Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,751 --> 00:03:02,292
THE MOTIVE
2
00:03:10,376 --> 00:03:14,001
SEVILLA, SUMMER 2017
3
00:05:56,584 --> 00:05:58,376
And so tonight is about celebrating
4
00:05:58,542 --> 00:06:01,959
those who carry Andalusia's heart
and soul with them
5
00:06:02,126 --> 00:06:05,917
and who do so much
for their land and their people,
6
00:06:06,459 --> 00:06:11,042
those who are an example
to thousands of other Andalusians,
7
00:06:11,626 --> 00:06:13,667
who in return are here tonight
to show their love,
8
00:06:13,834 --> 00:06:15,542
and support for their good work,
9
00:06:16,251 --> 00:06:20,126
carrying the good name
of Andalusia far and wide,
10
00:06:20,542 --> 00:06:24,584
who understand how to transmit
the soul of our beautiful land to others.
11
00:06:25,751 --> 00:06:29,751
The gold medal
for Andalusia's personality of the year
12
00:06:30,292 --> 00:06:32,876
goes to someone
who has been lauded by the critics
13
00:06:33,042 --> 00:06:36,501
as the new voice
of popular Spanish literature
14
00:06:37,251 --> 00:06:39,584
and who has achieved
unrivaled success,
15
00:06:39,751 --> 00:06:41,542
selling over...
16
00:06:41,667 --> 00:06:44,209
- I'm so sorry, babe.
- ...300,000 copies of her debut novel.
17
00:06:44,376 --> 00:06:46,334
The master class ran over.
18
00:06:47,001 --> 00:06:48,334
Don't worry. You made it just in time.
19
00:06:48,501 --> 00:06:53,626
This years award goes
to our much loved, prodigal daughter
20
00:06:55,792 --> 00:06:57,126
Amanda Carvajal.
21
00:07:13,792 --> 00:07:15,001
Congratulations!
22
00:07:23,292 --> 00:07:26,501
- Thank you. Thank you so much.
- You are great!
23
00:07:27,626 --> 00:07:29,501
Without the support of Álvaro,
24
00:07:30,292 --> 00:07:31,334
my husband,
25
00:07:32,084 --> 00:07:33,917
I wouldn't be here tonight.
26
00:07:34,292 --> 00:07:36,001
Thank you for everything, darling.
27
00:07:36,251 --> 00:07:38,459
And thank you for arriving.
28
00:07:42,292 --> 00:07:45,376
But the person
I want to thank the most is...
29
00:07:46,334 --> 00:07:47,667
my darling boy,
30
00:07:48,834 --> 00:07:49,834
Bruno.
31
00:07:52,792 --> 00:07:55,042
He's with me every single day,
32
00:07:55,209 --> 00:07:58,501
he looks up to me
like no other in this world.
33
00:07:59,334 --> 00:08:03,376
I want to thank him for that,
although he's not here tonight.
34
00:08:04,084 --> 00:08:05,084
Thank you.
35
00:08:12,417 --> 00:08:13,751
Please, allow me...
36
00:08:14,459 --> 00:08:17,751
Allow me a tiny liberty,
I don't mean to teach you anything,
37
00:08:17,917 --> 00:08:20,501
-but let me give you a little gift.
- Please.
38
00:08:20,667 --> 00:08:23,251
As Machado once said
through the voice of Juan de Mairena:
39
00:08:23,709 --> 00:08:26,667
"Never lose contact with the ground,
40
00:08:26,834 --> 00:08:30,667
as it's the only way to know precisely
how tall you are."
41
00:08:30,834 --> 00:08:31,917
That's beautiful.
42
00:08:32,292 --> 00:08:33,292
Thank you.
43
00:08:34,834 --> 00:08:36,209
- Bravo!
- Thank you.
44
00:08:44,209 --> 00:08:46,209
- Good morning.
- Good morning.
45
00:08:46,376 --> 00:08:47,667
Have you brought the deeds?
46
00:08:48,084 --> 00:08:50,292
We agreed to meet at 9 a.m.,
it's already 9.20 a.m.
47
00:08:50,459 --> 00:08:53,001
I'll be with you right away.
Just one moment, please.
48
00:08:55,292 --> 00:08:57,959
- Good morning, Jesús.
- Good morning, Álvaro.
49
00:08:58,542 --> 00:09:01,792
Your wife's in all the papers, man!
It's awesome!
50
00:09:01,959 --> 00:09:05,167
You're on the picture, too,
at the awards ceremony.
51
00:09:05,334 --> 00:09:07,001
You sit there in a corner.
52
00:09:07,334 --> 00:09:10,417
Your wife is amazing.
53
00:09:10,584 --> 00:09:11,667
High level.
54
00:09:11,792 --> 00:09:14,292
You've got an artist.
55
00:09:14,459 --> 00:09:17,667
I finally got her book yesterday.
56
00:09:17,792 --> 00:09:21,959
I had to order it on purpose,
'cause they'd run out at the store.
57
00:09:22,126 --> 00:09:25,626
They brought the book deliberately,
and I had to go to the store.
58
00:09:25,751 --> 00:09:28,251
That's amazing.
It's going to be a best-seller.
59
00:09:28,417 --> 00:09:31,751
I'm not used to reading,
but I will read your wife's novel.
60
00:09:35,042 --> 00:09:36,042
Hello?
61
00:09:37,584 --> 00:09:40,167
Good morning, don Alfonso.
Yes, I'm sorry.
62
00:09:40,334 --> 00:09:42,417
With everything that's been going on
with my wife and all.
63
00:09:43,042 --> 00:09:44,667
Yes, I know. I'm sorry.
64
00:09:45,626 --> 00:09:47,626
I'll bring everything over
to you right now.
65
00:09:48,417 --> 00:09:49,834
Right away.
66
00:10:02,334 --> 00:10:04,084
Now that you're up there,
67
00:10:04,251 --> 00:10:07,209
among the stars of the real Seville,
68
00:10:07,376 --> 00:10:09,917
you should consider joining my club,
69
00:10:10,084 --> 00:10:13,501
The Royal Society
of Farmers and Landlords.
70
00:10:13,667 --> 00:10:15,751
Let's say it plainly, landlords.
71
00:10:15,917 --> 00:10:18,626
There we have waiters and...
He's already three years
72
00:10:18,751 --> 00:10:21,459
taking private cello classes.
Just figure it out.
73
00:10:21,626 --> 00:10:25,834
The kid needs some cello knowledge
to start university studies.
74
00:10:26,001 --> 00:10:28,792
So he's been playing cello
since he was four years old.
75
00:10:29,209 --> 00:10:31,709
So, you can imagine,
the kid finds the classes boring.
76
00:10:31,876 --> 00:10:33,542
He gets up, and walks around.
77
00:10:33,709 --> 00:10:36,751
Therefore I think the teacher
has a thing about him.
78
00:10:37,126 --> 00:10:40,126
Not only because the kid
is always walking around.
79
00:10:40,292 --> 00:10:42,376
In his class there are two more students.
80
00:10:42,542 --> 00:10:45,542
But their mothers always
have to be there with the kids.
81
00:10:45,709 --> 00:10:47,959
I was also there,
as the only male in the room.
82
00:10:48,126 --> 00:10:50,792
So there we are the three of us,
both girls,
83
00:10:50,959 --> 00:10:53,167
by the way, they haven't seen
a cello before in their lives.
84
00:10:53,334 --> 00:10:55,751
One of the mothers even said:
"Am I supposed to by a cello?"
85
00:10:56,251 --> 00:10:59,334
And I told her: "Ma'am,
of course you should buy a cello
86
00:10:59,501 --> 00:11:01,417
to attend cello classes."
87
00:11:04,917 --> 00:11:09,459
Hey, we should celebrate
your wife's award!
88
00:11:09,792 --> 00:11:12,251
- Come on, my shout!
- I'm too busy.
89
00:11:12,667 --> 00:11:14,084
- Are you not in the mood?
- No, no.
90
00:11:14,251 --> 00:11:16,626
You're going to give
yourself an aneurysm!
91
00:11:16,751 --> 00:11:18,709
I have to get this finished. Thank you.
92
00:11:19,042 --> 00:11:20,709
Damn it, you're so boring.
93
00:11:21,751 --> 00:11:23,792
Well, see you tomorrow.
94
00:11:24,126 --> 00:11:25,584
Get a good rest!
95
00:11:38,251 --> 00:11:39,709
Bruno! My sweetheart!
96
00:11:41,626 --> 00:11:43,001
How are you, my boy?
97
00:11:45,376 --> 00:11:48,667
What's wrong with you?
Hey, you come here!
98
00:11:48,792 --> 00:11:50,209
Where's Mommy, eh?
99
00:12:14,126 --> 00:12:15,126
Come here!
100
00:12:26,292 --> 00:12:27,626
Come here!
101
00:12:59,542 --> 00:13:01,834
Do you think
this is acceptable behaviour?
102
00:13:02,959 --> 00:13:04,542
This is outrageous!
103
00:13:04,709 --> 00:13:08,084
Or did you mistake the office
for a hotel?
104
00:13:08,834 --> 00:13:11,417
- Forgive me, Don Alfonso.
- Don't give me that!
105
00:13:11,584 --> 00:13:13,334
And I want all of that gone
by the end of the day!
106
00:13:13,501 --> 00:13:16,626
Let this be the last time
I catch you sleeping in here.
107
00:13:17,167 --> 00:13:20,084
Good grief!
This is a notary's office, man!
108
00:13:27,751 --> 00:13:28,751
Morning!
109
00:13:33,084 --> 00:13:34,292
What's going on?
110
00:13:35,667 --> 00:13:36,917
Nothing.
111
00:13:37,376 --> 00:13:40,417
By the way, I'm loving your wife's book!
112
00:13:40,584 --> 00:13:42,959
That bit about the guy
who gets his jaw dislocated by...
113
00:13:44,542 --> 00:13:45,917
I'm going out for a coffee.
114
00:14:11,917 --> 00:14:13,334
It's gets a lot of light.
115
00:14:16,209 --> 00:14:17,501
Two bedrooms.
116
00:14:19,334 --> 00:14:20,876
Only the kitchen's furnished.
117
00:14:22,917 --> 00:14:25,876
The bathroom is at the back, but has
a window out onto the interior courtyard.
118
00:14:30,209 --> 00:14:32,459
The landlady wants someone
with a steady job.
119
00:14:32,626 --> 00:14:34,501
Shes had some bad experiences,
you see.
120
00:14:34,667 --> 00:14:36,084
I work at a notary's office.
121
00:14:36,251 --> 00:14:38,751
I have a regular income,
a yearly bonus and a pension plan.
122
00:14:38,876 --> 00:14:40,584
A regular income is just enough.
123
00:14:43,334 --> 00:14:44,292
By your leave.
124
00:14:51,959 --> 00:14:53,084
Yes, don Alfonso?
125
00:14:56,626 --> 00:15:00,001
OK, Álvaro, please tell me
exactly what's wrong with you.
126
00:15:00,792 --> 00:15:02,834
- There's nothing wrong.
- I don't swallow that.
127
00:15:05,792 --> 00:15:07,626
We can't go on like this, Álvaro.
128
00:15:08,751 --> 00:15:11,584
It's as if you were somewhere else.
In another world.
129
00:15:14,167 --> 00:15:17,834
Take a break, relax,
go away for a while.
130
00:15:18,292 --> 00:15:20,584
We'll see how you're doing
in a few weeks time,
131
00:15:20,751 --> 00:15:22,251
or a month or two...
132
00:15:23,209 --> 00:15:25,042
What about my work?
133
00:15:26,209 --> 00:15:27,751
You need a break.
134
00:15:28,792 --> 00:15:29,959
You need a break.
135
00:16:12,959 --> 00:16:15,876
He had spent all day long at home
brooding on the situation.
136
00:16:16,417 --> 00:16:20,667
The city was new to him,
and he wasn't able to understand it.
137
00:16:20,959 --> 00:16:24,251
Nobody trusted him,
and that made him feel insecure.
138
00:16:24,751 --> 00:16:28,626
But James knew that he had
to achieve what he'd set out to do,
139
00:16:28,792 --> 00:16:31,084
and that sooner or later he would.
140
00:16:31,376 --> 00:16:33,876
His and Rose's future depended on it,
141
00:16:34,042 --> 00:16:37,042
so he decided to put on his coat
and go outside.
142
00:16:37,334 --> 00:16:38,834
- He walked out...
- Yes, OK. That's enough.
143
00:16:40,251 --> 00:16:41,792
I haven't finished yet.
144
00:16:46,042 --> 00:16:47,751
How long have you been coming
to this class for?
145
00:16:49,751 --> 00:16:52,001
- Three years.
- Three years.
146
00:16:53,459 --> 00:16:55,167
It's not your fault, but mine.
147
00:16:56,876 --> 00:16:59,792
The fault is all mine,
'cause I can't explain things properly.
148
00:17:00,667 --> 00:17:01,917
I should try talking in English.
149
00:17:03,542 --> 00:17:07,834
How many times have I told you
about using English names?
150
00:17:07,959 --> 00:17:09,167
That's absurd!
151
00:17:09,709 --> 00:17:11,001
James, Murphy, Callaghan...
152
00:17:11,167 --> 00:17:13,167
Who the hell's called Callaghan
in Seville?
153
00:17:13,334 --> 00:17:15,417
- I was trying to...
- Trying to what? Be like Philip Roth?
154
00:17:15,584 --> 00:17:18,959
You're not Philip Roth, for God's sake!
Nobody's asking you to be Philip Roth.
155
00:17:19,584 --> 00:17:21,751
What was it that Craig said
the other day in the master class?
156
00:17:21,876 --> 00:17:23,209
You were there, weren't you?
157
00:17:23,709 --> 00:17:27,417
The important thing
is to know what you're writing about,
158
00:17:27,584 --> 00:17:29,167
and what your main character wants.
159
00:17:29,334 --> 00:17:31,917
Now I'm asking you in front of this class,
160
00:17:32,709 --> 00:17:35,876
what are you trying to tell us?
What's the point of that story?
161
00:17:38,042 --> 00:17:42,251
That what you've written is, like always,
hollow, fake, pretentious, flowery.
162
00:17:42,417 --> 00:17:44,542
I could use a long list
of bywords for vacuity,
163
00:17:44,709 --> 00:17:47,667
just to express the nonsense
of what you've written.
164
00:17:47,834 --> 00:17:51,209
Who the hell is this James?
And Rose?
165
00:17:51,376 --> 00:17:55,459
What the hell is up with them?
Because it has no soul.
166
00:17:56,376 --> 00:18:00,292
Because you don't know
what the hell you're talking about!
167
00:18:00,459 --> 00:18:02,834
You don't know
what the hell you're talking about.
168
00:18:03,376 --> 00:18:05,126
The reality is out there.
169
00:18:05,292 --> 00:18:07,667
I've told you all a thousand times,
170
00:18:07,834 --> 00:18:11,751
roll your sleeves up,
and get out there, and look for stories.
171
00:18:11,876 --> 00:18:13,542
Is it really so complicated?
172
00:18:15,542 --> 00:18:17,792
The thing is I get writer's block,
173
00:18:18,667 --> 00:18:20,251
and the books that inspire me are...
174
00:18:20,417 --> 00:18:22,667
But you shouldn't be getting
your inspiration from other books.
175
00:18:22,834 --> 00:18:24,917
Books are written to be read.
176
00:18:26,001 --> 00:18:29,709
To get inspired, all you have
to do is live, damn it, live!
177
00:18:30,917 --> 00:18:32,334
Observe, listen.
178
00:18:32,917 --> 00:18:34,626
Have you ever tried that?
179
00:18:35,042 --> 00:18:37,709
And if you get blocked,
do what Hemingway did,
180
00:18:37,876 --> 00:18:40,751
write in the nude
with your balls on the table.
181
00:18:42,959 --> 00:18:45,792
I'm telling you this
for your own good, Álvaro.
182
00:18:45,917 --> 00:18:47,876
You're going backwards, not forwards!
183
00:18:48,001 --> 00:18:48,917
I don't know.
184
00:18:49,042 --> 00:18:51,751
You've been coming here for so long,
but you still don't get it.
185
00:18:51,917 --> 00:18:54,876
Just focus on something
that has a glimmer of truth in it.
186
00:18:55,001 --> 00:18:58,584
In this three years you have never
shown me not even a truthful sentence.
187
00:18:58,751 --> 00:19:00,167
Anything... I don't know...
188
00:19:00,334 --> 00:19:02,334
Write about how you like
your steak cooked,
189
00:19:02,501 --> 00:19:04,334
or the last handjob
your wife gave to you,
190
00:19:04,501 --> 00:19:08,292
or how you stick your finger up the ass,
or how you hate me!
191
00:19:08,667 --> 00:19:10,459
But write about something real,
192
00:19:10,626 --> 00:19:13,626
something that has
an element of truth to it.
193
00:19:27,376 --> 00:19:28,917
I'm sorry, mate, but...
194
00:19:31,876 --> 00:19:33,667
if I don't get it off my chest,
I'm going to explode!
195
00:21:42,084 --> 00:21:43,917
Where are you going?
196
00:21:44,417 --> 00:21:47,376
- I live here. On the third floor.
- You're the new guy?
197
00:21:48,751 --> 00:21:49,792
Yes, the new guy.
198
00:21:50,584 --> 00:21:51,709
Good evening.
199
00:22:14,751 --> 00:22:17,167
Álex told me you were living here.
200
00:22:28,334 --> 00:22:29,792
I'm going to tour with the book.
201
00:22:29,959 --> 00:22:31,751
We're going to go round
the big department stores.
202
00:22:33,751 --> 00:22:36,209
- What about Bruno?
- I'm taking him with me.
203
00:22:36,584 --> 00:22:40,626
The publishers are going to get me
someone to take care of him.
204
00:22:41,626 --> 00:22:44,292
- I can take care of him.
- Álvaro.
205
00:22:45,542 --> 00:22:48,917
You're acting like a child,
and you don't realize it.
206
00:22:49,584 --> 00:22:50,751
What don't I realize?
207
00:22:50,917 --> 00:22:53,876
That your subconscious
is betraying you.
208
00:22:54,001 --> 00:22:57,001
You think you're doing one thing,
but really you're doing another.
209
00:22:57,167 --> 00:22:58,834
What are you talking about?
210
00:22:59,667 --> 00:23:03,292
You were late for my award show.
211
00:23:03,459 --> 00:23:06,167
- The master class ran over.
- You always have an excuse.
212
00:23:06,334 --> 00:23:11,001
Your head's always in the clouds,
you never live in the now.
213
00:23:11,126 --> 00:23:12,917
- In the now?
- Yes.
214
00:23:13,209 --> 00:23:15,959
Living in the present moment.
215
00:23:16,084 --> 00:23:17,959
Manu explained it all to me.
216
00:23:18,959 --> 00:23:20,459
- Manu?
- Manu.
217
00:23:21,751 --> 00:23:23,084
He's a charming man,
218
00:23:23,251 --> 00:23:27,167
and he's really helped me
understand what's wrong with me
219
00:23:27,459 --> 00:23:29,209
and what's wrong with you.
220
00:23:29,667 --> 00:23:31,709
You talk about me with Manu?
221
00:23:34,542 --> 00:23:37,334
That's why I'm here, Álvaro.
I want to help you.
222
00:23:39,126 --> 00:23:41,584
You're jealous of my book.
223
00:23:42,042 --> 00:23:44,751
You're jealous of my success.
224
00:23:45,167 --> 00:23:48,501
What really bothers you
isn't that I've slept with someone else,
225
00:23:49,167 --> 00:23:51,751
it's that I've been able
to write the book
226
00:23:51,917 --> 00:23:53,542
that you've spent years
trying to write.
227
00:23:53,709 --> 00:23:56,209
You've spent your whole life
wanting to write,
228
00:23:56,376 --> 00:23:59,542
spending your money on workshops
and reading.
229
00:23:59,709 --> 00:24:02,251
But you've never dared
to do anything real.
230
00:24:05,042 --> 00:24:06,126
I don't know.
231
00:24:06,501 --> 00:24:09,751
You live in the future, in your dreams,
meanwhile, the world goes on without you.
232
00:24:10,251 --> 00:24:12,042
You have to face up to who you are.
233
00:24:12,209 --> 00:24:15,126
If your talents don't lie in writing,
then give it up.
234
00:24:15,667 --> 00:24:20,042
Give it up, but you have to face facts.
Live your life.
235
00:24:20,167 --> 00:24:21,251
Try to be happy.
236
00:24:24,084 --> 00:24:25,167
Your little book
237
00:24:26,001 --> 00:24:28,792
is nothing more than literature
for the masses, easy writing.
238
00:24:28,959 --> 00:24:31,209
It does make you smile
every once in a while, but...
239
00:24:31,376 --> 00:24:33,001
to suggest I'm jealous
240
00:24:33,501 --> 00:24:35,751
of you having written
a mere sub-genre novel,
241
00:24:36,209 --> 00:24:39,667
shows me you haven't understood
anything at all.
242
00:24:40,417 --> 00:24:42,626
I want to write literature.
243
00:24:42,792 --> 00:24:45,417
You hear me? Real literature.
244
00:24:46,334 --> 00:24:48,917
I don't want to do a tour
of the big department stores,
245
00:24:49,042 --> 00:24:51,167
and sell 300,000 copies.
246
00:24:51,751 --> 00:24:53,334
I want to tell the truth,
247
00:24:53,834 --> 00:24:56,042
and to do that I need to find my voice.
248
00:24:57,042 --> 00:24:58,126
My own voice.
249
00:24:59,459 --> 00:25:01,251
And you know what that voice is saying?
250
00:25:03,167 --> 00:25:04,209
No.
251
00:25:06,209 --> 00:25:08,584
That you can go fuck yourself!
252
00:25:15,917 --> 00:25:17,876
Her face remained petrified,
253
00:25:18,084 --> 00:25:19,584
her glance, isolated.
254
00:25:20,084 --> 00:25:21,709
Her half-opened lips
255
00:25:21,876 --> 00:25:24,334
froze in the moment
of speaking unworthy words.
256
00:25:25,834 --> 00:25:29,417
Marta had just received a punch
directly into her lack of humbleness,
257
00:25:30,084 --> 00:25:31,584
into her insolence.
258
00:25:32,084 --> 00:25:33,667
In all her life
259
00:25:33,834 --> 00:25:37,584
nobody had never told her
to go fuck herself.
260
00:25:54,667 --> 00:25:55,709
Sincere.
261
00:25:56,542 --> 00:25:57,667
Ironic.
262
00:25:58,417 --> 00:25:59,542
To the point.
263
00:26:00,459 --> 00:26:02,709
With spirit, full of life.
264
00:26:05,667 --> 00:26:06,792
And your own voice.
265
00:26:08,501 --> 00:26:11,167
I thought you might have let what I said
to you the other day get you down,
266
00:26:11,709 --> 00:26:13,001
but no, Sir!
267
00:26:15,584 --> 00:26:18,501
There's a writer inside of you,
bring him out!
268
00:26:23,417 --> 00:26:24,542
Thank you.
269
00:26:25,959 --> 00:26:27,917
Thanks a lot. Thank you.
270
00:26:28,334 --> 00:26:29,126
Thank you.
271
00:26:31,959 --> 00:26:32,792
Excuse me.
272
00:26:32,959 --> 00:26:34,792
I read your wife's book.
273
00:26:35,084 --> 00:26:37,292
It's what I'd call
literature for the masses,
274
00:26:37,459 --> 00:26:40,917
easy writing, but it's pretty funny.
275
00:26:41,084 --> 00:26:42,959
Makes you smile
every once in a while.
276
00:26:43,376 --> 00:26:45,292
Why don't you ask her
to stop by the class one day,
277
00:26:45,459 --> 00:26:49,209
and we can have a talk
about sub-genres and things like that.
278
00:26:49,376 --> 00:26:52,959
But my story...
You liked my story, right?
279
00:26:54,126 --> 00:26:58,334
To live, to observe, to listen.
280
00:26:59,876 --> 00:27:01,126
Keep on that way.
281
00:28:27,376 --> 00:28:28,626
Where's the bread?
282
00:28:29,167 --> 00:28:32,709
There is one package in the cupboard.
283
00:28:34,209 --> 00:28:37,417
You shouldn't eat so much bread.
284
00:28:38,417 --> 00:28:41,376
- You need to eat more fruit.
- You know I don't like fruit.
285
00:28:41,626 --> 00:28:44,834
Yeah, and you always go on about it
in front of the kids.
286
00:28:45,001 --> 00:28:47,376
No wonder it's so hard for me
to get them to eat it.
287
00:28:48,001 --> 00:28:51,376
- Ah... so now it's all my fault?
- Help me lay the table, please.
288
00:28:51,542 --> 00:28:53,542
- And the opener?
- There, as usual.
289
00:28:53,709 --> 00:28:56,584
- As usual? Where?
- There it is, I can see it from here.
290
00:29:07,167 --> 00:29:08,709
Could you please take the plates?
291
00:29:11,542 --> 00:29:12,459
Let's go!
292
00:30:42,542 --> 00:30:43,667
Can I help you?
293
00:30:43,959 --> 00:30:47,001
I'm your new neighbour. Flat 3A.
My name's Álvaro. And you?
294
00:30:48,501 --> 00:30:50,584
It's just that I saw you go off
in the ambulance the other day.
295
00:30:50,751 --> 00:30:52,709
- You look a lot better.
- It was just gas.
296
00:30:52,876 --> 00:30:55,126
- I'm sorry?
- Gas, I said. Gas!
297
00:30:55,251 --> 00:30:57,751
It gets into your chest,
and feels like something else.
298
00:30:57,917 --> 00:30:59,834
But I'm perfectly fine, thank you.
299
00:31:20,376 --> 00:31:23,126
- Good morning.
- Good morning.
300
00:31:38,501 --> 00:31:42,084
I'm Álvaro. I've just moved in
on the third floor.
301
00:31:43,042 --> 00:31:44,667
I live on the third floor too.
302
00:31:46,417 --> 00:31:48,084
- Irene.
- My pleasure.
303
00:31:51,584 --> 00:31:54,334
I'm going to take the stairs.
Have a good day.
304
00:31:55,792 --> 00:31:56,876
Have a good day.
305
00:33:05,042 --> 00:33:08,001
- What's for dinner?
- Sardines and salad.
306
00:33:08,167 --> 00:33:10,251
- Sardines?
- Yes.
307
00:33:10,792 --> 00:33:14,459
You have to eat your fish,
otherwise you won't grow strong.
308
00:33:15,626 --> 00:33:18,167
- Hey, not goodies.
- Just one.
309
00:33:19,292 --> 00:33:20,334
Just one.
310
00:33:21,584 --> 00:33:24,584
You still have to dinner.
311
00:33:26,626 --> 00:33:29,209
- What's for dinner?
- Sardines and salad.
312
00:33:29,334 --> 00:33:31,376
- Sardines?
- Enrique!
313
00:33:31,542 --> 00:33:32,584
So you?
314
00:33:33,292 --> 00:33:36,584
That's why they don't want
to have their fish.
315
00:33:38,167 --> 00:33:39,709
No, goodies, too?
316
00:33:40,167 --> 00:33:42,501
You're both the same.
317
00:33:44,917 --> 00:33:46,042
Can we...?
318
00:33:48,667 --> 00:33:50,626
No, not here, Enrique.
319
00:33:50,959 --> 00:33:52,709
How long's it been
since we did it in here?
320
00:33:53,084 --> 00:33:54,959
Let's go to bed.
321
00:33:57,709 --> 00:33:59,084
They will hear us.
322
00:34:02,042 --> 00:34:03,626
Wait a second. I will...
323
00:34:13,626 --> 00:34:15,834
You're going to make me scream,
you bastard.
324
00:34:39,292 --> 00:34:42,459
Hey, stick it in me. Harder.
325
00:34:43,917 --> 00:34:44,917
Hold on, hold on.
326
00:34:45,084 --> 00:34:46,376
Once again.
327
00:34:48,709 --> 00:34:50,709
I'm your whore, you bastard.
328
00:34:51,876 --> 00:34:54,376
- My whore.
- Your fucking whore.
329
00:34:54,542 --> 00:34:56,251
- My woman.
- Your fucking whore.
330
00:34:56,376 --> 00:34:57,876
- My woman.
- You bastard.
331
00:35:01,209 --> 00:35:05,167
Next Tuesday I want
the structure exercises done.
332
00:35:09,459 --> 00:35:12,334
Are you in a hurry, Sir?
I'd like to show you something.
333
00:35:12,459 --> 00:35:14,834
Excuse me, Juan,
I have a fairy tale published.
334
00:35:15,001 --> 00:35:16,001
Thank you.
335
00:35:16,334 --> 00:35:18,334
- Now?
- It's just an idea,
336
00:35:19,001 --> 00:35:21,834
but I'd really like
to get your opinion on it.
337
00:35:24,001 --> 00:35:25,209
Let's have a look.
338
00:35:25,959 --> 00:35:27,876
Wouldn't you prefer
to go to the bar downstairs?
339
00:35:28,084 --> 00:35:30,792
I'll shout you a glass of wine.
You like wine, don't you?
340
00:35:32,251 --> 00:35:33,251
Just the good ones.
341
00:35:36,626 --> 00:35:38,667
A novel about a building?
342
00:35:39,917 --> 00:35:44,084
About the characters in it.
Like “The Hive”, by Cela.
343
00:35:45,501 --> 00:35:51,292
A novel which speaks
about the social reality of our times.
344
00:35:51,501 --> 00:35:54,459
So now you want to be
Camilo José Cela.
345
00:35:55,959 --> 00:35:57,251
You said so yourself.
346
00:35:58,001 --> 00:36:00,667
I don't live in New York,
I live in Seville.
347
00:36:01,167 --> 00:36:04,917
I have to listen to the street,
find my voice, and I've found it.
348
00:36:05,084 --> 00:36:08,334
Well, I was referring more to...
349
00:36:08,501 --> 00:36:10,209
My voice is here. I felt it.
350
00:36:11,209 --> 00:36:12,626
The novel's here.
351
00:36:13,334 --> 00:36:16,501
The dialogues,
the expressions, the sounds.
352
00:36:16,667 --> 00:36:18,292
Yeah, but you still have to write it.
353
00:36:18,417 --> 00:36:21,417
And here I can't see any characters,
I can't see anything,
354
00:36:21,584 --> 00:36:23,209
just a very general description...
355
00:36:23,334 --> 00:36:25,001
I know, and that's going
to be my priority:
356
00:36:25,209 --> 00:36:28,126
investigate, explore, discover...
357
00:36:30,501 --> 00:36:34,042
Have you any idea how difficult it is
to write characters?
358
00:36:37,209 --> 00:36:39,084
All I need is...
359
00:36:41,167 --> 00:36:42,417
for someone like you
360
00:36:43,709 --> 00:36:45,959
to say: "Álvaro, get stuck in."
361
00:36:48,417 --> 00:36:50,209
I'm asking you, Juan.
362
00:36:52,417 --> 00:36:53,542
Shall I?
363
00:36:54,792 --> 00:36:56,126
Shall I get stuck in?
364
00:36:59,334 --> 00:37:02,334
But don't just start
writing willy-nilly, OK?
365
00:37:02,917 --> 00:37:06,334
If I agree to tutor you, I don't want
you writing just any old rubbish.
366
00:37:06,459 --> 00:37:12,459
You have to write something decent.
Do you understand?
367
00:37:13,084 --> 00:37:15,709
And as for payment, we can apply
the same rate as the school,
368
00:37:15,876 --> 00:37:17,876
but if we're going
to have private tutorials,
369
00:37:18,042 --> 00:37:20,459
we'll need somewhere better
to meet than this dive.
370
00:37:22,417 --> 00:37:23,376
Thank you.
371
00:37:26,626 --> 00:37:29,084
WHO WANTS WHAT?
372
00:37:32,667 --> 00:37:36,126
WHAT HAPPENS IF THEY DON'T GET IT?
373
00:38:09,417 --> 00:38:11,584
THE FOUNDATION OF LIFE
374
00:39:19,417 --> 00:39:20,542
With two balls!
375
00:39:23,376 --> 00:39:25,709
Time to strap on a pair!
376
00:39:26,084 --> 00:39:27,126
Let's see.
377
00:39:31,001 --> 00:39:32,459
Give me a scene.
378
00:39:34,542 --> 00:39:36,667
Give me one fucking scene, please.
379
00:39:38,542 --> 00:39:40,042
One fucking scene.
380
00:39:41,084 --> 00:39:43,876
Come on. Come on.
381
00:40:03,542 --> 00:40:04,501
Good evening!
382
00:40:04,667 --> 00:40:06,751
Good evening!
Sorry to bother you, don Álvaro.
383
00:40:06,917 --> 00:40:08,751
- Not at all.
- It's just your landlady
384
00:40:08,917 --> 00:40:11,542
asked me to give you
this energy efficiency certificate.
385
00:40:11,709 --> 00:40:12,542
Great.
386
00:40:14,834 --> 00:40:17,292
Are you settling in OK?
387
00:40:17,459 --> 00:40:18,959
Yes. No problem at all.
388
00:40:19,167 --> 00:40:21,917
Well, if you need anything,
you know where to find me.
389
00:40:22,084 --> 00:40:23,126
Thank you.
390
00:40:23,376 --> 00:40:27,917
No, thank you! We're very happy
to have you here in the building.
391
00:40:29,459 --> 00:40:30,959
Thanks, doña Lola.
392
00:40:31,376 --> 00:40:33,542
Well, good evening.
393
00:40:54,167 --> 00:40:56,376
- How you doing?
- How can I help you?
394
00:40:56,542 --> 00:40:59,459
No, no.
I've brought you a little something.
395
00:41:00,417 --> 00:41:01,459
How come?
396
00:41:01,834 --> 00:41:04,084
I thought you might like some chocolate.
397
00:41:09,917 --> 00:41:11,584
What a gentleman!
398
00:41:13,042 --> 00:41:14,376
Please, come in.
399
00:41:21,792 --> 00:41:23,334
No, thank you.
400
00:41:39,126 --> 00:41:40,792
What lovely legs you've got!
401
00:41:42,626 --> 00:41:45,167
- Excuse me?
- You've got lovely legs!
402
00:41:45,334 --> 00:41:48,542
I really like watching sport on TV,
and I always notice them.
403
00:41:50,126 --> 00:41:52,501
- People's legs?
- Yes, Sir!
404
00:41:54,292 --> 00:41:55,376
Well... thanks!
405
00:41:55,917 --> 00:41:57,876
I wanted to ask you a bit
about the neighbours,
406
00:41:58,042 --> 00:42:01,292
- seeing as I'm new to the building.
- I don't know much about them.
407
00:42:01,917 --> 00:42:04,334
Just enough to be able
to do my job properly.
408
00:42:04,501 --> 00:42:05,959
- Of course.
- It doesn't interest me
409
00:42:06,126 --> 00:42:07,792
that Mr. Montero is an old maniac,
410
00:42:07,959 --> 00:42:11,292
or that the Ecuadorian couple
live beyond their means.
411
00:42:11,459 --> 00:42:12,751
Who's Mr. Montero?
412
00:42:13,667 --> 00:42:15,917
The old gentleman
who lives on the fifth floor.
413
00:42:16,084 --> 00:42:17,917
Apparently, he used
to be in the military.
414
00:42:18,084 --> 00:42:19,501
- Really?
- Yes, Sir!
415
00:42:20,792 --> 00:42:22,376
And about the Ecuadorian couple?
416
00:42:22,959 --> 00:42:25,834
As long as they leave their rubbish
where they're supposed to,
417
00:42:26,001 --> 00:42:28,667
and are good neighbours to the rest...
418
00:42:29,751 --> 00:42:31,376
Are you talking about the brunette?
419
00:42:31,501 --> 00:42:33,667
Irene, yes.
Her husband's called Enrique.
420
00:42:33,834 --> 00:42:35,292
And what do they do for a living?
421
00:42:35,917 --> 00:42:37,459
You're a little bit of a gossip.
422
00:42:37,584 --> 00:42:39,959
No, no. Please, don't.
423
00:42:41,792 --> 00:42:44,459
It's just you never know
when it comes to foreigners,
424
00:42:45,751 --> 00:42:48,584
and your professional opinion
is the most reliable.
425
00:42:50,626 --> 00:42:54,792
After all, you are the heart
and soul of the building.
426
00:42:59,042 --> 00:43:01,209
I call them the Casares,
that's his surname.
427
00:43:02,417 --> 00:43:05,917
He works in a factory,
and she doesn't do anything.
428
00:43:06,501 --> 00:43:09,792
They've got two children.
Like all the immigrants around here,
429
00:43:11,042 --> 00:43:13,584
-they live beyond their means.
- Sure.
430
00:43:14,209 --> 00:43:16,126
Not that I'm criticizing or anything.
431
00:43:16,626 --> 00:43:18,167
I'm not racist.
432
00:43:18,417 --> 00:43:20,876
The South Americans like their drink
and shout too much,
433
00:43:21,042 --> 00:43:23,959
but they don't cause me any bother.
The Arabs on the other hand...
434
00:43:24,126 --> 00:43:26,667
- Are there any Arabs living here?
- No. Thank goodness!
435
00:43:27,084 --> 00:43:29,417
A couple have come in
asking about renting,
436
00:43:29,542 --> 00:43:32,959
but unless they're one of those sheikhs,
they're not coming in here!
437
00:43:35,459 --> 00:43:37,167
THE BUILDING - SEVILLE 2016
438
00:43:37,334 --> 00:43:39,376
IRENE AND ENRIQUE
IMMIGRANT COUPLE
439
00:43:39,542 --> 00:43:41,876
KINKI SUPERINTENDENT
MONTERO - FORMER SOLDIER
440
00:44:09,584 --> 00:44:11,084
- Morning!
- Morning!
441
00:44:16,459 --> 00:44:17,542
Philippines?
442
00:44:18,709 --> 00:44:20,501
- No.
- Because of your accent.
443
00:44:21,334 --> 00:44:23,459
I couldn't place it the other day.
444
00:44:24,209 --> 00:44:25,501
I still don't know.
445
00:44:26,751 --> 00:44:28,959
- I'm Mexican.
- Mexican.
446
00:44:29,376 --> 00:44:30,417
Ah, wow!
447
00:44:32,001 --> 00:44:33,626
Have you been in Spain for a longtime?
448
00:44:33,792 --> 00:44:35,376
A long time, yeah.
449
00:44:41,709 --> 00:44:43,334
I'm going to take the stairs.
450
00:44:44,167 --> 00:44:45,709
- Have a good day.
- Same to you.
451
00:45:16,542 --> 00:45:18,376
Enrique, how come
you are eating bread?
452
00:45:18,709 --> 00:45:21,292
- We just got our dinner.
- I'm hungry.
453
00:45:23,084 --> 00:45:25,042
Can't we watch TV a bit longer?
454
00:45:25,376 --> 00:45:26,709
No, it's late.
455
00:45:26,917 --> 00:45:28,792
- But, Mom!
- Do as I say!
456
00:45:29,084 --> 00:45:31,584
Put your pyjamas on,
and go brush your teeth.
457
00:45:33,876 --> 00:45:35,292
I'm talking to you.
458
00:45:35,459 --> 00:45:36,917
Let him stay up a little bit longer.
459
00:45:37,084 --> 00:45:39,126
No, or he won't get up in the morning.
460
00:45:40,251 --> 00:45:41,376
It's just one day.
461
00:45:41,542 --> 00:45:45,834
You're not the one who has to get them
out of bed in the morning!
462
00:45:46,459 --> 00:45:48,876
Well, maybe in a couple of weeks
I will be.
463
00:45:49,042 --> 00:45:52,167
What do you mean?
464
00:45:52,542 --> 00:45:53,584
Nothing.
465
00:45:54,126 --> 00:45:56,417
Have the trade union people been
to see you?
466
00:45:57,584 --> 00:46:01,084
Yes. They're going ahead with the layoffs.
467
00:46:01,584 --> 00:46:03,584
Oh, no, Enrique, please...
468
00:46:04,959 --> 00:46:08,917
Don't worry. I'll find a lawyer,
469
00:46:09,084 --> 00:46:12,084
and have him have a look
at my contract.
470
00:46:14,001 --> 00:46:16,209
I'm not going back to Mexico.
471
00:46:16,376 --> 00:46:18,417
Who said anything about going back?
472
00:46:18,584 --> 00:46:19,792
I'm serious...
473
00:46:24,126 --> 00:46:26,042
- What do you mean?
- Nothing.
474
00:46:26,584 --> 00:46:28,917
Have the trade union people been
to see you?
475
00:46:29,084 --> 00:46:30,084
Yes.
476
00:46:32,959 --> 00:46:36,584
- They're going ahead with the layoffs.
- Oh, no, Enrique, please...
477
00:46:38,042 --> 00:46:39,584
Don't worry.
478
00:46:40,626 --> 00:46:45,251
I'll find a lawyer, and have him
have a look at my contract.
479
00:46:47,126 --> 00:46:49,251
I'm not going back to Mexico.
480
00:46:49,417 --> 00:46:51,584
Who said anything about going back?
481
00:46:51,709 --> 00:46:54,084
I'm serious, I'm not coming back.
482
00:46:54,667 --> 00:46:56,501
Enrique, I'm talking to you!
483
00:47:00,709 --> 00:47:02,584
- Well, well! Don Álvaro!
- How is it going?
484
00:47:04,626 --> 00:47:07,209
I went out for a run but only managed
to get about 100 meters
485
00:47:07,376 --> 00:47:09,334
before my muscles started
going into spasm!
486
00:47:09,501 --> 00:47:11,834
- Are you OK?
- Yes. It was just a bit of a shock.
487
00:47:12,959 --> 00:47:14,834
On my way back I passed
a chocolate shop, and...
488
00:47:19,751 --> 00:47:21,084
I thought about you.
489
00:47:23,542 --> 00:47:27,709
Yes, I sometimes hear the neighbours
getting up to naughty things too!
490
00:47:29,126 --> 00:47:34,417
Walls are so thin these days,
it's impossible not to!
491
00:47:35,459 --> 00:47:36,876
Indeed. I don't mind it though.
492
00:47:38,876 --> 00:47:41,959
If I'm honest, it gets me a bit excited!
493
00:47:42,584 --> 00:47:43,626
Really?
494
00:47:45,042 --> 00:47:47,042
Women are the opposite to men
in that respect.
495
00:47:47,209 --> 00:47:48,167
The older we get...
496
00:47:48,334 --> 00:47:50,251
Well, the opposite to some men
I would say.
497
00:48:05,251 --> 00:48:06,834
Anyway, going back to the Casares,
498
00:48:07,667 --> 00:48:10,626
apart from those kinds of things,
sometimes I hear them talking.
499
00:48:13,209 --> 00:48:16,376
Not that I'm trying to be nosy,
but I can't help it, you know,
500
00:48:16,792 --> 00:48:18,751
you're in the bathroom and...
501
00:48:20,126 --> 00:48:23,001
Anyway, last night I heard something
502
00:48:24,584 --> 00:48:25,917
that worried me.
503
00:48:26,084 --> 00:48:27,126
Oh, yes?
504
00:48:27,709 --> 00:48:28,751
I'm worried.
505
00:48:37,209 --> 00:48:40,751
This is totally confidential, OK?
506
00:48:40,917 --> 00:48:42,709
Of course! Mum's the word.
507
00:48:44,792 --> 00:48:47,501
I heard him saying they were going
to be laying people off at his work
508
00:48:47,667 --> 00:48:49,126
and that he needed to talk to a lawyer.
509
00:48:49,584 --> 00:48:51,042
I had no idea.
510
00:48:51,667 --> 00:48:54,584
I'd really like to help him,
but I can't just knock on his door
511
00:48:54,709 --> 00:48:58,584
and say: "I was on the toilet,
and couldn't help overhearing.
512
00:48:58,709 --> 00:49:00,542
Here's my card, call me!"
513
00:49:01,751 --> 00:49:03,126
I understand completely.
514
00:49:03,917 --> 00:49:06,917
It's just not my style, you know?
515
00:49:08,542 --> 00:49:12,001
I don't want them to think I'm trying
to take advantage of their bad luck.
516
00:49:16,751 --> 00:49:18,001
And so what is your style?
517
00:49:20,459 --> 00:49:21,542
My style?
518
00:49:24,209 --> 00:49:25,334
Something more subtle.
519
00:49:34,334 --> 00:49:36,417
My husband pays no attention
to me anymore.
520
00:49:38,917 --> 00:49:40,792
I'm a woman.
521
00:49:42,459 --> 00:49:43,917
I have needs.
522
00:49:48,959 --> 00:49:50,917
And what is it your husband does?
523
00:49:52,917 --> 00:49:55,542
- You want to talk about my husband?
- No. It's just...
524
00:49:56,792 --> 00:49:58,917
Why do you ask so many questions?
525
00:49:59,959 --> 00:50:00,959
Why?
526
00:50:01,542 --> 00:50:03,167
Just curious, I guess.
527
00:50:05,084 --> 00:50:06,917
I love curious men.
528
00:50:07,501 --> 00:50:09,459
Men with a hunger for life.
529
00:50:10,167 --> 00:50:13,209
And I can't stand men
who think they know it all.
530
00:50:13,876 --> 00:50:15,626
- Like your husband?
- No.
531
00:50:16,542 --> 00:50:19,626
Like Mr. Montero, in 5A.
532
00:50:20,167 --> 00:50:22,959
- He's a know-it-all and an obsessive.
- Obsessive?
533
00:50:23,417 --> 00:50:27,376
With everything, the cleaning,
keeping things in order, security...
534
00:50:28,042 --> 00:50:30,292
He sounds like an interesting character.
535
00:50:31,834 --> 00:50:33,542
The problem is that he's lonely.
536
00:50:34,001 --> 00:50:37,334
He had a friend
he used to play chess with,
537
00:50:37,917 --> 00:50:39,501
but he died years ago.
538
00:50:41,251 --> 00:50:42,792
He likes chess?
539
00:50:43,459 --> 00:50:46,709
He loves it. His place is full
of chessboards and books on chess.
540
00:50:46,917 --> 00:50:50,876
He's always moaning
he's got no one to play with.
541
00:50:54,209 --> 00:50:56,209
Such beautiful legs...
542
00:51:06,084 --> 00:51:07,417
Come here, come here.
543
00:51:24,501 --> 00:51:26,751
- Good evening, don Felipe.
- Good evening!
544
00:51:32,667 --> 00:51:36,084
- What the hell?
- I'm sorry, I'm sorry.
545
00:51:36,584 --> 00:51:38,459
I'm so sorry, I didn't see you.
546
00:51:40,001 --> 00:51:41,042
Are you OK?
547
00:51:41,209 --> 00:51:43,042
Yes, yes... I'll be fine.
548
00:51:44,376 --> 00:51:45,417
I was in a real rush,
549
00:51:45,584 --> 00:51:48,001
because I'm supposed
to be starting an online game soon.
550
00:51:48,167 --> 00:51:49,251
Again, I'm sorry.
551
00:51:50,709 --> 00:51:51,792
You play chess?
552
00:51:51,959 --> 00:51:53,126
- Sure.
- Really?
553
00:51:53,792 --> 00:51:55,834
Ah, well, maybe
we can have a game one day.
554
00:52:07,959 --> 00:52:09,792
- Good morning!
- Morning.
555
00:52:15,709 --> 00:52:17,834
I'm Álvaro. I'm the new neighbour.
556
00:52:18,459 --> 00:52:19,792
- Enrique.
- My pleasure.
557
00:52:23,167 --> 00:52:25,542
Don Álvaro, my niece
wanted me to thank you
558
00:52:25,709 --> 00:52:27,751
for all the help you gave her
with her contract.
559
00:52:27,917 --> 00:52:30,001
- Oh... It was nothing!
- Nothing? She got her hours reduced
560
00:52:30,167 --> 00:52:31,876
with all conditions
that you told her to ask for.
561
00:52:32,042 --> 00:52:34,376
They had to by law.
I didn't do anything special.
562
00:52:34,542 --> 00:52:36,376
Well, she says you saved her life!
563
00:52:37,167 --> 00:52:39,042
Oh, please! It was nothing!
You're embarrassing me!
564
00:52:39,209 --> 00:52:42,501
- Thank you very much.
- Thank you.
565
00:52:44,251 --> 00:52:46,542
Doña Lola, let us out, please.
566
00:52:46,709 --> 00:52:48,084
Yes, sure.
567
00:52:49,042 --> 00:52:50,459
- You go first.
- Thank you.
568
00:52:55,751 --> 00:52:57,334
- Are you a lawyer?
- Yes, I am.
569
00:52:58,584 --> 00:53:01,834
Now I work for a notary,
but I spent many years working for a firm
570
00:53:02,001 --> 00:53:04,001
specialized in labour
and commercial law.
571
00:53:04,501 --> 00:53:05,751
That's my bus.
572
00:53:06,792 --> 00:53:08,042
Mine too.
573
00:53:15,584 --> 00:53:18,084
Your wife told me you've been
in Seville for a long time.
574
00:53:20,501 --> 00:53:21,834
Nine years, more or less.
575
00:53:24,459 --> 00:53:25,584
And do you like it here?
576
00:53:27,501 --> 00:53:28,542
Yes.
577
00:53:30,209 --> 00:53:31,542
You don't miss...?
578
00:53:32,334 --> 00:53:33,667
- Mexico?
- Mexico.
579
00:53:35,459 --> 00:53:38,792
Our kids were born here,
and they don't like it over there.
580
00:53:43,209 --> 00:53:46,209
If you're happy here and haven't been
affected by the recession...
581
00:53:46,792 --> 00:53:50,334
Well, actually, my company's
taken advantage of the recession
582
00:53:50,501 --> 00:53:51,876
to freeze all our salaries,
583
00:53:52,042 --> 00:53:54,376
and now they're threatening
to lay a load of us off.
584
00:53:54,542 --> 00:53:58,084
Typical... We save the banks,
but nobody saves us.
585
00:54:00,584 --> 00:54:02,876
Listen, but since you brought it up,
586
00:54:03,959 --> 00:54:07,209
I don't mean to sound too forward...
587
00:54:08,126 --> 00:54:10,542
Since they threatened
to start laying people off,
588
00:54:11,251 --> 00:54:14,709
my colleagues want to go on strike,
589
00:54:15,584 --> 00:54:17,917
but I don't reckon it'll do any good.
590
00:54:19,001 --> 00:54:21,334
I've been looking over my contract,
591
00:54:21,792 --> 00:54:24,084
and well, the compensation
they're offering me...
592
00:54:24,251 --> 00:54:27,917
I think I could get more
if I take them to court.
593
00:54:29,209 --> 00:54:30,667
Do you think...
594
00:54:31,834 --> 00:54:32,959
you could...
595
00:54:33,959 --> 00:54:38,459
have a look over the paperwork?
I wouldn't be able to pay you much.
596
00:54:38,876 --> 00:54:42,959
No need to pay me anything.
Call it a favour between neighbours.
597
00:54:46,209 --> 00:54:47,334
Seriously?
598
00:54:52,376 --> 00:54:53,501
Thanks so much!
599
00:54:55,751 --> 00:54:59,417
Your friend can get a lot more money
that they're offering him.
600
00:54:59,834 --> 00:55:03,834
If he goes to court,
he's got a good chance of winning.
601
00:55:05,667 --> 00:55:06,709
Are you sure?
602
00:55:07,084 --> 00:55:08,334
Yes.
603
00:55:10,876 --> 00:55:12,251
Do you want me to handle the case?
604
00:55:13,459 --> 00:55:14,792
No, thanks.
605
00:55:17,167 --> 00:55:18,709
That's enough for now.
606
00:55:21,584 --> 00:55:22,626
Thank you, Álex.
607
00:55:28,167 --> 00:55:29,501
And how are you doing?
608
00:55:31,251 --> 00:55:32,334
Fine.
609
00:55:33,834 --> 00:55:37,167
Are you sure?
There's nothing else I can do for you?
610
00:55:39,376 --> 00:55:40,917
I'm writing a novel.
611
00:55:42,001 --> 00:55:42,959
Really?
612
00:55:45,167 --> 00:55:46,834
- It's what I've always wanted to do.
613
00:55:54,667 --> 00:55:55,834
- Hi.
- Hi.
614
00:56:01,251 --> 00:56:02,667
Good evening.
615
00:56:04,959 --> 00:56:08,667
- I'd like to show you something.
- I'll take a look later.
616
00:56:11,292 --> 00:56:16,209
This evening, I would like
to introduce you to one person,
617
00:56:16,376 --> 00:56:20,292
one of the most brilliant female writers
618
00:56:20,459 --> 00:56:23,126
of the Andalusian literature
in the last few years.
619
00:56:23,667 --> 00:56:28,001
A great writer, who tells us a story
that could be taken
620
00:56:29,334 --> 00:56:31,042
as common situation,
621
00:56:31,876 --> 00:56:35,209
such as the decline
of a gray and ordinary marriage.
622
00:56:35,376 --> 00:56:39,417
However she has managed to turn it
into a funny piece of work,
623
00:56:39,584 --> 00:56:42,084
that bursts with rhythm,
spirit, and strength.
624
00:56:42,251 --> 00:56:46,876
A round of applause
for Amanda Carvajal!
625
00:56:49,501 --> 00:56:50,501
Good evening.
626
00:56:53,792 --> 00:56:57,126
Thank you very much, Amanda.
Thank you for coming.
627
00:56:57,292 --> 00:56:59,334
The author of "Men's Secret".
628
00:56:59,501 --> 00:57:02,667
Ask her all the questions
you can think of!
629
00:57:02,834 --> 00:57:05,292
I would like to begin
with a little introduction.
630
00:57:05,459 --> 00:57:08,459
Could you please tell us
how this idea came to you?
631
00:57:08,626 --> 00:57:10,667
Is it somehow related to your real life?
632
00:57:10,834 --> 00:57:13,834
Is there any fact...? I always insist
in taking reality as the source...
633
00:57:13,959 --> 00:57:16,626
He came to see me
at one of my book signings.
634
00:57:17,709 --> 00:57:19,667
I thought it would be a nice experience.
635
00:57:20,001 --> 00:57:22,001
You could've at least warned me.
636
00:57:22,251 --> 00:57:24,167
I was just trying to help.
637
00:57:24,709 --> 00:57:25,751
Yeah...
638
00:57:26,251 --> 00:57:28,084
Your teacher told me...
639
00:57:30,209 --> 00:57:32,042
you've started writing a novel.
640
00:57:34,501 --> 00:57:36,084
I'm glad you finally decided to do it.
641
00:57:36,251 --> 00:57:37,334
How's it going?
642
00:57:37,751 --> 00:57:39,209
That was a great class!
643
00:57:40,959 --> 00:57:42,959
- It was beautiful.
- Yes, really beautiful.
644
00:57:47,209 --> 00:57:49,584
- Am I interrupting?
- No, no.
645
00:57:49,876 --> 00:57:50,959
You are not.
646
00:57:54,584 --> 00:57:55,834
I was just leaving.
647
00:57:56,459 --> 00:57:58,042
- Goodbye.
- Goodbye.
648
00:58:03,042 --> 00:58:04,084
He's a good kid,
649
00:58:05,709 --> 00:58:06,917
a real hard worker.
650
00:58:43,834 --> 00:58:44,876
So then...?
651
00:58:48,084 --> 00:58:49,376
I'm sorry, Enrique.
652
00:58:50,167 --> 00:58:53,001
I don't think there's any chance
they'll accept your appeal.
653
00:59:01,751 --> 00:59:02,792
Are you sure?
654
00:59:06,084 --> 00:59:07,917
I've spoken to a lawyer friend of mine,
655
00:59:08,626 --> 00:59:10,459
he has more experience
in these things,
656
00:59:10,876 --> 00:59:11,959
and he agrees with me.
657
00:59:13,584 --> 00:59:14,876
There's nothing to do.
658
00:59:18,167 --> 00:59:20,876
- But feel free to get a second opinion.
- No.
659
00:59:24,167 --> 00:59:25,334
I trust you.
660
00:59:31,667 --> 00:59:33,251
I'd got my hopes up.
661
00:59:34,959 --> 00:59:36,001
I know.
662
00:59:38,167 --> 00:59:41,542
I wish I had better news for you,
believe me.
663
00:59:42,542 --> 00:59:43,834
I am really sorry.
664
00:59:49,501 --> 00:59:50,751
Where are the kids?
665
00:59:51,959 --> 00:59:53,834
In their bedroom
doing their homework.
666
00:59:54,709 --> 00:59:56,084
I have to tell you something.
667
01:00:03,084 --> 01:00:05,209
We have to start weighing up
our other options.
668
01:00:05,376 --> 01:00:07,667
- Our other options?
- Just listen to me...
669
01:00:07,834 --> 01:00:08,876
No!
670
01:00:26,792 --> 01:00:30,126
- You haven't even tried.
- Don't say I haven't tried.
671
01:00:30,584 --> 01:00:33,042
I showed my contract to the neighbour,
he's a lawyer.
672
01:00:33,209 --> 01:00:35,042
Oh, sure! The neighbour...
673
01:00:35,376 --> 01:00:37,376
Don't say it like that.
674
01:00:38,542 --> 01:00:40,584
He works
in an important notary's office,
675
01:00:40,751 --> 01:00:42,584
he knows a lot of people.
The super told me.
676
01:00:42,751 --> 01:00:45,042
And what did he tell you?
677
01:00:45,667 --> 01:00:47,251
That it's not worth appealing,
678
01:00:47,876 --> 01:00:50,084
it'd just be a waste
of time and money.
679
01:00:51,501 --> 01:00:53,209
He was really trying to help,
680
01:00:53,542 --> 01:00:56,751
he even got a second opinion
from a lawyer friend of his.
681
01:00:58,834 --> 01:01:03,417
And so that's it, Enrique?
I have to just accept it?
682
01:01:03,626 --> 01:01:05,001
What do you want me to do?
683
01:01:06,834 --> 01:01:09,084
Hang myself? Or maybe rob a bank?
684
01:01:10,959 --> 01:01:12,417
Yeah, maybe.
685
01:01:13,167 --> 01:01:14,209
Maybe what?
686
01:01:15,542 --> 01:01:16,959
Maybe what, Irene?
687
01:01:17,834 --> 01:01:19,709
Hang myself, or rob a bank?
688
01:01:24,001 --> 01:01:25,334
What do you want me to do?
689
01:01:26,417 --> 01:01:28,542
Hang myself? Or maybe rob a bank?
690
01:01:28,876 --> 01:01:30,334
Yeah, maybe...
691
01:01:35,001 --> 01:01:36,501
Maybe what, Irene?
692
01:01:37,001 --> 01:01:38,959
Hang myself, or rob a bank?
693
01:01:41,751 --> 01:01:42,959
Yeah, maybe...
694
01:02:11,001 --> 01:02:13,209
The scene where the immigrant
couple are arguing
695
01:02:13,626 --> 01:02:15,584
is real and precise, but be careful.
696
01:02:16,876 --> 01:02:21,084
In times of recession,
robbing a bank is the most obvious,
697
01:02:22,167 --> 01:02:23,917
least interesting thing he could do.
698
01:02:25,584 --> 01:02:29,626
It's like a bad joke
among friends in a bar.
699
01:02:29,792 --> 01:02:31,751
I'm not going
to have him rob a bank.
700
01:02:34,417 --> 01:02:35,584
So what's the plan?
701
01:02:38,001 --> 01:02:40,709
I thought I'd just let the characters
get on with it
702
01:02:42,001 --> 01:02:43,917
and see where their paths take them.
703
01:02:46,126 --> 01:02:48,001
- You don't think that's a good idea?
- No.
704
01:02:50,167 --> 01:02:52,167
It's just funny
hearing you talk like this,
705
01:02:53,167 --> 01:02:54,251
like a real writer.
706
01:02:57,001 --> 01:02:59,626
- I'm not a real writer?
- I never said that.
707
01:03:09,042 --> 01:03:11,042
You don't think
I've got any talent, do you?
708
01:03:11,459 --> 01:03:12,501
Excuse me?
709
01:03:12,959 --> 01:03:14,709
I'm asking if you think I'm talented.
710
01:03:15,209 --> 01:03:17,251
For God's sake,
what I think isn't important.
711
01:03:17,417 --> 01:03:19,042
- But I want to know.
- But why?
712
01:03:19,834 --> 01:03:24,251
There will always be people
who think you're mediocre.
713
01:03:25,209 --> 01:03:27,334
What good does that question do to you?
714
01:03:27,501 --> 01:03:30,501
If you like writing,
or singing, or dancing...
715
01:03:31,084 --> 01:03:33,209
How does it help to know
if you're good or not?
716
01:03:34,376 --> 01:03:37,084
It might help stop me wasting money
on classes, for example.
717
01:03:37,251 --> 01:03:41,209
You spend your money,
because you enjoy those classes,
718
01:03:41,376 --> 01:03:43,084
just like you enjoy writing.
719
01:03:43,251 --> 01:03:45,917
It's not about people
buying your books,
720
01:03:46,042 --> 01:03:47,292
or winning the Nobel prize.
721
01:03:47,459 --> 01:03:50,167
If you enjoy what you write,
then that's all that matters.
722
01:03:57,334 --> 01:03:58,709
So I've got no talent.
723
01:04:03,792 --> 01:04:06,459
Álvaro, stop fretting
like some 20 year old.
724
01:04:07,376 --> 01:04:08,501
What does that mean?
725
01:04:08,751 --> 01:04:12,042
Write the fucking book already,
and stop messing around!
726
01:06:41,876 --> 01:06:47,126
I don't want to go back
to being 40, or 50...
727
01:06:47,792 --> 01:06:52,501
All I ask is that God gives me
another ten years as I am now.
728
01:06:54,167 --> 01:06:57,417
I discovered pleasure late in life,
and it's a real pain in the ass.
729
01:06:58,376 --> 01:07:00,542
My husband's never looked after me,
never made me happy,
730
01:07:00,709 --> 01:07:02,042
not in bed nor out of it.
731
01:07:03,209 --> 01:07:04,542
I've missed out on so much in my life,
732
01:07:04,709 --> 01:07:06,667
I feel like now I've earned
the right to have it all.
733
01:07:15,959 --> 01:07:17,001
What...?
734
01:07:18,792 --> 01:07:20,459
You're such a wonderful character.
735
01:07:20,626 --> 01:07:23,959
A wonderful character? What do you mean?
736
01:07:26,167 --> 01:07:27,209
Nothing.
737
01:07:32,834 --> 01:07:37,167
Here's to doing what we like,
even if we are mediocre.
738
01:07:37,501 --> 01:07:41,584
I'm not mediocre. I'm a fabulous super!
739
01:08:22,459 --> 01:08:23,501
Check.
740
01:08:32,084 --> 01:08:33,126
Check.
741
01:08:48,167 --> 01:08:49,209
Checkmate!
742
01:08:50,376 --> 01:08:51,876
Do you like cognac?
743
01:08:53,001 --> 01:08:54,376
Of course.
744
01:09:17,251 --> 01:09:19,417
Democracy is a sickness.
745
01:09:20,751 --> 01:09:22,584
The elite shun
their responsibility to lead,
746
01:09:22,751 --> 01:09:25,584
and let themselves get carried away
by the opinions of the ignorant masses.
747
01:09:25,917 --> 01:09:28,251
A nation without elite is a lost nation.
748
01:09:29,792 --> 01:09:32,376
Democracy destroys dignity
and rational thinking,
749
01:09:32,542 --> 01:09:35,417
and converts government
into a vulgar auction.
750
01:09:36,417 --> 01:09:37,667
Now you,
751
01:09:39,167 --> 01:09:42,376
as a man of law who works for a notary,
752
01:09:44,959 --> 01:09:47,834
answer me this: why is the vote
of an engineer, or a college student,
753
01:09:48,001 --> 01:09:49,209
or a teacher
754
01:09:49,959 --> 01:09:51,834
worth the same
as the vote of a superintendent?
755
01:09:52,001 --> 01:09:55,459
Well... that's a good question.
756
01:09:57,417 --> 01:09:58,792
It's not logical.
757
01:09:58,959 --> 01:10:00,001
Quite.
758
01:10:11,751 --> 01:10:12,834
Check!
759
01:10:23,542 --> 01:10:25,292
Checkmate!
760
01:10:25,459 --> 01:10:27,584
You're the winner! Congratulations!
761
01:10:27,751 --> 01:10:30,709
Proceed to the next level!
762
01:10:37,876 --> 01:10:39,042
- Hi.
- Hi.
763
01:10:39,251 --> 01:10:41,334
- Am I disturbing you?
- No, not at all.
764
01:10:41,751 --> 01:10:43,959
- Can I come in?
- Yes, of course.
765
01:10:44,126 --> 01:10:45,167
Thank you.
766
01:10:48,334 --> 01:10:50,667
Can I offer you
a cup of tea or coffee?
767
01:10:50,834 --> 01:10:53,042
No, thank you. I won't stay long.
768
01:10:54,417 --> 01:10:55,792
How can I help you?
769
01:10:56,667 --> 01:10:58,417
I wanted to thank you
770
01:10:59,792 --> 01:11:01,709
for what you did for my husband.
771
01:11:02,792 --> 01:11:05,084
You helped him
and that meant a lot to him,
772
01:11:05,626 --> 01:11:06,917
and a lot to me.
773
01:11:07,667 --> 01:11:10,042
Anyone would have done
the same in my situation.
774
01:11:11,334 --> 01:11:14,042
- Please, take a seat.
- No. My husband's at home,
775
01:11:14,209 --> 01:11:17,209
and I don't want him to know
I've been here talking to you.
776
01:11:18,209 --> 01:11:20,876
- He's not working today?
- He's not working anymore.
777
01:11:23,876 --> 01:11:26,376
On Monday his redundancy
was confirmed, so...
778
01:11:28,917 --> 01:11:30,792
There's nothing else we can do.
779
01:11:34,417 --> 01:11:35,751
I'm so sorry to hear that.
780
01:11:41,876 --> 01:11:45,459
He should be out looking for work,
but he says he's not up to it.
781
01:11:47,542 --> 01:11:51,251
These situations are hard.
Give him some time.
782
01:11:51,667 --> 01:11:54,376
Yeah... We can claim
unemployment benefits for now,
783
01:11:54,542 --> 01:11:56,209
but when that runs out...
784
01:11:57,001 --> 01:11:58,626
Let's see what happens then.
785
01:12:00,792 --> 01:12:02,376
Well, thank you.
786
01:12:05,042 --> 01:12:09,251
We get all sorts of people
coming in to the notary's office.
787
01:12:10,417 --> 01:12:11,917
Please, come in for a moment.
788
01:12:16,667 --> 01:12:19,042
We get all sorts of people
coming in to the notary's office.
789
01:12:19,542 --> 01:12:21,417
If Enrique wants to give me his CV,
790
01:12:21,959 --> 01:12:24,709
I can see if I can find him something.
791
01:12:25,667 --> 01:12:26,917
You'd do that for us?
792
01:12:32,001 --> 01:12:33,334
Well, thank you.
793
01:12:37,376 --> 01:12:39,876
You're such a good person, Álvaro.
794
01:12:41,917 --> 01:12:43,209
Thank you so much.
795
01:12:47,417 --> 01:12:48,959
- Bye.
- Bye.
796
01:13:01,876 --> 01:13:04,251
What were you doing
in the neighbour's flat?
797
01:13:04,376 --> 01:13:05,459
I already told you.
798
01:13:05,626 --> 01:13:09,292
I wanted to know who was the person
in which you are relying so much.
799
01:13:33,209 --> 01:13:37,626
- Do you think he's fooling me?
- No, but sometimes you're too naive.
800
01:13:38,459 --> 01:13:41,501
I only wanted to know for sure
that there is nothing else to do.
801
01:13:41,667 --> 01:13:44,876
What the hell did you go blabbing
to the neighbour for?
802
01:13:45,042 --> 01:13:46,709
Me? Me?
803
01:13:47,126 --> 01:13:50,042
You were the one
who went to him in the first place!
804
01:13:50,209 --> 01:13:52,709
He might be able to help us.
805
01:13:52,876 --> 01:13:55,126
I asked for his professional opinion.
806
01:13:55,626 --> 01:13:57,792
I didn't go airing
our dirty laundry in public!
807
01:13:59,417 --> 01:14:01,959
Do you know what happened to me
this morning at the bank?
808
01:14:03,251 --> 01:14:06,042
They'd taken almost 200 euros
out of my account.
809
01:14:07,376 --> 01:14:08,417
What for?
810
01:14:10,292 --> 01:14:13,126
They charge you commission
for not moving your money around.
811
01:14:13,959 --> 01:14:15,167
That's disgraceful.
812
01:14:18,084 --> 01:14:19,626
But we're in their hands.
813
01:14:22,167 --> 01:14:23,792
You might be...
814
01:14:26,042 --> 01:14:28,042
I keep all my money in my safe.
815
01:14:29,959 --> 01:14:31,042
In your safe?
816
01:14:54,917 --> 01:14:57,251
And aren't you scared
keeping all this in the house?
817
01:14:57,376 --> 01:14:58,417
Scared of what?
818
01:15:01,334 --> 01:15:02,501
Let them try and rob me...
819
01:15:03,876 --> 01:15:05,542
They'll see what I'm made of!
820
01:15:06,709 --> 01:15:08,376
A Lugar P08.
821
01:15:08,542 --> 01:15:10,667
The best weapon ever invented.
822
01:15:11,126 --> 01:15:12,709
If anyone tries something,
823
01:15:12,876 --> 01:15:15,084
they'll get a bullet
straight to the head.
824
01:15:30,167 --> 01:15:31,501
I really mean it.
825
01:15:31,667 --> 01:15:34,292
If you don't start looking for work,
then I will.
826
01:15:35,876 --> 01:15:39,209
- The kids are going to hear you.
- I don't care!
827
01:15:39,334 --> 01:15:40,792
Don't talk to me like that!
828
01:15:41,084 --> 01:15:42,834
And what do you think
you're going to do?
829
01:15:43,001 --> 01:15:45,792
You haven't done
a day's work in your life!
830
01:15:45,959 --> 01:15:49,251
Don't talk to me like that, you bastard.
I quitted my career
831
01:15:49,459 --> 01:15:52,709
on a mutual agreement,
so that I could take care of the children,
832
01:15:52,876 --> 01:15:55,751
and not any hired nanny,
so they could be with their mother.
833
01:15:56,292 --> 01:15:59,751
I get the feeling you're doing this
because you want to go back to Mexico.
834
01:16:00,209 --> 01:16:02,584
It's OK, go back to Mexico.
835
01:16:03,001 --> 01:16:04,667
But you're going alone!
836
01:16:39,834 --> 01:16:42,917
Excuse me, but something just fell out
of my window onto the interior courtyard.
837
01:16:43,584 --> 01:16:44,876
Do you know what time it is?
838
01:16:46,126 --> 01:16:47,126
What's the matter?
839
01:16:47,292 --> 01:16:49,376
My phone fell out the window
onto the interior courtyard.
840
01:16:50,376 --> 01:16:51,417
Your phone?
841
01:17:25,459 --> 01:17:28,376
- I'm sorry. Did I hurt you?
- No.
842
01:17:28,792 --> 01:17:29,834
I'm sorry.
843
01:17:30,459 --> 01:17:31,709
OK.
844
01:17:34,959 --> 01:17:36,959
I really wanted to see you too.
845
01:17:39,417 --> 01:17:41,084
Thank you, doña Lola.
846
01:17:42,084 --> 01:17:43,376
Is it broken?
847
01:17:44,126 --> 01:17:46,751
Just the screen,
but it looks like it's still working.
848
01:17:47,917 --> 01:17:48,959
Thank you.
849
01:18:10,792 --> 01:18:11,834
Álvaro...
850
01:18:13,501 --> 01:18:14,834
Álvaro, it's me.
851
01:18:17,417 --> 01:18:19,751
It's OK, my husband's asleep.
852
01:18:22,501 --> 01:18:23,542
Open up!
853
01:18:32,917 --> 01:18:33,959
Open up!
854
01:18:35,251 --> 01:18:37,626
It's OK, my husband's asleep.
855
01:18:40,042 --> 01:18:41,876
It's me. Open the door.
856
01:18:52,834 --> 01:18:54,417
It's OK. Open up!
857
01:19:00,917 --> 01:19:02,084
Open up!
858
01:19:04,792 --> 01:19:08,251
I couldn't give a damn who hears me!
859
01:19:08,417 --> 01:19:09,542
- Do you get me?
- And your children?
860
01:19:09,709 --> 01:19:11,792
- You hear me?
- You don't give a damn for them?
861
01:19:11,959 --> 01:19:14,292
You're going to wake them up.
You're drunk.
862
01:19:14,417 --> 01:19:15,834
Leave the kids out of this.
863
01:19:16,834 --> 01:19:19,584
- Look at me.
- Don't you dare touch me!
864
01:19:20,292 --> 01:19:23,001
- Ah... leave me alone, woman.
- I just can't believe this.
865
01:19:23,167 --> 01:19:24,834
No! You leave me alone!
866
01:19:25,459 --> 01:19:27,001
You leave me alone!
867
01:19:27,167 --> 01:19:30,126
Please, shut up. The children are asleep,
the neighbours are asleep.
868
01:19:30,292 --> 01:19:31,792
I don't care about the fucking neighbours!
869
01:19:31,959 --> 01:19:34,792
- Shut up! Shut up!
- Do you think I care about them?
870
01:19:34,959 --> 01:19:37,459
Don't touch me! Go to hell!
871
01:19:52,709 --> 01:19:53,751
Hi.
872
01:19:54,292 --> 01:19:55,376
Hi.
873
01:19:55,834 --> 01:19:57,876
I wanted to invite you over to dinner
874
01:19:59,084 --> 01:20:00,542
to talk about your husband's job.
875
01:20:00,709 --> 01:20:02,667
I've been doing
some more investigating.
876
01:20:03,292 --> 01:20:04,376
Really?
877
01:20:04,917 --> 01:20:07,626
I haven't got anything concrete yet,
but I'm working on it.
878
01:20:08,501 --> 01:20:11,501
- I'll talk to Enrique about it.
- Great!
879
01:20:20,709 --> 01:20:23,001
Can I talk to you alone?
880
01:20:24,626 --> 01:20:25,667
Sure.
881
01:20:26,084 --> 01:20:28,167
I'll be downstairs in half an hour.
882
01:20:29,292 --> 01:20:31,001
- OK.
- OK.
883
01:21:11,709 --> 01:21:14,959
- Sorry for scaring you like that.
- That's OK!
884
01:21:16,751 --> 01:21:18,084
I guess you probably know
885
01:21:18,251 --> 01:21:21,042
that my husband and I
have been fighting a lot lately.
886
01:21:22,459 --> 01:21:23,501
No...
887
01:21:25,876 --> 01:21:28,459
Your bathroom window's
right next our kitchen window.
888
01:21:44,167 --> 01:21:46,876
In Mexico we had a really different life.
889
01:21:48,501 --> 01:21:50,959
When we first got here, it was so hard,
890
01:21:52,501 --> 01:21:54,417
but we made it through somehow.
891
01:21:57,042 --> 01:21:58,751
Now I'm scared
892
01:22:00,542 --> 01:22:02,667
my husband's going
to go back to his old ways.
893
01:22:04,542 --> 01:22:06,084
You don't know him.
894
01:22:10,501 --> 01:22:12,417
Is there something
you want to tell me?
895
01:22:12,751 --> 01:22:16,542
No, it's all very personal.
I'd rather not talk about it.
896
01:22:20,584 --> 01:22:22,084
I was thinking...
897
01:22:23,167 --> 01:22:24,876
I've never worked.
898
01:22:25,834 --> 01:22:27,167
My husband didn't want me to.
899
01:22:28,209 --> 01:22:30,417
Given the circumstances,
900
01:22:33,501 --> 01:22:35,626
I'm willing to do anything.
901
01:22:37,751 --> 01:22:39,251
Anything's better
902
01:22:40,209 --> 01:22:42,876
than staying at home fighting with him.
903
01:22:45,751 --> 01:22:47,667
Do you think
you might be able to help me?
904
01:22:52,292 --> 01:22:54,584
The old man who lives
on the fifth floor, Mr. Montero,
905
01:22:54,751 --> 01:22:57,584
he mentioned the other day
he was looking for someone
906
01:22:57,751 --> 01:22:59,251
to help him out around the house.
907
01:23:00,167 --> 01:23:02,709
He's a bit of a control freak,
but he's got a lot of money.
908
01:23:03,834 --> 01:23:06,209
If you like, I could talk to him for you.
909
01:23:08,334 --> 01:23:10,251
You'd do that for me?
910
01:23:10,792 --> 01:23:11,792
Sure.
911
01:23:17,459 --> 01:23:20,292
It's been a long time
since I met someone like you,
912
01:23:22,626 --> 01:23:24,751
someone so willing to help people.
913
01:23:27,751 --> 01:23:29,334
- No.
- Yes.
914
01:23:29,501 --> 01:23:31,459
- Well, I don't.
- Yes, you do.
915
01:23:33,876 --> 01:23:35,417
I have to go.
916
01:23:37,542 --> 01:23:40,709
Please, don't say anything to my husband
about this conversation.
917
01:23:42,126 --> 01:23:43,459
Of course not.
918
01:23:43,959 --> 01:23:45,001
Thank you.
919
01:23:45,876 --> 01:23:47,126
See you later.
920
01:24:11,792 --> 01:24:13,042
What was that all about, eh?
921
01:24:15,501 --> 01:24:18,251
Now you're trying to get
in the immigrant's pants, eh?
922
01:24:21,292 --> 01:24:23,042
Ma'am, I've no idea
what you're talking about.
923
01:24:23,209 --> 01:24:24,792
And what about me, eh?
924
01:24:30,709 --> 01:24:31,751
Good night.
925
01:25:06,792 --> 01:25:07,834
Well...?
926
01:25:08,001 --> 01:25:09,042
I mean...
927
01:25:10,417 --> 01:25:11,542
You mean...?
928
01:25:12,084 --> 01:25:13,751
I admit it's quite intriguing.
929
01:25:17,709 --> 01:25:18,959
It's quite intriguing?
930
01:25:20,876 --> 01:25:25,292
Yes, I mean, putting the neighbour
in the old man's house
931
01:25:25,459 --> 01:25:27,626
and convincing her to rob him
isn't bad, but...
932
01:25:29,876 --> 01:25:32,667
I don't know. It's still a bit obvious.
933
01:25:33,876 --> 01:25:35,792
Maybe you should go in another direction.
934
01:25:36,834 --> 01:25:38,376
What other direction?
935
01:25:39,584 --> 01:25:42,834
Focus more on the sexual tension
between Irene and her neighbour.
936
01:25:49,751 --> 01:25:52,292
Your wife came up
with an interesting idea the other day.
937
01:25:52,459 --> 01:25:55,542
She said that the story,
indeed it's a good one,
938
01:25:56,501 --> 01:25:58,251
about him wanting to write a book,
939
01:25:58,417 --> 01:26:01,417
and therefore he talks the neighbours
into robbing the old man,
940
01:26:01,876 --> 01:26:07,042
this story is in fact a macguffin
to tell a big love story.
941
01:26:07,792 --> 01:26:09,959
You spoke to Amanda about my novel?
942
01:26:11,084 --> 01:26:15,167
I told her a bit about it,
and gave her a few pages to read.
943
01:26:18,792 --> 01:26:20,542
You gave my novel to my wife to read?
944
01:26:21,917 --> 01:26:23,667
You gave my novel to my wife to read?
945
01:26:23,834 --> 01:26:26,126
- Calm down!
- What do you mean calm down?
946
01:26:26,292 --> 01:26:29,001
What's really the problem here?
That you want to be a writer
947
01:26:29,167 --> 01:26:31,459
or that you're pissed
your wife screwed some other guy?
948
01:26:31,626 --> 01:26:32,626
They're two different things.
949
01:26:32,792 --> 01:26:34,542
My wife told you
she's screwed another guy?
950
01:26:35,376 --> 01:26:37,001
Listen, I'm not the bad guy here.
951
01:26:37,667 --> 01:26:38,834
I'm just trying to help you.
952
01:26:39,001 --> 01:26:40,876
My wife doesn't know a damn thing
about writing.
953
01:26:41,042 --> 01:26:45,209
Your wife's a fantastic woman,
you don't know how fantastic she is.
954
01:26:47,584 --> 01:26:48,626
Fantastic.
955
01:26:50,292 --> 01:26:51,376
I'm leaving.
956
01:26:53,834 --> 01:26:55,542
This is what it comes down to, isn't it?
957
01:26:55,667 --> 01:26:59,417
Keep the change, or leave
it for the waitress, I don't care.
958
01:26:59,584 --> 01:27:02,709
I was starting to believe you could do it,
but you're too scared to go all the way.
959
01:27:03,667 --> 01:27:06,084
You lick your wounds
and feel sorry for yourself,
960
01:27:06,251 --> 01:27:09,126
because what's really important
to you is your poor, broken heart,
961
01:27:09,334 --> 01:27:12,792
not your novel.
You don't have the balls to be a writer.
962
01:27:32,876 --> 01:27:34,542
You're a liar.
963
01:27:36,001 --> 01:27:38,667
- What are you talking about, Ma'am?
- You don't have a job.
964
01:27:38,834 --> 01:27:41,251
You haven't worked there
for a long time.
965
01:27:41,792 --> 01:27:43,709
I work for the notary
don Alfonso Quiñones.
966
01:27:43,876 --> 01:27:47,542
You were sacked... For incompetence!
I went there myself and they told me.
967
01:27:48,167 --> 01:27:49,167
What?
968
01:27:49,334 --> 01:27:51,709
You can't just dump me like that, eh!
969
01:27:51,876 --> 01:27:54,667
What did you think,
that I was some stupid young girl?
970
01:27:55,542 --> 01:27:58,334
It's painfully clear
that you're not a young girl!
971
01:27:59,501 --> 01:28:00,542
Ma'am.
972
01:28:07,667 --> 01:28:09,667
I want to speak to don Alfonso.
973
01:28:09,834 --> 01:28:12,667
- I want to speak to don Alfonso.
- Álvaro, please, calm down.
974
01:28:12,792 --> 01:28:15,084
- I have to talk to him. Please.
- Call him.
975
01:28:15,459 --> 01:28:18,209
- Call him.
- Call don Alfonso.
976
01:28:18,376 --> 01:28:20,751
He's busy,
and can't see you right now.
977
01:28:20,917 --> 01:28:24,042
- Don't make such a fuss.
- I want to talk to don Alfonso.
978
01:28:25,001 --> 01:28:26,417
I have to talk to him.
979
01:28:26,584 --> 01:28:28,709
- He already knows.
- No, I want to talk to him.
980
01:28:28,876 --> 01:28:30,292
Hey, Álvaro.
981
01:28:30,459 --> 01:28:32,042
What's this about me losing my job
982
01:28:32,209 --> 01:28:34,251
with no right
to a redundancy package?
983
01:28:34,626 --> 01:28:37,667
You haven't been in for two months,
Álvaro. I thought...
984
01:28:37,792 --> 01:28:41,167
But it was Don Alfonso
who told me take a holiday.
985
01:28:41,334 --> 01:28:45,376
Don Alfonso told us you'd quit.
I didn't know. I'm sorry.
986
01:28:45,542 --> 01:28:47,334
I had quit?
987
01:28:51,376 --> 01:28:53,626
By the way, I finished your wife's book.
988
01:28:53,917 --> 01:28:55,459
It's such a great read!
989
01:28:55,626 --> 01:28:58,042
Why are you always going on
about my wife's book?
990
01:28:58,584 --> 01:29:01,584
I've had it up to here with you
talking to me about my wife's book!
991
01:29:01,959 --> 01:29:03,209
My wife and I are separated.
992
01:29:03,376 --> 01:29:05,459
I caught her fucking
some other guy in a car!
993
01:29:05,667 --> 01:29:07,709
And her book is a pile of fucking shit!
994
01:29:08,084 --> 01:29:10,084
Cheap literature for people like you,
995
01:29:10,251 --> 01:29:12,751
who've never read
a serious book in their fucking life!
996
01:29:18,126 --> 01:29:21,209
And I couldn't give a shit
about this job either!
997
01:29:22,834 --> 01:29:24,792
I'm writing a book.
998
01:29:26,709 --> 01:29:28,251
A real book!
999
01:30:16,751 --> 01:30:18,376
Happy birthday, don Felipe!
1000
01:30:18,542 --> 01:30:19,584
What?
1001
01:30:20,834 --> 01:30:24,292
- Today's your birthday, isn't it?
- No, today is not my birthday!
1002
01:30:26,126 --> 01:30:28,334
The super told me it was today.
1003
01:30:28,501 --> 01:30:31,001
My birthday's on the 21st of December.
1004
01:30:33,167 --> 01:30:36,126
- Please, come in.
- Thank you.
1005
01:30:41,709 --> 01:30:44,626
Well... Thank you anyway.
1006
01:30:51,709 --> 01:30:52,751
Beautiful.
1007
01:30:55,209 --> 01:30:56,292
And how old are you?
1008
01:30:57,542 --> 01:30:58,626
74.
1009
01:31:06,251 --> 01:31:07,292
Check.
1010
01:31:12,834 --> 01:31:14,626
I'm not on the ball today.
1011
01:31:17,084 --> 01:31:20,417
And that gun you've got, does it fire?
1012
01:31:22,751 --> 01:31:26,834
Does it fire? Of course it fires!
1013
01:31:28,001 --> 01:31:29,959
I imagined it could be a replica.
1014
01:31:30,417 --> 01:31:31,542
A replica?
1015
01:31:33,459 --> 01:31:34,667
Don't you believe me?
1016
01:31:38,501 --> 01:31:39,709
Please, come with me.
1017
01:32:05,876 --> 01:32:09,084
Here's to dreams. May they all,
sooner or later, come true.
1018
01:32:09,251 --> 01:32:10,292
Cheers.
1019
01:32:21,542 --> 01:32:24,459
Enrique, I gave your CV
to a couple of good clients,
1020
01:32:24,626 --> 01:32:26,917
but I have to be honest,
it doesn't look good.
1021
01:32:27,084 --> 01:32:28,834
Nobody seems to be hiring right now.
1022
01:32:31,084 --> 01:32:32,917
Thank you anyway, Álvaro.
1023
01:32:35,376 --> 01:32:36,417
Yeah, thanks.
1024
01:32:38,126 --> 01:32:42,834
There's no need to thank me.
The world isn't treating your fairly.
1025
01:32:51,876 --> 01:32:54,917
Do you know our neighbour Mr. Montero?
The guy in 5A.
1026
01:32:55,417 --> 01:32:56,959
He's a real oddball.
1027
01:32:57,917 --> 01:32:59,834
He keeps all his money in a safe,
1028
01:33:00,709 --> 01:33:02,584
because he says
he doesn't trust banks,
1029
01:33:02,792 --> 01:33:04,792
and he's got a lot of money.
1030
01:33:07,084 --> 01:33:08,792
- I'm sure he's earned it.
- Yeah, sure.
1031
01:33:09,792 --> 01:33:10,751
As a fascist soldier!
1032
01:33:10,876 --> 01:33:13,667
He's spent most of his life
living off his enormous pension.
1033
01:33:14,334 --> 01:33:15,834
Meanwhile, you lose your job,
1034
01:33:16,001 --> 01:33:18,751
and your kids might not have
any food on the table tomorrow.
1035
01:33:21,251 --> 01:33:22,542
They sure will.
1036
01:33:23,751 --> 01:33:24,792
I'm sorry,
1037
01:33:26,626 --> 01:33:28,917
but the unfairness of it all
just makes me so mad.
1038
01:33:40,376 --> 01:33:42,584
And how do you know
he has a lot of money?
1039
01:33:42,751 --> 01:33:43,792
He showed it to me.
1040
01:33:44,209 --> 01:33:45,251
Really?
1041
01:33:46,292 --> 01:33:49,209
And he put his date of birth
as the code to the safe,
1042
01:33:50,584 --> 01:33:53,834
21st of December, 1941.
1043
01:33:54,792 --> 01:33:56,959
21-12-19-41.
1044
01:33:57,792 --> 01:33:59,834
The fool opened it up in front me.
1045
01:34:00,792 --> 01:34:05,209
- Sounds like you know him well.
- We play chess together sometimes.
1046
01:34:06,751 --> 01:34:09,084
I felt sorry for him
being on his own the whole time.
1047
01:34:10,334 --> 01:34:12,251
You wouldn't believe what a fascist he is!
1048
01:34:13,834 --> 01:34:16,417
The other day I asked him
for a favour for a friend of mine,
1049
01:34:17,126 --> 01:34:20,501
a foreign girl, and he went berserk.
1050
01:34:20,959 --> 01:34:22,376
What did he do?
1051
01:34:24,876 --> 01:34:26,917
It was really unpleasant.
I'd rather not...
1052
01:34:27,834 --> 01:34:28,876
Go ahead.
1053
01:34:33,876 --> 01:34:35,626
No, honestly...
1054
01:34:36,834 --> 01:34:38,376
Please, Álvaro.
1055
01:34:39,292 --> 01:34:41,376
- It's not worth it.
- Please.
1056
01:34:41,542 --> 01:34:43,376
Why not? Don't you think?
1057
01:34:45,792 --> 01:34:46,834
Go ahead.
1058
01:34:55,459 --> 01:34:57,209
I asked him for a job for my friend,
1059
01:34:59,126 --> 01:35:00,792
and he went as angry as a bear.
1060
01:35:05,292 --> 01:35:08,667
Said he'd rather shoot himself
than hire an immigrant.
1061
01:35:09,501 --> 01:35:14,834
That you're all disgusting pigs
who live beyond your means,
1062
01:35:15,251 --> 01:35:18,584
robbing the country and taking away
the honest folk's daily bread.
1063
01:35:20,209 --> 01:35:21,167
He says you deserve
1064
01:35:21,334 --> 01:35:24,626
to all be annihilated
by some contagious disease,
1065
01:35:25,459 --> 01:35:27,167
like AIDS did with the gays.
1066
01:35:28,209 --> 01:35:29,251
Cheers.
1067
01:35:30,709 --> 01:35:33,376
- He's a bastard.
- Son of a bitch.
1068
01:35:34,126 --> 01:35:37,542
He's a disgrace,
and I won't be playing with him again.
1069
01:35:40,709 --> 01:35:42,834
You spent all night flirting with him.
1070
01:35:42,959 --> 01:35:45,667
Don't be ridiculous.
1071
01:35:46,209 --> 01:35:48,417
You haven't stopped
drinking all night.
1072
01:35:48,876 --> 01:35:52,876
Because I was jealous.
I saw you with him, and I got jealous.
1073
01:35:53,542 --> 01:35:54,542
Don't be foolish.
1074
01:35:57,917 --> 01:36:00,126
Enrique, why are you telling me this?
1075
01:36:00,292 --> 01:36:02,584
- Come here.
- No, I don't want to.
1076
01:36:05,417 --> 01:36:07,209
Well, start moving your ass then,
1077
01:36:08,792 --> 01:36:12,917
'cause I'm not going to sit around
waiting for our life to go to shit.
1078
01:36:57,167 --> 01:36:59,209
- Hi.
- Thanks for coming.
1079
01:37:02,126 --> 01:37:03,251
What's wrong?
1080
01:37:04,917 --> 01:37:06,792
I'm thinking of leaving my husband.
1081
01:37:11,334 --> 01:37:15,376
He's so stressed out, he's becoming
more and more unbalanced.
1082
01:37:17,584 --> 01:37:18,834
Unbalanced?
1083
01:37:20,584 --> 01:37:22,292
He was like that in Mexico.
1084
01:37:24,584 --> 01:37:25,917
He drank too much,
1085
01:37:27,667 --> 01:37:30,251
smoked two packets a day,
1086
01:37:31,792 --> 01:37:33,792
and was always getting into trouble.
1087
01:37:37,417 --> 01:37:39,876
I don't want the same thing
to happen again.
1088
01:37:46,251 --> 01:37:47,959
You have to be patient with him.
1089
01:37:48,751 --> 01:37:50,376
This is a difficult time.
1090
01:38:00,501 --> 01:38:02,626
I'm worried about my kids, Álvaro.
1091
01:38:04,876 --> 01:38:06,626
I have to think about them.
1092
01:38:09,292 --> 01:38:11,126
I'm not 20 years old anymore.
1093
01:38:19,501 --> 01:38:21,292
I know things are hard,
1094
01:38:23,417 --> 01:38:27,376
but he's your husband.
You have to support him.
1095
01:38:29,751 --> 01:38:31,709
You can't abandon him now.
1096
01:38:33,917 --> 01:38:35,376
He's your husband.
1097
01:38:47,917 --> 01:38:49,001
Irene...
1098
01:39:19,584 --> 01:39:20,626
Álvaro.
1099
01:39:21,417 --> 01:39:22,459
Hi.
1100
01:39:24,501 --> 01:39:27,792
Have you got a tool kit I could borrow?
1101
01:39:29,751 --> 01:39:32,792
I'm taking the beds
and wardrobes apart.
1102
01:39:33,501 --> 01:39:35,709
- How come?
- We're leaving.
1103
01:39:37,917 --> 01:39:40,167
- Where are you going?
- Well...
1104
01:39:41,126 --> 01:39:44,126
We can't afford the rent anymore.
1105
01:39:46,084 --> 01:39:49,501
- And when are you leaving?
- As soon as possible.
1106
01:39:50,001 --> 01:39:52,959
As soon as we've packed everything up.
1107
01:40:03,376 --> 01:40:04,417
Just one moment.
1108
01:40:54,001 --> 01:40:55,917
Everything's going to be OK, you'll see.
1109
01:40:59,001 --> 01:41:01,376
- Yeah.
- We're doing this for us.
1110
01:41:02,792 --> 01:41:06,209
- I love you.
- I love you too.
1111
01:41:28,001 --> 01:41:29,667
THE DINNER
1112
01:41:29,834 --> 01:41:31,834
TO INOCULATE POISON
1113
01:41:32,001 --> 01:41:34,834
SHOW FASCINATION
TOWARDS THE COUPLE
1114
01:41:45,376 --> 01:41:46,417
Hi.
1115
01:41:48,334 --> 01:41:49,376
Hi.
1116
01:41:58,542 --> 01:41:59,584
Thank you.
1117
01:42:04,709 --> 01:42:05,751
You're leaving.
1118
01:42:06,584 --> 01:42:07,626
Yes.
1119
01:42:09,292 --> 01:42:11,167
We're packing everything up now.
1120
01:42:13,542 --> 01:42:16,709
- Thanks for all your help, Álvaro.
- There's no need, really.
1121
01:42:16,876 --> 01:42:18,084
Yes, there is.
1122
01:42:29,709 --> 01:42:30,751
Goodbye.
1123
01:42:32,792 --> 01:42:33,876
Goodbye.
1124
01:43:37,292 --> 01:43:39,751
Oh, my God, he's dead!
1125
01:43:40,042 --> 01:43:41,834
He's been murdered!
1126
01:43:42,417 --> 01:43:44,001
He's been murdered!
1127
01:43:45,751 --> 01:43:47,084
We have to call the Police.
1128
01:43:47,251 --> 01:43:49,584
Mr. Montero is dead. Call the Police!
1129
01:43:49,751 --> 01:43:51,667
Please! Please!
1130
01:43:56,001 --> 01:43:58,001
- Poor man...
- What's the matter?
1131
01:43:58,584 --> 01:44:02,251
Don Felipe has been murdered.
1132
01:44:07,501 --> 01:44:09,001
I'm going to call the Police.
1133
01:44:16,209 --> 01:44:18,292
Hello? It's the Police?
1134
01:44:57,126 --> 01:44:59,584
- That's him.
- Álvaro Martín?
1135
01:45:38,376 --> 01:45:40,167
Where were you last night?
1136
01:45:41,167 --> 01:45:42,334
I was at home all night.
1137
01:45:43,501 --> 01:45:45,584
Is there anyone
who can confirm your alibi?
1138
01:45:45,751 --> 01:45:48,417
You're not going to believe
that crazy old's story, are you?
1139
01:45:48,584 --> 01:45:49,876
Answer the question.
1140
01:45:51,834 --> 01:45:54,209
I live alone,
and I spent the night alone.
1141
01:45:57,792 --> 01:46:00,751
The superintendent says that ever
since you moved into the building,
1142
01:46:00,917 --> 01:46:02,709
you've been trying
to coax information out of her
1143
01:46:02,876 --> 01:46:05,292
about the neighbours,
especially Mr. Montero.
1144
01:46:05,501 --> 01:46:07,959
You don't have to coax anything out
of that woman.
1145
01:46:09,126 --> 01:46:11,334
When did you see Mr. Montero
for the last time?
1146
01:46:14,417 --> 01:46:17,417
- A few days ago, I think.
- Did you go to his house often?
1147
01:46:22,001 --> 01:46:23,876
We played chess together occasionally.
1148
01:46:25,167 --> 01:46:27,501
Did you know about the safe?
1149
01:46:29,626 --> 01:46:30,667
Yes.
1150
01:46:31,542 --> 01:46:33,167
Were you having money troubles?
1151
01:46:33,459 --> 01:46:35,126
You were fired from your job.
1152
01:46:35,417 --> 01:46:37,584
- What's that got to do with anything?
- Answer the question.
1153
01:46:44,584 --> 01:46:47,876
Do you recognise this?
It was in your tool box.
1154
01:46:48,542 --> 01:46:53,459
We've found traces of blood and DNA
belonging to you and Mr. Montero.
1155
01:46:58,209 --> 01:47:00,667
I lent it to my neighbours.
They needed it for their move.
1156
01:47:00,834 --> 01:47:01,876
What move?
1157
01:47:03,751 --> 01:47:05,251
They're moving house.
1158
01:47:06,209 --> 01:47:08,459
We don't have any records
of anyone moving house.
1159
01:47:12,751 --> 01:47:14,917
They asked to borrow my toolbox.
1160
01:47:16,251 --> 01:47:19,334
Mr. Montero was killed
with this screwdriver.
1161
01:47:20,542 --> 01:47:23,376
It has traces of blood on it,
and your prints, Mr. Martín.
1162
01:47:26,876 --> 01:47:30,001
You're going to be held in custody
without the right to bail.
1163
01:47:39,126 --> 01:47:40,792
They planned the whole thing.
1164
01:47:42,001 --> 01:47:43,917
They knew from the start.
1165
01:47:46,001 --> 01:47:47,667
It's much better this way.
1166
01:47:50,626 --> 01:47:52,251
This is a much better ending.
1167
01:47:58,209 --> 01:47:59,584
What a twist!
1168
01:48:05,167 --> 01:48:07,251
I would never have come up
with that ending!
1169
01:48:13,792 --> 01:48:15,542
Sons of bitches...
1170
01:48:21,501 --> 01:48:23,376
Sons of bitches!
1171
01:48:27,917 --> 01:48:30,167
Sons of bitches!
1172
01:48:56,584 --> 01:48:58,792
I found this on his bed.
1173
01:49:02,917 --> 01:49:04,501
BIGARREN, FAGGOT!
1174
01:49:04,667 --> 01:49:08,376
I told you people were saying
you're a faggot.
1175
01:49:12,751 --> 01:49:15,667
Son of a bitch!
I'm going to blow your head up!
1176
01:50:17,209 --> 01:50:21,417
THE END
84496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.