All language subtitles for The.Littlest.Rebel.1935.480p.DVDRip.x264-iHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,113 --> 00:01:32,480 - Mul�umesc. Asta e tot, Moses. - Da, dn�. 2 00:01:32,583 --> 00:01:36,178 Pot s� gust din pr�jiturelele tale, dr� Virgie? 3 00:01:36,287 --> 00:01:39,620 Sigur c� da. James Henry! 4 00:01:39,723 --> 00:01:42,626 Serve�te-i dlui Harold aceste pr�jituri. 5 00:01:42,627 --> 00:01:46,253 - �i �terge-l pe b�rbie. - Da, dr� Virgie. 6 00:01:53,404 --> 00:01:57,033 Mai dori�i o por�ie de �nghe�at�, dr� Gladys? 7 00:01:57,141 --> 00:01:59,701 Nu, mul�umesc. Am servit �ndeajuns. 8 00:01:59,810 --> 00:02:03,439 Nu mai avem �nghe�at�, dr� Virgie. 9 00:02:11,856 --> 00:02:15,257 �i �ntreb o singur� dat�, nu-i ademenesc. 10 00:02:17,194 --> 00:02:19,719 Mai dori�i tort sau �nghe�at�, dle Philip? 11 00:02:19,830 --> 00:02:22,560 Nu mai doresc nimic, mul�umesc. 12 00:02:22,666 --> 00:02:25,157 Mai dori�i �nghe�at�, dle Harold? 13 00:02:25,269 --> 00:02:27,635 Da! 14 00:02:30,508 --> 00:02:34,410 poate mai dori�i s� servi�i o bucat� mare �i bun� de tort. 15 00:02:34,512 --> 00:02:37,276 Nu, vreau doar �nghe�at�. 16 00:02:55,232 --> 00:02:57,291 E pentru mine? 17 00:02:57,401 --> 00:03:02,600 Sigur c� nu. Serve�te-o cona�ului Harold. 18 00:03:02,706 --> 00:03:05,903 Putea s� se �ntind� �i s� se serveasc� singur, 19 00:03:06,010 --> 00:03:08,205 s� nu ne mai �nv�rtim at�t. 20 00:03:16,387 --> 00:03:19,151 Copila dvs este, negre�it, o gazd� perfect�. 21 00:03:20,691 --> 00:03:23,057 Seam�n� cu mama ei. 22 00:03:23,160 --> 00:03:25,720 �n�eleg cu u�urin�� de ce o adora�i. 23 00:03:25,829 --> 00:03:29,390 Mi-e team� c� e o sl�biciune comun� tuturor p�rin�ilor. 24 00:03:29,567 --> 00:03:33,003 Lini�te, toat� lumea! Asculta�i! 25 00:03:33,103 --> 00:03:38,006 V-ar place s�-l vede�i pe unchiul Billy dans�nd? 26 00:03:38,108 --> 00:03:40,975 �n ordine, James Henry. Hai s� ne retragem, fiule. 27 00:04:57,421 --> 00:05:01,558 James Henry? Ce-ar fi s� dansezi �i tu? 28 00:05:01,659 --> 00:05:03,684 Nici g�nd, dr� Virgie. 29 00:05:03,794 --> 00:05:07,594 Trupul mi-e dornic, dar picioarele sunt �intuite de podea. 30 00:05:10,834 --> 00:05:13,065 Vino, draga mea. Scuz�-te pentru un moment. 31 00:05:13,066 --> 00:05:14,565 Vor s� te vad� �i al�i prieteni. 32 00:05:14,672 --> 00:05:19,567 - M� scuza�i o clip�? - Desigur, dr� Virgie! 33 00:05:19,677 --> 00:05:22,746 Ia-�i inima �n din�i �i vorbe�te deschis cu dra Virgie. 34 00:05:22,747 --> 00:05:24,546 Nu-�i fie team�. 35 00:05:24,648 --> 00:05:27,674 Bun�, Sally Anne. Bun�, Dinah. 36 00:05:27,785 --> 00:05:31,221 - Bun�. - Hai, Sally Anne. 37 00:05:31,321 --> 00:05:34,586 Dr� Virgie... 38 00:05:34,692 --> 00:05:37,252 V� rog, dn�... 39 00:05:37,361 --> 00:05:41,388 Am venit cu to�ii, aici, pentru a v� ura la mul�i... 40 00:05:41,498 --> 00:05:43,898 - ... mul�i... - Ani. 41 00:05:44,001 --> 00:05:47,232 Exact! La mul�i ani! 42 00:05:47,337 --> 00:05:50,773 �i-am confec�ionat cu to�ii o p�pu��. Iat-o. 43 00:05:50,874 --> 00:05:54,366 Dr� Virgie, mai voiam s� v� spun ceva, dar...- 44 00:05:54,478 --> 00:05:58,141 Mami, am uitat! 45 00:05:58,248 --> 00:06:01,649 Ai spus totul, Sally Anne. Nu-�i face griji. 46 00:06:01,752 --> 00:06:04,382 E cel mai frumos cadou pe care l-am primit. 47 00:06:04,383 --> 00:06:06,382 V� mul�umesc mult tuturor! 48 00:06:06,490 --> 00:06:09,720 �ntr-adev�r, copii. A fost un gest atent �i dr�gu�. 49 00:06:09,790 --> 00:06:11,120 S� mergem, draga mea. 50 00:06:11,228 --> 00:06:15,665 Ne vedem mai t�rziu. O s� v� p�strez tort. 51 00:06:15,766 --> 00:06:17,495 O s� a�tept�m! 52 00:06:49,767 --> 00:06:54,634 Sper s� m� scuza�i, dr� Virgie, dac� nu m� �nclin �ndeajuns, 53 00:06:54,736 --> 00:06:57,639 dar n�dragii �tia sunt prea str�m�i. 54 00:06:57,741 --> 00:07:03,077 �n�eleg perfect, dle Harold. �nclin�-te c�t po�i. 55 00:07:08,786 --> 00:07:11,186 E de-ajuns, ai grij�! 56 00:07:25,002 --> 00:07:27,630 - C�pitane Cary? - Aici sunt. 57 00:07:27,738 --> 00:07:29,875 S-a pornit focul �n Fort Sumter �n aceast� diminea��, dle. 58 00:07:29,876 --> 00:07:32,675 S-a declarat r�zboi. 59 00:07:32,776 --> 00:07:36,473 Trebuie s� v� prezenta�i de �ndat� la uzina de armament cu cal �i pistol. 60 00:07:36,580 --> 00:07:38,013 To�i b�rba�ii din Richmond Graves trebuie s� se prezinte �n ora� 61 00:07:38,014 --> 00:07:39,413 �nainte de l�sarea nop�ii. 62 00:07:39,516 --> 00:07:42,815 C�pitane Cary, trimite un sclav �n vale, s� �mpr�tie vestea. 63 00:07:42,920 --> 00:07:45,056 Eu m� �ndrept spre nord, printre planta�iile de l�ng� r�u. 64 00:07:45,091 --> 00:07:46,356 V� mul�umesc, dle! 65 00:07:50,494 --> 00:07:52,724 S� mergem, b�iete! 66 00:07:52,830 --> 00:07:55,924 Ascult�, tu adun� copiii. Ne �nt�lnim afar�, la tr�sur�. 67 00:07:56,033 --> 00:07:59,264 Nu e teribil? Ce ne vom face? 68 00:07:59,369 --> 00:08:02,532 - Cred c-ar trebui s�-�i fac bagajul. - Voi pleca de �ndat� ce voi putea. 69 00:08:02,639 --> 00:08:05,233 Dr� Cary, cred c-ar trebui s� conducem copiii acas�. 70 00:08:05,342 --> 00:08:06,908 Strada ar putea fi �n�esat� cu solda�i �nainte de l�sarea nop�ii. 71 00:08:06,911 --> 00:08:10,837 A�a este, ne vom mobiliza ast�-sear� �i m�ine. 72 00:08:10,948 --> 00:08:15,282 - Tom, preg�te�te de �ndat� tr�surile! - Da, dn�. 73 00:08:19,723 --> 00:08:22,521 S� mergem, drag�. Trebuie s� ne gr�bim. 74 00:08:22,626 --> 00:08:24,992 La revedere, dr� Virgie! 75 00:08:32,402 --> 00:08:34,461 A�tepta�i-m� �i pe mine! 76 00:08:34,571 --> 00:08:38,701 La revedere, dr� Virgie! 77 00:08:38,809 --> 00:08:41,744 R�m�ne�i cu bine, dr� Virgie! 78 00:08:41,845 --> 00:08:45,042 Condu-i numaidec�t, st�p�ne. A�a, s� mergem! 79 00:08:45,148 --> 00:08:47,446 - La revedere, dr� Cary. - La revedere! 80 00:09:01,999 --> 00:09:03,990 Unchiule Billy... 81 00:09:04,101 --> 00:09:08,765 Nu cred c-a fost foarte politicos s�-mi alungi astfel invita�ii. 82 00:09:08,872 --> 00:09:11,136 M�micile lor au trebuit s�-i duc� acas� ne�nt�rziat. 83 00:09:11,241 --> 00:09:14,176 Vezi tu, copil�, va izbucni r�zboiul. 84 00:09:14,278 --> 00:09:16,303 Ce-i acela un r�zboi? 85 00:09:16,413 --> 00:09:19,974 R�zboiul presupune mul�i solda�i �i b�t�lii, 86 00:09:20,083 --> 00:09:22,347 unde b�rba�ii se omoar� reciproc cu ajutorul armelor. 87 00:09:22,452 --> 00:09:24,579 Chiar se omoar� unii pe al�ii? 88 00:09:24,688 --> 00:09:27,418 - Da, dn�. - De ce? 89 00:09:27,524 --> 00:09:29,924 Scumpo, mie mi se pare c� nimeni nu �tie de ce. 90 00:09:30,027 --> 00:09:31,659 Am auzit un cavaler spun�nd 91 00:09:31,670 --> 00:09:35,659 c� un b�rbat din nord vrea s� elibereze sclavii. 92 00:09:35,766 --> 00:09:43,929 - Cum adic� s� elibereze sclavii? - Nici eu nu �tiu ce �nseamn�. 93 00:09:45,475 --> 00:09:47,875 Ciudat, nu-i a�a? 94 00:10:14,638 --> 00:10:17,232 Iat�-l pe tati! 95 00:10:22,479 --> 00:10:26,438 T�ticul meu e cel mai bun soldat din �ntreaga armat�! 96 00:10:54,778 --> 00:10:56,803 Fi�i gata, la pas! 97 00:11:00,784 --> 00:11:03,514 Companie, mar�! 98 00:11:07,491 --> 00:11:10,517 James Henry, mereu gre�e�ti! 99 00:11:10,627 --> 00:11:13,030 Am v�zut americanii aici s�pt�m�na trecut�. 100 00:11:13,031 --> 00:11:15,530 C�nd ei strig� "mar�", merg la pas. 101 00:11:15,632 --> 00:11:18,123 C�nd spun "stai", se opresc. 102 00:11:18,235 --> 00:11:23,901 Eu tocmai de-asta o fac altfel. N-a� face nimic ca americanii! 103 00:11:24,007 --> 00:11:27,135 Privi�i! Iar vin, dr� Virgie! Iat�-i! 104 00:11:30,313 --> 00:11:34,215 S� merge, dr� Virgie! V-ar putea r�ni! 105 00:11:34,317 --> 00:11:37,946 - S� mergem, dr� Virgie. - Eu n-am de g�nd s� fug. 106 00:11:38,055 --> 00:11:41,081 - E posibil s� v� r�neasc�. - N-o s� urnesc din loc. 107 00:11:41,191 --> 00:11:44,592 - O s� le-ar�t c� nu m� tem! - Mie mi-e fric�! 108 00:11:44,694 --> 00:11:49,063 - Nu �i-e fric� deloc, dr� Virgie? - Absolut deloc! 109 00:11:49,166 --> 00:11:51,760 �ie de ce �i-e fric� de ei? 110 00:11:51,868 --> 00:11:54,899 Copil�, americanii sunt grozav de puternici. 111 00:11:54,900 --> 00:11:57,999 - Pot s� schimbe p�n� �i vremea. - Serios? 112 00:11:58,000 --> 00:12:02,735 C�nd sunt ei prin preajm�, nu �tiu dac� e iarn� sau var�. 113 00:12:02,846 --> 00:12:05,781 Tremur �i transpir �n acela�i timp. 114 00:12:05,882 --> 00:12:10,342 - Du-te de-i spune mamei c� vin. - Cred c-a� face bine. 115 00:12:16,293 --> 00:12:19,285 Trupe, oprirea! 116 00:12:33,877 --> 00:12:37,176 Doamne Sfinte, dr� Virgie! Dvs provoca�i alt r�zboi! 117 00:12:39,950 --> 00:12:42,145 - Cine-a f�cut asta? - Eu! 118 00:12:42,252 --> 00:12:47,485 - V�d c� e�ti sincer�. - P�rin�ii m-au �nv��at s� nu mint. 119 00:12:47,591 --> 00:12:49,650 Au dreptate. Cine e�ti tu? 120 00:12:49,759 --> 00:12:53,820 - Eu sunt o confederat�! - E�ti o mic� rebel�, nu-i a�a? 121 00:12:53,930 --> 00:12:58,026 Nu sunt rebel�. T�ticul meu a�a a spus, c� sunt confederat�. 122 00:12:58,135 --> 00:13:02,231 - T�ticul t�u e soldat? - Cel mai bun soldat din lume! 123 00:13:02,339 --> 00:13:06,571 - E cumva prin preajm� acum? - Nu �i-a� spune dac-ar fi. 124 00:13:06,676 --> 00:13:09,509 Ai mult curaj, nu-i a�a? 125 00:13:09,613 --> 00:13:13,845 - Nu mi-e team� de tine! - M� bucur c� nu �i-e team�. 126 00:13:13,950 --> 00:13:17,909 Ar fi p�cat ca unei feti�e dr�gu�e ca tine s�-i fie team� de mine. 127 00:13:18,021 --> 00:13:22,754 Totu�i, ar trebui s�-�i revizuie�ti manierele, t�n�r� dr�. 128 00:13:22,859 --> 00:13:26,386 �i s� nu mai folose�ti pra�tia aceea. 129 00:13:30,033 --> 00:13:34,527 � Mi-a� dori s� fiu �n Dixie. � 130 00:13:34,638 --> 00:13:36,697 � �n Dixie a� lua atitudine, � 131 00:13:36,806 --> 00:13:40,503 � S� tr�iesc �i s� mor �n Dixie, Departe, departe! � 132 00:13:40,610 --> 00:13:44,512 � Departe, �n sud, la Dixie. Departe, departe! � 133 00:13:44,614 --> 00:13:47,082 � Departe, �n sud, la Dixie. � 134 00:13:56,614 --> 00:14:01,082 Drag� tati, mi-e tare dor de tine. C�nd te �ntorci acas�? Virgie. 135 00:14:06,403 --> 00:14:09,270 - Mami? - Da, Virgie. 136 00:14:09,372 --> 00:14:12,637 C�nd mai vine tati s� ne vad�? 137 00:14:12,742 --> 00:14:18,237 Nu putem �ti, drag�. E tare departe �i nu mai e a�a u�or. 138 00:14:18,348 --> 00:14:22,079 - De ce nu mai e u�or? - Fiindc� acum suntem pe teren inamic. 139 00:14:22,185 --> 00:14:25,086 Ce �nseamn� "teren inamic"? 140 00:14:25,188 --> 00:14:30,751 �nseamn� c� americanii au capturat teritoriul, nu ne mai apar�ine nou�. 141 00:14:30,860 --> 00:14:33,056 De fiecare dat� c�nd tati vine s� ne vad�, 142 00:14:33,057 --> 00:14:37,124 trebuie s� treac� de liniile inamice, iar asta e foarte periculos. 143 00:14:37,234 --> 00:14:39,725 Dar nu �n�eleg! 144 00:14:39,836 --> 00:14:42,066 �mi spun rug�ciunea �n fiecare sear� 145 00:14:42,172 --> 00:14:45,471 �i rostesc o rug�ciune special� ca tata s� vin� s� ne vad�, 146 00:14:45,575 --> 00:14:48,237 dar se pare c� e-n zadar. 147 00:14:48,345 --> 00:14:52,145 A�a c�, de ieri, am �nceput s� m� rog �i �n timpul zilei. 148 00:14:52,249 --> 00:14:56,310 M-am rugat de dou� ori ieri �i de trei ori azi. 149 00:14:56,419 --> 00:14:59,320 Sunt sigur� c� acum va da roade, mami. 150 00:15:14,771 --> 00:15:17,831 Vine tati! E tati! 151 00:15:24,381 --> 00:15:26,440 - Dle Cary. - Unchiule Billy. 152 00:15:36,125 --> 00:15:40,221 - Lacrimi? - De fericire! 153 00:15:40,330 --> 00:15:43,822 �i eu, tati. Prive�te! 154 00:15:43,933 --> 00:15:46,458 Cei din sud nu pl�ng niciodat�. 155 00:15:46,569 --> 00:15:50,733 - Atunci, astea ce sunt? - Pic�turi de ploaie. 156 00:15:50,840 --> 00:15:55,300 �ntr-o zi �nsorit�?! 157 00:15:55,412 --> 00:15:58,176 Nu po�i s� r�m�i mai mult de data asta, tati? 158 00:15:58,281 --> 00:16:00,715 Nici de data asta, scumpo. trebuie s� m� �ntorc de �ndat�. 159 00:16:00,817 --> 00:16:04,184 M� duc s� v�d dac� Rosabelle �i-a preg�tit pr�nzul. 160 00:16:04,287 --> 00:16:07,848 - �mi preg�tesc un cal odihnit? - Toat� lumea �tie ce-are de f�cut. 161 00:16:07,957 --> 00:16:11,290 - Exers�m �n fiecare zi. - Doamne, ce te iubesc! 162 00:16:27,711 --> 00:16:31,841 Dr� Virgie, v-am adus ap� �i un prosop. 163 00:16:31,948 --> 00:16:34,442 M-am g�ndit c� dl Cary ar dori s� se r�coreasc� pe fa��. 164 00:16:34,443 --> 00:16:36,442 ��i mul�umesc, James Henry. 165 00:16:36,553 --> 00:16:40,853 Nu mi-a poruncit nimeni, m-am g�ndit de unul singur. 166 00:16:40,957 --> 00:16:44,620 �nseamn� c� ai mintea mai ager� ca pe vremuri, James Henry. 167 00:16:44,728 --> 00:16:48,186 Da, dle Cary. G�ndesc chiar mai des acum. 168 00:16:48,298 --> 00:16:50,357 - James Henry! - Da, dr� Virgie? 169 00:16:50,467 --> 00:16:52,958 Nu �i-am spus eu s� aduci apa? 170 00:16:53,069 --> 00:16:58,371 A�a e, dvs mi-a�i spus. Eu credeam c� Unchiul Billy. 171 00:16:58,475 --> 00:17:02,206 Atunci, oare la ce m-oi fi g�ndit de unul singur? 172 00:17:02,312 --> 00:17:06,408 Da, voiam s� lustruiesc cizmele dlui Cary. 173 00:17:06,516 --> 00:17:08,814 Nu mi-a poruncit nimeni s� fac asta, nu-i a�a? 174 00:17:08,918 --> 00:17:11,318 Las� tu cizmele mele, James Henry. Fugi de-mi adap� calul. 175 00:17:11,421 --> 00:17:13,480 Da, dle Cary. 176 00:17:19,763 --> 00:17:24,589 T�ticule? Noi c�tig�m r�zboiul? 177 00:17:24,701 --> 00:17:26,931 Lucrurile merg �n direc�ia cea bun�. 178 00:17:27,036 --> 00:17:31,496 - Va mai dura mult? - Sper c� nu. 179 00:17:31,608 --> 00:17:36,170 - Munce�ti mult �n r�zboi? - To�i trebuie s� contribuim. 180 00:17:36,279 --> 00:17:39,009 De fiecare dat� c�nd te v�d, pari tare obosit. 181 00:17:39,115 --> 00:17:43,748 Acum, nu sunt obosit. �mi oferi for�e proaspete. 182 00:17:49,259 --> 00:17:52,160 Mi.e dor de tine, tati. �ie �i-e dor de mine? 183 00:17:52,262 --> 00:17:55,026 Sigur c�-�i duc dorul. 184 00:17:55,131 --> 00:17:57,258 �tii c�nd ��i simt lipsa cel mai mult? 185 00:17:57,367 --> 00:18:00,700 La amurg, c�nd obi�nuiai s�-mi c�n�i. 186 00:18:00,804 --> 00:18:04,001 S� ne prefacem c� e amurgul chiar acum, tati! 187 00:18:18,254 --> 00:18:23,453 �nchide ochii �i pref�-te obosit, iar eu o s�-�i c�nt acum. 188 00:19:24,521 --> 00:19:30,751 - Vai, dar fredonam �n somn! - Ba m� duci de nas! 189 00:19:30,860 --> 00:19:33,351 Tom ��i preg�te�te un alt cal. 190 00:19:33,463 --> 00:19:38,264 - E perfect. Tom? - Da, dle Cary? 191 00:19:38,368 --> 00:19:41,095 D�-i s� bea ap� �i umple traistele cu ov�z. 192 00:19:41,096 --> 00:19:42,395 Da, dle Cary. 193 00:19:42,505 --> 00:19:46,464 M� duc eu la grajd, tati. Pot s� alerg mai repede. 194 00:19:46,576 --> 00:19:49,505 Ar trebui s� plec c�t e drumul liber. 195 00:19:49,506 --> 00:19:51,505 Trebuie s� aflu unde popose�te armata lui Sheridan 196 00:19:51,506 --> 00:19:53,544 �i s� raportez generalului Lee �nainte de c�derea nop�ii. 197 00:19:53,650 --> 00:19:56,881 Sunt tare �ngrijorat� c�nd pleci �n misiuni de recunoa�tere. 198 00:19:56,986 --> 00:19:59,819 Dac� te prind, vei fi �mpu�cat ca spion. 199 00:19:59,923 --> 00:20:03,381 C�t timp nu port documente la mine �i nu port uniform� american�, 200 00:20:03,493 --> 00:20:05,156 m� pot aresta doar ca prizonier de r�zboi. 201 00:20:05,157 --> 00:20:07,156 De parc� n-ar fi �ndeajuns de r�u! 202 00:20:07,263 --> 00:20:11,290 - Te rog, s� fii atent. - �tii c� o s� fiu. 203 00:20:11,401 --> 00:20:14,302 - Te �mping, s� mergi mai repede. - D�-mi pace acum! 204 00:20:14,404 --> 00:20:16,463 Hai, gr�be�te-te! 205 00:20:16,573 --> 00:20:20,737 - Cum e, unchiule Billy? - Foarte bine, dle Cary. 206 00:20:20,843 --> 00:20:23,573 Ne-au mai r�mas numai dou� iepe, dar ambele sunt bune, dle. 207 00:20:25,582 --> 00:20:27,777 Ne-au mai r�mas dou�? 208 00:20:27,884 --> 00:20:31,285 A trebuit s� le v�nd sau negociez aproape pe toate pentru m�ncare. 209 00:20:31,387 --> 00:20:33,617 Adic� pe toate care n-au fost furate. 210 00:20:33,723 --> 00:20:36,392 Am p�strat to�i caii, �tiam c-ai putea avea nevoie de ei. 211 00:20:36,393 --> 00:20:38,091 De ce nu mi-ai spus? 212 00:20:38,092 --> 00:20:40,991 Asta e contribu�ia femeilor la r�zboi, dragul meu. 213 00:20:44,467 --> 00:20:47,698 Am �mpins ov�zul p�n� la grajd, tati. 214 00:20:47,804 --> 00:20:51,535 Mare mi-e mirarea c� nerodul �sta n-a m�ncat ov�zul pe drum. 215 00:20:51,641 --> 00:20:54,166 �ntoarce-te la grajd, b�iete. 216 00:21:11,060 --> 00:21:14,029 Americanii, st�p�ne Cary! Vin americanii! 217 00:21:14,130 --> 00:21:16,462 Du-te �nainte, fiule. �in eu calul. 218 00:21:16,566 --> 00:21:18,830 R�m�i cu bine, draga mea. S� nu-�i fie team�. 219 00:21:18,935 --> 00:21:21,062 S� ai grij�, te rog! 220 00:21:23,606 --> 00:21:26,575 - R�m�i cu bine, scumpa mea. - T�ticule... 221 00:21:26,676 --> 00:21:30,168 Haide, scumpo. Tati trebuie s� se gr�beasc�. 222 00:21:30,279 --> 00:21:33,009 Ia s� vedem cum z�mbe�ti. 223 00:21:33,116 --> 00:21:35,584 Vai, dar ai schi�at numai o jum�tate de z�mbet! 224 00:21:35,685 --> 00:21:40,418 Hai, ofer�-i t�ticului un z�mbet larg �i luminos. 225 00:21:40,523 --> 00:21:42,582 E perfect! 226 00:21:44,827 --> 00:21:47,557 Haide�i, st�p�ne Cary. Gr�bi�i-v�, v� rog. 227 00:21:52,035 --> 00:21:54,002 O s� �ncerc s� trec r�ul, pe partea cealalt� a vechii mori. 228 00:21:54,003 --> 00:21:55,402 M� pot ascunde �n p�dure p�n� pleac�. 229 00:21:55,505 --> 00:21:58,201 O s� trag trei focuri scurte, ca s� �ti�i c� sunt teaf�r. 230 00:21:58,307 --> 00:22:00,002 �ine�i-i c�t pute�i aici, am nevoie de c�t mai mult timp. 231 00:22:00,003 --> 00:22:01,242 R�m�i cu bine, draga mea. 232 00:22:01,344 --> 00:22:04,177 - Domnul s� te aib� �n paz�! - T�ticule! 233 00:22:04,280 --> 00:22:08,410 - Da, draga mea? - Salut�-l pe generalul Lee. 234 00:22:08,518 --> 00:22:10,577 A�a o s� fac, scumpo. 235 00:22:12,555 --> 00:22:15,683 Seth! Unde sunt americanii? 236 00:22:15,792 --> 00:22:17,851 Tocmai intra pe potec� de pe drumul principal, Billy. 237 00:22:17,960 --> 00:22:22,521 Aduce�i gr�nele din hambar �n cas�, repede! 238 00:22:25,802 --> 00:22:30,196 - Pot s� car dou�, Rosabelle. - Poftim, copil�. 239 00:22:55,898 --> 00:22:57,957 Haide�i, copii, gr�bi�i-v�! 240 00:22:58,067 --> 00:23:00,331 - Sunt aproape? - Nu, dn� Cary. 241 00:23:00,436 --> 00:23:02,034 Ascunde tu candelabrul, stau eu de paz�. 242 00:23:02,035 --> 00:23:03,234 Da, dn�. 243 00:23:06,709 --> 00:23:09,177 Haide�i. gr�bi�i-v�. 244 00:23:14,016 --> 00:23:16,041 Unchiule Billy! 245 00:23:32,401 --> 00:23:35,165 Iat�-i c� vin! 246 00:23:35,271 --> 00:23:39,367 Rosabelle, du-te �n salon �i coase, p�r�nd surprins� s�-i vezi. 247 00:23:39,475 --> 00:23:42,501 - Da, unchiule Billy. - Restul, fugi�i la grajd! 248 00:23:42,612 --> 00:23:46,810 Unchiule Billy, crezi c� americanii ne vor g�si �n camera secret�? 249 00:23:46,916 --> 00:23:49,680 Nu te teme, copil�. N-ai de ce s�-�i faci griji. 250 00:23:49,786 --> 00:23:53,449 - Trebuie s� se team� dac� e alb�. - Ce vrei s� spui? 251 00:23:53,556 --> 00:23:57,185 Pe noi n-o s� ne r�neasc�. Suntem sclavi, ei lupt� pentru noi. 252 00:23:57,293 --> 00:24:00,194 Dar, dac� e�ti alb �i din sud, le devii automat du�man. 253 00:24:00,296 --> 00:24:03,959 Nu-l b�ga �n seam�. Haide�i, copii, ascunde�i-v�. 254 00:24:04,066 --> 00:24:06,125 Bine, unchiule Billy. 255 00:24:06,235 --> 00:24:10,569 Intr� acolo. E�ti prea t�n�r� s� vezi ce s-ar putea �nt�mpla. 256 00:24:12,842 --> 00:24:16,676 - Ce s-a �nt�mplat, dr� Virgie? - Mi s-a prins rochia! 257 00:24:16,779 --> 00:24:19,043 Degeaba spui c� n-o s� te r�neasc�, 258 00:24:19,148 --> 00:24:22,640 la cat tremuri de fiecare dat� c�nd apar americanii. 259 00:24:22,752 --> 00:24:26,210 Mintea-mi spune c� n-o s� m� r�neasc�, dar corpul nu ascult� de minte. 260 00:24:31,027 --> 00:24:33,894 - Unde e dra Cary? - Nu �tiu, n-am v�zut-o. 261 00:24:40,636 --> 00:24:43,400 - Sus, cucoan�! - Da, dle! 262 00:24:46,108 --> 00:24:49,703 C�ut�m un spion. Se ascunde vreun rebel �n casa asta? 263 00:24:49,812 --> 00:24:52,337 Nu, dle general, absolut nimeni. 264 00:24:52,448 --> 00:24:54,609 - Cine locuie�te aici? - Dra Cary, dle. 265 00:24:54,717 --> 00:24:57,914 - E m�ritat�? - Da, dle. 266 00:24:58,020 --> 00:25:00,181 Unde e so�ul ei? 267 00:25:00,289 --> 00:25:02,348 E rebel? 268 00:25:02,458 --> 00:25:05,621 - E rebel? - E plecat la r�zboi, dle. 269 00:25:05,728 --> 00:25:08,356 �n armata confederat�? 270 00:25:08,464 --> 00:25:11,024 - Da, dle. - Ea unde e? 271 00:25:11,133 --> 00:25:13,567 E prin preajm�, dar nu �tiu unde, dle. 272 00:25:13,669 --> 00:25:16,866 Perchezi�iona�i casa. Dna ascunde pe cineva. 273 00:25:16,973 --> 00:25:21,569 - �n caz contrar, ar fi aici. - Da, dle! Haide�i! 274 00:25:21,677 --> 00:25:25,613 Barnes, Lorny, Robinson, la etaj! Restul perchezi�iona�i parterul. 275 00:25:25,715 --> 00:25:28,309 �ncepe�i din spate. Mason, desf�oar�-�i for�ele. 276 00:25:37,159 --> 00:25:40,253 - Adu-mi ceva de b�ut. - Avem doar vin de mere. 277 00:25:40,363 --> 00:25:43,127 - Adu-mi din �la! - Da, dle general. 278 00:25:43,232 --> 00:25:45,291 - Tu adu-mi ceva de m�ncare! - Nu avem... 279 00:25:45,401 --> 00:25:47,198 - Adu-mi ceva de m�ncare! - O s�-ncerc, dle. 280 00:25:50,706 --> 00:25:53,573 E ceva aici, b�ie�i. Acoperi�i zona. 281 00:25:56,178 --> 00:25:59,079 Da, dle. Eu numai ce ie�eam. 282 00:25:59,181 --> 00:26:04,580 - Ce c�utai �n dulapul acela? - Am intrat s� iau ni�te aer. 283 00:26:04,687 --> 00:26:08,623 Tu intri �ntr-un dulap �ntunecat ca s� iei aer? 284 00:26:08,724 --> 00:26:11,989 Da, dle. Sunt un om c�ruia-i place s� schimbe aerul. 285 00:26:12,094 --> 00:26:14,358 M-am s�turat de aer vechi, obi�nuit. 286 00:26:14,463 --> 00:26:19,928 Din c�nd �n c�nd, m� �nchid �n dulap s� iau aer. 287 00:26:20,036 --> 00:26:25,934 Hai, pleac� de-aici! Perchezi�iona�i dulapul. 288 00:26:26,042 --> 00:26:28,772 - Nu e nimeni, dle. - Nicio u�� ascuns� �n podea? 289 00:26:28,878 --> 00:26:31,346 - N-am g�sit niciuna, dle. - Fi�i cu b�gare de seam�. 290 00:26:31,447 --> 00:26:32,281 Da, dle. 291 00:26:32,282 --> 00:26:35,281 Fi�i aten�i la t�bliile secrete. Toate casele astea au. 292 00:26:43,092 --> 00:26:47,529 - De ce-ai sc�pat ulciorul? - A alunecat de pe tav�, dle. 293 00:26:47,630 --> 00:26:51,191 A alunecat c�nd am pomenit de t�bliile secrete! 294 00:26:51,300 --> 00:26:54,667 - Atunci a alunecat, nu? - Nici nu v-am auzit, dle. 295 00:26:54,770 --> 00:26:57,967 - Ascult�... - Dle sergent! 296 00:26:58,074 --> 00:27:00,042 - Dle sergent! - FAi g�sit ceva? 297 00:27:00,142 --> 00:27:02,667 Era ov�z �n fa�a casei, iar p�m�ntul era umed, 298 00:27:02,778 --> 00:27:05,406 ca �i cum cineva ar fi ad�pat calul �i �i-ar fi umplut traistele. 299 00:27:05,514 --> 00:27:08,574 Ov�zul e acolo de nici zece minute. Nici nu s-a uscat de la soare. 300 00:27:08,684 --> 00:27:12,643 Cerceta�i grajdurile �i trimite�i oameni la r�u, l�ng� vechea moar�. 301 00:27:12,755 --> 00:27:15,553 - Pe acolo va trece, dac� fuge. - Da, dle. 302 00:27:15,658 --> 00:27:18,252 S� mergem, b�ie�i! 303 00:27:18,361 --> 00:27:23,094 Du tava la buc�t�rie �i mai ofer�-i vin dlui sergent. 304 00:27:23,199 --> 00:27:25,258 - Dle sergent. - A�i g�sit ceva? 305 00:27:25,368 --> 00:27:27,666 - Nu e nimic sus. - E o u�� ascuns� �n buc�t�rie. 306 00:27:27,770 --> 00:27:31,171 O s� aflu ce ascunde acea u��. 307 00:27:31,273 --> 00:27:33,332 - A�i g�sit ceva? - Haide�i s� cercet�m... 308 00:27:33,442 --> 00:27:37,970 De ce te-ai lipit de perete? Ne-ai min�it. Vorbe�te! 309 00:27:40,282 --> 00:27:42,773 Am g�sit ceva! 310 00:27:42,885 --> 00:27:46,343 Ia privi�i! Trebuie s� fie cineva �n�untru. 311 00:27:47,890 --> 00:27:50,586 - E o t�blie secret�. - Nu e nimic, dle. 312 00:27:50,693 --> 00:27:52,957 - Deschide-o. - E doar un perete, dle. 313 00:27:53,062 --> 00:27:55,360 - Izbi�i-v�-n t�blie. - A�tepta�i, o deschid eu. 314 00:27:55,464 --> 00:27:58,365 Sunt numai dou� feti�e acolo, at�ta tot. 315 00:28:02,371 --> 00:28:05,363 Cred c� ne-am entuziasmat degeaba. 316 00:28:05,474 --> 00:28:10,036 Nu ave�i m�ncare �i nicio lichior? Iat� ce prad� bogat�! 317 00:28:16,919 --> 00:28:20,719 Hai, ie�i�i de acolo. Repede! 318 00:28:20,823 --> 00:28:24,759 Hai, ie�i�i de acolo. Repede! 319 00:28:24,860 --> 00:28:27,954 Scoate�i o halc� de carne �i ordona�i s� fie g�tit�. 320 00:28:28,064 --> 00:28:31,591 Pute�i s� be�i �i c�teva pahare, b�ie�i. 321 00:28:31,700 --> 00:28:33,964 Da, dle! 322 00:28:52,555 --> 00:28:55,615 Ce bine-a alunecat pe g�tlej! 323 00:28:55,724 --> 00:28:57,749 Ia vino la mine, copil�! 324 00:28:59,028 --> 00:29:02,327 Trage-mi cizmele din picioare. 325 00:29:06,302 --> 00:29:10,602 Pr�p�dit� mic� �i neagr�! O s�-mi �nvine�esc dosul! 326 00:29:10,706 --> 00:29:15,666 - Treci aici, pr�p�dit� mic�! - D�-mi drumul! 327 00:29:17,580 --> 00:29:19,639 E�ti alb� ca ziua! 328 00:29:19,748 --> 00:29:22,342 Cine te-a spus s� te vopse�ti? 329 00:29:22,451 --> 00:29:27,354 Cred c� t�ticul t�u. E soldat, nu-i a�a? 330 00:29:27,456 --> 00:29:32,484 N-a� r�ni o feti�� ca tine. Poate-mi spui unde-i t�ticul. 331 00:29:32,595 --> 00:29:36,691 A� vrea s� vorbesc cu el. Treci aici, copil�! 332 00:29:36,799 --> 00:29:40,792 - N-a vrut s� v� supere, dle. - S� nu te atingi de copil�! 333 00:29:40,903 --> 00:29:44,134 - D�-mi drumul - Mam�! 334 00:29:44,240 --> 00:29:46,504 - Fugi, Virgie! - D�-mi drumul! 335 00:29:49,512 --> 00:29:51,537 Mam�! 336 00:29:51,647 --> 00:29:53,911 N-am vrut s� v� �mbr�ncesc. 337 00:29:54,016 --> 00:29:57,008 S� nu �ndr�zne�ti s-o r�ne�ti pe mama! 338 00:29:57,119 --> 00:29:59,417 - Las-o �n pace! - Aten�ie! 339 00:29:59,522 --> 00:30:02,116 Ce se petrece aici? 340 00:30:04,593 --> 00:30:07,391 Sunte�i r�nit�, dn�? 341 00:30:07,496 --> 00:30:09,555 Nu. 342 00:30:17,173 --> 00:30:20,404 - Cine comand� aici? - Eu, dle. 343 00:30:20,509 --> 00:30:22,841 �ti�i ce-a f�cut? 344 00:30:22,945 --> 00:30:28,645 A stricat masa, a vrut s� m� r�neasc� �i a �mpins-o pe mama pe sc�ri! 345 00:30:30,886 --> 00:30:33,354 Depune�i prada unde-a�i g�sit-o. 346 00:30:34,623 --> 00:30:36,887 - Locotenent Harte! - Da, dle. 347 00:30:36,992 --> 00:30:39,050 Du-l afar� �i aplic�-i 25 de lovituri de bici. 348 00:30:39,051 --> 00:30:41,850 Biciuie�te-l p�n� s�ngereaz�. Cerceteaz�-i �i pe ceilal�i. 349 00:30:41,851 --> 00:30:44,693 Dac�-i g�se�ti vinova�i, le aplici cinci lovituri de bici. 350 00:30:44,800 --> 00:30:47,030 Da, dle. S� mergem, Dudley. 351 00:30:50,172 --> 00:30:53,801 �mi pare sincer, r�u, dn�. 352 00:30:53,909 --> 00:30:56,400 �mi cer scuze �i fa�� de dvs, dr�. 353 00:30:56,512 --> 00:31:00,278 - Pl�ngeai, nu-i a�a? - Nu foarte tare. 354 00:31:04,486 --> 00:31:07,387 Ar��i de parc� te-ai fi c���rat pe �emineu. 355 00:31:07,489 --> 00:31:10,322 Oamenii dvs au fost cauza! 356 00:31:10,426 --> 00:31:15,830 Sta�i s�-i spun t�ticului! O s� omoare toat� armata american�! 357 00:31:15,931 --> 00:31:18,491 N-o s�-l condamn pentru asta. Sufl�. 358 00:31:18,601 --> 00:31:23,567 - Mul�umesc! - Acum, fugi de te joac�. 359 00:31:27,543 --> 00:31:30,808 Dn�, prin vecin�tate se perind� o iscoad� militar�. 360 00:31:30,913 --> 00:31:34,508 Regret s� v� interoghez dup� cele petrecute, dar e necesar. 361 00:31:34,617 --> 00:31:39,247 - Nu �tiu nimic despre asta. - Eu cred c� da, e so�ul dvs. 362 00:31:39,355 --> 00:31:42,290 - L-a�i v�zut azi? - Nu. 363 00:31:42,391 --> 00:31:46,157 Mi-a�i spune dac� l-a�i fi v�zut? 364 00:31:46,262 --> 00:31:48,594 V-a�i a�tepta s� v� m�rturisesc? 365 00:31:48,697 --> 00:31:51,165 M� tem c� nu. 366 00:31:52,867 --> 00:31:53,964 Ce s-a �nt�mplat, sergent? 367 00:31:53,965 --> 00:31:56,364 Am g�sit un cal �n �arc, la un kilometru distan��, dle. 368 00:31:56,472 --> 00:31:59,305 Pare s� fi fost ostenit acum pu�in� vreme. 369 00:31:59,408 --> 00:32:02,002 A schimbat calul aici. Trimite cinci oameni la r�u. 370 00:32:02,111 --> 00:32:04,078 Pune doi �inta�i pe acoperi�ul vechii mori, 371 00:32:04,079 --> 00:32:09,517 - s� acopere ambele ��rmuri. - Da, dle! 372 00:32:09,618 --> 00:32:15,154 - Ce-i asta? - Un dar divin. 373 00:32:15,257 --> 00:32:19,023 �n acest caz, m� tem c� �ederea mea e inutil�. 374 00:32:19,128 --> 00:32:23,954 La revedere, dn�. Ziua bun� �i �ie, rebel� mic�. 375 00:32:28,904 --> 00:32:30,838 - Dle sergent! - Da, dle? 376 00:32:30,939 --> 00:32:33,305 Anula�i ordinul. A trecut deja r�ul. 377 00:32:33,409 --> 00:32:35,900 - Ne �ntoarcem �n tab�r�. - Da, dle. 378 00:33:09,111 --> 00:33:11,944 Intr�! 379 00:33:12,047 --> 00:33:14,914 Nu cred c-ar mai trebui s� r�m�nem aici, dr� Cary. 380 00:33:15,017 --> 00:33:18,919 Americanii sunt la p�unea din est, iar noi suntem �n dreptul focului. 381 00:33:19,021 --> 00:33:23,958 Ar trebui s� v� gr�bi�i. Cad grenade chiar acum �n gr�din�. 382 00:33:24,059 --> 00:33:28,287 - Gr�bi�i-v�, v� rog! - Nu te teme! 383 00:33:40,976 --> 00:33:43,074 Unchiule Billy, nu putem merge �n cazarma sclavilor? 384 00:33:43,079 --> 00:33:45,938 Nu, dn�. Chiar acum bombardeaz� locul. 385 00:34:13,275 --> 00:34:15,300 M� scuza�i, dle c�pitan. 386 00:34:15,411 --> 00:34:19,279 Unul dintre sclavii dvs e afar�. Vrea s� v� vad�, e important. 387 00:34:19,381 --> 00:34:21,440 - Unul dintre sclavii mei? - Da, dle. 388 00:34:21,550 --> 00:34:23,009 Cum o fi trecut de liniile inamice? Trimite-l �n�untru. 389 00:34:23,010 --> 00:34:24,179 Da, dle. 390 00:34:25,287 --> 00:34:29,246 St�p�ne Cary, Slav� Domnului c� v-am g�sit, dle. 391 00:34:29,358 --> 00:34:32,794 - Ce s-a �nt�mplat, unchiule Billy? - Dra Cary e grav bolnav�, dle. 392 00:34:32,895 --> 00:34:36,956 - Bolnav�? - Da, dle. Mi-era team� de asta. 393 00:34:37,065 --> 00:34:40,829 - �ntreab� mereu de dvs. - Ce s-a �nt�mplat? 394 00:34:40,935 --> 00:34:44,930 S-au luptat chiar �n fa�a casei. Casa a fost incendiat�. 395 00:34:45,040 --> 00:34:49,204 Dra Cary a r�cit grav. Tu�e�te foarte r�u. 396 00:34:49,311 --> 00:34:52,712 De c�nd se petrece asta? 397 00:34:52,815 --> 00:34:56,012 E bolnav� de trei s�pt�m�ni �i se �nr�ut��e�te. 398 00:34:56,118 --> 00:34:58,348 Atunci, am decis s� v� caut pe dvs. 399 00:34:58,454 --> 00:35:02,322 De o s�pt�m�n�, colind toate taberele, �n c�utarea dvs. 400 00:35:02,424 --> 00:35:07,293 - Majoritatea sclavilor au fugit - �i micu�a Virgie ce face? 401 00:35:07,396 --> 00:35:11,696 E bine, dle. Nu se pl�nge niciodat� de nimic �i e mereu vesel�. 402 00:35:11,800 --> 00:35:14,530 A fost o mare alinare pentru dra Cary. 403 00:35:14,636 --> 00:35:16,968 Dar m� tem c� dra Cary are nevoie de dvs acum, dle. 404 00:35:17,072 --> 00:35:19,632 - O s� plec de �ndat�. - Da, dle. 405 00:35:19,741 --> 00:35:22,301 Am ascuns ni�te bu�teni �n r�u �i i-am acoperit cu tufi�uri. 406 00:35:22,411 --> 00:35:24,410 Putem �nota prin taberele Uniunii, 407 00:35:24,411 --> 00:35:27,246 apoi travers�m �inutul prin mla�tina Chickahominy. 408 00:35:27,349 --> 00:35:31,479 Gr�be�te-te, trebuie s� ajungem la mla�tin� �nainte de asfin�it. 409 00:35:59,014 --> 00:36:01,448 Iat� tab�ra Uniunii, dle. 410 00:36:34,883 --> 00:36:37,147 Mai e doar o or� p�n�-n zori. 411 00:36:37,252 --> 00:36:41,552 - Crede�i c� reu�im, dle Cary? - Putem �ncerca. S� mergem. 412 00:37:08,784 --> 00:37:11,617 Te sim�i mai bine acum. Nu-i a�a, mami? 413 00:37:11,720 --> 00:37:14,655 Da, draga mea. Mult mai bine. 414 00:37:14,756 --> 00:37:17,486 Pun r�m�ag c� nu mai dureaz� mult p�n� ajunge tati. 415 00:37:17,593 --> 00:37:20,289 El va rezolva totul, o s� vezi. 416 00:37:20,395 --> 00:37:24,092 Nu trebuie s� ne �ncredem prea tare, drag�. 417 00:37:24,199 --> 00:37:28,135 Astfel, nu vom mai fi dezam�gite dac� nu ajunge aici. 418 00:37:28,236 --> 00:37:32,366 Poate c� unchiul Billy n-a trecut de liniile inamice. 419 00:37:32,474 --> 00:37:35,034 Unchiul Billy poate face orice. 420 00:37:35,143 --> 00:37:37,703 Poate s� c�nte, s� danseze, s� se ca�ere-n copaci 421 00:37:37,813 --> 00:37:40,008 �i s� fac� totul de pe lume. 422 00:37:40,115 --> 00:37:42,515 �tiu c�-l poate aduce �napoi pe tati. 423 00:37:44,653 --> 00:37:50,524 Acum, am de f�cut treburi casnice. Tu stai lini�tit� p�n� termin. 424 00:37:50,626 --> 00:37:53,220 Mama e foarte m�ndr� de tine, draga mea. 425 00:37:55,397 --> 00:37:58,628 M� �ntorc imediat. 426 00:38:06,441 --> 00:38:09,035 Rosabelle, pl�ngi! 427 00:38:09,144 --> 00:38:14,512 Nu pl�ng, dr� Virgie. Doar c� mi se scurg ochii. 428 00:38:14,616 --> 00:38:19,419 T�ticul se va �ntoarce cur�nd. Atunci, nu-�i vor mai curge ochii. 429 00:38:19,521 --> 00:38:21,989 Da, dr� Virgie. 430 00:38:24,359 --> 00:38:27,260 Tu ce faci acolo, James Henry? 431 00:38:28,463 --> 00:38:33,991 Eu dorm �n buc�t�rie �i voiam s� aud americanii c�nd vin, 432 00:38:34,102 --> 00:38:36,195 a�a c� mi-am s�pat gaura asta. 433 00:38:36,304 --> 00:38:39,239 O s-o acop�r pentru ca, atunci c�nd calc� pe ea, 434 00:38:39,341 --> 00:38:42,742 s� cad�, dar s� fac� mult zgomot. 435 00:38:42,844 --> 00:38:46,575 Atunci, o s�-i aud �i o s-o iau la s�n�toasa. 436 00:38:46,682 --> 00:38:50,914 - Sper s� nu mai cad� nimeni �n ea. - Da, dn�. 437 00:38:51,019 --> 00:38:54,853 Prive�te, vine unchiul Billy! 438 00:38:56,858 --> 00:38:58,917 Dar nu l-a adus �i pe tati. 439 00:39:04,833 --> 00:39:08,462 - Vine tati! - Vine dl cary! 440 00:39:08,570 --> 00:39:12,131 - L�udat fie Domnul! - Tati! 441 00:39:13,408 --> 00:39:15,376 Draga mea! 442 00:39:17,813 --> 00:39:20,213 L�udat fie Domnul, dn� Cary. Chiar a venit! 443 00:39:20,315 --> 00:39:23,580 Nici toat� armata american� nu l-a putut opri, chiar a sosit. 444 00:39:23,685 --> 00:39:25,653 Slav� Domnului. 445 00:39:36,698 --> 00:39:41,795 A trebuit s� tr�iesc p�n� s� ajungi, s� �tiu c� Virgie va fi teaf�r�. 446 00:39:41,903 --> 00:39:45,566 Te rog s� nu vorbe�ti a�a, draga mea. 447 00:39:45,674 --> 00:39:49,303 Nu �i-am spus eu c-o s�-l g�seasc� unchiul Billy, mami? 448 00:39:49,411 --> 00:39:51,606 Ba da, draga mea. 449 00:39:51,713 --> 00:39:57,083 Acum, c� tati e aici, sunt sigur� c� vom avea cur�nd o alt� cas� mare. 450 00:39:57,185 --> 00:40:00,985 - Nu-i a�a, tati? - Nu, draga mea. 451 00:40:01,089 --> 00:40:05,526 Tati, mi-a� dori ca mama s� nu fie bolnav�. 452 00:40:05,627 --> 00:40:09,961 Trebuie s� fii curajoas�, draga mea. 453 00:40:10,065 --> 00:40:11,631 Nu pot s� fiu curajoas� 454 00:40:11,632 --> 00:40:14,331 �i s�-mi doresc ca mami s� se �ns�n�to�easc�? 455 00:40:15,804 --> 00:40:18,671 Desigur, Virgie. 456 00:40:18,774 --> 00:40:23,006 Mami n-o s� mai fie mult timp bolnav�. 457 00:40:23,111 --> 00:40:26,205 Ea o s� doarm�, draga mea. 458 00:40:27,883 --> 00:40:32,320 �i, dac� pot visa �n acel somn... 459 00:40:32,420 --> 00:40:38,281 Dragii mei, o s� m� cufund �n vise cu voi. 460 00:40:38,393 --> 00:40:41,453 Tati, am avut un vis azi noapte. 461 00:40:41,563 --> 00:40:44,862 Visam c� tu �i mam� m� �nvelea�i de culcare. 462 00:40:44,966 --> 00:40:49,994 V� aminti�i cum �mi spunea�i pove�ti? 463 00:40:50,105 --> 00:40:54,201 S� mergem, copil�. 464 00:40:56,778 --> 00:40:59,076 Ce e, Uncle Billy? 465 00:41:07,923 --> 00:41:10,323 Ce s-a �nt�mplat, unchiule Billy? 466 00:41:10,425 --> 00:41:15,023 De ce se poart� to�i ciudat? S-a �nt�mplat ceva? 467 00:41:15,130 --> 00:41:17,928 Nu, copil�. 468 00:41:18,033 --> 00:41:21,833 S-a �nt�mplat ceva! Are leg�tura cu mami? 469 00:41:25,841 --> 00:41:31,640 Tati, ce se petrece? S-a �nt�mplat ceva cu mami? 470 00:41:35,984 --> 00:41:38,384 I s-a �nt�mplat ceva foarte frumos, draga mea. 471 00:41:38,486 --> 00:41:40,954 A�a trebuie s� g�nde�ti mereu. 472 00:41:41,056 --> 00:41:47,458 Mami nu va mai fi niciodat� bolnav�, speriat� sau descurajat�. 473 00:41:47,562 --> 00:41:49,826 Nu va mai suferi niciodat�. 474 00:41:52,868 --> 00:41:59,307 G�nde�te-te la asta... ca la ceva frumos. 475 00:42:21,429 --> 00:42:23,420 - Tati? - Da, scumpo. 476 00:42:23,531 --> 00:42:26,056 Tu n-o s� m� p�r�se�ti niciodat�, nu-i a�a? 477 00:42:26,167 --> 00:42:29,102 Nu, n-o s� mai plec niciodat� departe de tine. 478 00:42:29,204 --> 00:42:31,729 - Unchiule Billy. - Da, dle Cary? 479 00:42:31,840 --> 00:42:34,673 N-a mai fost o patrul� american� pe aici de diminea��. 480 00:42:34,776 --> 00:42:37,836 Trebuie s� fie una cur�nd. Preg�te�te lucrurile drei Virgie. 481 00:42:37,946 --> 00:42:40,972 - O lua�i cu dvs, dle Cary? - Da. 482 00:42:41,082 --> 00:42:42,108 Prin liniile inamice? 483 00:42:42,109 --> 00:42:44,108 Trebuie s-o duc la sora mea, �n Richmond, unde va fi �n siguran��. 484 00:42:44,219 --> 00:42:46,277 Dar e periculos, dle. Nu pute�i face asta. 485 00:42:46,278 --> 00:42:47,677 Americanii, tati! 486 00:42:50,759 --> 00:42:53,785 �ntoarce�i-v� la colibe, dar nu v� gr�bi�i. 487 00:42:53,895 --> 00:42:57,262 Rosabelle, tu du-te cu ei �i ai grij� s� nu vorbeasc�. 488 00:42:57,365 --> 00:43:00,163 Unchiule Billy, tu a�teapt� afar� �i p�ze�te. 489 00:43:00,268 --> 00:43:02,429 - S� mergem, scumpo. - S� nu vorbi�i. 490 00:43:10,211 --> 00:43:15,547 Nu �tiam c� gaura asta e aici. 491 00:43:21,289 --> 00:43:25,658 Scumpo, ��i aminte�ti c� mami te-a �nv��at s� nu min�i? 492 00:43:25,760 --> 00:43:29,321 - Dar n-am min�it niciodat�, tati. - �tiu, iar mama e m�ndr� de tine. 493 00:43:29,431 --> 00:43:33,299 Dar, dac� americanii vin aici, trebuie s�-i min�i. 494 00:43:33,401 --> 00:43:36,666 - Vrei s� spun o minciun�? - Doar de data asta, de dragul tatei. 495 00:43:36,771 --> 00:43:39,296 �n asemenea cazuri, nu e chiar o minciun�. 496 00:43:39,407 --> 00:43:42,004 Dac� trec pe aici �i te �ntreab�, spune-le c� am trecut pe aici, 497 00:43:42,005 --> 00:43:45,374 dar am plecat acum o or� �i m-ai v�zut travers�nd r�ul. 498 00:43:45,480 --> 00:43:48,972 Fii o confederat� viteaz�, drag�. F� asta pentru mine. 499 00:43:49,084 --> 00:43:51,052 Tati. 500 00:43:51,152 --> 00:43:55,179 - Generalul Lee ar vrea s� mint? - De data asta, da, drag�. 501 00:43:55,290 --> 00:43:58,885 Bine, atunci voi spune o gr�mad� de minciuni! 502 00:44:00,128 --> 00:44:04,427 - Sosesc, st�p�ne Cary! - Ajut�-m� s� mut masa. 503 00:44:07,869 --> 00:44:10,337 S� nu v� fie team� c�nd vin. Purta�i-v� ca �i cum n-a� fi aici. 504 00:44:10,438 --> 00:44:12,406 Bine, st�p�ne Cary. 505 00:44:15,810 --> 00:44:18,244 Lipe�te �napoi masa de perete. 506 00:44:18,346 --> 00:44:22,339 Nu uita�i, purta�i-v� fire�te. Dansa�i, juca�i-v� sau ceva. 507 00:44:22,450 --> 00:44:24,418 Da, tati. 508 00:44:30,558 --> 00:44:33,118 - Ce face�i? - Tu ai gur�? 509 00:44:33,228 --> 00:44:35,924 - Da. - Atunci, folose�te-o. 510 00:44:43,171 --> 00:44:46,402 Dle sergent, ia-�i oamenii �i cerceta�i p�durea. 511 00:44:46,508 --> 00:44:49,506 Cary e prin preajm�. Trebuie s�-l prindem de data asta. 512 00:44:49,507 --> 00:44:50,706 Ne-a sc�pat printre degete �ndeajuns. 513 00:44:50,812 --> 00:44:52,939 - Mi�ca�i-v� repede! - Da, dle. 514 00:44:53,048 --> 00:44:55,141 Haide�i, s� mergem! 515 00:45:53,942 --> 00:45:56,877 A fost un concert grozav! 516 00:45:59,614 --> 00:46:05,853 - Ce face cea mai rebel� feti��? - Sunt bine, americanule. 517 00:46:05,954 --> 00:46:08,946 V� sup�ra�i dac�-mi �nc�lzesc m�inile la focul vostru? 518 00:46:09,057 --> 00:46:11,389 Nu, dle. 519 00:46:14,796 --> 00:46:17,128 - Sunte�i singuri aici? - Da, dle. 520 00:46:17,232 --> 00:46:21,191 Da, dle. Tati a fost aici, dar a plecat acum o or�. 521 00:46:21,302 --> 00:46:23,396 - Serios? - Da, dle. 522 00:46:23,506 --> 00:46:27,703 A fost aici �i a plecat acum o or�. L-am v�zut travers�nd r�ul. 523 00:46:29,444 --> 00:46:33,107 Foarte interesant. 524 00:46:38,153 --> 00:46:40,212 Mai �tiu un dans! 525 00:46:40,321 --> 00:46:43,154 Da, dle. Cunoa�te multe dansuri. 526 00:46:43,258 --> 00:46:46,056 Danseaz� pentru cavaler, copil�. 527 00:46:48,463 --> 00:46:51,557 Ce c�uta tat�l t�u aici? 528 00:46:51,666 --> 00:46:56,399 Mami era foarte bolnav� �i tot �ntreba de tati. 529 00:46:56,504 --> 00:47:02,772 Ieri, unchiul Billy l-a adus, iar azi-diminea��, mami a murit. 530 00:47:02,877 --> 00:47:07,246 - E adev�rat? - Da, dle. 531 00:47:11,686 --> 00:47:13,916 �mi pare r�u. 532 00:47:14,022 --> 00:47:18,049 Tati spune c� trebuie s� consider momentul ca fiind unul frumos. 533 00:47:18,159 --> 00:47:22,619 Tat�l t�u are dreptate. �i eu am o feti�� de v�rsta ta. 534 00:47:22,730 --> 00:47:25,927 �i mie mi-ar p�rea tare r�u dac� m�mica ei s-ar ridica la ceruri. 535 00:47:26,034 --> 00:47:28,764 - Feti�a ta are un ponei? - �i o tr�sur�. 536 00:47:28,870 --> 00:47:31,930 Prime�te �ndeajuns de m�ncare? 537 00:47:42,684 --> 00:47:45,915 A�i mutat masa �n mijlocul camerei, nu-i a�a? 538 00:47:46,020 --> 00:47:47,988 - Nu, dle. - Nu, dle. 539 00:47:48,089 --> 00:47:51,286 - De la ce sunt urmele acelea? - Le-am f�cut cu piciorul. 540 00:47:51,392 --> 00:47:53,917 U�a aceea din tavan e secret�? 541 00:47:54,028 --> 00:47:56,963 Nu, dle, nu e nimic acolo. Absolut nimic, dle. 542 00:47:58,866 --> 00:48:01,562 - M-ai min�it! - Ba nu, dle! 543 00:48:01,669 --> 00:48:03,796 - Tat�l t�u e aici acum! - Ba nu e, dle! 544 00:48:03,905 --> 00:48:07,102 - �tii prea bine c� e! - A fost, dar a plecat acum o or�. 545 00:48:07,208 --> 00:48:11,167 - L-am v�zut trec�nd r�ul. - Spune adev�rul sau te �nv�� eu minte! 546 00:48:11,279 --> 00:48:14,510 - A�teapt� pu�in! - Las� arma jos. 547 00:48:18,052 --> 00:48:21,886 Coboar� �i �ine m�inile sus. 548 00:48:24,959 --> 00:48:28,895 Lipe�te-te de u��. 549 00:48:30,465 --> 00:48:33,764 �ntoarce-te �i �ine m�inile ridicate. 550 00:48:33,868 --> 00:48:36,632 Tati... 551 00:48:36,738 --> 00:48:39,764 Bine, po�i s� le cobori acum, dar s� nu am surprize. 552 00:48:39,874 --> 00:48:42,536 Tati, am gre�it, nu-i a�a? 553 00:48:42,644 --> 00:48:44,669 Ba da, draga mea. Tati e m�ndru de tine. 554 00:48:44,779 --> 00:48:47,179 Am repetat ce mi-ai spus tu. 555 00:48:47,282 --> 00:48:51,013 Ai fost perfect�. Glumeam cu crava�a. 556 00:48:51,119 --> 00:48:53,144 N-aveam de g�nd s� fac asta. 557 00:48:53,254 --> 00:48:55,688 Fugi afar�, draga mea. Te cheam� tati �napoi. 558 00:48:55,790 --> 00:48:57,781 S� mergem, unchiule Billy. 559 00:49:04,332 --> 00:49:07,495 Po�i s� aranjezi astfel �nc�t arestarea mea s� n-o �nsp�im�nte? 560 00:49:07,602 --> 00:49:10,196 - Voi �ncerca. - Mul�umesc. 561 00:49:10,305 --> 00:49:13,638 - Ai acte la tine? - Acum nu spionez, colonele. 562 00:49:13,741 --> 00:49:15,709 Am venit s�-mi �ngrop so�ia 563 00:49:15,810 --> 00:49:18,540 �i s�-mi duc feti�a la Richmond, la sora mea. 564 00:49:18,646 --> 00:49:20,637 �n�eleg. 565 00:49:20,748 --> 00:49:23,182 Haide�i mai repede, s� termin�m odat�! 566 00:49:23,284 --> 00:49:27,345 Mi-e team� c� nu-mi pot lua r�mas bun de la feti�a mea. 567 00:49:27,455 --> 00:49:29,355 �n�eleg. 568 00:49:29,457 --> 00:49:32,722 �i pute�i spune c� m-am �ntors la generalul Lee? 569 00:49:32,827 --> 00:49:35,728 O s� m� �ntorc cur�nd. 570 00:49:42,303 --> 00:49:44,863 - Da, �i s-ar potrivi de minune. - Ce anume? 571 00:49:44,972 --> 00:49:48,567 - Uniforma american�. - Ce vrei s� spui? 572 00:49:48,676 --> 00:49:51,702 - Cuno�ti planta�ia Cartwright? - O cunosc bine. 573 00:49:51,813 --> 00:49:54,839 Am l�sat acolo o uniform� s� fie c�rpit� de sclavi. 574 00:49:54,949 --> 00:49:58,282 Dac� furi acea uniform�, nu �tiu cum te-a� putea opri. 575 00:49:58,386 --> 00:50:00,022 Adic�... 576 00:50:00,023 --> 00:50:04,116 Dac-ai purta uniform� american� �i ai avea un permis de trecere, 577 00:50:04,225 --> 00:50:07,626 ai avea mari �anse s� ajungi la Richmond. 578 00:50:07,729 --> 00:50:11,665 - De unde s� fac rost de permis? - De la mine. 579 00:50:21,209 --> 00:50:24,975 Cred c� �ara mea nu se a�teapt� s� m� r�zboiesc pe copii. 580 00:50:30,485 --> 00:50:32,453 Nu �tiu ce s� spun. 581 00:50:32,553 --> 00:50:35,989 Sper c� realizezi consecin�ele, dac� e�ti prins �n uniforma mea. 582 00:50:36,090 --> 00:50:38,518 Nu-�i asumi �i tu un risc groaznic, colonele? 583 00:50:38,526 --> 00:50:40,794 R�zboiul e plin de riscuri. 584 00:50:40,895 --> 00:50:45,261 - N-o s� uit gestul t�u. - Sper s� reu�e�ti. 585 00:50:45,366 --> 00:50:48,164 - Dumnezeu s� te binecuv�nteze. - ��i cer un singur lucru. 586 00:50:48,269 --> 00:50:51,466 C�nd treci prin liniile noastre, uit� tot ce vezi sau auzi. 587 00:50:51,572 --> 00:50:53,563 Pe cuv�ntul meu de onoare. 588 00:50:53,674 --> 00:50:57,007 Tati, se �ntorc solda�ii! 589 00:50:57,111 --> 00:50:59,944 Fugi pe drumul din spate. Mergi prin p�dure p�n� la Cartwrights. 590 00:51:00,047 --> 00:51:02,015 Tati, americanul acesta va fi dr�gu� cu noi? 591 00:51:02,116 --> 00:51:04,346 Nimeni nu putea fi mai dr�gu� ca el. 592 00:51:04,452 --> 00:51:06,579 Vezi? M-ai f�cut s� m� g�ndesc la feti�a mea. 593 00:51:06,687 --> 00:51:10,521 - �tiam c� n-o s� m� biciuie�ti. - Hai, scumpo, trebuie s� ne gr�bim. 594 00:51:10,625 --> 00:51:12,684 Mult noroc! 595 00:51:14,562 --> 00:51:17,326 E�ti �ndeajuns de dr�gu� c�t s� devii confederat. 596 00:51:17,432 --> 00:51:19,400 La revedere, unchiule Billy! 597 00:51:22,804 --> 00:51:24,999 - Vreo urm� de el? - Niciuna, dle colonel. 598 00:51:25,106 --> 00:51:28,132 Intra�i s� v� �nc�lzi�i. Arde un foc �n�untru. 599 00:51:28,242 --> 00:51:30,676 Da, dle. 600 00:51:38,085 --> 00:51:40,383 - Nicio urm� de el? - Niciuna. 601 00:51:40,488 --> 00:51:43,980 Sunt sigur c� e prin preajm�. �i-a �ngropat so�ia acum o or�. 602 00:51:44,091 --> 00:51:46,059 Privi�i, fuge cineva! 603 00:51:46,160 --> 00:51:48,958 - Un b�rbat �i un copil? - Da, se �ndreapt� spre p�dure. 604 00:51:49,063 --> 00:51:53,363 Sunt un sclav �i odrasla lui. Numai ce-au plecat, sunt �n regul�. 605 00:52:07,181 --> 00:52:10,810 - Auzi ceva? - Cai, ascult�! 606 00:52:32,340 --> 00:52:34,331 Trebuie s� ne �ntoarcem. 607 00:52:34,442 --> 00:52:37,172 Nu �i-a dat omul acela o h�rtie s� le ar��i, tati? 608 00:52:37,278 --> 00:52:40,076 Da, dar americanii din �mprejurimi m-ar putea recunoa�te. 609 00:52:40,181 --> 00:52:43,207 Nu vreau s� folosim permisul p�n� nu p�r�sim vecin�tatea. 610 00:52:43,317 --> 00:52:47,654 - Oricum, nu era un cartier bun! - Nu. Hai s� mergem! 611 00:52:55,129 --> 00:52:58,098 Oprirea! 612 00:53:01,869 --> 00:53:02,930 Unde merge�i, dle? 613 00:53:02,931 --> 00:53:05,930 Duc copila la tat�l ei, �n spatele liniilor noastre. 614 00:53:06,040 --> 00:53:08,975 Colonelul Morrison m-a trimis. Iat� permisul de trecere. 615 00:53:09,076 --> 00:53:13,412 - �i dvs ave�i o feti��, dle? - Nu, eu am un b�ie�el. 616 00:53:13,514 --> 00:53:14,941 De unde veni�i? 617 00:53:14,942 --> 00:53:17,041 De pe planta�ia lui Cary. Am plecat de-acolo la pr�nz. 618 00:53:17,151 --> 00:53:20,609 - De ce nu folosi�i drumul principal? - E �n�esat de artilerie. 619 00:53:20,721 --> 00:53:22,712 C��i ani are b�ie�elul dvs? 620 00:53:22,823 --> 00:53:24,984 - Cinci. - Eu am �ase. 621 00:53:25,092 --> 00:53:27,424 - B�iatul meu e mai mare ca tine. - Serios? 622 00:53:27,528 --> 00:53:30,827 Da. Pare �n regul�, dar nu �tiu. 623 00:53:30,932 --> 00:53:34,561 Avem ordin special s�-l prindem pe c�pitanul Cary, un spion rebel. 624 00:53:34,669 --> 00:53:37,263 N-ai auzit? L-au prins azi diminea��. 625 00:53:37,371 --> 00:53:37,817 Serios? 626 00:53:37,818 --> 00:53:40,431 Oamenii lui Morrison, pe planta�ia lui. 627 00:53:40,541 --> 00:53:43,442 - Care e regimentul t�u? - 72, Vermont. 628 00:53:43,544 --> 00:53:47,480 Bine, atunci. �i g�se�ti �n tab�r�, la jum�tate de kilometru de aici. 629 00:53:47,582 --> 00:53:49,550 Mul�umesc. 630 00:53:52,520 --> 00:53:57,317 - Tati, ai spus o minciun�. - A�a e la r�zboi, scumpo. 631 00:53:57,425 --> 00:54:00,360 De ce nu e p�cat s� spui minciuni �n r�zboi? 632 00:54:00,461 --> 00:54:04,329 Nu �tiu de ce nu e p�cat tot ce se face �n r�zboi. 633 00:54:04,432 --> 00:54:07,458 Ce �nseamn� 72 Vermont? 634 00:54:07,568 --> 00:54:11,026 E regimentul de solda�i pe care nu vreau s�-l �nt�lnesc. 635 00:54:13,574 --> 00:54:15,542 Oprirea! 636 00:54:17,378 --> 00:54:21,212 Col. Morrison m-a rugat s� duc copila la Greensburg, �n nord. 637 00:54:21,315 --> 00:54:23,681 - Iat� permisul de trecere. - Colonelul Morrison? 638 00:54:23,784 --> 00:54:25,274 - Da. - Unde era? 639 00:54:25,386 --> 00:54:27,786 Pe planta�ia lui Cary, la circa 30 de kilometri �n sud. 640 00:54:27,888 --> 00:54:29,856 C�nd a�i plecat de acolo? 641 00:54:29,957 --> 00:54:33,654 - Am plecat azi, la pr�nz. - �i tu �tii r�spunsurile? 642 00:54:33,761 --> 00:54:36,628 Da, dle. Am �ase ani. 643 00:54:36,731 --> 00:54:39,222 Cred c� e-n regul�. �nainta�i. 644 00:54:39,333 --> 00:54:44,396 Sta�i a�a! Vreau s� v�d copila! 645 00:54:46,974 --> 00:54:49,568 - Al cui e copilul? - Al unui prieten de-al col. Morrison. 646 00:54:51,078 --> 00:54:54,172 - M-ai mai v�zut vreodat�? - Nu. 647 00:54:54,281 --> 00:54:57,717 Serios? Nu-�i aminte�ti de lustruitul pantofilor? 648 00:54:57,818 --> 00:55:00,252 - Nu! - Eu �mi amintesc. 649 00:55:00,354 --> 00:55:03,187 Tat�l ei e cel mai periculos spion din armata rebel�. 650 00:55:03,290 --> 00:55:06,020 Mie-mi pare foarte ciudat. 651 00:55:06,127 --> 00:55:08,721 Prinde�i-i! Repede! 652 00:55:11,599 --> 00:55:14,159 Opri�i-i! Lua�i-o pe drumul din vale! 653 00:55:14,268 --> 00:55:16,793 Bag�-te repede sub banchet�, scumpo. 654 00:55:55,676 --> 00:55:57,644 Oprirea! 655 00:56:01,882 --> 00:56:04,112 M�inile sus. E�ti �narmat? 656 00:56:04,218 --> 00:56:06,311 - Nu. - Ia s� vedem. 657 00:56:07,722 --> 00:56:10,816 Bine, ne �ntoarcem. 658 00:56:10,925 --> 00:56:12,893 Urma�i-ne. 659 00:56:25,072 --> 00:56:27,666 - C�pitane? - Da. 660 00:56:27,775 --> 00:56:32,041 - M� tem c-am ve�ti rele. - Apelul a fost respins? 661 00:56:32,146 --> 00:56:34,774 fiecare prob� a Cur�ii Mar�iale a fost sus�inut�. 662 00:56:34,882 --> 00:56:37,817 - Asta �nseamn� c�... - Da. 663 00:56:37,918 --> 00:56:41,251 C�nd are loc... petrecerea? 664 00:56:42,590 --> 00:56:45,423 �n diminea�a zilei de 27, �n zori. 665 00:56:45,526 --> 00:56:48,359 Mai am �ase zile la dispozi�ie. 666 00:56:48,462 --> 00:56:52,956 Vrei s� trimi�i vreun mesaj? M-a� bucura s�-�i fiu de ajutor. 667 00:56:53,067 --> 00:56:55,035 Ai fost foarte gentil... 668 00:56:55,136 --> 00:56:58,435 Mai ales c� l-a�i adus pe Billy, s� aib� grij� de feti�a mea. 669 00:56:58,539 --> 00:57:01,838 - Apreciez gestul. - Mi-a� dori s� pot face ceva. 670 00:57:01,942 --> 00:57:04,934 Copila aceea ne-a vr�jit pe to�i. 671 00:57:08,449 --> 00:57:10,508 - Colonele... - Da, �tiu. 672 00:57:10,618 --> 00:57:13,416 Te-am auzit. N-am nicio �ans�, nu-i a�a? 673 00:57:13,521 --> 00:57:15,318 Nu. 674 00:57:15,422 --> 00:57:18,823 �i petrecerea mea e stabilit� tot �n diminea�a zilei de 27? 675 00:57:18,926 --> 00:57:20,894 �mi pare r�u, colonele. 676 00:57:20,995 --> 00:57:24,021 E nevinovat, dle maior. A �ncercat doar s� ajute un copil. 677 00:57:24,131 --> 00:57:28,531 Dovada imbatabil� a fost nu numai c� i-a�i dat un permis de trecere, 678 00:57:28,532 --> 00:57:30,764 dar purta �i uniforma noastr�. 679 00:57:30,871 --> 00:57:34,329 - Am furat acea uniform�! - Nu i-am putut convinge de asta. 680 00:57:34,441 --> 00:57:36,432 Am sperat s�-i putem �ndupleca. 681 00:57:36,544 --> 00:57:39,536 Voi fi prin preajm�, colonele, dac� dore�ti ceva. 682 00:57:39,647 --> 00:57:42,309 Mul�umesc, dle maior. 683 00:57:42,416 --> 00:57:45,385 A fost un pariu pe care l-am pierdut. 684 00:57:45,486 --> 00:57:47,750 N-am niciun regret. 685 00:57:47,855 --> 00:57:51,985 C�nd m� g�ndesc la copila mea, a� face din nou acela�i lucru. 686 00:57:54,855 --> 00:57:57,985 CAMERE DE �NCHIRIAT FOARTE AVANTAJOS 687 00:58:02,736 --> 00:58:07,334 - De ce pantoful se nume�te a�a? - Poftim? 688 00:58:07,441 --> 00:58:10,274 Am �ntrebat de ce se nume�te pantoful a�a. 689 00:58:10,377 --> 00:58:13,437 Cum adic� de ce se nume�te pantoful a�a? 690 00:58:13,547 --> 00:58:15,947 Lumea e plin� de nume. 691 00:58:16,050 --> 00:58:18,678 Ar fi putut s� aleag� orice alt nume. 692 00:58:18,786 --> 00:58:21,016 - Cine putea s� aleag�? - Cine a ales numele. 693 00:58:21,121 --> 00:58:24,852 - Eu nu �tiu cine a fost. - Ce tot spui acolo? 694 00:58:24,959 --> 00:58:27,553 De ce se nume�te pantoful a�a? 695 00:58:27,661 --> 00:58:33,395 Dl Cary spune c� se vede c� ai creier dac� te g�nde�ti. 696 00:58:33,500 --> 00:58:39,200 Ieri, m-am g�ndit toat� ziua de ce se nume�te calul a�a. 697 00:58:39,306 --> 00:58:41,900 tac�-�i gura aia slobod�! 698 00:58:42,009 --> 00:58:45,069 C�t e ceasul acum, unchiule Billy? 699 00:58:45,179 --> 00:58:48,842 Am auzit c� ceasul a b�tut ora trei mai devreme, dr� Virgie. 700 00:58:48,949 --> 00:58:53,613 Trebuie s� ne gr�bim. Tati m� a�teapt� mereu la 3:30. 701 00:58:53,721 --> 00:58:56,554 Spune c� vizitele mele par s�-i scurteze dup�-amiezile. 702 00:58:56,657 --> 00:58:59,455 Poftim, am terminat. 703 00:58:59,560 --> 00:59:04,497 - S�-�i perii hainele acum, copil�? - Da, te rog. 704 00:59:04,598 --> 00:59:08,659 Crezi c-o s�-l �in� mult �nchis pe tati acolo, unchiule Billy? 705 00:59:08,769 --> 00:59:10,930 M� tem c� nu, dr�. 706 00:59:11,038 --> 00:59:13,438 �i-e team�? Nu vrei ca tati... 707 00:59:13,540 --> 00:59:17,738 Nu, copil�. Cred c�-l vor elibera cur�nd. 708 00:59:17,845 --> 00:59:20,780 Asear�, c�nd mi-am spus rug�ciunile, 709 00:59:20,881 --> 00:59:23,611 l-am rugat pe Dumnezeu s�-l elibereze pe tati 710 00:59:23,717 --> 00:59:26,845 �i i-am cerut �i o nou� rochie. 711 00:59:26,954 --> 00:59:30,651 Apoi, m-am g�ndit c� cer prea mult 712 00:59:30,758 --> 00:59:34,159 �i l-am rugat pe Dumnezeu s� nu se mai deranjeze cu rochia. 713 00:59:34,261 --> 00:59:37,662 - Am f�cut bine, unchiule Billy? - Da, scumpo, ai f�cut bine. 714 00:59:37,765 --> 00:59:40,131 dar, dac� chiar ��i dore�ti rochi�a aceea, 715 00:59:40,234 --> 00:59:43,761 o s� fac o mic� aluzie �n rug�ciunea mea de disear�. 716 00:59:43,871 --> 00:59:48,304 Unchiule Billy, dac� iar pari trist c�nd ajungem acolo, ca ieri, 717 00:59:48,308 --> 00:59:53,145 - nu te mai iau niciodat�! - Nu, dn�, n-o s� mai fiu trist. 718 00:59:53,247 --> 00:59:56,944 Trebuie s� z�mbim, ca tati s� cread� c� suntem ferici�i. 719 00:59:57,051 --> 00:59:58,952 O s� z�mbesc, scumpo. O s� vezi. 720 00:59:58,953 --> 01:00:02,022 - E�ti gata? - Da, sunt gata. 721 01:00:02,122 --> 01:00:05,990 James Henry, tu a�teapt� aici p�n� ne �ntoarcem. 722 01:00:06,093 --> 01:00:08,061 Da, dle. 723 01:01:20,300 --> 01:01:22,427 �i-a pl�cut, tati? 724 01:01:22,536 --> 01:01:25,437 Dumneata ai grij� de feti�a c�pitanului Cary, nu-i a�a? 725 01:01:25,539 --> 01:01:27,734 Da, dle. Sunt unul dintre sclavii lui. 726 01:01:27,841 --> 01:01:30,503 - Vreau s� discut�m pu�in. - Da, dle. 727 01:01:30,611 --> 01:01:34,513 A fost minunat, drag�! Poveste�te-mi ce-ai mai f�cut. 728 01:01:34,615 --> 01:01:39,611 Mi-am cusut o gaur� din rochie! Dra Robin m-a l�sat s� m�tur veranda. 729 01:01:39,720 --> 01:01:42,383 Devii o gospodin� �n toat� regula! 730 01:01:42,490 --> 01:01:45,617 T�ticule? C�nd o s�-�i dea drumul? 731 01:01:45,726 --> 01:01:48,092 Nu, las� asta. Spune-mi ce-ai mai f�cut. 732 01:01:48,195 --> 01:01:51,221 O feti�� care locuie�te peste drum 733 01:01:51,331 --> 01:01:54,425 are un ponei �i m� las� s�-l c�l�resc. 734 01:01:54,535 --> 01:01:58,596 - Minunat! - Mi-a dat bomboane �i e americanc�! 735 01:01:58,705 --> 01:02:02,266 Mi-a spus c� nu-i pas� dac� sunt rebel�, 736 01:02:02,376 --> 01:02:05,106 iar eu i-am spus c� nu-mi pas� c� ea e americanc�. 737 01:02:05,212 --> 01:02:08,943 Chiar dac� e r�zboi, a fost foarte dr�gu�� cu mine. 738 01:02:09,049 --> 01:02:11,017 - T�ticule? - Da. 739 01:02:11,118 --> 01:02:15,316 Dac� �i ea e dr�gu��, �i col Morrison, �i dra Robin, 740 01:02:15,422 --> 01:02:18,448 de ce restul lumii se omoar� reciproc? 741 01:02:19,760 --> 01:02:21,751 Nu �tiu, scumpo. 742 01:02:21,862 --> 01:02:24,660 Noi, adul�ii, nu judec�m a�a limpede ca voi, copiii. 743 01:02:24,765 --> 01:02:28,030 Nu sunt destui bani, dar doar at�t am reu�it s� str�ng. 744 01:02:28,135 --> 01:02:31,161 ��i voi da o recomandare. Te-ar putea ajuta, nu �tiu. 745 01:02:31,271 --> 01:02:33,262 V� mul�umesc mult, dle! 746 01:02:33,373 --> 01:02:36,968 Ai patru zile la dispozi�ie. Merit� s�-�i �ncerci norocul. 747 01:02:37,077 --> 01:02:41,104 Dumnezeu s� v� binecuv�nteze! �ncep chiar acum, dle. 748 01:02:41,215 --> 01:02:43,183 - T�ticule? - Da, scumpo. 749 01:02:43,283 --> 01:02:45,008 Nu vreau s� plec. 750 01:02:45,009 --> 01:02:48,118 Ar fi mai bine s� pleci. M�ine po�i reveni. 751 01:02:48,222 --> 01:02:50,747 Doar nu pleci f�r� s�-�i iei r�mas bun �i de la mine, nu? 752 01:02:54,094 --> 01:02:56,892 Sigur c� nu! Voiam s� te s�rut de r�mas-bun. 753 01:02:56,997 --> 01:03:00,660 M�ine, c�nd m� �ntorc, o s� vorbesc numai cu tine. 754 01:03:00,767 --> 01:03:02,735 Faci cu r�ndul? 755 01:03:02,836 --> 01:03:07,170 Tati a spus c-ai vrut s� ne aju�i. Tu devii cel de-al doilea t�tic. 756 01:03:07,274 --> 01:03:09,504 Nu mi s-a mai �nt�mplat niciodat� ceva at�t de frumos. 757 01:03:09,610 --> 01:03:11,305 Trebuie s� ne gr�bim, dr�. 758 01:03:12,813 --> 01:03:14,781 La revedere, americanule! 759 01:03:16,016 --> 01:03:18,007 La revedere, rebela mea drag�. 760 01:03:20,420 --> 01:03:22,388 La revedere, t�ticule! 761 01:03:22,489 --> 01:03:25,515 - S� te aib� Domnul �n paz�. - M� �ntorc �i m�ine. 762 01:03:25,626 --> 01:03:27,719 - Bine, scumpo. - La revedere, dle Cary. 763 01:03:27,828 --> 01:03:29,921 - La revedere, Billy. - La revedere, dle col Morrison. 764 01:03:30,030 --> 01:03:32,999 - Pa! - R�m�i cu bine, draga mea. 765 01:03:33,100 --> 01:03:35,660 - Pa-pa! - Pa. 766 01:03:35,769 --> 01:03:40,433 Unchiule Billy, nu putem s�-i scoatem de acolo? 767 01:03:40,541 --> 01:03:43,032 Scumpo, soldatul acela mi-a dat ni�te bani. 768 01:03:43,143 --> 01:03:46,544 O s�-mi scrie o scrisoare pe care s-o duc unui judec�tor din Washington. 769 01:03:46,647 --> 01:03:49,013 A spus c� e singura noastr� �ans�, 770 01:03:49,116 --> 01:03:52,085 dar nu �tiu dac� avem destui bani �nc�t s� ajungem acolo. 771 01:03:55,055 --> 01:03:58,354 Dle, c�t e biletul spre Washington pentru un om de culoare? 772 01:03:58,458 --> 01:04:02,688 - �ase dolari �i 20 de cen�i. - �i pentru feti��, dle? 773 01:04:02,796 --> 01:04:05,356 E cam mare pentru jum�tate de bilet. 774 01:04:05,465 --> 01:04:11,863 Ba nu, stau pe v�rfuri. Asta e �n�l�imea mea. 775 01:04:11,972 --> 01:04:16,932 Bine. V� cost� nou� dolari �i 60 de cen�i, clasa �nt�i. 776 01:04:17,044 --> 01:04:19,012 Mul�umim, dle. 777 01:04:23,383 --> 01:04:25,817 - Ai destui bani la tine? - Nu, copil�. 778 01:04:25,919 --> 01:04:28,479 Ne trebuie mai mul�i bani dec�t ce avem noi. 779 01:04:28,589 --> 01:04:31,490 Cum c�tig� lumea bani? 780 01:04:31,592 --> 01:04:34,959 �tiu cum mai putem c�tiga bani. S� mergem, copil�. 781 01:06:16,563 --> 01:06:19,157 Ajuta�i cauza, oameni buni! 782 01:06:19,266 --> 01:06:22,394 - Care cauz�? - Cauza cea bun�. 783 01:06:22,502 --> 01:06:25,369 Mul�umesc. 784 01:06:25,472 --> 01:06:28,339 Eu nu pun bani �ntr-o �apc� confederat�. 785 01:06:28,442 --> 01:06:31,878 Pofti�i, �efu'! Am adus-o �i p-asta, pentru orice eventualitate. 786 01:06:33,378 --> 01:06:35,004 Mul�umesc 787 01:06:35,115 --> 01:06:37,379 Ia d� la mine. 788 01:06:37,484 --> 01:06:42,114 Avem aici 56. Binecuv�ntat fie Domnul! 789 01:06:42,222 --> 01:06:45,055 Scumpo, acum avem destui bani pentru biletele de tren. 790 01:06:45,158 --> 01:06:47,126 S� mergem, copil�. 791 01:07:03,977 --> 01:07:06,969 - Pute�i intra acum. - Mul�umim, dle. 792 01:07:07,080 --> 01:07:09,947 S� mergem, unchiule Billy. 793 01:07:18,191 --> 01:07:20,989 Intra�i, v� rog. 794 01:07:32,572 --> 01:07:35,871 Dra Virginia Cary �i unchiul Billy? 795 01:07:35,976 --> 01:07:39,207 - Da, dle. - Da, dle pre�edinte. 796 01:07:40,514 --> 01:07:44,641 - Ce faci, draga mea? - Foarte bine, dle, mul�umesc. 797 01:07:44,751 --> 01:07:47,413 Dumneata ce faci, dle Billy? 798 01:07:54,594 --> 01:07:56,687 Ia s� vedem... 799 01:07:56,797 --> 01:07:59,664 Judec�torul Van Allen mi-a povestit de cazul acesta. 800 01:07:59,766 --> 01:08:03,998 Da, dle. La d�nsul m-a trimis acel soldat. 801 01:08:04,104 --> 01:08:07,005 Pofti�i aici �i povesti�i-mi tot. 802 01:08:09,609 --> 01:08:14,205 Sus! A�a e mai bine. 803 01:08:14,314 --> 01:08:18,045 T�ticul meu �i col. Morrison sunt �n �nchisoare 804 01:08:18,151 --> 01:08:21,211 �i o s� fie �mpu�ca�i. 805 01:08:23,223 --> 01:08:26,556 Tat�l t�u e c�pitan �n armata confederat�. 806 01:08:26,660 --> 01:08:28,651 Da, dle. 807 01:08:28,762 --> 01:08:33,331 - Arestat ca spion. - T�ticul meu nu e spion! 808 01:08:33,433 --> 01:08:35,526 �tii ce e acela un spion? 809 01:08:35,635 --> 01:08:39,002 �tiu c� e ceva r�u, fiindc� te �mpu�c� din cauza asta, 810 01:08:39,105 --> 01:08:42,131 iar t�ticul meu n-ar putea s� fac� nimic r�u. 811 01:08:43,577 --> 01:08:47,970 Nici eu nu-l cred �n stare, c�nd are o copil ca tine. 812 01:08:48,081 --> 01:08:51,016 V� mul�umesc mult, dle. 813 01:08:52,152 --> 01:08:54,643 Poveste�te-mi, te rog. 814 01:08:56,189 --> 01:08:58,419 T�ticul meu a plecat la r�zboi, 815 01:08:58,525 --> 01:09:01,255 iar americanii veneau uneori la noi acas�, 816 01:09:01,361 --> 01:09:03,659 �i, c�teodat�, ne vizita �i t�ticul. 817 01:09:03,763 --> 01:09:06,823 - Era �n uniform�? - Da, dle. 818 01:09:06,933 --> 01:09:09,231 - Ce culoare? - Gri. 819 01:09:09,336 --> 01:09:11,304 �n�eleg. 820 01:09:13,106 --> 01:09:15,131 V� mul�umesc, dle. 821 01:09:15,242 --> 01:09:17,904 �ntr-o vreme, se perindau at��ia americani prin preajm�, 822 01:09:18,011 --> 01:09:20,571 �nc�t tati nu mai putea veni acas�. 823 01:09:20,680 --> 01:09:23,774 Apoi, ne-au ars casa, iar mami s-a �mboln�vit 824 01:09:23,884 --> 01:09:26,512 �i a z�cut la pat �n coliba unchiului Billy. 825 01:09:28,455 --> 01:09:31,356 Nu, e a dvs. Eu am luat bucata dinainte. 826 01:09:31,458 --> 01:09:33,426 Ai dreptate. 827 01:09:33,527 --> 01:09:36,553 Nu puteam s�-i lu�m medicamentul, dle pre�edinte. 828 01:09:36,663 --> 01:09:39,063 Solda�ii ne-au luat aproape tot ce aveam. 829 01:09:39,165 --> 01:09:42,396 Mami nu mai contenea s� �ntrebe de tati. 830 01:09:42,502 --> 01:09:44,697 �ntreba mereu de el! 831 01:09:47,207 --> 01:09:50,301 Nu, aceea e a mea. Dvs a�i luat bucata dinainte. 832 01:09:50,410 --> 01:09:53,846 - �mi cer scuze. - A�i uitat, nu-i nimic. 833 01:09:56,449 --> 01:09:59,782 Unchiul Billy l-a adus pe tati acas�. 834 01:09:59,886 --> 01:10:04,585 �n ziua urm�toare, m�mica a murit. 835 01:10:06,393 --> 01:10:09,487 Hai, nu pl�nge... 836 01:10:09,596 --> 01:10:14,966 E�ti feti�� mare, nu trebuie s� pl�ngi. 837 01:10:15,068 --> 01:10:18,799 - N-o s� mai pl�ng. - Ce s-a �nt�mplat apoi? 838 01:10:22,208 --> 01:10:27,305 Au venit americanii, iar t�ticul a trebuit s� se ascund� �n pod. 839 01:10:27,414 --> 01:10:31,316 Col. Morrison a intrat �n cas�. A vorbit cu mine. 840 01:10:31,418 --> 01:10:35,980 E foarte dr�gu�. Are o feti�� de v�rsta mea. 841 01:10:36,089 --> 01:10:40,185 Apoi, l-a g�sit pe tati, iar tati i-a spus 842 01:10:40,293 --> 01:10:44,286 c� voia s� m� duc� la m�tu�a Caroline, �n Richmond, 843 01:10:44,397 --> 01:10:46,388 ca s� am ce m�nca. 844 01:10:46,499 --> 01:10:49,525 De aceea, colonelul i-a dat permisul de trecere dlui Cary. 845 01:10:49,636 --> 01:10:53,697 Voia s-o duc� pe dra Virgie undeva unde s� fie �ngrijit� cum se cuvine. 846 01:10:53,807 --> 01:10:59,810 �n�eleg. �n drumul vostru, �nainte de capturarea tat�lui t�u, 847 01:10:59,913 --> 01:11:03,711 - a notat ceva pe vreo h�rtie? - Nu, dle. 848 01:11:03,816 --> 01:11:05,876 A oprit vreodat� s� se uite la solda�ii americani, 849 01:11:05,986 --> 01:11:08,955 s�-i numere sau s� observe artileriile? 850 01:11:09,055 --> 01:11:12,855 Nu, dle. Mi-a spus c�, dac� ajungem la Richmond 851 01:11:12,959 --> 01:11:15,519 �i m� �ntreba cineva ce am v�zut, 852 01:11:15,629 --> 01:11:17,893 trebuia s� promit c� nu spun nimic. 853 01:11:17,998 --> 01:11:19,989 - �i-a spus el asta? - Da, dle. 854 01:11:20,100 --> 01:11:23,126 Col. Morrison l-a rugat s� nu observe nimic, 855 01:11:23,236 --> 01:11:25,898 t�ticul �i-a dat cuv�ntul, iar ei au dat m�na. 856 01:11:29,776 --> 01:11:33,212 - John! - Da, dle pre�edinte? 857 01:11:35,015 --> 01:11:37,711 - Dle pre�edinte? - Da, dr� Virgie. 858 01:11:37,817 --> 01:11:41,719 N-o s�-i l�sa�i s�-i �mpu�te pe tati �i pe col. Morrison, nu? 859 01:11:46,326 --> 01:11:49,019 Trimite scrisoarea gen. Grant prin curier special. 860 01:11:49,020 --> 01:11:50,319 Da, dle pre�edinte. 861 01:11:57,637 --> 01:12:00,333 - Bucata asta e a ta? - Nu, e a dvs. 862 01:12:00,440 --> 01:12:02,908 Eu am m�ncat bucata dinainte. 863 01:12:10,350 --> 01:12:14,912 Gata, lini�te�te-te. Toate temerile tale au luat sf�r�it. 864 01:12:15,021 --> 01:12:18,286 Tat�l t�u �i col. Morrison vor fi elibera�i. 864 01:12:25,021 --> 01:12:32,286 Traducerea �i adaptarea: Cookie 865 1:12:33,000 --> 1:12:38,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 74074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.