All language subtitles for The.Rain.S01E07.WEBRip.x264-SKGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,040 --> 00:00:42,520 You killed one of my men. 2 00:00:46,080 --> 00:00:47,400 I know there are more of you. 3 00:00:51,320 --> 00:00:52,560 Did you kill Jean? 4 00:00:59,760 --> 00:01:01,520 I think our wires are getting crossed. 5 00:01:16,720 --> 00:01:20,280 In the old days, they thought insanity resided in the teeth. 6 00:01:21,920 --> 00:01:23,000 Did you know that? 7 00:01:24,320 --> 00:01:26,760 They pulled out one tooth after another 8 00:01:26,880 --> 00:01:29,480 until the patient acted sane. Fun to think about, right? 9 00:01:31,160 --> 00:01:32,760 I'm not trying to cure you. 10 00:01:33,200 --> 00:01:36,720 I just want you to tell me where the others are, okay? 11 00:02:32,120 --> 00:02:33,800 Ready to leave when you are. 12 00:02:42,400 --> 00:02:44,880 Get out of my way. Cut it out. 13 00:02:53,760 --> 00:02:55,080 Have you seen Patrick? 14 00:02:55,480 --> 00:02:56,560 His stuff is gone. 15 00:02:57,800 --> 00:02:58,920 He's not here. 16 00:02:59,960 --> 00:03:01,280 His time here was up. 17 00:03:04,480 --> 00:03:05,680 He wasn't himself when... 18 00:03:05,760 --> 00:03:07,240 He tried to kill you. 19 00:03:07,720 --> 00:03:10,520 - What have you done? - I had no choice but to kick him out. 20 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Right? 21 00:03:12,480 --> 00:03:13,800 Help! 22 00:03:16,120 --> 00:03:17,120 Stay here. 23 00:03:19,840 --> 00:03:20,840 Help! 24 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 Beatrice. 25 00:03:28,560 --> 00:03:29,640 She won't wake up. 26 00:03:30,520 --> 00:03:31,760 You have to do something. 27 00:03:32,480 --> 00:03:35,040 Stay there. 28 00:03:35,120 --> 00:03:36,880 - She needs help. - Stay there. 29 00:03:37,160 --> 00:03:38,720 We have to get her to the lab. 30 00:03:39,280 --> 00:03:40,960 - Rasmus... - Move! 31 00:03:58,520 --> 00:03:59,760 Rasmus, what happened? 32 00:04:01,320 --> 00:04:02,360 Don't touch her. 33 00:04:02,920 --> 00:04:05,120 - She suddenly felt sick. - Rasmus... 34 00:04:05,200 --> 00:04:07,200 - There was this dog... - A dog? 35 00:04:07,760 --> 00:04:09,200 Did it get close to you, too? 36 00:04:11,400 --> 00:04:12,400 I don't know. 37 00:04:13,440 --> 00:04:15,920 Come. Get out of there. 38 00:04:17,080 --> 00:04:19,520 - Rasmus, get out of there. - Why won't you help her? 39 00:04:24,400 --> 00:04:26,040 Why won't you help her? 40 00:04:29,040 --> 00:04:30,520 Why won't you help her?! 41 00:04:36,920 --> 00:04:38,440 Why won't you help her?! 42 00:04:39,080 --> 00:04:40,120 He touched her. 43 00:04:51,640 --> 00:04:53,640 Why are you just standing there? 44 00:04:57,160 --> 00:05:00,680 He shouldn't be in there. 45 00:05:08,080 --> 00:05:11,600 They'll be back soon. They'll help you. 46 00:05:18,960 --> 00:05:22,040 He shouldn't be in there with her, Martin. 47 00:05:26,440 --> 00:05:27,440 Martin. 48 00:05:37,160 --> 00:05:38,160 Go away. 49 00:06:28,000 --> 00:06:29,400 Rasmus, she's dead. 50 00:06:29,880 --> 00:06:30,880 No. 51 00:06:32,040 --> 00:06:33,640 There's nothing you can do. 52 00:06:36,480 --> 00:06:37,680 She's not dead. 53 00:06:39,120 --> 00:06:40,760 You have to come out. 54 00:06:41,200 --> 00:06:42,400 She's not dead. 55 00:06:42,480 --> 00:06:44,120 You have to come out. 56 00:06:44,440 --> 00:06:45,920 You shouldn't be in here. 57 00:06:56,360 --> 00:06:57,640 I'm really sorry. 58 00:07:00,360 --> 00:07:02,040 She can't be dead. 59 00:07:10,360 --> 00:07:12,200 - Rasmus... - No. 60 00:07:14,360 --> 00:07:19,360 You can't stay here, Rasmus. You have to come with me. 61 00:07:20,640 --> 00:07:23,120 If she's not here, I don't want to be here either. 62 00:07:24,040 --> 00:07:25,400 Don't say that, Rasmus. 63 00:07:27,880 --> 00:07:29,080 You have to. 64 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 No. 65 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 Leave. 66 00:08:05,520 --> 00:08:06,760 See you soon. 67 00:08:22,280 --> 00:08:23,360 That's a nice one. 68 00:08:25,320 --> 00:08:26,320 Look. 69 00:08:30,120 --> 00:08:31,440 How about another one? 70 00:08:32,360 --> 00:08:33,680 They're in the bunker. 71 00:08:35,440 --> 00:08:37,120 In an Apollon bunker. 72 00:08:42,600 --> 00:08:44,120 How did you get into the bunkers? 73 00:08:46,640 --> 00:08:47,800 It's Simone. 74 00:08:50,680 --> 00:08:52,280 She can access the bunkers. 75 00:08:52,760 --> 00:08:54,840 Her dad works for Apollon. 76 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 I see. 77 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 He's gone. 78 00:11:21,280 --> 00:11:22,280 He's gone. 79 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 What? 80 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Rasmus? 81 00:11:33,600 --> 00:11:34,880 Rasmus? 82 00:11:34,960 --> 00:11:36,320 Rasmus? 83 00:11:44,080 --> 00:11:45,600 Where's his stuff? 84 00:11:48,640 --> 00:11:50,200 He took the walkie-talkie. 85 00:11:51,560 --> 00:11:53,960 - We need the drone. - What are you gonna do? 86 00:11:55,720 --> 00:11:58,640 Stay with Martin. I'll go look for him. 87 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 Hello? 88 00:12:17,680 --> 00:12:18,720 Hello? 89 00:12:18,800 --> 00:12:19,840 That can't be... 90 00:12:22,080 --> 00:12:23,280 Who are we talking to? 91 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 I'm at the quarry. 92 00:12:29,280 --> 00:12:31,680 You can probably see it on the map. 93 00:12:32,960 --> 00:12:35,120 I want you to come here. 94 00:12:37,320 --> 00:12:38,640 I don't want to go on. 95 00:12:40,000 --> 00:12:41,400 He should be dead by now. 96 00:12:42,040 --> 00:12:43,040 What do you mean? 97 00:12:43,680 --> 00:12:46,040 Beatrice was infected and Rasmus carried her. 98 00:12:46,120 --> 00:12:49,000 This guy? Did this guy carry someone who was infected? 99 00:12:49,360 --> 00:12:50,480 Why isn't he dead? 100 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 We're on our way. 101 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 Rasmus. 102 00:14:00,600 --> 00:14:02,400 Was it you who carried the dead girl? 103 00:14:10,160 --> 00:14:11,160 When was that? 104 00:14:16,560 --> 00:14:17,680 I just want to die. 105 00:14:24,280 --> 00:14:25,280 Stand up. 106 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 Good. 107 00:14:43,360 --> 00:14:46,360 That guy said you were carrying around a dead girl. 108 00:14:49,800 --> 00:14:51,880 - Beatrice. - Was she infected? 109 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 Was she infected? 110 00:14:56,200 --> 00:14:57,640 - How? - I don't know. 111 00:14:57,720 --> 00:14:59,320 - Think. - I don't know. 112 00:15:02,000 --> 00:15:05,240 Was there anyone else around? People? Animals? 113 00:15:07,040 --> 00:15:08,040 A dog. 114 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 A dog? 115 00:15:10,400 --> 00:15:13,720 - There was a dog. It licked our faces. - Yours too? 116 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 Answer me. 117 00:15:25,120 --> 00:15:26,360 Amazing. 118 00:15:32,760 --> 00:15:35,000 Martin, put this on. 119 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 Come. 120 00:15:36,960 --> 00:15:38,400 She can't stay in there. 121 00:15:39,720 --> 00:15:42,280 You can do this. You can, and you must. 122 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 It's not fair. 123 00:15:45,440 --> 00:15:47,320 No, it's not fair. 124 00:15:49,000 --> 00:15:50,720 - It isn't. - It's not fair. 125 00:15:51,040 --> 00:15:52,680 Of course it's not fair. 126 00:15:57,160 --> 00:15:58,320 It's not fair... 127 00:15:59,240 --> 00:16:01,160 that someone I knew for six years... 128 00:16:02,840 --> 00:16:03,840 is dead. 129 00:16:04,480 --> 00:16:07,840 It's not fair what happened to Jean or any of the others. 130 00:16:11,800 --> 00:16:13,360 But she shouldn't be in there. 131 00:16:14,080 --> 00:16:16,080 Come. Put this on. 132 00:16:16,960 --> 00:16:17,960 Come. 133 00:16:24,440 --> 00:16:26,840 Dear sweet Beatrice... 134 00:16:30,000 --> 00:16:31,560 I'm convinced... 135 00:16:32,480 --> 00:16:34,560 that neither death... 136 00:16:35,880 --> 00:16:36,880 nor life... 137 00:16:38,840 --> 00:16:41,960 nor anything in the present or in the days to come... 138 00:16:44,160 --> 00:16:46,200 can separate us from God's love. 139 00:16:50,040 --> 00:16:51,560 She always knew she would... 140 00:16:54,320 --> 00:16:55,400 I'm sorry. 141 00:16:58,520 --> 00:17:00,800 She always knew she would die. 142 00:17:03,320 --> 00:17:05,520 That it was just how things had become. 143 00:17:07,600 --> 00:17:10,920 She was brave. She dared death to come for her. 144 00:17:14,760 --> 00:17:15,760 And it did. 145 00:17:19,600 --> 00:17:20,960 But she's right here. 146 00:17:22,120 --> 00:17:23,280 And right here. 147 00:17:27,640 --> 00:17:29,440 And she will be there forever. 148 00:17:40,640 --> 00:17:41,880 You were so stubborn. 149 00:19:12,160 --> 00:19:13,240 They have Rasmus. 150 00:19:15,880 --> 00:19:17,400 - What? - They have him. 151 00:19:18,200 --> 00:19:19,200 The Strangers. 152 00:19:19,840 --> 00:19:21,280 It can't be anyone else. 153 00:19:25,640 --> 00:19:27,840 It makes absolutely no sense that he didn't die. 154 00:19:31,240 --> 00:19:32,680 But we have to save him. 155 00:19:37,320 --> 00:19:39,120 I'd prefer to kick his ass. 156 00:19:47,080 --> 00:19:48,320 Let's save him first. 157 00:19:54,440 --> 00:19:56,120 You can kick his ass after. 158 00:20:04,000 --> 00:20:07,760 There are four people there besides Rasmus... if that's him. 159 00:20:07,840 --> 00:20:10,840 It makes sense that he would go back there. 160 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 Yes. 161 00:20:17,040 --> 00:20:18,120 Let's start with him. 162 00:20:31,920 --> 00:20:33,200 What are you giving him? 163 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 Morphine. 164 00:20:36,440 --> 00:20:38,760 Need to keep him going so we can leave for Apollon. 165 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Patrick. 166 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 Hello? 167 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 Anyone there? 168 00:22:04,520 --> 00:22:06,280 Hello? Who the hell are you? 169 00:22:06,360 --> 00:22:07,560 We have one of your men. 170 00:22:10,120 --> 00:22:13,200 If you want to see him again, we want our guy back. 171 00:22:13,760 --> 00:22:17,320 We don't want to hurt or kill anyone. We just want him back. 172 00:22:18,720 --> 00:22:19,720 You can't. 173 00:22:20,720 --> 00:22:22,200 I'll get back to you tomorrow. 174 00:22:51,760 --> 00:22:53,880 The guy says your brother is immune. 175 00:22:58,960 --> 00:23:01,840 It would explain why he wasn't contaminated when Beatrice was. 176 00:23:03,640 --> 00:23:05,800 That's insane. 177 00:23:07,720 --> 00:23:09,320 He's probably making it up. 178 00:23:20,960 --> 00:23:21,960 I'm sorry. 179 00:23:22,920 --> 00:23:23,920 For what? 180 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 Rasmus. 181 00:23:26,720 --> 00:23:29,040 I was upset... you know? 182 00:23:30,400 --> 00:23:32,840 - You don't need to apologize. - Yes, I do. 183 00:23:33,120 --> 00:23:34,240 No, you don't. 184 00:23:34,640 --> 00:23:36,040 You loved her. 185 00:23:45,120 --> 00:23:49,320 Do you know the feeling of knowing something will end before it starts? 186 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 It's like... 187 00:23:53,040 --> 00:23:55,160 I've always known it wasn't meant to be. 188 00:23:56,320 --> 00:23:58,560 It was just there. 189 00:24:03,000 --> 00:24:04,120 That's how it was. 190 00:24:08,160 --> 00:24:09,640 And now it's not anymore. 191 00:24:15,520 --> 00:24:16,880 We'll get him back. 192 00:24:17,920 --> 00:24:18,920 I promise. 193 00:24:22,640 --> 00:24:25,800 Martin, you have to forgive Patrick. 194 00:24:36,920 --> 00:24:38,200 Why do you want to die? 195 00:24:45,640 --> 00:24:46,640 Hello? 196 00:24:46,960 --> 00:24:47,960 Are you there? 197 00:24:49,960 --> 00:24:51,920 Yes, I'm here. 198 00:24:52,000 --> 00:24:54,280 Okay. Listen, nothing has changed. 199 00:24:54,360 --> 00:24:56,640 You've taken our friend and we want him back. 200 00:24:58,120 --> 00:24:59,320 He came to us. 201 00:24:59,400 --> 00:25:00,800 - He came to you? - Rasmus... 202 00:25:00,880 --> 00:25:03,160 Listen, you took him prisoner. 203 00:25:03,240 --> 00:25:04,440 Is he free to leave? 204 00:25:04,520 --> 00:25:07,400 I think we have the same goal. We want to get out of here. 205 00:25:07,480 --> 00:25:09,800 - We should meet. Bring Rasmus. - Hey. 206 00:25:10,400 --> 00:25:11,400 Rasmus? 207 00:25:12,480 --> 00:25:15,800 I know why you left, but you can't do that. We've come so far. 208 00:25:17,360 --> 00:25:18,920 We have to stick together. 209 00:25:20,720 --> 00:25:21,920 Can you hear me? 210 00:25:24,640 --> 00:25:25,640 Say something. 211 00:25:27,240 --> 00:25:28,720 I don't want to be here anymore. 212 00:25:30,880 --> 00:25:32,440 He doesn't want to talk to you. 213 00:25:36,320 --> 00:25:37,600 I want to meet with you. 214 00:25:38,200 --> 00:25:39,800 - Alone. - No. 215 00:25:40,120 --> 00:25:42,280 In the forest, by the entrance to Sector Three. 216 00:25:43,440 --> 00:25:44,440 On my way. 217 00:26:13,400 --> 00:26:15,800 - I want my brother back. - Your brother? 218 00:26:16,880 --> 00:26:18,160 He's sick as a dog. 219 00:26:18,240 --> 00:26:19,560 Stay out of it. 220 00:26:21,200 --> 00:26:23,680 I don't know how you intend to use him, but forget it. 221 00:26:23,760 --> 00:26:26,440 - What if he's the one we think he is? - The one you think...? 222 00:26:26,520 --> 00:26:27,520 If he's immune. 223 00:26:29,120 --> 00:26:31,920 If he is, he's the one we've been looking for for four years, 224 00:26:32,000 --> 00:26:33,760 the one who can make all this go away. 225 00:26:35,080 --> 00:26:36,880 And how do you intend to do that? 226 00:26:37,760 --> 00:26:40,640 - By injecting him with the virus. - No. 227 00:26:40,720 --> 00:26:42,040 That's not going to happen. 228 00:26:43,040 --> 00:26:44,880 - If he's immune... - And if he's not? 229 00:26:44,960 --> 00:26:46,720 - He'll die. - It's not going to happen. 230 00:26:52,360 --> 00:26:54,320 - Ready for the exchange? - Ivan. 231 00:26:55,280 --> 00:26:57,080 - You okay? - I'm okay. 232 00:26:57,160 --> 00:26:58,160 He's just fine. 233 00:26:59,800 --> 00:27:01,000 Where's Rasmus? 234 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 Answer me. 235 00:27:05,440 --> 00:27:06,440 Lea. 236 00:27:08,720 --> 00:27:10,040 Where did you get that? 237 00:27:10,800 --> 00:27:12,400 How important is he to you? 238 00:27:14,600 --> 00:27:15,960 I'll count to three. 239 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 One! 240 00:27:22,560 --> 00:27:23,560 Two! 241 00:27:34,520 --> 00:27:35,760 Three! 242 00:27:35,840 --> 00:27:36,960 No, no! Okay. 243 00:27:49,720 --> 00:27:51,920 - Rasmus. - Are you okay, Rasmus? 244 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Come. 245 00:27:53,320 --> 00:27:54,360 Come, Rasmus. 246 00:27:54,960 --> 00:27:57,040 - Go back to your sister. - Come, Rasmus. 247 00:27:57,800 --> 00:27:59,200 Come. 248 00:27:59,800 --> 00:28:00,800 Come over here. 249 00:28:02,800 --> 00:28:03,800 Go on. 250 00:28:05,600 --> 00:28:06,600 Rasmus. 251 00:28:07,000 --> 00:28:08,160 Just cross the bridge. 252 00:28:09,320 --> 00:28:10,320 Come. 253 00:28:17,160 --> 00:28:18,080 I don't want to. 254 00:28:18,160 --> 00:28:20,000 - Come, Rasmus. - Leave me alone! 255 00:28:20,720 --> 00:28:23,440 I'll go with them, I'll get a shot, and then I'll just... 256 00:28:23,520 --> 00:28:26,120 Shut the hell up! Do you hear me? 257 00:28:26,920 --> 00:28:28,840 All of this is because of you. 258 00:28:28,920 --> 00:28:33,040 People are gone because you needed protection. Do you understand that? 259 00:28:53,880 --> 00:28:54,880 - No! - Rasmus! 260 00:28:56,160 --> 00:28:58,040 No more people should die because of me. 261 00:28:58,880 --> 00:28:59,880 Stop! 262 00:29:29,160 --> 00:29:30,160 Rasmus. 263 00:30:08,800 --> 00:30:09,800 Rasmus. 264 00:30:18,120 --> 00:30:19,560 What the hell's happening? 265 00:30:22,600 --> 00:30:23,600 Rasmus. 266 00:30:25,840 --> 00:30:26,840 Look at me. 267 00:30:28,120 --> 00:30:29,120 Rasmus? 268 00:30:43,400 --> 00:30:44,400 It's him. 269 00:31:17,560 --> 00:31:18,560 Hi. 270 00:31:20,280 --> 00:31:21,280 Hi. 271 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 We're... 272 00:31:26,080 --> 00:31:27,960 We're just here to get Rasmus. 273 00:31:36,720 --> 00:31:38,200 - Are you messing with me? - Yeah. 274 00:31:38,280 --> 00:31:39,640 - Seriously? - Yeah. 275 00:31:40,400 --> 00:31:42,400 Fuck, that makes me happy to hear. 276 00:31:44,520 --> 00:31:46,840 - Are you coming? - Oh, hell yes. 277 00:31:47,800 --> 00:31:49,960 Get me out of these, will you? 278 00:31:54,760 --> 00:31:56,120 This is crazy. 279 00:32:05,160 --> 00:32:06,520 Sorry about everything. 280 00:32:22,840 --> 00:32:24,400 So why are we going to Apollon? 281 00:32:26,360 --> 00:32:27,960 To do tests on him. 282 00:32:28,520 --> 00:32:31,360 If Rasmus is carrying the antidote and it works, 283 00:32:31,680 --> 00:32:33,480 the others can leave the zone. 284 00:32:33,560 --> 00:32:35,560 You decide for yourself what you want to do. 285 00:32:35,640 --> 00:32:36,760 Why should we trust you? 286 00:32:36,840 --> 00:32:39,680 Because deep down you know we're all in the same situation. 287 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Rasmus. 288 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 Hey. 18523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.