svide�e joj se to. 416 00:29:13,615 --> 00:29:14,615 l�i �emo oboje u ga�ama. 417 00:29:15,616 --> 00:29:16,616 Tako je bolje. 418 00:29:26,617 --> 00:29:28,617 Stani, stani. �alim se. 419 00:29:36,618 --> 00:29:37,618 Zdravo. 420 00:29:37,619 --> 00:29:38,619 �ta radi� ovde? 421 00:29:39,420 --> 00:29:40,620 Pomislila sam da ti mo�da treba prevoz do ku�e. 422 00:29:41,621 --> 00:29:42,621 Nisam te videla par nedelja. 423 00:29:43,622 --> 00:29:45,622 Nedostajao si mi. 424 00:29:46,623 --> 00:29:47,623 I ti si meni. 425 00:29:52,624 --> 00:29:53,624 Vi�i si. 426 00:29:55,625 --> 00:29:56,625 Slu�aj, Makse. 427 00:29:58,626 --> 00:30:02,426 D�esika je divna devojka, ali ponekad... 428 00:30:04,427 --> 00:30:05,427 Lako je �iveti u trenutku. 429 00:30:06,428 --> 00:30:07,428 O �emu to pri�a�? 430 00:30:08,429 --> 00:30:11,429 Ka�em da nije kasno da se predomisli�. 431 00:30:13,430 --> 00:30:17,430 Po�ni ispo�etka. Idi u �kolu. Mo�da ti i kupimo auto. 432 00:30:20,431 --> 00:30:22,431 �eli� da menjam D�esiku zbog kola? 433 00:30:24,432 --> 00:30:25,432 Makse. 434 00:30:28,433 --> 00:30:29,433 �uvaj se. 435 00:30:46,434 --> 00:30:47,434 Jesi li dobro? 436 00:30:49,435 --> 00:30:50,435 Da, samo sam umoran. 437 00:30:52,836 --> 00:30:53,836 Sve mi mo�e� re�i. 438 00:30:53,837 --> 00:30:55,437 Znam. 439 00:30:56,438 --> 00:30:58,438 To ti je kao popunjavanje formulara u slu�aju opasnosti. 440 00:31:01,439 --> 00:31:02,439 I traje godinu dana? 441 00:31:03,439 --> 00:31:04,439 Do kraja �ivota. 442 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 �ta je bilo? 443 00:31:28,441 --> 00:31:29,941 Stigao si ranije. 444 00:31:33,000 --> 00:31:34,125 Nisam upao na Harvard. 445 00:31:35,126 --> 00:31:36,126 Nije sme�no. 446 00:31:36,127 --> 00:31:37,127 Ne �alim se. 447 00:31:39,428 --> 00:31:40,428 Ponovo si na listi �ekanja, zar ne? 448 00:31:40,529 --> 00:31:41,529 Odbijen. 449 00:31:44,030 --> 00:31:45,830 Ova druga koverta je deblja. 450 00:31:47,431 --> 00:31:48,831 Ovo je sa Vermonta. 451 00:31:48,832 --> 00:31:52,832 482 kilometara je udaljen od Harvarda. 452 00:31:52,833 --> 00:31:54,433 Makse, zna� da... 453 00:31:56,434 --> 00:31:58,934 Izneverio sam te, izneverio sam nas oboje. 454 00:31:58,935 --> 00:31:59,935 Imali smo plan. 455 00:31:59,936 --> 00:32:00,936 Plan je bio da budemo zajedno. 456 00:32:01,137 --> 00:32:02,537 U redu? 457 00:32:04,538 --> 00:32:05,538 Jo� uvek �emo biti zajedno. 458 00:32:07,539 --> 00:32:09,539 Smisli�emo drugi plan. To je sve. 459 00:32:11,540 --> 00:32:12,540 �ao mi je. 460 00:32:17,541 --> 00:32:20,841 Mo�ete i�i u razli�ite �kole, a vi�ati se vikendom. 461 00:32:22,842 --> 00:32:24,842 Mnogo Ijudi ima veze na daljinu. 462 00:32:24,843 --> 00:32:25,843 Dobar je kompromis. 463 00:32:25,844 --> 00:32:28,844 Mo�i�ete da se vi�ate, bez ugro�avanja studija. 464 00:32:29,945 --> 00:32:34,745 A ako je va�a Ijubav jaka, pre�ive�e daljinu. 465 00:32:36,746 --> 00:32:39,746 Ili bih mogla da batalim Harvard i idem gde Maks ide. 466 00:32:40,747 --> 00:32:41,747 Po�ela bih u januaru. 467 00:32:42,748 --> 00:32:43,748 Ide� na Harvard. 468 00:32:44,749 --> 00:32:47,449 Ja sam zeznuo, ja �u to srediti. 469 00:32:47,450 --> 00:32:50,850 Nisi ti ni�ta pogre�io, prihva�en si u pet odli�nih �kola. 470 00:32:51,351 --> 00:32:52,851 Ali moja �ena �e biti na Harvardu. 471 00:32:55,152 --> 00:32:59,452 Imali smo plan. Ne �elim da ti pati� samo zato �to ja 472 00:32:59,453 --> 00:33:00,653 nisam ispunio svoj deo. 473 00:33:01,654 --> 00:33:03,254 Ide� na Harvard, a ja �u ve� ne�to smilsiti. 474 00:33:03,255 --> 00:33:04,755 U redu? I ta�ka. 475 00:33:11,756 --> 00:33:12,756 Ba� je bilo napeto. 476 00:33:14,757 --> 00:33:15,757 Da, nema na �emu. 477 00:33:17,758 --> 00:33:19,758 Mislila sam na razgovor sa mamama. 478 00:33:20,759 --> 00:33:24,759 Svi�a mi se �to me podr�ava�, ali svejedno �e� i�i u �kolu. 479 00:33:25,060 --> 00:33:26,460 Ne brini se. 480 00:33:26,661 --> 00:33:27,861 Bitno je. 481 00:33:29,462 --> 00:33:30,862 l�i �u. 482 00:33:32,863 --> 00:33:34,863 To je tek za �est meseci, brinu�emo onda. 483 00:33:35,464 --> 00:33:37,864 Ono �to je sada bitno je da smo zajedno. 484 00:33:39,865 --> 00:33:43,865 U tome je poenta. Nas tvoje. 485 00:33:44,866 --> 00:33:46,866 Na brak mora biti na prvom mestu. 486 00:33:47,867 --> 00:33:48,867 Uvek. 487 00:33:53,368 --> 00:33:56,568 Bilo da je va� san da postanete doktor, advokat ili... 488 00:34:04,069 --> 00:34:07,469 Bilo da je va� san da postanete doktor, advokat, nau�nik, rok zvezda, 489 00:34:09,170 --> 00:34:10,870 prona�ite osobu s kojom �ete da podelite �ivot. 490 00:34:12,871 --> 00:34:14,871 Za ostvarivanje toga uvek treba isto. 491 00:34:15,872 --> 00:34:20,172 Strast, upornost, posve�enost i neustra�ivost. 492 00:34:20,173 --> 00:34:22,673 Lako je Ijudima da ka�u �ta ne mo�ete da uradite. 493 00:34:22,674 --> 00:34:26,674 Onaj te�ak deo je da ih ignori�ete i nastavite ka svom cilju. 494 00:34:27,975 --> 00:34:31,275 Recite im da slobodno sede i �ekaju na�u propast, 495 00:34:31,276 --> 00:34:32,676 ali mi �emo uspeti. - Uspe�emo. 496 00:34:32,677 --> 00:34:33,677 Ve� smo krenuli. 497 00:34:42,678 --> 00:34:45,678 Ho�u da ti ka�em da je govor bio odli�an. 498 00:34:45,679 --> 00:34:47,979 Savr�eni miks pompe, slu�aja i rokenrola. 499 00:34:48,980 --> 00:34:51,280 Nazdravimo tome. - Nazdravimo tome. 500 00:34:54,281 --> 00:34:57,281 Uskoro �emo svi biti na razli�itim mestima. 501 00:34:57,316 --> 00:35:00,282 Ja idem na Vermont. Vi �ete biti na Kembrid�u. 502 00:35:01,283 --> 00:35:04,283 A ti �e� biti na... - Njujork�kom Univerzitetu. 503 00:35:06,984 --> 00:35:07,984 Za odlazak iz ovog grada. 504 00:35:09,585 --> 00:35:12,185 Zbogom srednja �kolo, zdravo Harvarde. 505 00:35:12,886 --> 00:35:13,886 �iveli! 506 00:35:28,887 --> 00:35:29,887 Stani! Stani! 507 00:35:35,888 --> 00:35:36,888 Zaboravi na �itarice. 508 00:35:38,289 --> 00:35:40,089 Sladoled je hrana za �ampione. 509 00:35:45,090 --> 00:35:47,090 Lepo. Ti si moj �ampion. 510 00:35:48,091 --> 00:35:49,091 Nisi ako to odnese�. 511 00:35:58,992 --> 00:36:00,092 Jo� ti nisam dosadila? 512 00:36:00,093 --> 00:36:01,093 Ti da mi dosadi�? 513 00:36:02,094 --> 00:36:03,894 Nikada. 514 00:36:17,895 --> 00:36:19,895 UPIS NA HARVARD 515 00:36:33,096 --> 00:36:34,496 Ho�e� li na kafu? 516 00:36:34,531 --> 00:36:35,897 Molim? 517 00:36:37,298 --> 00:36:39,898 Svi smo ovde postigli nemogu�e. 518 00:36:39,899 --> 00:36:42,199 Umesto da tro�imo dan stoje�i u redu, 519 00:36:42,200 --> 00:36:46,200 mo�emo oti�i u kafi� i pri�ati sa maturantima. 520 00:36:47,701 --> 00:36:51,201 Sofi, k�erka psihijatra sa Menhetna. 521 00:36:52,202 --> 00:36:54,202 Ja sam D�esika iz Konektikata. 522 00:36:55,803 --> 00:36:58,403 K�erka plasti�nog hirurga i u�iteljice. 523 00:37:02,404 --> 00:37:04,404 Ode�a ti je originalna. 524 00:37:04,405 --> 00:37:09,405 Ili si puna samoupouzdanja, ili je tata odli�an hirurg. 525 00:37:17,016 --> 00:37:20,406 Volim arogantne, razma�ene Evropljane. 526 00:37:20,407 --> 00:37:21,407 A ti? 527 00:37:23,408 --> 00:37:27,408 Pametne, atletski gra�ene, i nikako arogantne. 528 00:37:28,409 --> 00:37:29,409 U kom domu si? 529 00:37:32,410 --> 00:37:35,310 Ustvari ne �ivim na kampusu. 530 00:37:35,311 --> 00:37:36,311 Prvakinja? 531 00:37:42,312 --> 00:37:44,212 U redu, vreme je za ru�ak! 532 00:37:45,713 --> 00:37:47,213 Ti zna� �ta radi�. 533 00:37:48,214 --> 00:37:51,214 Predhodni je mislio da se �eki�em otvaraja pivo. 534 00:37:55,815 --> 00:37:57,215 Nemojmo se poubijati dok nam traje smena. 535 00:37:59,916 --> 00:38:01,716 Koliko dugo si o�enjen? 536 00:38:02,717 --> 00:38:03,717 Par meseci. 537 00:38:04,618 --> 00:38:06,618 Trebao bi da skine� prsten dok radimo. 538 00:38:06,619 --> 00:38:07,619 Mo�e� da izgubi� prst. 539 00:38:10,620 --> 00:38:12,820 Verovatno misli� da sam lud �to sam se o�enio mlad. 540 00:38:12,821 --> 00:38:15,021 Ne, moj brat se o�enio �im je iza�ao iz srednje �kole. 541 00:38:16,022 --> 00:38:17,922 A moja sestra se udala u osnovnoj. 542 00:38:19,923 --> 00:38:20,923 Ti ne? 543 00:38:20,924 --> 00:38:21,924 Nisam prona�ao pravu devojku. 544 00:38:22,925 --> 00:38:23,925 �ta radi tvoja �ena? 545 00:38:25,026 --> 00:38:26,926 Studira na Harvardu. 546 00:38:26,927 --> 00:38:29,227 Poznajem konobaricu koja je sa nekim sa Harvarda. 547 00:38:30,228 --> 00:38:31,228 Nisam znao da ima drugi na�in. 548 00:38:31,229 --> 00:38:33,229 Nisam upao. Da jesam, sad bih bio tamo. 549 00:38:34,230 --> 00:38:38,230 Kako god. Jesi li gledao Red Sokse sino�? 550 00:38:40,131 --> 00:38:41,231 U redu. 551 00:38:42,232 --> 00:38:45,232 Dobitnik Pulicerove nagrade 1958. godine: D�ejms...? 552 00:38:45,733 --> 00:38:46,733 Braun. 553 00:38:47,634 --> 00:38:48,634 Ozbiljna sam. 554 00:38:49,935 --> 00:38:51,935 D�ejms koji je osvojio Pulicerovu nagradu je Braun. Zar ne? 555 00:38:51,936 --> 00:38:52,936 Nije. 556 00:38:53,237 --> 00:38:54,337 Ima 4 slova. Tre�e slovo je D�. 557 00:38:55,038 --> 00:38:57,538 Em... D�i... 558 00:38:59,338 --> 00:39:00,938 Ejd�i. 559 00:39:01,639 --> 00:39:02,939 Makar jedno od nas �ita. 560 00:39:03,940 --> 00:39:05,340 Hej. 561 00:39:07,341 --> 00:39:09,341 U redu, ho�emo li pri�ati o 562 00:39:09,342 --> 00:39:13,342 uzrocima Prvog Svetskog Rata ili o povodu? 563 00:39:15,343 --> 00:39:17,343 Mu�karci su odgovorni za ve�inu ratova, 564 00:39:17,344 --> 00:39:19,144 tako da je odluka na tebi, Kartere. 565 00:39:21,145 --> 00:39:24,145 Ne mogu se skoncetrisati na odbranu mu�karaca bez pice. 566 00:39:27,146 --> 00:39:29,146 KADA STI�E� KU�I? 567 00:39:34,147 --> 00:39:36,147 Ne bih da se pravim pametan, 568 00:39:36,148 --> 00:39:38,148 ali tvoj de�ko te kontroli�e. 569 00:39:39,149 --> 00:39:40,149 Nedostajem mu. 570 00:39:45,450 --> 00:39:48,150 Maks nije moj de�ko, ve� mu�. 571 00:39:50,151 --> 00:39:51,151 Ozbiljna si? 572 00:39:53,152 --> 00:39:58,152 Nisam trudna niti mormon niti Ami�. 573 00:39:59,953 --> 00:40:01,593 Maks i ja se jednostavno volimo. 574 00:40:03,594 --> 00:40:05,594 �ta va�i roditelji misle o tome? 575 00:40:06,795 --> 00:40:08,395 Znala sam da �e� biti zanimljiva. 576 00:40:09,196 --> 00:40:10,996 Da li je bilo kao kod "Romea i Julije"? 577 00:40:12,997 --> 00:40:13,997 Jo� se navikavaju na nas. 578 00:40:14,564 --> 00:40:17,465 Zna�i nije neka obaveza, ve�... 579 00:40:17,866 --> 00:40:19,166 On je pravi. 580 00:40:20,345 --> 00:40:21,467 Ba� romanti�no. 581 00:40:37,168 --> 00:40:38,168 Radi� puno. 582 00:40:40,069 --> 00:40:42,269 Ima vi�e da se u�i nego u srednjoj �koli. 583 00:40:42,270 --> 00:40:43,570 Te�ko je sna�i se. 584 00:40:44,071 --> 00:40:45,171 Kako si proveo dan? 585 00:41:02,172 --> 00:41:04,172 Da ste se ven�ali u februaru, gde bi �iveli? 586 00:41:05,173 --> 00:41:06,173 Kod moje mame. 587 00:41:08,174 --> 00:41:09,174 To bi bilo �udno. 588 00:41:10,175 --> 00:41:12,175 Bili bi zvani�no ven�ani, ali okru�eni roditeljima. 589 00:41:13,176 --> 00:41:15,176 Najva�nije je da smo Maks i ja zajedno. 590 00:41:24,177 --> 00:41:27,995 Zbog tebe se ose�am kao ekperiment. 591 00:41:27,996 --> 00:41:31,496 Izvini, ali za na�e babe i dede se o�ekivalo da se ven�aju mladi. 592 00:41:31,497 --> 00:41:32,497 Ne mi. 593 00:41:32,498 --> 00:41:33,498 Ja ne spadam u njim. 594 00:41:35,499 --> 00:41:37,499 Mo�da je mlado ven�avanje kao pank rok. 595 00:41:48,500 --> 00:41:49,500 Umorna sam. 596 00:41:50,401 --> 00:41:51,601 I ja sam. 597 00:41:53,102 --> 00:41:54,602 Zna�i ne�e ti smetati ako ne... - Ne�e. 598 00:41:54,603 --> 00:41:55,603 U redu onda. 599 00:42:01,604 --> 00:42:04,604 Sve je u genima. To ne mo�e� da izbegne�. 600 00:42:06,205 --> 00:42:08,605 A �ta je sa decom koja su usvojena, a imaju isti 601 00:42:08,606 --> 00:42:11,706 karakter kao roditelji koji su ih odgajili? 602 00:42:11,707 --> 00:42:12,707 �ista sre�a. 603 00:42:12,708 --> 00:42:15,708 Ili je to odgajanje probudilo ono �to je ve� postojalo. 604 00:42:16,709 --> 00:42:18,154 Ne mo�e� da podnese� kada nisi u pravu. 605 00:42:19,155 --> 00:42:20,255 Kao da ti to dobro podnosi�. 606 00:42:20,756 --> 00:42:21,956 Istina. 607 00:42:24,957 --> 00:42:25,957 Ima� ne�to u kosi. 608 00:42:28,465 --> 00:42:29,958 Sino� je bilo pomalo glupo. 609 00:42:31,456 --> 00:42:34,021 Bi�e zabava u baru ve�eras. 610 00:42:34,022 --> 00:42:36,314 Do�i ako ho�e� da do�e� sa Maksom. 611 00:42:38,115 --> 00:42:40,315 Mo�da �emo do�i. 612 00:42:45,316 --> 00:42:47,316 Popi�e� to? - Ho�u. 613 00:42:48,769 --> 00:42:50,317 Pa, gde ti je mu�? 614 00:42:53,118 --> 00:42:55,918 Iza�ao je sa prijateljima sa posla. 615 00:42:55,919 --> 00:42:58,919 Sre�na si. Volela bih da ja imam nekog. 616 00:43:23,056 --> 00:43:25,854 Ba� je... - Divan. 617 00:43:43,855 --> 00:43:44,945 Trebala bi da po�alje� poruku Maksu. 618 00:43:45,945 --> 00:43:47,245 Reci mu da do�e, kada bude gotov. 619 00:43:58,045 --> 00:43:59,754 Talentovan si. 620 00:44:01,044 --> 00:44:02,942 I nisam ba�. 621 00:44:03,143 --> 00:44:04,143 To mi je vi�e kao hobi. 622 00:44:04,144 --> 00:44:05,344 Samo zato �to tako �eli�. 623 00:44:05,345 --> 00:44:06,345 Talentovan si. 624 00:44:11,543 --> 00:44:13,046 �ta ima u ovome? 625 00:44:14,047 --> 00:44:15,047 Prakti�no svako pi�e. 626 00:44:18,048 --> 00:44:21,248 �udno je to �to te poznajem tek par nedelja. 627 00:44:21,249 --> 00:44:23,045 Ne znam ni kakvu kafu pije�. 628 00:44:24,046 --> 00:44:26,046 A imam ose�aj kao da... - Se poznajemo �itav �ivot. 629 00:44:26,564 --> 00:44:27,575 Da. 630 00:44:30,553 --> 00:44:32,642 Pijem je sa �lagom i sa dve kocke �e�era. 631 00:44:34,942 --> 00:44:35,975 Dobro je znati. 632 00:44:45,842 --> 00:44:48,976 Dozvoli da ti pomognem. 633 00:44:57,977 --> 00:44:58,977 Eto ga. 634 00:45:02,578 --> 00:45:03,778 Verovatno bih trebala da krenem ku�i. 635 00:45:04,779 --> 00:45:05,779 Izvoli. 636 00:45:08,480 --> 00:45:09,780 CD sa mojim bendom. 637 00:45:11,781 --> 00:45:13,081 Zanimljivo. - Jeste. 638 00:45:26,082 --> 00:45:27,782 Moram odmah da krenem ku�i. 639 00:45:28,383 --> 00:45:29,388 Bio je to samo poljubac. 640 00:45:31,284 --> 00:45:33,284 Za mene nije, udata sam. 641 00:45:34,285 --> 00:45:37,985 Ovo je velika gre�ka koju ne smem da ponovim. �ao mi je. 642 00:46:01,121 --> 00:46:02,986 Jesi li se zabavila? 643 00:46:05,987 --> 00:46:10,287 Da. �teta �to ti nisi bio tamo. 644 00:46:11,288 --> 00:46:12,288 Drugi put. 645 00:46:30,289 --> 00:46:31,289 Moram na posao. 646 00:46:34,290 --> 00:46:35,975 Nedostaja�e� mi. 647 00:46:36,976 --> 00:46:38,376 I ti �e� meni. 648 00:46:39,877 --> 00:46:41,377 Mo�emo li iza�i negde ove nedelje? 649 00:46:42,758 --> 00:46:44,378 Mo�e sutra uve�e? 650 00:46:45,874 --> 00:46:46,974 Zvu�i divno. 651 00:47:04,975 --> 00:47:09,621 Maks je najbolji. O �emu li sam razmi�Ijala? 652 00:47:10,022 --> 00:47:14,422 Nisi. Bez obzira koliko je veza dobra, uvek 653 00:47:14,423 --> 00:47:15,923 �e biti izazova. 654 00:47:15,924 --> 00:47:16,924 Ba� lepo. 655 00:47:17,925 --> 00:47:18,925 Nisam zavr�ila. 656 00:47:19,542 --> 00:47:22,926 Oseti�e� sva�ta za druge Ijude. Samo nemoj da reaguje�. 657 00:47:23,421 --> 00:47:27,253 Tajna je u tome da prepozna� ose�aj i jednostavno ode�. 658 00:47:27,947 --> 00:47:30,942 Mo�da su svi bili u pravu. Mo�da smo previ�e mladi. 659 00:47:32,943 --> 00:47:34,654 �ta ako ne mogu da sredim ovo? 660 00:47:34,655 --> 00:47:38,125 Mo�e�. Voli� Maksa, a on voli tebe. 661 00:47:39,542 --> 00:47:41,326 Fokusiraj se na to i sve �e biti u redu. 662 00:47:42,942 --> 00:47:44,327 U redu. U pravu si. 663 00:47:45,675 --> 00:47:46,687 U redu, zdravo. 664 00:47:53,688 --> 00:47:55,688 Svi�a mi se roman Filipa Rota. 665 00:47:57,689 --> 00:47:59,089 Da�u ti da pro�ita� kada zavr�im. 666 00:47:59,090 --> 00:48:00,790 Vi�e volim Majkla Konelija. 667 00:48:00,791 --> 00:48:02,791 Zar to nije malo izve�ta�eno? 668 00:48:03,792 --> 00:48:05,792 Ocenjuje� me po onome �to �itam? 669 00:48:06,093 --> 00:48:08,793 Bolje je bilo da si ga �itao kada je bio popularan. 670 00:48:21,194 --> 00:48:22,494 Poznaje� ih? 671 00:48:23,495 --> 00:48:24,495 Da. To je Karter. 672 00:48:27,126 --> 00:48:28,496 Je I' mu to devojka? 673 00:48:28,497 --> 00:48:31,497 To je Olivija. Nije mu devojka, to je neka drolja. 674 00:48:36,498 --> 00:48:38,498 Ho�e� jo� ne�to? - Mo�e. 675 00:49:29,499 --> 00:49:31,499 Zna�i ovako �e od sada biti? 676 00:49:31,500 --> 00:49:32,500 Ne�emo se dru�iti? 677 00:49:33,501 --> 00:49:34,501 Ne �elim da bude �udno. 678 00:49:35,145 --> 00:49:36,502 Nema problema. 679 00:49:42,503 --> 00:49:44,503 Koliko dugo se vi�a� sa Olivijom? 680 00:49:46,145 --> 00:49:49,504 Iza�li smo samo na ve�eru i u bioskop. 681 00:49:52,505 --> 00:49:54,505 Ho�ete li nastaviti da se vi�ate? 682 00:49:55,506 --> 00:49:58,506 Pita� li me to kao prijatelj ili kao devojka koja me je poljubila? 683 00:49:58,507 --> 00:50:01,107 Kartere... - Samo se zezam. 684 00:50:09,108 --> 00:50:10,108 Molim? 685 00:50:11,109 --> 00:50:12,109 Zdravo. 686 00:50:15,754 --> 00:50:17,110 Iznenadila sam se kada si zvao. 687 00:50:19,542 --> 00:50:34,942 K�erka si mi. Mo�da se ne sla�emo, ali te ipak volim. 688 00:50:36,943 --> 00:50:37,943 I ja tebe. 689 00:50:40,944 --> 00:50:42,944 Kakav je bra�ni �ivot? 690 00:50:45,015 --> 00:50:46,945 Za�to? Je I' ti je mama ne�to rekla? 691 00:50:47,646 --> 00:50:48,646 O �emu? 692 00:50:48,647 --> 00:50:49,647 Ni o �emu. 693 00:50:49,648 --> 00:50:50,648 Odli�an je. 694 00:50:52,649 --> 00:50:54,649 Svi�a mi se �kola. 695 00:50:55,650 --> 00:50:56,650 Kako je Keli? 696 00:50:56,651 --> 00:50:58,651 Trebalo bi uskoro da se porodi, zar ne? 697 00:50:59,552 --> 00:51:05,952 Da. Keli i ja smo odlu�ili da se malo odvojimo. 698 00:51:10,953 --> 00:51:11,953 Ne mogu da verujem. 699 00:51:11,954 --> 00:51:12,954 �ta? 700 00:51:13,555 --> 00:51:15,055 Kako se zove? 701 00:51:16,056 --> 00:51:18,056 Nemoj mi re�i. 702 00:51:18,057 --> 00:51:20,057 lonako ne�e dugo biti s tobom. �to bih pamtila ime? 703 00:51:23,058 --> 00:51:25,058 Ti ne shvata�, zar ne? 704 00:51:26,842 --> 00:51:30,759 U braku je bitna Ijubav, vernost i posve�enost. 705 00:51:31,760 --> 00:51:33,760 Ne radi se o reagovanju na svaku radnju. 706 00:51:34,761 --> 00:51:35,954 Ba� si pateti�an. 707 00:51:40,154 --> 00:51:41,955 Ma hajde, D�esi. 708 00:51:44,127 --> 00:51:46,456 Pravi je sociopata. Spolja se �ini uspe�an i zgodan, 709 00:51:46,457 --> 00:51:48,057 ali iznutra je mrtav. 710 00:51:51,058 --> 00:51:53,058 Da li ti se �ini da u poslednje vreme nismo jedno? 711 00:51:54,959 --> 00:51:56,749 Moram da idem. �ujemo se kasnije. 712 00:51:56,750 --> 00:51:57,750 U redu. 713 00:51:57,951 --> 00:51:59,051 Nedostaje� mi. 714 00:52:25,852 --> 00:52:28,442 Primetio sam da ste stavili teniske terene sa ju�ne strane. 715 00:52:30,443 --> 00:52:31,443 I bazen sa isto�ne. 716 00:52:32,044 --> 00:52:33,444 Ne�to nije u redu s tim? 717 00:52:33,974 --> 00:52:35,745 Ne ti�e me se, ali ja igram tenis. 718 00:52:35,746 --> 00:52:39,646 Kada je teren okrenut na istok i zapad, uvek �e sunce biti u o�i. 719 00:52:39,681 --> 00:52:40,647 Je li tako? 720 00:52:40,682 --> 00:52:41,748 Da. 721 00:52:41,749 --> 00:52:44,549 Mislio sam da ako stavite teren sa isto�ne strane, 722 00:52:44,550 --> 00:52:47,550 bi�e okrenut na sever i jug, a bazen pored. 723 00:52:51,551 --> 00:52:52,551 �to je bolje zbog...? 724 00:52:52,552 --> 00:52:57,046 Izlaganje suncu. Voda �e biti toplija, a tro�kovi manji. 725 00:52:59,047 --> 00:53:02,013 Puku�ao sam ve� tako. 726 00:53:02,048 --> 00:53:05,048 Ali nema dovoljno prostora. 727 00:53:07,049 --> 00:53:08,049 Kako se zovete? 728 00:53:08,050 --> 00:53:09,050 Maks. Maks Dojl. 729 00:53:11,551 --> 00:53:12,951 Imate li 20 ili 21 godinu? 730 00:53:13,952 --> 00:53:14,952 Osamnaest, gospodine. 731 00:53:17,553 --> 00:53:20,158 Moram vam re�i da imate potencijala. 732 00:53:22,159 --> 00:53:23,159 I dobre instinkte. 733 00:53:38,160 --> 00:53:39,160 Makse! 734 00:53:40,161 --> 00:53:41,161 Svetlo ne radi. 735 00:53:41,762 --> 00:53:44,162 Znam. Zaboravi sam platim ra�un. 736 00:53:44,163 --> 00:53:45,163 U redu je. 737 00:53:45,164 --> 00:53:46,164 Nije u redu. 738 00:53:47,165 --> 00:53:48,365 Sutra moram da predam rad, a u zaostatku sam. 739 00:53:49,366 --> 00:53:51,366 Kada sam stigao, po�ta se ve� zatvorila. 740 00:53:51,367 --> 00:53:52,367 Otvara se tek sutra ujutru u osam. 741 00:53:52,968 --> 00:53:53,968 Idem u biblioteku. 742 00:54:03,249 --> 00:54:05,969 "Sve nesre�ne porodice su nesre�ne na svoj na�in. " 743 00:54:05,970 --> 00:54:07,670 Hvala, gosp. Tolstoj. 744 00:54:09,011 --> 00:54:11,671 Sigurna sam da je tvoja porodica ista kao i moja. 745 00:54:11,672 --> 00:54:12,872 Moji roditelji su jo� uvek u braku. 746 00:54:13,873 --> 00:54:15,873 O�ajnom braku, ali su zajedno. 747 00:54:16,874 --> 00:54:17,874 Lo� razvod? 748 00:54:18,875 --> 00:54:19,875 Daj da pogodim. Ovo je na�in na koji 749 00:54:19,876 --> 00:54:22,576 �e� mi staviti do znanja da sam se ja udala mlada 750 00:54:22,577 --> 00:54:26,577 jer sam htela da se osiguram stvaranjem dobre porodice 751 00:54:26,578 --> 00:54:27,578 da ne bih ponovila njihove gre�ke? 752 00:54:28,579 --> 00:54:29,679 Vidim da je neko uradio svoj doma�i. 753 00:54:33,045 --> 00:54:35,480 Izvini. Halo? 754 00:54:35,881 --> 00:54:36,681 Ja sam. 755 00:54:39,282 --> 00:54:40,382 Je li dobro? 756 00:54:43,383 --> 00:54:44,383 Dolazim. 757 00:54:45,384 --> 00:54:46,384 Maks je imao nesre�u na poslu. 758 00:54:48,285 --> 00:54:49,485 Vidimo se kasnije. 759 00:54:57,286 --> 00:54:58,942 Da li je neko do�ao da poseti Maksa Dojla? 760 00:54:58,943 --> 00:54:59,943 Ja. 761 00:55:00,944 --> 00:55:01,544 Odgovorite na par pitanja. 762 00:55:01,545 --> 00:55:03,345 Da li je alergi�an na penicilin? 763 00:55:03,346 --> 00:55:04,346 Ne znam. 764 00:55:04,647 --> 00:55:05,747 Kada �u mo�i da ga vidim? 765 00:55:06,748 --> 00:55:08,748 Trenutno je pod x-zracima. Potraja�e. 766 00:55:09,549 --> 00:55:10,749 Izgleda da je polomio rebro. 767 00:55:10,750 --> 00:55:12,750 Postoji li neki lek koji ima obrnuto dejstvo na njega? 768 00:55:15,751 --> 00:55:16,751 Obrnuto zna�i negativno. 769 00:55:16,752 --> 00:55:17,752 Znam �ta zna�i. 770 00:55:17,753 --> 00:55:20,753 Nikad nisam videla da uzima ne�to osim sirupa za ka�alj. 771 00:55:22,054 --> 00:55:24,754 Ostanite. Da zovemo njegove roditelje? 772 00:55:25,055 --> 00:55:26,755 Nemojte. Nemojte ih zvati. 773 00:55:27,656 --> 00:55:28,756 Kakvo zdravstveno osiguranje ima? 774 00:55:30,757 --> 00:55:31,757 Nisam sigurna. 775 00:55:31,758 --> 00:55:35,945 Mo�da ima �kolsko ili porodi�no. Ne znam. 776 00:55:37,452 --> 00:55:40,946 Sedite. Zva�emo vas kada bude spreman. 777 00:55:51,014 --> 00:55:52,847 Osta�e� ku�i danas? 778 00:55:52,848 --> 00:55:54,148 �ao mi je, ali ne mogu danas. 779 00:55:54,549 --> 00:55:56,149 Mislio sam da �e� se brinuti o meni? 780 00:55:56,950 --> 00:55:58,150 Nisam bila u �koli ve� tri dana. 781 00:55:59,151 --> 00:56:01,951 Imam test za kraj polugodi�ta. Ne mogu. 782 00:56:03,352 --> 00:56:04,952 Slede�i put proveri raspored pre nego �to se povredim. 783 00:56:06,953 --> 00:56:10,953 Da se nisi zezao tokom pauze, ovo se ne bi desilo. 784 00:56:11,954 --> 00:56:12,954 Polako. 785 00:56:17,012 --> 00:56:19,955 Kada su me pitali za tvoju bolni�ku istoriju, 786 00:56:19,956 --> 00:56:21,356 morala sam da zovem tvoju mamu. 787 00:56:21,557 --> 00:56:22,657 I? 788 00:56:22,980 --> 00:56:27,980 Ja sam ti �ena. Trebalo bi da znam to. 789 00:56:28,015 --> 00:56:33,060 A sada imamo ra�un od 1200 dolara, �to je cela na�a u�te�evina. 790 00:56:33,061 --> 00:56:34,061 Trebao sam proveriti za zdravstveno osiguranje 791 00:56:34,062 --> 00:56:35,762 pre nego �to sam se zaposlio. 792 00:56:35,763 --> 00:56:37,263 Mislio sam da imam porodi�no. 793 00:56:40,264 --> 00:56:41,264 Aha. Moram da idem. 794 00:57:04,265 --> 00:57:05,265 Halo? 795 00:57:07,066 --> 00:57:09,266 Ni�e, kako je u Vermontu? 796 00:57:11,667 --> 00:57:12,767 Blizanci? 797 00:57:14,068 --> 00:57:15,668 Ba� la�e�. 798 00:57:17,669 --> 00:57:23,269 Dobro je. Ona je zauzeta �kolom, a ja radim. 799 00:57:24,270 --> 00:57:25,470 Ne vi�amo se �esto. 800 00:57:29,471 --> 00:57:30,471 Ali sve je u redu. 801 00:57:39,472 --> 00:57:41,472 Mislila sam da je doktor rekao da le�i�. 802 00:57:41,473 --> 00:57:44,473 Dosadno je. Dobro mi je. 803 00:57:48,474 --> 00:57:51,974 �ef mi je dao platu ranije da bih mogao da platim ra�un. 804 00:57:51,975 --> 00:57:52,975 Dobro je. 805 00:57:54,476 --> 00:57:57,976 Da, osim �to �e� onda tamo zaglaviti. 806 00:58:00,000 --> 00:58:03,977 �ta ako �elim tamo da ostanem na du�e vreme? 807 00:58:07,218 --> 00:58:08,978 Nisam znala da si o tome razmi�Ijao. 808 00:58:10,019 --> 00:58:11,312 Volim da radim. 809 00:58:12,313 --> 00:58:13,313 Ose�am se dobro. 810 00:58:14,614 --> 00:58:16,314 Nikada ne razgovaramo o budu�nosti. 811 00:58:17,315 --> 00:58:19,115 Fakultet je bio samo deo nje. 812 00:58:24,541 --> 00:58:26,616 Moja budu�nost nije tako isplanirana kao tvoja. 813 00:58:28,617 --> 00:58:30,617 Ne znam ni �ta �u raditi u narednih deset godina. 814 00:58:32,618 --> 00:58:34,818 Ali sam siguran da u bliskoj budu�nosti ne�u i�i na fakultet. 815 00:58:38,019 --> 00:58:39,819 Ozbiljno to misli�? 816 00:58:41,010 --> 00:58:42,545 Jesam. Da li je to problem? 817 00:58:44,546 --> 00:58:46,546 Ono �to je bitno je da smo zajedno, zar ne? 818 00:58:48,547 --> 00:58:49,847 Da, naravno. 819 00:58:50,848 --> 00:58:52,848 Idem na posao. Vidimo se kasnije. 820 00:59:15,849 --> 00:59:16,849 Trebala bih da krenem. 821 00:59:18,850 --> 00:59:21,550 Neki tra�e �itav �ivot i ne na�u pravu osobu. 822 00:59:23,551 --> 00:59:24,551 Ti si sre�na. 823 00:59:27,122 --> 00:59:28,952 Jesi li dobro? 824 00:59:30,153 --> 00:59:31,153 Nisam. 825 00:59:32,014 --> 00:59:33,454 Kada sam kod ku�e, �elim da sam u �koli. 826 00:59:33,455 --> 00:59:35,455 Kada sam u �koli... - �eli� da si s njim. 827 00:59:36,456 --> 00:59:38,456 Ne uvek. 828 00:59:40,157 --> 00:59:42,457 Volim �kolu, bolja je nego �to sam o�ekivala. 829 00:59:42,458 --> 00:59:45,458 Upoznala sam prijatelje, predmeti koje u�im... 830 00:59:45,859 --> 00:59:48,759 Onda do�em ku�i kod Maksa koji se vrati za glupog posla. 831 00:59:48,760 --> 00:59:49,760 Ne ide u �kolu. 832 00:59:51,761 --> 00:59:53,761 Ose�am se krivom jer je odustao od svoje budu�nosti 833 00:59:53,762 --> 00:59:56,162 zbog mene, a evo ja imam sumnje. 834 01:00:00,000 --> 01:00:01,843 D�es, vi se volite. 835 01:00:02,844 --> 01:00:04,044 Sredi�ete to. 836 01:00:06,541 --> 01:00:07,895 Misli�? 837 01:00:09,896 --> 01:00:10,896 U pravu si. 838 01:00:11,547 --> 01:00:13,197 Kada bude krenuo na faks bi�e bolje. 839 01:00:14,198 --> 01:00:15,198 Ho�e. 840 01:00:19,999 --> 01:00:20,999 Vidimo se kasnije. 841 01:00:39,245 --> 01:00:40,654 �ta je ovo? 842 01:00:41,655 --> 01:00:42,945 Mislila sam da zajedno doru�kujemo. 843 01:00:45,946 --> 01:00:46,946 Sedi. 844 01:01:00,600 --> 01:01:01,647 Dobro je. 845 01:01:02,048 --> 01:01:03,148 Hvala. 846 01:01:07,012 --> 01:01:10,149 Imam drugaricu sa biologije koja je u komisiji. 847 01:01:10,150 --> 01:01:12,541 Ka�e da bi te mogla ubaciti slede�e godine. 848 01:01:22,542 --> 01:01:24,542 Ba� te nervira �to nisam u �koli? 849 01:01:27,543 --> 01:01:29,543 Predhodne tri godine pri�amo o fakultetu. 850 01:01:30,544 --> 01:01:32,544 I sada odjednom ne�e� da ide�? 851 01:01:34,545 --> 01:01:38,215 Po�to menja� plan, dozvoljeno mi je da budem Ijuta. 852 01:01:39,216 --> 01:01:42,016 Zato �to nisam kao tvoji sjajni prijatelji? 853 01:01:42,017 --> 01:01:43,417 Ne, ja... 854 01:01:55,018 --> 01:01:58,518 Momak u koga sam ze zaljubila imao je snove i 855 01:01:58,519 --> 01:02:00,119 istu budu�nost kao i ja. 856 01:02:02,120 --> 01:02:04,520 Imali smo iste ciljeve i �eleli smo iste stvari. 857 01:02:04,521 --> 01:02:05,521 D�es. 858 01:02:05,522 --> 01:02:06,522 I verovao mi je. 859 01:02:12,523 --> 01:02:13,523 �ta �eli� od mene, D�es? 860 01:02:55,524 --> 01:02:56,524 Jesi li je zvao? 861 01:02:56,525 --> 01:02:57,525 Nema �anse. 862 01:02:58,526 --> 01:03:00,146 Zvala bi ona mene ako ima ne�to da ka�e. 863 01:03:02,147 --> 01:03:03,547 Imao sam devojku na Harvardu. 864 01:03:04,548 --> 01:03:05,548 Bila je zgodna. 865 01:03:07,549 --> 01:03:09,549 Bilo je lepo dok smo bili sami, 866 01:03:09,550 --> 01:03:12,954 ali na�i planovi nisu bili nimalo sli�ni. 867 01:03:13,745 --> 01:03:14,755 Trebao si joj videti izraz lica kada 868 01:03:14,756 --> 01:03:15,956 sam joj rekao da ne �elim da idem na fakultet. 869 01:03:17,127 --> 01:03:18,957 Kao ajkula. 870 01:03:19,548 --> 01:03:21,958 Vidi, ne ti�e me se, ali 871 01:03:21,959 --> 01:03:25,129 ako te stvarno voli ne�e na�i nekog drugog. 872 01:03:29,130 --> 01:03:31,542 Mi smo u jednom klubu i ba� je dosadno 873 01:03:31,543 --> 01:03:33,543 ali nam je prva svirka, pa smo odu�evljeni. 874 01:03:34,544 --> 01:03:36,744 Ja sviram klavijaturu i odjednom, na� solista Derek 875 01:03:36,745 --> 01:03:39,151 odlu�i da �eli da on svira klavijaturu. 876 01:03:40,152 --> 01:03:43,152 Odgurnuo me je od instrumenta, i po�to nisam o�ekivao 877 01:03:43,153 --> 01:03:46,010 pa sam pao ispred pozornice na desnu ruku. 878 01:03:46,011 --> 01:03:47,011 Nema �anse! 879 01:03:48,012 --> 01:03:49,012 Slomio sam dva prsta. 880 01:03:49,013 --> 01:03:50,013 Prava no�na mora. 881 01:03:50,014 --> 01:03:51,014 Ne mogu ni zamisliti. 882 01:03:52,015 --> 01:03:53,015 Mislio sam da u�i�? 883 01:03:53,516 --> 01:03:54,516 Zdravo, Makse. 884 01:03:54,517 --> 01:03:55,517 Slobodno sedi. 885 01:03:56,045 --> 01:03:57,518 �ta radi� ovde? 886 01:03:57,519 --> 01:03:58,519 Jedva da se vi�amo. 887 01:03:59,874 --> 01:04:01,520 Bio sam do biblioteke. Mislio sam da napravi� pauzu 888 01:04:01,521 --> 01:04:02,521 izme�u u�enja. 889 01:04:05,522 --> 01:04:06,522 Makse, sa�ekaj! 890 01:04:08,523 --> 01:04:09,523 Hajde, Makse. 891 01:04:11,524 --> 01:04:13,874 Makse! Makse! 892 01:04:15,875 --> 01:04:16,875 Koji je tvoj problem? 893 01:04:16,876 --> 01:04:17,876 Problem? 894 01:04:20,541 --> 01:04:21,877 U�ili smo skoro pet sati. 895 01:04:22,878 --> 01:04:25,128 Uzimanje pauze nije zlo�in. 896 01:04:25,129 --> 01:04:26,129 Zamimljiv izbor re�i. 897 01:04:27,130 --> 01:04:29,130 Karter i ja smo samo prijatelji. 898 01:04:29,131 --> 01:04:30,131 Zar mi ne veruje�? 899 01:04:31,532 --> 01:04:33,732 Ranije jesam, ali odkad smo do�li ovde 900 01:04:33,733 --> 01:04:34,733 postala si druga osoba. 901 01:04:35,434 --> 01:04:37,734 Mogla bih da ka�em isto i za tebe. 902 01:04:38,735 --> 01:04:40,735 Zna� �ta? Odoh ja. 903 01:04:54,026 --> 01:04:55,036 �ta to radi�? 904 01:04:57,637 --> 01:04:59,037 Odse��u kod Sofi privremeno. 905 01:05:01,438 --> 01:05:02,438 Raskida� li ti sa mnom? 906 01:05:03,839 --> 01:05:07,354 Ven�ani smo. Samo �emo biti razdvojeni. 907 01:05:08,545 --> 01:05:09,945 Zna�i ovo je to. 908 01:05:10,946 --> 01:05:11,946 Ne znam. 909 01:05:12,947 --> 01:05:13,947 Ne�to se promenilo. 910 01:05:15,021 --> 01:05:16,548 Ne�to bitno. 911 01:05:18,019 --> 01:05:19,109 Jednostavno �e� oti�i? 912 01:05:21,840 --> 01:05:23,545 Ne ote�avaj mi jo� vi�e ovo. 913 01:05:52,546 --> 01:05:53,646 Ne�u da vozim. 914 01:06:54,247 --> 01:06:55,247 Pola osam je! 915 01:06:57,248 --> 01:06:58,348 Nedostaje� mi. 916 01:06:59,249 --> 01:07:00,249 D�esika, volim te. 917 01:07:01,250 --> 01:07:04,550 Pro�la su dva dana, shvatio sam. 918 01:07:08,121 --> 01:07:09,551 I ti meni nedostaje�. 919 01:07:09,652 --> 01:07:10,952 Onda me pusti unutra. 920 01:07:13,213 --> 01:07:15,753 Pijan si, du�o. Idi ku�i i naspavaj se. 921 01:07:15,754 --> 01:07:16,754 Pri�a�emo sutra. 922 01:07:21,755 --> 01:07:22,755 Penje se. 923 01:07:27,216 --> 01:07:30,456 Evo. Hajde. U redu je. 924 01:07:34,457 --> 01:07:36,257 Ne mogu da di�em kada nisi pored mene. 925 01:07:37,845 --> 01:07:38,858 Do�i ovamo. 926 01:07:41,259 --> 01:07:43,259 �ta je? - Idi, Makse. 927 01:07:43,860 --> 01:07:45,260 Nemoj. Pusti me unutra. 928 01:07:45,261 --> 01:07:47,261 Ima� karmin veli�ine Nju D�ersija na licu. 929 01:07:48,262 --> 01:07:50,842 Do�ao si kod mene direktno nakon neke kurve. 930 01:07:50,843 --> 01:07:51,843 Ne mogu da verujem. 931 01:07:51,844 --> 01:07:52,844 Ne, D�es. 932 01:07:53,845 --> 01:07:55,845 Idi kod nje. 933 01:07:57,846 --> 01:07:59,846 Ne �elim vi�e da te vidim. Gotovo je s nama. 934 01:08:01,321 --> 01:08:02,847 Molim te, idi. 935 01:08:10,848 --> 01:08:11,848 Ne mogu da verujem. 936 01:08:20,849 --> 01:08:21,849 Dobar ose�aj. 937 01:08:23,540 --> 01:08:24,850 Mogu da radim �ta god ho�u. 938 01:08:25,542 --> 01:08:27,751 Ne kvarim ni�iji raspored. 939 01:08:27,752 --> 01:08:28,752 Nazdravi�u tome. 940 01:08:28,753 --> 01:08:32,000 D�esika je odli�na, ali ustvari smo se stalno sva�ali. 941 01:08:32,601 --> 01:08:34,874 Isto tako je bilo sa mnom i mojom devojkom. 942 01:08:35,275 --> 01:08:36,575 �ivot je previ�e kratak. 943 01:08:44,576 --> 01:08:45,576 Jo� jedan. 944 01:08:50,077 --> 01:08:52,577 Ignorisala sam sve njegove mejlove i poruke. 945 01:08:52,578 --> 01:08:54,578 Poku�ava da �alje ne�to �to ne mogu da obri�em. 946 01:08:55,579 --> 01:08:56,579 Petica za trud. 947 01:08:58,580 --> 01:08:59,580 Na �ijoj si ti strani? 948 01:09:01,581 --> 01:09:02,581 Makar se jo� bori za tebe. 949 01:09:03,582 --> 01:09:05,182 Ve�ina bi samo oti�la. 950 01:09:07,012 --> 01:09:10,278 Da si videla veli�inu mrlje od karmina, ne bi ga branila. 951 01:09:12,879 --> 01:09:15,649 Bila sam spremna da mu se vratim. Ba� sam glupa�a. 952 01:09:17,150 --> 01:09:18,650 Poljubila si Kartera. 953 01:09:18,651 --> 01:09:19,651 To je bilo druga�ije. 954 01:09:20,542 --> 01:09:21,652 Ako ti tako ka�e�. 955 01:09:22,653 --> 01:09:23,653 Vidimo se kasnije. 956 01:09:42,854 --> 01:09:44,354 Mislim da je u blizini poslasti�arnica. 957 01:09:44,355 --> 01:09:45,355 Mo�emo na sladoled. 958 01:09:45,556 --> 01:09:46,856 Sladoled? 959 01:09:47,257 --> 01:09:48,757 Previ�e je hladno za sladoled. 960 01:09:48,758 --> 01:09:50,258 Nikad nije previ�e hladno za sladoled. 961 01:09:50,259 --> 01:09:52,259 Niti je ikad previ�e rano ni previ�e kasno. 962 01:09:52,260 --> 01:09:53,260 Ma hajde. 963 01:09:53,261 --> 01:09:54,961 To je jedno od �ivotnih u�itaka. 964 01:09:56,762 --> 01:09:58,462 Stvarno �emo se sva�ati zbog sladoleda? 965 01:09:58,463 --> 01:09:59,463 Bitno je. 966 01:10:00,964 --> 01:10:02,264 U redu. 967 01:10:03,865 --> 01:10:04,965 Vidi... 968 01:10:05,966 --> 01:10:06,966 Rado �u promeniti mi�Ijenje. 969 01:10:11,567 --> 01:10:12,567 U redu? 970 01:10:12,584 --> 01:10:13,468 U redu. 971 01:10:13,469 --> 01:10:14,669 Kakav sladoled �eli�? - Od �okolade. 972 01:10:31,370 --> 01:10:32,670 Izvini. 973 01:10:42,671 --> 01:10:45,671 Radila sam �itavu no�. Ali sam sve zavr�ila. 974 01:10:45,672 --> 01:10:46,672 Nisi dugo �ekala, zar ne? 975 01:10:48,073 --> 01:10:49,973 Makse, samo smo... 976 01:10:49,974 --> 01:10:50,974 Nemoj da radi� ovo. 977 01:10:51,375 --> 01:10:52,775 Samo da se pretvaram da je sve u redu? 978 01:10:54,076 --> 01:10:56,176 Ne odgovara� na pozive i mejlove. 979 01:10:56,177 --> 01:10:58,677 Jo� uvek si mi �ena. Zaboravila si to. 980 01:10:58,678 --> 01:11:01,378 O da? Ni ti nisi sam. 981 01:11:01,379 --> 01:11:02,879 Oladi malo, �ove�e. 982 01:11:02,880 --> 01:11:03,880 Nemoj da se me�a�! 983 01:11:04,881 --> 01:11:05,881 Idemo. 984 01:11:26,582 --> 01:11:28,182 Zdravo. 985 01:11:29,183 --> 01:11:32,183 Jedan maturant me je pozvao na sastanak, 986 01:11:32,184 --> 01:11:33,184 a nemam �ta da obu�em. 987 01:11:34,185 --> 01:11:35,185 Orman ti je pun stvari. 988 01:11:35,186 --> 01:11:40,486 Da, sa droljastom ode�om, treba mi ne�to sofisticirano. 989 01:11:41,487 --> 01:11:47,287 Ne�to �to govori "Studirala sam u inostranstvu i �okirala Evropu". 990 01:11:48,088 --> 01:11:49,088 Mo�da kratka crna haljina? 991 01:11:50,889 --> 01:11:52,089 Imam ne�to odgovaraju�e, ali... 992 01:11:54,090 --> 01:11:55,090 je u mom stanu. 993 01:11:56,091 --> 01:11:58,091 Ne bih �elela da te teram da tamo ide�. 994 01:11:58,892 --> 01:11:59,992 lonako ti dugujem. 995 01:11:59,993 --> 01:12:00,993 Vra�am se brzo. 996 01:12:06,994 --> 01:12:07,994 Makse! 997 01:12:07,995 --> 01:12:08,995 Jesi li kod ku�e? 998 01:12:09,096 --> 01:12:10,396 Do�la sam po... 999 01:13:03,797 --> 01:13:05,697 Kako su ti rebra? - Dobro. 1000 01:13:07,098 --> 01:13:08,698 Pri�ala sam sa D�imom Benetom. 1001 01:13:09,699 --> 01:13:12,699 Ima slobodan vikend, ako ho�e� da popri�ate. 1002 01:13:13,800 --> 01:13:15,400 Kod advokata? 1003 01:13:16,401 --> 01:13:19,601 �to pre se odvojite, br�e �e� mo�i da nastavi�. 1004 01:13:20,602 --> 01:13:21,602 Misli� da se razvedem? 1005 01:13:22,603 --> 01:13:24,103 Du�o, jo� si mlad. 1006 01:13:25,104 --> 01:13:26,604 Mo�da dobije� poni�tenje. 1007 01:13:28,405 --> 01:13:31,587 Protiv ovoga si jo� odkad smo se verili. 1008 01:13:32,588 --> 01:13:33,588 U �emu je problem? 1009 01:13:33,589 --> 01:13:34,589 Makse, hajde... 1010 01:13:35,190 --> 01:13:36,490 Podr�i me, tata. 1011 01:13:37,491 --> 01:13:39,491 Jedan od razloga za�to sam se o�enio je 1012 01:13:39,492 --> 01:13:41,292 to �to ste vi tako dobar par. 1013 01:13:42,093 --> 01:13:43,293 Mla�i smo samo tri godine nego vi. 1014 01:13:43,294 --> 01:13:46,294 Nije puno. Za�to ti toliko smeta? 1015 01:13:48,295 --> 01:13:50,654 Tvoj otac i ja smo imali divan brak. 1016 01:13:50,655 --> 01:13:52,355 Ta�no ono �to smo �eleli. 1017 01:13:53,656 --> 01:13:56,554 Da �ivimo u malom gradu i odgajamo porodicu. 1018 01:13:57,155 --> 01:13:58,155 Ali ti... 1019 01:13:59,156 --> 01:14:01,016 Ima� mogu�nost da postane� ko �eli�. 1020 01:14:01,017 --> 01:14:05,517 Da menja� svet. Ne �elim da ti se ne�to ispre�i. 1021 01:14:06,518 --> 01:14:08,518 To si pogre�no shvatila. 1022 01:14:10,319 --> 01:14:12,519 D�esika mi je �ena, ne prepreka. 1023 01:14:24,520 --> 01:14:25,520 �ta je? 1024 01:14:27,321 --> 01:14:30,521 Mo�da �e sada oti�i na faks i imati pravu budu�nost. 1025 01:14:33,112 --> 01:14:35,522 Du�o, nije to tvoj �ivot. 1026 01:14:37,523 --> 01:14:39,123 Pusti ga da pravi gre�ke. 1027 01:14:40,924 --> 01:14:42,324 Srce mu je slomljeno. 1028 01:14:51,325 --> 01:14:52,325 Nije tako lo�e. 1029 01:14:54,000 --> 01:14:55,326 Skoro kao da mi je laknulo. 1030 01:14:56,327 --> 01:14:58,627 Poslednjih par nedelja samo smo se sva�ali. 1031 01:14:59,458 --> 01:15:01,628 Tako se zna da je sa vezom gotovo. 1032 01:15:03,629 --> 01:15:04,629 Svako se sva�a. 1033 01:15:07,630 --> 01:15:09,530 Maks i ja nismo navikli. 1034 01:15:09,531 --> 01:15:10,531 Zato �to ranije niste �iveli zajedno. 1035 01:15:11,532 --> 01:15:14,532 Ti i tata ste se oduvek sva�ali. 1036 01:15:14,533 --> 01:15:16,133 Jesmo. Jo� uvek se sva�amo. 1037 01:15:16,134 --> 01:15:19,534 Jedino �to se promenilo nakon razvoda je popunjavanje papira. 1038 01:15:20,125 --> 01:15:22,335 Ako su sre�ni, onda se ne sva�aju. 1039 01:15:22,336 --> 01:15:24,036 D�esika odrasti! 1040 01:15:24,937 --> 01:15:26,937 Veze nisu crne i bele. 1041 01:15:26,938 --> 01:15:29,548 Uglavnom Ijudi �ive u sivom. 1042 01:15:30,109 --> 01:15:33,549 Pla�i me kada se Ijudi sva�aju. 1043 01:15:35,010 --> 01:15:37,210 Ose�am se kao da ni ne poznajem Maksa. 1044 01:15:38,911 --> 01:15:40,211 Nemoj biti tako stroga prema sebi. 1045 01:15:41,212 --> 01:15:45,012 Pravi test braka je kako prolazite kroz te�ka vremena. 1046 01:15:45,413 --> 01:15:47,013 Morate da sredite stvari. 1047 01:15:48,314 --> 01:15:50,445 Borite se po�teno. 1048 01:15:50,846 --> 01:15:51,954 Ali se morate boriti. 1049 01:15:52,655 --> 01:15:53,955 Tvoj otac i ja se nismo borili. 1050 01:15:55,546 --> 01:15:57,356 I nismo pobedili prepreku. 1051 01:15:58,357 --> 01:16:00,857 Postojala su samo ose�anja, ali ne i kompromis. 1052 01:16:03,000 --> 01:16:06,558 Da. Pro�i �u kao i ti. 1053 01:16:07,359 --> 01:16:10,959 Ne�e�. Jo� si mlada. 1054 01:16:19,060 --> 01:16:21,960 Re�io sam da odem odmah u Boston. 1055 01:16:21,961 --> 01:16:22,961 U redu. 1056 01:16:23,962 --> 01:16:25,462 Za�to ne sa�eka� ve�era�nju zabavu? 1057 01:16:26,463 --> 01:16:28,363 Ho�e li i D�esika do�i? - Ne znam. 1058 01:16:30,164 --> 01:16:31,464 Pazi sad ovo. 1059 01:16:32,365 --> 01:16:34,665 Odbi�u je od ivicu u rupu. 1060 01:16:35,966 --> 01:16:38,254 Znam da sam vas zezao kada ste se ven�avali, 1061 01:16:39,255 --> 01:16:42,055 ali ste onda znali �ta �elite. - Pa? 1062 01:16:42,056 --> 01:16:43,056 �ta ho�e� da ka�e�? 1063 01:16:44,257 --> 01:16:46,857 Da sam poznavao dosta dobrih devojaka, ali 1064 01:16:46,858 --> 01:16:48,358 nikada nisam ni�ta poku�ao. 1065 01:17:00,000 --> 01:17:01,959 Zaboravi. Ne�u. 1066 01:17:02,960 --> 01:17:03,960 Maks �e biti tamo. 1067 01:17:04,211 --> 01:17:05,961 �ta �e� da radi�? 1068 01:17:05,962 --> 01:17:08,262 �ami�e� ovde u maminoj ku�i dok se on zabavlja? 1069 01:17:10,000 --> 01:17:11,000 Aha. 1070 01:17:12,354 --> 01:17:13,674 Zajebi to. 1071 01:17:14,675 --> 01:17:15,675 Bi�e �udno. 1072 01:17:17,676 --> 01:17:20,376 Ima� prava da bude� na zabavi koliko i on. 1073 01:17:22,077 --> 01:17:23,374 Kada si ga poslednji put videla? 1074 01:17:24,375 --> 01:17:25,375 Pro�le nedelje. 1075 01:17:26,376 --> 01:17:29,376 Ja sam bila sa Karterom, a on sa nekom ru�nom devojkom. 1076 01:17:31,084 --> 01:17:34,145 Zar nije previ�e rano da bude� s nekim? 1077 01:17:34,746 --> 01:17:36,246 Nisam ni sa kim. 1078 01:17:37,847 --> 01:17:38,945 Ma da. 1079 01:17:39,946 --> 01:17:43,946 Sme�no je. Nemam ni 18, a ve� se bli�im razvodu. 1080 01:17:52,947 --> 01:17:53,947 Kako se ose�a�? 1081 01:17:53,948 --> 01:17:54,948 Ne znam. 1082 01:17:58,949 --> 01:17:59,949 Idi i razgovaraj sa njim. 1083 01:17:59,950 --> 01:18:00,950 Ne mogu. 1084 01:18:01,851 --> 01:18:03,651 Zavr�i s tim. 1085 01:18:06,652 --> 01:18:08,652 Radio sam kao arhitekta. Mogu li da se zaposlim? 1086 01:18:09,653 --> 01:18:10,653 Zdravo. 1087 01:18:16,054 --> 01:18:17,054 Zdravo. 1088 01:18:25,055 --> 01:18:27,055 Ne znam da li da te poljubim ili ubijem. 1089 01:18:29,356 --> 01:18:30,456 Koja je presuda? 1090 01:18:33,857 --> 01:18:35,057 Drago mi je �to sam te video. 1091 01:18:37,058 --> 01:18:38,058 Da, jeste. 1092 01:18:40,059 --> 01:18:42,059 Nisi mi rekao da si postao arhitekta. 1093 01:18:43,860 --> 01:18:45,060 Nisi bila ku�i. 1094 01:18:45,061 --> 01:18:49,761 Da, a ni tebe nije zanimalo �ta je bilo u �koli. 1095 01:18:52,262 --> 01:18:54,162 Izgleda da nije. 1096 01:18:59,163 --> 01:19:01,363 Ho�e� li u �etnju? 1097 01:19:06,364 --> 01:19:07,364 Mo�e. 1098 01:19:30,265 --> 01:19:31,565 Ba� si pateti�na! 1099 01:19:33,166 --> 01:19:34,866 Upla�ila si me. 1100 01:19:36,267 --> 01:19:37,867 Prvo se uda� za nekoga. 1101 01:19:39,168 --> 01:19:41,568 Nakn par nedelja u �koli poljubi� drugog. 1102 01:19:42,569 --> 01:19:44,569 Zatim se iseli� jer ti treba prostora. 1103 01:19:45,570 --> 01:19:47,570 Nije tako jednostavno. 1104 01:19:47,971 --> 01:19:49,571 I ti si kao zrela. 1105 01:20:00,472 --> 01:20:01,572 D�es! 1106 01:20:02,573 --> 01:20:04,573 Zdravo. - Zdravo. 1107 01:20:09,574 --> 01:20:10,574 Kako si se provela za Dan Zahvalnosti? 1108 01:20:10,875 --> 01:20:12,975 Dobro. A ti? 1109 01:20:14,476 --> 01:20:15,976 Preduga�ko. Jedva sam �ekao da se vratim. 1110 01:20:19,077 --> 01:20:20,977 Ho�e� li da ve�eramo ve�eras? 1111 01:20:22,178 --> 01:20:23,378 Ne mogu. 1112 01:20:24,379 --> 01:20:25,379 Nazva�u te. 1113 01:20:29,080 --> 01:20:31,180 D�esika i ja smo se pomirili. 1114 01:20:32,181 --> 01:20:33,181 Zauvek? 1115 01:20:33,182 --> 01:20:34,182 Ne znam. 1116 01:20:35,183 --> 01:20:36,183 Izlazimo ve�eras. 1117 01:20:38,784 --> 01:20:39,984 Misli� li da to nije dobra ideja? 1118 01:20:39,985 --> 01:20:40,985 Ne ti�e me se. 1119 01:20:42,486 --> 01:20:43,986 Zanima me. 1120 01:20:43,987 --> 01:20:45,887 Budi siguran da te �eli zbog toga ko si, 1121 01:20:45,888 --> 01:20:48,088 ne zbog toga ko �eli da bude�. 1122 01:20:52,289 --> 01:20:53,849 Stvar je u tome �to... 1123 01:20:53,850 --> 01:20:57,850 Svi�a mi se �to me tera da razmi�Ijam o ve�im ciljevima. 1124 01:20:58,451 --> 01:20:59,651 Potrebno mi je to. 1125 01:21:00,652 --> 01:21:01,952 Kako ti izgleda? 1126 01:21:03,253 --> 01:21:04,553 Izgleda mi da ima� neki plan. 1127 01:21:04,554 --> 01:21:05,554 Idem na sastanak. 1128 01:21:06,555 --> 01:21:09,355 Sa otu�enim mu�em? Zvu�i seksi. 1129 01:21:11,156 --> 01:21:12,156 Ba� si bezobrazna. 1130 01:21:12,957 --> 01:21:16,847 Kad si iza�la sa Karterom samo si se istu�irala. 1131 01:21:17,848 --> 01:21:18,848 �ta ho�e� time da ka�e�? 1132 01:21:19,349 --> 01:21:21,849 Prava Ijubav stvarno pobe�uje sve. Bila sam u pravu. 1133 01:21:22,850 --> 01:21:23,850 To je samo ve�era. 1134 01:21:24,851 --> 01:21:27,851 Osim toga, koliko znam, jo� uvek se vi�a sa onom devojkom. 1135 01:21:33,752 --> 01:21:34,752 Kako je bilo u �koli? 1136 01:21:34,753 --> 01:21:35,753 Dobro je. 1137 01:21:37,254 --> 01:21:40,654 Stalno sam zauzeta jer dolaze ispiti. 1138 01:21:42,055 --> 01:21:43,555 Popuni�u konkurs za upis na jesen. 1139 01:21:44,556 --> 01:21:46,356 I pored toga �u biti sta�irati kod arhitekata. 1140 01:21:47,357 --> 01:21:49,357 Ne�u biti pla�en, ali �e biti dobra praksa. 1141 01:21:50,858 --> 01:21:51,858 To je fantasti�no. 1142 01:21:53,859 --> 01:21:54,959 Mislim da mogu ovo da radim du�e vreme. 1143 01:21:54,960 --> 01:21:58,750 Ne�u da radim to za roditelje niti bilo koga, ve� za sebe. 1144 01:22:00,251 --> 01:22:01,551 Sre�na sam zbog tebe. 1145 01:22:09,552 --> 01:22:10,552 Idemo odavde. 1146 01:22:31,553 --> 01:22:32,553 Nedostajao si mi. 1147 01:22:34,554 --> 01:22:35,554 Volim te, D�es. 1148 01:22:54,955 --> 01:22:57,855 Mislio sam da �e� me ako opet konkuri�em, a ne uspem, 1149 01:22:57,856 --> 01:22:59,256 gledati druga�ijim o�ima. 1150 01:22:59,257 --> 01:23:00,257 Makse. 1151 01:23:00,258 --> 01:23:02,558 Svi tvoji prijatelji su uspe�ni i to ti se svi�a. 1152 01:23:03,559 --> 01:23:04,559 Jeste. 1153 01:23:05,060 --> 01:23:06,960 Ali svi�a� mi se i ti. 1154 01:23:07,961 --> 01:23:08,961 To nije istina. 1155 01:23:10,962 --> 01:23:11,962 Tebe volim. 1156 01:23:13,000 --> 01:23:14,063 I ja tebe. 1157 01:23:18,964 --> 01:23:20,874 Nikada nisam prestala. 1158 01:23:20,875 --> 01:23:24,875 �ak ni kada je bilo te�ko, jednostavno... nisam. 1159 01:23:24,876 --> 01:23:25,876 Nisam osetila da smo neprijatelji. 1160 01:23:30,477 --> 01:23:31,877 Ba� ironi�no. 1161 01:23:33,278 --> 01:23:35,878 Toliko dugo sam kritikovala tatu �to nas je ostavio, 1162 01:23:35,879 --> 01:23:37,879 a onda sam uradila isto �to i on. 1163 01:23:38,980 --> 01:23:40,287 Nisi kao on. 1164 01:23:42,988 --> 01:23:44,288 Da, ven�ani smo! 1165 01:23:44,289 --> 01:23:45,289 Trebali bih da prestanem... 1166 01:23:54,390 --> 01:23:56,290 Re�i�emo ovo nekako. 1167 01:23:57,291 --> 01:23:59,291 Radije bih re�avao probleme sa tobom nego bez tebe. 1168 01:23:59,792 --> 01:24:01,092 Tako�e. 1169 01:24:21,093 --> 01:24:23,293 Seks pomirenja mo�e biti prili�no ubedljiv. 1170 01:24:24,394 --> 01:24:26,294 To nije razlog za�to se vra�am. 1171 01:24:27,395 --> 01:24:28,395 Ose�am se sigurno sa Maksom. 1172 01:24:29,296 --> 01:24:30,296 Vi�e nego ranije. 1173 01:24:32,297 --> 01:24:35,297 On je jedina osoba s kojom mogu da pri�am o svemu. 1174 01:24:35,298 --> 01:24:36,298 S kojom �elim da pri�am. 1175 01:24:39,499 --> 01:24:42,845 Jednostavno sam zaboravila to. On mi je mu�. 1176 01:24:44,246 --> 01:24:45,346 Ba� si sre�na. 1177 01:24:45,347 --> 01:24:46,347 Stvarno jesam. 1178 01:24:47,348 --> 01:24:49,348 U pravu si. Seks je bio odli�an. 1179 01:24:50,049 --> 01:24:53,849 Rekla sam ti. Misli� li da �ete uspeti? 1180 01:24:55,450 --> 01:24:57,850 Znam da �elim to, a �eli i on. 1181 01:24:57,851 --> 01:25:00,151 Mislim da ne�u oprostiti sebi ako ne poku�am. 1182 01:25:01,152 --> 01:25:03,152 Ja sam verovatno naivi�e naivna u Ijubavi. 1183 01:25:03,153 --> 01:25:04,153 Dr�a�u vam fige. 1184 01:25:05,874 --> 01:25:08,954 Ako se ne�to promeni, dobrodo�la si kod mene. 1185 01:25:09,955 --> 01:25:10,955 Hvala. 1186 01:25:13,956 --> 01:25:14,956 Idi ku�i. 1187 01:25:25,957 --> 01:25:27,957 HARVARD 1188 01:25:40,258 --> 01:25:43,958 Ne shvata� me. Ne volim sladoled. 1189 01:25:44,959 --> 01:25:46,959 Odli�no. Vi�e �e ostati za mene. 1190 01:25:47,960 --> 01:25:48,960 Hajde! 1191 01:25:48,961 --> 01:25:49,961 Jesam li ne�to pogre�no razumeo? 1192 01:25:50,062 --> 01:25:52,062 Da �u te prebiti ako mi ne da�. 1193 01:25:53,063 --> 01:25:56,063 U redu. �ta ja time dobijam? 1194 01:25:57,064 --> 01:25:58,064 Kompromis je znak dobre veze. 1195 01:25:59,465 --> 01:26:00,665 Mislim da... 1196 01:26:01,666 --> 01:26:03,666 ...je deljenje znak dobre veze. 1197 01:26:08,667 --> 01:26:09,667 Ne�e� vala! 1198 01:26:19,668 --> 01:26:22,668 U glavnim ulogama: Nina Dobrev i Dilon Kejsi. 1199 01:26:25,669 --> 01:26:30,669 Preveo: Aljo�a 1200 01:26:33,669 --> 01:26:37,669 Preuzeto sa www. titlovi. com 84317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.