All language subtitles for The.Handmaids.Tale.1990.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,021 --> 00:02:02,321 I'm tired, Mommy. 2 00:02:02,323 --> 00:02:04,863 -Okay, okay, sweetie. -We're all tired, honey. 3 00:02:05,025 --> 00:02:06,355 Okay. 4 00:02:06,360 --> 00:02:08,160 Here we go. Hold tight. 5 00:02:08,162 --> 00:02:09,532 Come on, sit. Now hold on tight. 6 00:02:09,530 --> 00:02:12,200 WOMAN: Like that. MAN: This is border patrol. 7 00:02:12,199 --> 00:02:13,769 This is border patrol. 8 00:02:13,767 --> 00:02:15,067 You are approaching the border 9 00:02:15,069 --> 00:02:16,029 of the Republic of Gilead. 10 00:02:16,036 --> 00:02:18,596 You're not allowed any closer. Turn back. 11 00:02:18,606 --> 00:02:22,166 This is border patrol. This is border patrol. 12 00:02:22,176 --> 00:02:23,536 You are approaching the border 13 00:02:23,544 --> 00:02:24,614 of the Republic of Gilead. 14 00:02:24,612 --> 00:02:28,382 You are not allowed any closer. Turn back. 15 00:02:28,382 --> 00:02:31,422 This is border patrol. This is border patrol. 16 00:02:31,418 --> 00:02:33,248 You are approaching the border of the republic... 17 00:02:33,254 --> 00:02:35,054 I'll keep them busy. 18 00:02:35,055 --> 00:02:36,485 No! No! 19 00:02:39,493 --> 00:02:41,063 Aah! Aah! 20 00:02:45,032 --> 00:02:46,272 No! 21 00:02:51,071 --> 00:02:51,971 Mommy! 22 00:02:51,972 --> 00:02:54,042 Jill! Stay there! 23 00:02:54,775 --> 00:02:56,605 Oh! Jill! No! 24 00:03:01,048 --> 00:03:03,248 My baby! Jill! Aah! 25 00:03:06,220 --> 00:03:08,050 No! Let's go. 26 00:03:08,322 --> 00:03:09,422 Aah! 27 00:03:09,423 --> 00:03:11,593 -Come on. -Aah! Aah! 28 00:03:23,437 --> 00:03:25,167 (Horn Honks) 29 00:03:42,456 --> 00:03:44,286 (All Yelling) 30 00:03:59,907 --> 00:04:02,637 The results for the following numbers, 31 00:04:02,643 --> 00:04:05,543 3964, positive. 4281, positive. 32 00:04:06,847 --> 00:04:09,747 6836, positive. 2184, negative. 33 00:04:11,385 --> 00:04:12,645 -956... -Don't push me! 34 00:04:12,653 --> 00:04:13,893 Don't push me! 35 00:04:13,887 --> 00:04:16,857 ...98, positive. 6131, negative. 36 00:04:17,358 --> 00:04:21,158 7631, positive. 5128, negative. 37 00:04:21,161 --> 00:04:24,531 2147, negative. 928... 38 00:04:24,531 --> 00:04:26,271 No, you've made a mistake. 39 00:04:26,267 --> 00:04:28,227 You've made a mistake, I... 40 00:04:28,235 --> 00:04:29,895 I know! Please! 41 00:04:29,903 --> 00:04:32,203 Let me go! Let me go! 42 00:04:32,673 --> 00:04:34,373 No! No! No! 43 00:04:36,110 --> 00:04:37,980 (Women Scream) 44 00:04:52,426 --> 00:04:54,286 All right. Let's go. 45 00:04:54,295 --> 00:04:55,425 (Horn Honks) 46 00:04:55,429 --> 00:04:57,299 (Women Scream) 47 00:05:22,022 --> 00:05:23,422 Mommy. 48 00:05:24,325 --> 00:05:25,715 Mommy. 49 00:05:26,827 --> 00:05:28,227 Mommy? 50 00:05:29,196 --> 00:05:31,656 (All Yelling, screaming) 51 00:05:51,752 --> 00:05:53,192 Thanks. 52 00:06:01,762 --> 00:06:03,602 (Bell Clangs) 53 00:06:04,531 --> 00:06:06,771 Hello, girls. Relax. 54 00:06:07,101 --> 00:06:10,241 Relax. I'm Aunt Lydia. 55 00:06:10,237 --> 00:06:12,167 Are you all well? 56 00:06:12,172 --> 00:06:13,542 Come on, I want you to say 57 00:06:13,540 --> 00:06:15,610 "we're very well, Aunt Lydia." 58 00:06:15,609 --> 00:06:16,579 So, are you well? 59 00:06:16,577 --> 00:06:19,037 WOMEN: Very well, Aunt Lydia. 60 00:06:19,046 --> 00:06:22,606 That's great, because you are well. 61 00:06:22,616 --> 00:06:24,816 You're healthy, you're free from infections, 62 00:06:24,818 --> 00:06:27,988 and you're the only ones whose tests are positive. 63 00:06:27,988 --> 00:06:29,918 You're the lucky ones. 64 00:06:29,923 --> 00:06:31,793 WOMEN: We're the lucky ones. 65 00:06:31,792 --> 00:06:36,362 Amen. You're going to be handmaids. 66 00:06:36,363 --> 00:06:38,503 You're going to serve God 67 00:06:38,499 --> 00:06:41,569 and your country. (Snaps Fingers) 68 00:06:42,503 --> 00:06:46,103 All right, girls. Into the bus. Let's go. 69 00:07:20,340 --> 00:07:22,640 How long were you in? 70 00:07:26,780 --> 00:07:28,310 I'm not sure. 71 00:07:28,315 --> 00:07:31,045 What'd you do, and how'd they get you? 72 00:07:31,051 --> 00:07:33,821 We tried to cross the border. 73 00:07:34,154 --> 00:07:35,624 What about you? 74 00:07:35,622 --> 00:07:38,292 Gender treachery. I like girls. 75 00:07:38,292 --> 00:07:41,032 Christ, they could have sent you to the colonies. 76 00:07:41,028 --> 00:07:42,988 They don't send you to the colonies 77 00:07:42,996 --> 00:07:46,126 if your ovaries are still jumping. 78 00:07:58,512 --> 00:08:01,382 WOMAN: Come on, sister. MAN: Move it! Move it! 79 00:08:01,381 --> 00:08:05,251 WOMAN: Move it. Get on that bus. Move it! 80 00:08:05,819 --> 00:08:06,819 Go on, sisters. 81 00:08:06,820 --> 00:08:08,790 You can't make me break my vows! 82 00:08:08,789 --> 00:08:11,589 Get on that bus. Quiet. 83 00:08:11,592 --> 00:08:14,062 Oh! Don't, please! 84 00:08:14,061 --> 00:08:19,461 ♪ Oh, God From Whom All blessings flow 85 00:08:19,466 --> 00:08:24,996 ♪ Hear Us, Your Daughters Here below 86 00:08:25,005 --> 00:08:30,135 ♪ They House The vessels of the seed 87 00:08:30,143 --> 00:08:36,053 ♪ Of Those Who Come To us in need 88 00:08:36,049 --> 00:08:41,319 ♪ Remove Our Anger, Cleanse our will 89 00:08:41,321 --> 00:08:46,991 ♪ And Leave Us Empty to refill ♪ 90 00:08:47,895 --> 00:08:49,625 Let us pray. 91 00:08:50,264 --> 00:08:53,904 Oh, God, make us fruitful. 92 00:08:53,901 --> 00:08:57,241 WOMEN: Oh, God, make us fruitful. 93 00:08:57,237 --> 00:08:58,467 -(Screams) -WOMAN: Stop it! 94 00:08:58,472 --> 00:09:00,942 Why do you think God made you a woman? 95 00:09:00,941 --> 00:09:03,011 -(Blows Whistle) -Oh! 96 00:09:03,010 --> 00:09:04,140 You can't... 97 00:09:04,144 --> 00:09:05,814 Mortify my flesh... 98 00:09:05,812 --> 00:09:08,952 That I may be multiplied. 99 00:09:08,949 --> 00:09:13,749 WOMEN: Mortify my flesh that I may be multiplied. 100 00:09:13,754 --> 00:09:16,024 Aunt LYDIA: Amen. My God! 101 00:09:16,023 --> 00:09:17,293 WOMEN: Amen. 102 00:09:17,291 --> 00:09:18,721 Oh! No! 103 00:09:19,126 --> 00:09:22,026 Aunt LYDIA: Good night, girls. 104 00:09:40,714 --> 00:09:43,484 (Whispers) What's your name? 105 00:09:44,418 --> 00:09:47,318 (Whispers) Kate. What's yours? 106 00:09:49,523 --> 00:09:50,923 Moira. 107 00:09:51,224 --> 00:09:52,964 I am Joanna. 108 00:09:56,496 --> 00:09:59,056 I'm Alice. I'm Stephanie. 109 00:09:59,232 --> 00:10:00,872 I'm Susan. 110 00:10:01,401 --> 00:10:03,031 My name is Kathleen. 111 00:10:03,036 --> 00:10:04,596 I'm Cara. 112 00:10:06,139 --> 00:10:07,839 I am Julie. 113 00:10:19,686 --> 00:10:21,416 JILL: Mommy. 114 00:10:24,891 --> 00:10:26,291 Mommy. 115 00:10:31,565 --> 00:10:32,955 Mommy! 116 00:10:42,309 --> 00:10:44,739 Eat it, and you'll like it. 117 00:10:44,745 --> 00:10:45,905 That's enough! 118 00:10:45,912 --> 00:10:47,712 You're getting the best. 119 00:10:47,714 --> 00:10:50,424 There's a war on, you know. 120 00:10:59,226 --> 00:11:01,356 Aunt LYDIA: The air got 2 full months 121 00:11:01,361 --> 00:11:02,991 of chemicals and radiation... 122 00:11:02,996 --> 00:11:04,296 MAN: Next. 123 00:11:04,297 --> 00:11:06,127 Aunt LYDIA: The rain water swarmed 124 00:11:06,133 --> 00:11:08,173 with toxic molecules. 125 00:11:08,168 --> 00:11:08,898 MAN: Sit. 126 00:11:08,902 --> 00:11:11,942 These poisons flowed into the rivers, 127 00:11:11,938 --> 00:11:13,298 crept into people... 128 00:11:13,306 --> 00:11:15,066 Raise your right arm in the sleeve. 129 00:11:15,075 --> 00:11:17,835 The result, sterility. 130 00:11:17,844 --> 00:11:20,214 (Machine Whirs, beeps) 131 00:11:24,117 --> 00:11:26,077 Remove your arm. 132 00:11:27,354 --> 00:11:30,964 Today, only one out of 100 women 133 00:11:30,957 --> 00:11:35,087 can still bear children, and some women stopped. 134 00:11:35,095 --> 00:11:37,995 Believing there would be no future, 135 00:11:37,998 --> 00:11:39,298 they refused. 136 00:11:39,299 --> 00:11:41,469 Refused to bear children! 137 00:11:41,468 --> 00:11:43,568 They wouldn't even try! 138 00:11:43,570 --> 00:11:48,770 They were lazy women! They were sluts. 139 00:11:48,775 --> 00:11:52,235 There is more than one kind of freedom. 140 00:11:52,846 --> 00:11:56,006 In the days of anarchy, it was "freedom to." 141 00:11:56,016 --> 00:11:59,146 Now, you're being given "freedom from." 142 00:11:59,152 --> 00:12:01,352 Don't underrate it. 143 00:12:21,875 --> 00:12:25,735 (Girl Screams, cries) 144 00:12:27,347 --> 00:12:29,307 (Screaming Sobs) 145 00:12:35,756 --> 00:12:38,686 Aunt LYDIA: I hate to punish her, 146 00:12:38,692 --> 00:12:39,792 but she abused herself, 147 00:12:39,793 --> 00:12:41,733 and your body is a temple of purity. 148 00:12:41,728 --> 00:12:44,428 So let that be a lesson to you. 149 00:12:44,431 --> 00:12:49,201 We know men can't help it, but we're different. 150 00:12:49,202 --> 00:12:51,602 We have self control... 151 00:12:52,606 --> 00:12:54,066 Dignity. 152 00:13:02,549 --> 00:13:04,379 (Men Yelling) 153 00:13:12,492 --> 00:13:15,332 Remember, you're not her equal. 154 00:13:15,328 --> 00:13:17,298 You're a handmaid. 155 00:13:17,297 --> 00:13:19,857 That is your role in life. 156 00:13:20,300 --> 00:13:22,400 Do you understand? 157 00:13:22,602 --> 00:13:23,172 Yes. 158 00:13:23,170 --> 00:13:26,100 She could do you a lot of harm. 159 00:13:26,373 --> 00:13:29,613 Well, if you are chosen, 160 00:13:29,609 --> 00:13:32,179 it will be a great honor. 161 00:13:36,783 --> 00:13:38,423 (Whistles) 162 00:14:09,850 --> 00:14:10,880 Aunt LYDIA: I must stress 163 00:14:10,884 --> 00:14:14,694 that another incident of the previous nature 164 00:14:14,688 --> 00:14:16,988 will not be tolerated, 165 00:14:16,990 --> 00:14:19,390 but I think you'll find 166 00:14:19,526 --> 00:14:22,426 this young woman satisfactory. 167 00:14:23,563 --> 00:14:25,803 You may come in now. 168 00:14:38,511 --> 00:14:39,981 Come in. 169 00:14:40,914 --> 00:14:42,484 Sit down. 170 00:14:48,288 --> 00:14:50,758 Is this your first placement? 171 00:14:50,757 --> 00:14:52,457 Yes, it is. 172 00:14:52,559 --> 00:14:55,189 Well, here's how it works. 173 00:14:55,795 --> 00:14:58,995 I see as little of you as possible. 174 00:14:59,332 --> 00:15:04,302 Understand? But if I get trouble, 175 00:15:04,304 --> 00:15:06,244 I give trouble back. 176 00:15:06,239 --> 00:15:07,839 Is that clear? 177 00:15:07,841 --> 00:15:09,611 Yes, ma'am. 178 00:15:09,609 --> 00:15:11,839 I've read your file. 179 00:15:12,178 --> 00:15:14,748 I know you're not stupid. 180 00:15:19,052 --> 00:15:20,922 Do you want this job? 181 00:15:20,921 --> 00:15:22,121 Yes, ma'am. 182 00:15:22,122 --> 00:15:23,992 Don't call me "ma'am." 183 00:15:23,990 --> 00:15:26,220 You're not a Martha. 184 00:15:28,228 --> 00:15:31,198 You will sleep here, in your own room, 185 00:15:31,197 --> 00:15:33,697 but if the commander goes to the front 186 00:15:33,700 --> 00:15:34,570 or to the capital, 187 00:15:34,567 --> 00:15:37,537 you'll go back to sleep at the red center. 188 00:15:37,537 --> 00:15:40,367 Now, I want to ask you one question. 189 00:15:40,373 --> 00:15:42,773 Answer from your heart. 190 00:15:43,610 --> 00:15:45,240 Do you want a baby? 191 00:15:45,245 --> 00:15:46,375 Do you really want one? 192 00:15:46,379 --> 00:15:48,649 It won't work if you don't want one. 193 00:15:48,648 --> 00:15:52,648 Do you really want to have a baby? 194 00:15:52,652 --> 00:15:54,292 Yes, I do. 195 00:15:54,287 --> 00:15:56,987 We could help each other... 196 00:16:00,226 --> 00:16:01,786 We could. 197 00:16:02,162 --> 00:16:03,592 (Claps) Sit down. 198 00:16:03,596 --> 00:16:05,896 Everybody sit. Girls. 199 00:16:07,634 --> 00:16:10,004 Right. Anyone. 200 00:16:10,003 --> 00:16:12,643 GIRL: There was date rape, even on campus. 201 00:16:12,639 --> 00:16:14,539 (Women Chatter) 202 00:16:16,543 --> 00:16:18,143 It was horrible. 203 00:16:18,144 --> 00:16:20,114 WOMAN: Name her. 204 00:16:20,347 --> 00:16:22,047 Yes, your name? 205 00:16:22,048 --> 00:16:23,378 Come on. 206 00:16:23,383 --> 00:16:26,223 Aunt LYDIA: Step forward now. 207 00:16:28,621 --> 00:16:30,961 W-what am I supposed to say? 208 00:16:30,957 --> 00:16:34,127 Just tell us how it was back then. 209 00:16:36,363 --> 00:16:38,263 I-it was horrible. 210 00:16:38,264 --> 00:16:39,834 Speak up. 211 00:16:40,000 --> 00:16:43,400 I...I was raped when I was 14 by 6 guys 212 00:16:43,803 --> 00:16:47,043 in my high school class. It, um... 213 00:16:47,040 --> 00:16:50,210 It was at a party. We'd all been drinking. 214 00:16:50,210 --> 00:16:53,480 I thought that they were my friends. 215 00:16:54,314 --> 00:16:56,154 Then I, um... 216 00:16:57,150 --> 00:17:01,250 I had a-an abortion... 217 00:17:01,354 --> 00:17:03,124 But it wasn't my fault. 218 00:17:03,123 --> 00:17:04,193 My mother, she made me do it. 219 00:17:04,190 --> 00:17:06,620 She wouldn't let me have the baby. 220 00:17:06,626 --> 00:17:08,386 Whose fault was it? 221 00:17:08,395 --> 00:17:10,455 WOMEN: Her fault. 222 00:17:13,199 --> 00:17:14,469 WOMAN: Who lead them on? 223 00:17:14,467 --> 00:17:16,367 WOMEN: She did. 224 00:17:17,570 --> 00:17:19,040 She did. 225 00:17:20,807 --> 00:17:21,907 Why did God allow 226 00:17:21,908 --> 00:17:23,638 such a terrible thing to happen? 227 00:17:23,643 --> 00:17:25,813 -Teach us a lesson. -Let's hear it. 228 00:17:25,812 --> 00:17:28,152 WOMEN: Teach us a lesson. 229 00:17:28,148 --> 00:17:29,878 Teach us a lesson. 230 00:17:29,883 --> 00:17:31,553 What is she? 231 00:17:31,551 --> 00:17:33,181 WOMEN: She's a whore. She's a whore. 232 00:17:33,186 --> 00:17:35,886 WOMEN: Whore! Whore! Whore! 233 00:17:38,224 --> 00:17:39,794 I'm going crazy. 234 00:17:39,793 --> 00:17:41,893 This is a fucking looney bin. 235 00:17:41,895 --> 00:17:43,425 That's enough. 236 00:17:43,430 --> 00:17:44,600 WOMEN: Whore! Whore! 237 00:17:44,597 --> 00:17:46,257 (Crying) I didn't... 238 00:17:46,266 --> 00:17:48,566 I didn't mean to do it. 239 00:17:48,568 --> 00:17:50,798 I lead them on. I assume the pain, 240 00:17:50,804 --> 00:17:51,874 and I'm sorry. 241 00:17:51,871 --> 00:17:53,971 Very good, Janine. 242 00:18:07,253 --> 00:18:08,823 Bathroom? 243 00:18:42,489 --> 00:18:44,219 Is that you? 244 00:18:45,191 --> 00:18:46,461 Yes. 245 00:18:47,360 --> 00:18:50,030 God, do I need a cigarette. 246 00:18:52,031 --> 00:18:53,601 Listen... 247 00:18:53,933 --> 00:18:58,303 I have a placement. I go tomorrow. 248 00:18:58,304 --> 00:19:00,814 Oh, fuck! I'll miss you. 249 00:19:01,541 --> 00:19:03,011 I'll miss you, too. 250 00:19:03,009 --> 00:19:05,139 The damn wives don't want me. 251 00:19:05,145 --> 00:19:07,345 I don't know why. Maybe I scare them. 252 00:19:07,347 --> 00:19:09,407 Maybe they think I want to touch their tits. 253 00:19:09,415 --> 00:19:11,545 Maybe it's the damn fucking husbands. 254 00:19:11,551 --> 00:19:13,381 Maybe they know I think they suck. 255 00:19:13,386 --> 00:19:16,986 Jesus, Moira. Be careful, for christ's sake. 256 00:19:16,990 --> 00:19:18,690 I don't know what's wrong with me. 257 00:19:18,691 --> 00:19:20,531 I gotta get outta here, Kate. 258 00:19:20,527 --> 00:19:21,427 I gotta do something. 259 00:19:21,427 --> 00:19:23,157 I'm gonna fake like I'm sick. 260 00:19:23,163 --> 00:19:24,833 Really bright. Then what? 261 00:19:24,831 --> 00:19:26,101 Then there'll be 2 guys in the ambulance. 262 00:19:26,099 --> 00:19:28,799 They must be starved for it. I'll suck their fucking cocks 263 00:19:28,801 --> 00:19:30,031 till they're blue in the face. 264 00:19:30,036 --> 00:19:32,136 They'll do whatever I say. 265 00:19:32,138 --> 00:19:34,338 You're not serious. 266 00:19:34,340 --> 00:19:37,910 Yes, I am. I'm going to. I swear to God. 267 00:19:38,244 --> 00:19:40,654 You'll never get away with it. 268 00:19:40,647 --> 00:19:44,517 Don't think like that. It's bad for business. 269 00:19:54,327 --> 00:19:57,157 All right, girls. Move along. 270 00:20:09,742 --> 00:20:12,082 Hello, my name is Janine, 271 00:20:12,078 --> 00:20:14,248 and I'll be your wait person this morning. 272 00:20:14,247 --> 00:20:15,807 -Let me get you... -Janine. 273 00:20:15,815 --> 00:20:17,375 Get your clothes on, Janine. 274 00:20:17,383 --> 00:20:18,583 Come on. 275 00:20:18,585 --> 00:20:19,845 Shh. 276 00:20:20,987 --> 00:20:22,617 Put your clothes on. 277 00:20:22,622 --> 00:20:23,892 You're gonna get extra prayers 278 00:20:23,890 --> 00:20:26,360 for the rest of us. Hello... 279 00:20:26,359 --> 00:20:30,799 Kate! Kate! Come on! 280 00:20:32,498 --> 00:20:34,628 Janine. Get you some coffee. 281 00:20:34,634 --> 00:20:37,274 -Hello, my name... -Ok, come on. 282 00:20:37,270 --> 00:20:40,440 Hello, my name is Janine. Good morning to you, too. 283 00:20:40,440 --> 00:20:43,010 Hello, my name is Janine, and I'll be your wait person... 284 00:20:43,009 --> 00:20:44,109 Snap out of it, Janine, 285 00:20:44,110 --> 00:20:45,880 snap out of it! (Slap) 286 00:20:45,878 --> 00:20:47,578 Look at me. Look at me. 287 00:20:47,580 --> 00:20:48,750 What'd you hit me for? 288 00:20:48,748 --> 00:20:51,518 Wasn't it any good? I can get you another one. 289 00:20:51,517 --> 00:20:52,877 Look at me. I am Moira. 290 00:20:52,885 --> 00:20:54,145 This is the red center. 291 00:20:54,153 --> 00:20:55,853 Look at me. 292 00:21:02,528 --> 00:21:04,598 Sorry. I'm sorry. 293 00:21:06,899 --> 00:21:08,529 She does that again, and I'm not here, 294 00:21:08,534 --> 00:21:09,334 slap her. Talk to her. 295 00:21:09,335 --> 00:21:11,065 Don't let her get away with that shit. 296 00:21:11,070 --> 00:21:13,470 That stuff is catching. 297 00:21:15,508 --> 00:21:20,908 ♪ I'll Be Walking By the river 298 00:21:20,913 --> 00:21:25,183 ♪ With My Serenity 299 00:21:26,319 --> 00:21:31,359 ♪ Thank We, Dear God, For the river 300 00:21:31,357 --> 00:21:35,927 ♪ And For True Virginity 301 00:21:36,462 --> 00:21:41,032 ♪ Bless Us Maids, God bless us 302 00:21:41,934 --> 00:21:46,774 ♪ Bless Us With virginity ♪ 303 00:21:46,906 --> 00:21:48,906 You are going out to fulfill your life 304 00:21:48,908 --> 00:21:51,078 for the greater glory of God. 305 00:21:51,077 --> 00:21:53,077 On this day of consecration, 306 00:21:53,079 --> 00:21:54,479 you would do well to remember 307 00:21:54,480 --> 00:21:57,880 by what deadly steps you were brought here... 308 00:21:57,884 --> 00:21:59,754 the folly of mankind 309 00:21:59,752 --> 00:22:01,322 and of womankind as well. 310 00:22:01,321 --> 00:22:05,391 Sexual promiscuity, widespread abortion, 311 00:22:05,391 --> 00:22:08,391 birth control, test tube babies, 312 00:22:08,928 --> 00:22:10,228 genetic engineering... 313 00:22:10,229 --> 00:22:11,959 (Women Gasp) 314 00:22:14,067 --> 00:22:17,337 Aunt LYDIA: Quick, get an ambulance. 315 00:22:18,304 --> 00:22:20,344 PREACHER: Genetic engineering, 316 00:22:20,340 --> 00:22:22,610 artificial insemination... 317 00:22:22,608 --> 00:22:25,578 God, in his profound compassion 318 00:22:26,479 --> 00:22:29,079 has seen fit to punish us. 319 00:22:29,248 --> 00:22:32,048 To send a plague of barrenness... 320 00:22:32,051 --> 00:22:34,521 A desert of infertility. 321 00:22:35,221 --> 00:22:38,121 You have been given this precious gift. 322 00:22:38,124 --> 00:22:40,064 WOMEN: Precious gift. 323 00:22:40,059 --> 00:22:43,359 You are fertile. You can give birth. 324 00:22:44,564 --> 00:22:45,934 WOMEN: Precious gift. 325 00:22:45,932 --> 00:22:47,672 You can give birth. 326 00:22:47,667 --> 00:22:50,967 You can give birth for our country. 327 00:22:50,970 --> 00:22:53,400 WOMEN: Oh, precious gift. 328 00:22:53,406 --> 00:22:55,166 May the lord open. 329 00:22:55,174 --> 00:22:57,544 WOMEN: May the lord open. 330 00:22:57,543 --> 00:22:59,843 Let the handmaids ascend. 331 00:23:00,079 --> 00:23:02,109 You will look neither to the right, 332 00:23:02,115 --> 00:23:02,845 nor to the left. 333 00:23:02,849 --> 00:23:05,349 You will remain steadfast and true. 334 00:23:05,351 --> 00:23:07,391 We pledge allegiance to the bible. 335 00:23:07,387 --> 00:23:10,587 The old testament shall be our soul 336 00:23:10,590 --> 00:23:12,960 and only constitution. 337 00:23:15,695 --> 00:23:20,055 I pronounce you handmaids in the sight of God. Amen. 338 00:24:09,982 --> 00:24:11,422 (Beeps) 339 00:24:23,863 --> 00:24:26,163 Blessed be the fruit. 340 00:24:27,133 --> 00:24:28,573 Thanks. 341 00:24:30,903 --> 00:24:32,043 She's up there. 342 00:24:32,038 --> 00:24:35,068 WOMAN: Is that her? Send her up. 343 00:24:48,087 --> 00:24:50,347 Cora or Rita will bring your meals. 344 00:24:50,356 --> 00:24:53,116 There's everything you need. 345 00:24:54,126 --> 00:24:55,986 Any questions? 346 00:24:57,096 --> 00:24:59,656 Are you clear about the ceremony? 347 00:24:59,665 --> 00:25:01,725 About the form... 348 00:25:02,401 --> 00:25:03,631 Of the ceremony? 349 00:25:03,636 --> 00:25:05,596 Yes, I'm clear. 350 00:25:05,605 --> 00:25:08,005 As for the commander... 351 00:25:08,975 --> 00:25:10,935 He's my husband. 352 00:25:11,944 --> 00:25:15,554 Fred is my husband till death do us part. 353 00:25:15,681 --> 00:25:18,251 It's one of the things we fought for. 354 00:25:18,251 --> 00:25:20,621 Your name is offred. Say it. 355 00:25:20,620 --> 00:25:21,620 Offred. 356 00:25:21,621 --> 00:25:23,451 Yes. Of-fred. 357 00:25:24,223 --> 00:25:26,823 You may call me Serena... 358 00:25:29,161 --> 00:25:30,861 Serena Joy. 359 00:25:50,383 --> 00:25:52,083 (Men Laugh) 360 00:25:53,953 --> 00:25:54,853 Good. 361 00:25:54,854 --> 00:25:56,994 Thank you. (Laughs) 362 00:26:08,734 --> 00:26:10,304 (Scrapes) 363 00:26:10,403 --> 00:26:12,143 JILL: Mommy. 364 00:26:15,641 --> 00:26:17,041 Mommy. 365 00:26:22,682 --> 00:26:24,082 Mommy. 366 00:26:31,657 --> 00:26:33,557 (Sniffs, Sighs) 367 00:26:41,400 --> 00:26:43,370 Resettlement of the children of han 368 00:26:43,369 --> 00:26:45,369 is continuing on schedule. 369 00:26:45,371 --> 00:26:47,341 20,000 have arrived this week 370 00:26:47,340 --> 00:26:48,570 in the national homeland 371 00:26:48,574 --> 00:26:51,044 with another 10,000 in transit. 372 00:26:51,043 --> 00:26:52,183 Team of eyes, working with 373 00:26:52,178 --> 00:26:53,838 an inside informant, has cracked 374 00:26:53,846 --> 00:26:55,506 an underground espionage ring. 375 00:26:55,514 --> 00:26:58,254 This ring is suspected of smuggling healthy women 376 00:26:58,250 --> 00:27:00,420 across the border, out of the country. 377 00:27:00,419 --> 00:27:03,189 These women have been chosen by God 378 00:27:03,189 --> 00:27:04,559 to fulfill his task. 379 00:27:04,557 --> 00:27:06,787 They are our most precious resource. 380 00:27:06,792 --> 00:27:08,632 No defection will be tolerated. 381 00:27:08,628 --> 00:27:10,558 We are weeding out the traitors. 382 00:27:10,563 --> 00:27:12,533 We are weeding out the godless. 383 00:27:12,531 --> 00:27:14,931 We are winning God's fight. 384 00:27:14,934 --> 00:27:16,834 All right, sir. 385 00:27:43,129 --> 00:27:46,329 COMMANDER: The book of genesis, chapter 30. 386 00:27:46,332 --> 00:27:49,072 "And Rachel had no children, 387 00:27:49,235 --> 00:27:51,365 and Rachel said..." 388 00:27:51,370 --> 00:27:54,840 "Give me children, or else I shall die. 389 00:27:58,044 --> 00:28:00,444 "Behold my maid Bilhah. 390 00:28:01,213 --> 00:28:02,883 "Go in unto her, 391 00:28:02,882 --> 00:28:06,022 "and she shall bear upon my knees 392 00:28:06,018 --> 00:28:09,048 that I may also have children by her." 393 00:28:09,055 --> 00:28:13,085 "So, she gave Jacob her maid Bilhah as a wife, 394 00:28:13,092 --> 00:28:17,032 "and Jacob went into her, and Bilhah conceived 395 00:28:18,330 --> 00:28:20,730 and bared Jacob a son." 396 00:28:22,568 --> 00:28:26,268 Uh, could I have a glass of water, please? 397 00:28:33,345 --> 00:28:36,645 We will now have a moment of silent prayer. 398 00:28:36,649 --> 00:28:40,479 We will ask for a blessing for our endeavor. 399 00:28:48,060 --> 00:28:49,930 COMMANDER: Amen. 400 00:28:49,929 --> 00:28:51,259 Amen. 401 00:29:18,023 --> 00:29:19,693 (Kate Grunts) 402 00:29:19,692 --> 00:29:24,332 Shh. Shh. Stop it. Stop. 403 00:29:26,699 --> 00:29:28,129 (Gasps) 404 00:29:30,069 --> 00:29:31,399 SERENA: Shh. 405 00:29:32,104 --> 00:29:34,004 (Moans, Grunts) 406 00:29:41,781 --> 00:29:43,211 (Cries) 407 00:30:07,273 --> 00:30:09,173 (Grunts) Ah... 408 00:30:27,626 --> 00:30:29,026 (Sobs) 409 00:30:41,874 --> 00:30:44,074 Get up and get out. 410 00:31:04,396 --> 00:31:05,956 (Sobbing) 411 00:31:56,482 --> 00:31:59,122 (Whispers) Get outta there. 412 00:32:16,201 --> 00:32:19,401 I wouldn't debase myself like that. 413 00:32:19,838 --> 00:32:22,308 Nobody's asking you to. 414 00:32:22,308 --> 00:32:25,778 Anyways, they're doing it for all of us. 415 00:32:25,778 --> 00:32:29,848 Could have been me, say I was 10 years younger. 416 00:32:30,082 --> 00:32:31,322 It's not that bad. 417 00:32:31,317 --> 00:32:34,517 It's not what you'd call hard work. 418 00:32:37,022 --> 00:32:40,862 You're to meet your companion at the corner. 419 00:32:41,360 --> 00:32:43,590 She's called ofglen. 420 00:32:43,729 --> 00:32:45,129 Wait for her. 421 00:32:45,130 --> 00:32:48,370 She takes you to the grocery store. 422 00:32:49,101 --> 00:32:51,801 Tell them fresh eggs, milk, 423 00:32:52,604 --> 00:32:55,114 and a chicken, not a hen. 424 00:32:55,107 --> 00:32:58,007 Tell them who it's for, and they won't mess around. 425 00:32:58,010 --> 00:33:00,310 We get the best here. 426 00:33:17,830 --> 00:33:19,100 Are you ofglen? 427 00:33:19,098 --> 00:33:22,428 Yes. I'm meeting offred. Who are you? 428 00:33:22,634 --> 00:33:24,874 I'm offred. 429 00:33:25,571 --> 00:33:27,201 Oh, I see. 430 00:33:27,706 --> 00:33:30,006 Blessed be the fruit. 431 00:33:31,410 --> 00:33:33,510 May the lord open. 432 00:33:35,481 --> 00:33:37,611 The war is going well, I hear. 433 00:33:37,616 --> 00:33:39,246 Praise be. 434 00:33:42,388 --> 00:33:44,718 I see they have oranges today. 435 00:33:44,723 --> 00:33:47,493 They didn't give me any tokens for that. 436 00:33:47,493 --> 00:33:50,063 The war interferes with fruit and vegetables 437 00:33:50,062 --> 00:33:50,892 from California. 438 00:33:50,896 --> 00:33:53,956 Even Florida isn't dependable anymore. 439 00:33:54,233 --> 00:33:58,203 The rebels have blown up some of the highways. 440 00:34:05,778 --> 00:34:07,678 Tokens, please. 441 00:34:10,482 --> 00:34:12,582 (Computer Beeping) 442 00:34:15,754 --> 00:34:17,394 Thank you. 443 00:34:31,370 --> 00:34:34,270 She must be a very happy girl. 444 00:34:36,175 --> 00:34:37,805 Praise be. 445 00:35:27,526 --> 00:35:28,786 Shh. 446 00:35:29,728 --> 00:35:31,628 It's all right. 447 00:35:35,067 --> 00:35:37,767 What are you doing in here? 448 00:35:56,889 --> 00:35:59,419 I've been looking for you. 449 00:35:59,892 --> 00:36:01,222 Why? 450 00:36:01,226 --> 00:36:04,386 He wants to see you in his office. 451 00:36:05,931 --> 00:36:08,001 What do you mean? 452 00:36:12,337 --> 00:36:14,097 Tomorrow night... 453 00:36:14,106 --> 00:36:16,406 10 PM. In his office. 454 00:36:39,598 --> 00:36:41,828 Hello, hello, hello. 455 00:36:43,035 --> 00:36:45,235 Nice day, isn't it? 456 00:36:48,674 --> 00:36:51,714 What happened to the last offred? 457 00:36:51,710 --> 00:36:55,410 How do I know? I thought you would be her. 458 00:36:55,647 --> 00:36:57,147 How do I know? 459 00:36:57,149 --> 00:36:59,049 But what do you think? 460 00:36:59,051 --> 00:37:00,881 I don't know. 461 00:37:10,262 --> 00:37:12,362 So what are these? 462 00:37:13,432 --> 00:37:16,572 Impatiens, if they grow this year. 463 00:37:20,038 --> 00:37:22,138 How's she working out? 464 00:37:22,140 --> 00:37:23,270 Who? 465 00:37:23,275 --> 00:37:24,865 The new one. 466 00:37:24,876 --> 00:37:27,706 Oh, her. Better than the last one. 467 00:37:27,713 --> 00:37:29,753 Well, you don't have to throw it up to me. 468 00:37:29,748 --> 00:37:31,478 I thought we weren't going to mention it. 469 00:37:31,483 --> 00:37:33,923 If you don't like her, we can send her back. 470 00:37:33,919 --> 00:37:34,879 You know that. 471 00:37:34,886 --> 00:37:37,816 (Chuckles) Who cares if I like her? 472 00:37:37,823 --> 00:37:40,063 You know, I think... 473 00:37:41,226 --> 00:37:43,586 She was a good choice. 474 00:37:44,029 --> 00:37:47,329 Well, I want you to be happy, Serena. 475 00:37:47,332 --> 00:37:48,602 Yes. 476 00:37:49,268 --> 00:37:52,868 Life is so much easier for you when I am. 477 00:37:53,105 --> 00:37:55,605 (Chuckles) That's right. 478 00:38:13,358 --> 00:38:15,588 (Clock Chimes 10:00) 479 00:38:27,739 --> 00:38:29,339 (Knock On door) 480 00:38:29,341 --> 00:38:30,641 FRED: Come in. 481 00:38:30,642 --> 00:38:32,112 (Buzzer) 482 00:38:35,881 --> 00:38:37,051 Hello. Come in. 483 00:38:37,049 --> 00:38:38,479 You don't need the veil. 484 00:38:38,483 --> 00:38:41,283 This isn't an official visit. 485 00:38:42,954 --> 00:38:44,654 Lift it up. 486 00:39:02,974 --> 00:39:05,284 Why don't you take it off? 487 00:39:05,277 --> 00:39:06,677 May I? 488 00:39:10,716 --> 00:39:12,346 Beautiful. 489 00:39:14,019 --> 00:39:15,749 What it is... I thought it might be nice 490 00:39:15,754 --> 00:39:18,694 if we met under less artificial conditions. 491 00:39:18,690 --> 00:39:22,690 I thought I'd like to get to know you a little. 492 00:39:23,295 --> 00:39:25,195 Get to know me? 493 00:39:26,998 --> 00:39:28,898 (Chuckles) Yes. 494 00:39:29,668 --> 00:39:31,598 How will you do that? 495 00:39:31,603 --> 00:39:34,503 Well, we don't have to push it. 496 00:39:34,606 --> 00:39:35,366 We could break the ice 497 00:39:35,374 --> 00:39:39,144 by playing some sort of game, for instance. 498 00:39:41,980 --> 00:39:44,110 -A game? -Yeah. 499 00:39:44,116 --> 00:39:45,816 What game? 500 00:39:45,817 --> 00:39:47,417 Scrabble. 501 00:39:48,320 --> 00:39:49,690 Scrabble? 502 00:39:49,688 --> 00:39:50,818 Have you ever played? 503 00:39:50,822 --> 00:39:52,722 I mean, have you ever played before? 504 00:39:52,724 --> 00:39:53,694 Scrabble? 505 00:39:53,692 --> 00:39:57,262 Yes, when I was young. When my family... 506 00:39:57,896 --> 00:40:00,356 Well, what do you say? How about it? 507 00:40:00,365 --> 00:40:01,995 All right. 508 00:40:03,969 --> 00:40:05,299 Good. 509 00:40:13,044 --> 00:40:14,744 Here we go. 510 00:40:17,015 --> 00:40:19,575 (Fingering Pieces in bag) 511 00:40:45,277 --> 00:40:47,507 NEWSCASTER: Good news from the Appalachian highlands 512 00:40:47,512 --> 00:40:49,752 where the angels of the apocalypse, fourth division, 513 00:40:49,748 --> 00:40:51,818 are smoking out a pocket of baptist guerillas 514 00:40:51,817 --> 00:40:53,817 with air support from the 21st battalion 515 00:40:53,819 --> 00:40:55,079 of the angels of light. 516 00:40:55,086 --> 00:40:56,546 Casualties are reported high 517 00:40:56,555 --> 00:40:59,755 as hand-to-hand fighting continues. 518 00:41:01,293 --> 00:41:04,663 I can use my last 3 letters in one go. 519 00:41:10,735 --> 00:41:12,135 I won. 520 00:41:12,404 --> 00:41:13,674 You certainly have won. 521 00:41:13,672 --> 00:41:14,872 Congratulations. 522 00:41:14,873 --> 00:41:17,713 I think you play this game a lot better than I do. 523 00:41:17,709 --> 00:41:18,709 Oh, no. 524 00:41:18,710 --> 00:41:20,510 No, I know you do. 525 00:41:20,512 --> 00:41:21,952 Thanks. 526 00:41:23,849 --> 00:41:25,979 But I knew you would. 527 00:41:25,984 --> 00:41:26,824 Why? 528 00:41:26,818 --> 00:41:29,488 Because you're a librarian. 529 00:41:30,155 --> 00:41:31,415 Was. 530 00:41:32,524 --> 00:41:34,924 I'll be away for a week 531 00:41:35,193 --> 00:41:37,093 at the capitol. 532 00:41:38,163 --> 00:41:40,363 So don't forget me. 533 00:41:48,640 --> 00:41:50,270 All clear. 534 00:41:53,245 --> 00:41:55,545 You play a mean game. 535 00:42:03,989 --> 00:42:05,419 Offred. 536 00:42:06,458 --> 00:42:10,058 It's so damn close in there. Come on out. 537 00:42:10,228 --> 00:42:12,998 You need a little fresh air. 538 00:42:16,368 --> 00:42:17,698 Here. 539 00:42:24,042 --> 00:42:27,042 Why do you think we go through... 540 00:42:27,746 --> 00:42:29,076 What we do? 541 00:42:29,080 --> 00:42:31,450 You mean the ceremony? 542 00:42:33,885 --> 00:42:37,415 Because a baby would make my life whole. 543 00:42:37,789 --> 00:42:39,989 You've had a child. 544 00:42:40,859 --> 00:42:42,129 Yes. 545 00:42:42,727 --> 00:42:44,587 A little girl. 546 00:42:45,430 --> 00:42:46,700 Yes. 547 00:42:47,365 --> 00:42:50,465 Do you know what happened to her? 548 00:42:51,770 --> 00:42:54,170 Do you know if she's... 549 00:42:54,906 --> 00:42:57,366 I could try to find out. 550 00:42:59,744 --> 00:43:03,314 I still have access to some information. 551 00:43:04,416 --> 00:43:07,176 See, we have a lot in common. 552 00:43:07,686 --> 00:43:10,886 We could have motherhood in common. 553 00:44:02,674 --> 00:44:04,314 Good luck. 554 00:44:19,958 --> 00:44:21,788 (Computer Beeps) 555 00:44:21,793 --> 00:44:24,293 Second door on the left. 556 00:44:29,968 --> 00:44:31,428 How are we today? 557 00:44:31,436 --> 00:44:32,866 Fine. 558 00:44:36,041 --> 00:44:39,541 3 months, and nothing in the wind, huh? 559 00:44:45,283 --> 00:44:48,123 You're in good shape, though. 560 00:44:48,920 --> 00:44:50,250 Ripe. 561 00:44:52,023 --> 00:44:53,963 I know your commander. 562 00:44:53,958 --> 00:44:56,428 He's tried twice before. 563 00:44:56,995 --> 00:44:58,155 He's probably sterile. 564 00:44:58,163 --> 00:45:00,003 Don't they test the...the men? 565 00:44:59,998 --> 00:45:03,068 No. They don't test them. 566 00:45:03,068 --> 00:45:06,968 You get the blame, honey, if it doesn't work. 567 00:45:07,939 --> 00:45:09,909 Let me help you. 568 00:45:10,442 --> 00:45:11,372 How? 569 00:45:11,376 --> 00:45:14,706 The door's locked. Nobody'll come in. 570 00:45:15,613 --> 00:45:17,783 They'll never know it wasn't him. 571 00:45:17,782 --> 00:45:20,682 I've helped others... lots of women do it. 572 00:45:20,685 --> 00:45:22,385 No, thanks. 573 00:45:24,756 --> 00:45:26,716 I'd hate to see what they'd do to you. 574 00:45:26,725 --> 00:45:29,185 You know what could happen if it doesn't work. 575 00:45:29,194 --> 00:45:32,164 It's the wives you have to look out for. 576 00:45:32,163 --> 00:45:35,703 They don't like you girls hanging around the house. 577 00:45:35,700 --> 00:45:38,770 Just imagine what they must feel. 578 00:45:39,337 --> 00:45:41,137 See, they're defeated women. 579 00:45:41,139 --> 00:45:42,809 Especially Serena Joy. 580 00:45:42,807 --> 00:45:45,007 She was quite a celebrity. 581 00:45:45,009 --> 00:45:46,239 What do you say? 582 00:45:46,244 --> 00:45:49,154 You stop right there or I'll scream. 583 00:45:49,147 --> 00:45:51,047 It's your life. 584 00:45:55,587 --> 00:45:57,487 See you next month. 585 00:45:57,489 --> 00:46:00,689 WOMAN: How many ceremonies have there been? 586 00:46:00,692 --> 00:46:01,862 3. 587 00:46:05,063 --> 00:46:07,163 Dates? Last month? 588 00:46:08,099 --> 00:46:09,669 The 16th. 589 00:46:10,769 --> 00:46:14,169 What about the 19th? What about the 20th? 590 00:46:14,172 --> 00:46:16,412 That's your best time. 591 00:46:16,407 --> 00:46:17,407 I know. 592 00:46:17,408 --> 00:46:19,638 I guess he was busy. 593 00:46:23,281 --> 00:46:24,381 You have one more month, 594 00:46:24,382 --> 00:46:27,622 then you'll be up for reassessment. 595 00:46:31,756 --> 00:46:34,286 WOMAN: Men didn't love you then. 596 00:46:34,292 --> 00:46:37,562 They didn't value what we could do. 597 00:46:37,562 --> 00:46:39,562 They...they wouldn't look at you twice 598 00:46:39,564 --> 00:46:41,104 unless you were some kind of beauty queen. 599 00:46:41,099 --> 00:46:43,299 You had to have big tits and a little nose, 600 00:46:43,301 --> 00:46:46,171 and even if they did marry you, 601 00:46:46,171 --> 00:46:47,171 they would knock you up 602 00:46:47,172 --> 00:46:49,242 and run off with somebody else. 603 00:46:49,240 --> 00:46:50,570 Now... 604 00:46:51,009 --> 00:46:52,879 now you get... 605 00:46:53,545 --> 00:46:55,605 A little respect. 606 00:46:55,613 --> 00:46:58,583 My baby's gonna grow up healthy. 607 00:46:59,083 --> 00:47:03,523 Not my baby. Our baby! 608 00:47:05,623 --> 00:47:07,193 Our baby. 609 00:47:09,394 --> 00:47:09,994 (Clap Clap) 610 00:47:09,994 --> 00:47:12,264 Second WOMAN: Put your lockers away. 611 00:47:12,263 --> 00:47:12,933 Pre-natal next. 612 00:47:12,931 --> 00:47:14,161 (Whispering) What are you doing here? 613 00:47:14,165 --> 00:47:15,965 Me? What about you? What happened? 614 00:47:15,967 --> 00:47:19,937 Nothing. Guys must have been gay or something. 615 00:47:41,326 --> 00:47:43,156 Aunt Lydia... 616 00:47:43,661 --> 00:47:47,201 There's a toilet overflowing in the john. 617 00:48:12,357 --> 00:48:13,457 Don't you dare fucking move around, 618 00:48:13,458 --> 00:48:15,858 or I'll stick this thing so far up your fucking ass 619 00:48:15,860 --> 00:48:16,990 you won't know what hit you. 620 00:48:16,995 --> 00:48:20,155 You'll go all the way to the moon. 621 00:48:20,331 --> 00:48:23,301 Yes, you little goody two-shoes. 622 00:48:23,835 --> 00:48:25,095 Okay. 623 00:48:28,673 --> 00:48:31,473 That's it. Now we take the pretty pearls 624 00:48:31,476 --> 00:48:32,936 from the pretty lady, 625 00:48:32,944 --> 00:48:34,384 and whose fault is it? 626 00:48:34,379 --> 00:48:36,579 It's her fault, her fault, her fault. 627 00:48:38,049 --> 00:48:39,279 That's it. 628 00:48:39,284 --> 00:48:40,984 Easy. Easy. 629 00:48:41,152 --> 00:48:42,792 That's a good girl. 630 00:48:42,787 --> 00:48:44,587 All right now. 631 00:48:44,589 --> 00:48:47,619 You can fuck all your little girls on the latrine. 632 00:48:47,625 --> 00:48:51,155 Come on. Over here, now. 633 00:48:51,162 --> 00:48:54,802 Over here. Huh? Absolutely, 634 00:48:54,799 --> 00:48:56,899 you piece of turd. 635 00:49:10,815 --> 00:49:11,475 OFFRED: Hurry up. 636 00:49:11,482 --> 00:49:14,622 Maybe with luck they'll find you before Christmas. 637 00:49:14,619 --> 00:49:17,349 Remember I didn't kill you. 638 00:49:17,355 --> 00:49:20,155 I like your panties, sweetie. 639 00:49:20,358 --> 00:49:21,818 Come on! 640 00:49:37,608 --> 00:49:39,808 (Muffled Screaming) 641 00:49:44,082 --> 00:49:45,312 Go. 642 00:50:23,921 --> 00:50:24,391 (Laughing) 643 00:50:24,389 --> 00:50:28,089 You've done it again. You're the winner again. 644 00:50:28,092 --> 00:50:30,162 Do I get a prize? 645 00:50:32,063 --> 00:50:33,533 Sure do. 646 00:50:35,166 --> 00:50:37,226 A surprise prize. 647 00:50:45,143 --> 00:50:48,413 Now...what do you like? 648 00:50:48,413 --> 00:50:50,413 There's vogue... 649 00:50:51,115 --> 00:50:52,915 Cosmopolitan. 650 00:50:52,917 --> 00:50:54,247 I thought all this stuff 651 00:50:54,252 --> 00:50:56,252 was supposed to have been burned? 652 00:50:56,254 --> 00:50:58,654 It was. It was bad for people's minds. 653 00:50:58,656 --> 00:50:59,756 It confused them. 654 00:50:59,757 --> 00:51:02,487 It was ok for me because I'm mature. 655 00:51:02,493 --> 00:51:05,063 Come here. I got a whole stack of them for you. 656 00:51:05,063 --> 00:51:07,633 See? Just for you. 657 00:51:07,632 --> 00:51:09,702 Does she know about these? 658 00:51:09,700 --> 00:51:12,840 FRED: No. She wouldn't understand. 659 00:51:41,332 --> 00:51:44,232 Could you do something for me? 660 00:51:45,236 --> 00:51:48,396 Could you get me some hand lotion? 661 00:51:48,973 --> 00:51:50,673 Hand lotion? 662 00:51:51,542 --> 00:51:52,982 You know, how they used to have? 663 00:51:52,977 --> 00:51:55,877 My skin gets... gets very dry. 664 00:51:55,880 --> 00:51:58,810 Well, what do you use normally? 665 00:51:59,083 --> 00:51:59,983 I use butter. 666 00:51:59,984 --> 00:52:02,384 I steal pats of butter from the food trays. 667 00:52:02,386 --> 00:52:05,346 (Laughs) Butter. That's very clever. 668 00:52:06,524 --> 00:52:08,364 Can you do it? 669 00:52:08,359 --> 00:52:10,089 Yeah, I can do it. Why not? 670 00:52:10,094 --> 00:52:12,064 Now wait, wait. Now wait, wait, wait. 671 00:52:12,063 --> 00:52:14,003 Just think about it a minute. 672 00:52:13,998 --> 00:52:15,868 Uh, she might smell it on you. 673 00:52:15,867 --> 00:52:18,527 She's never that close to me. 674 00:52:18,736 --> 00:52:21,036 Uh, sometimes she is. 675 00:52:21,372 --> 00:52:24,672 Well, I won't use it on those nights. 676 00:53:26,237 --> 00:53:27,697 (Buzzer) 677 00:53:31,309 --> 00:53:33,479 Don't do that again. 678 00:53:33,477 --> 00:53:35,337 Do what again? 679 00:53:37,582 --> 00:53:39,852 Try to touch me like that. 680 00:53:39,850 --> 00:53:41,580 Did I? Well, I'm sorry. 681 00:53:41,586 --> 00:53:44,516 It's just that, uh, I find it, uh... 682 00:53:44,522 --> 00:53:45,852 what? 683 00:53:46,290 --> 00:53:47,590 Impersonal. 684 00:53:47,592 --> 00:53:51,392 How long did it take you to figure that out? 685 00:54:12,416 --> 00:54:14,876 Here's your hand lotion. 686 00:54:15,786 --> 00:54:18,716 She can do whatever she likes. 687 00:54:18,723 --> 00:54:22,063 She can have me sent to the colonies. 688 00:54:23,628 --> 00:54:25,858 Don't you know that? 689 00:54:26,597 --> 00:54:28,357 Don't do it again, please! 690 00:54:28,366 --> 00:54:29,866 Okay, ok. 691 00:54:38,276 --> 00:54:40,706 What happened to the last one... 692 00:54:40,711 --> 00:54:42,611 My predecessor? 693 00:54:43,214 --> 00:54:45,454 She couldn't cut it. 694 00:54:47,051 --> 00:54:47,681 Cut it? 695 00:54:47,685 --> 00:54:50,685 She couldn't conceive, could she? 696 00:54:50,688 --> 00:54:52,958 Don't push your luck. 697 00:54:52,957 --> 00:54:55,417 So what happened to her? 698 00:54:55,426 --> 00:54:57,456 She hung herself. 699 00:54:57,461 --> 00:54:59,531 (Telephone Rings) 700 00:55:00,264 --> 00:55:00,864 (Ring) 701 00:55:00,865 --> 00:55:04,195 With what? Where'd she get the rope? 702 00:55:04,201 --> 00:55:06,071 It doesn't matter where she got the rope. 703 00:55:06,070 --> 00:55:07,540 She didn't do it with rope, 704 00:55:07,538 --> 00:55:09,508 so what difference does it make? 705 00:55:09,507 --> 00:55:12,807 Maybe I shouldn't come here anymore. 706 00:55:12,810 --> 00:55:17,110 Maybe you better stay there until I tell you to go. 707 00:55:22,186 --> 00:55:23,516 Yeah? 708 00:55:24,955 --> 00:55:26,415 So what? 709 00:55:27,391 --> 00:55:28,421 Well, what are you calling for 710 00:55:28,426 --> 00:55:30,926 this time of night with that kind of crap? 711 00:55:30,928 --> 00:55:33,058 I told you once to do it. 712 00:55:33,064 --> 00:55:34,964 Now just do it. 713 00:55:46,777 --> 00:55:48,277 (Beeping) 714 00:55:57,922 --> 00:55:59,492 Offred... 715 00:56:00,591 --> 00:56:02,491 Come over here. 716 00:56:07,465 --> 00:56:09,025 Sit down. 717 00:56:17,641 --> 00:56:20,141 Did you find out anything? 718 00:56:20,144 --> 00:56:21,884 No, not yet. 719 00:56:24,315 --> 00:56:25,875 Any sign? 720 00:56:26,550 --> 00:56:28,150 No. Nothing. 721 00:56:28,386 --> 00:56:31,386 Too bad. Your time's running out. 722 00:56:31,655 --> 00:56:32,645 Yes. 723 00:56:32,656 --> 00:56:34,556 Maybe he can't. 724 00:56:34,692 --> 00:56:38,192 Maybe you should... Try it another way. 725 00:56:39,063 --> 00:56:40,963 What other way? 726 00:56:41,265 --> 00:56:42,995 Another man. 727 00:56:43,834 --> 00:56:46,034 They hang you for that. 728 00:56:46,036 --> 00:56:46,966 It's done. 729 00:56:46,971 --> 00:56:50,611 Women do it frequently. All the time, in fact. 730 00:56:50,608 --> 00:56:51,908 With doctors, you mean. 731 00:56:51,909 --> 00:56:53,279 No, no, no, no. 732 00:56:53,277 --> 00:56:54,507 Doctors blackmail. 733 00:56:54,512 --> 00:56:57,282 It has to be someone we trust. 734 00:56:58,616 --> 00:56:59,876 Who? 735 00:57:00,684 --> 00:57:04,094 I was thinking of Nick. 736 00:57:05,656 --> 00:57:07,616 Did you ask him? 737 00:57:07,992 --> 00:57:08,562 No... 738 00:57:08,559 --> 00:57:10,559 But he's been with us a long time. 739 00:57:10,561 --> 00:57:13,101 I think I could fix it with him. 740 00:57:13,431 --> 00:57:15,131 And he's... 741 00:57:15,399 --> 00:57:17,599 Quite good-looking. 742 00:57:18,569 --> 00:57:20,599 What about the commander? 743 00:57:20,604 --> 00:57:22,144 Well... 744 00:57:22,640 --> 00:57:25,640 We just won't tell him, will we? 745 00:57:31,916 --> 00:57:34,516 He lives above the garage. 746 00:57:35,052 --> 00:57:37,052 He's expecting you. 747 00:57:37,054 --> 00:57:39,294 No one will see you. 748 00:58:09,186 --> 00:58:10,646 Come in. 749 00:58:15,025 --> 00:58:17,755 Have you come to do your duty 750 00:58:17,761 --> 00:58:19,961 for the fatherland? 751 00:58:22,766 --> 00:58:24,026 Yup. 752 00:58:33,878 --> 00:58:36,078 Boss' wife was real ladylike. 753 00:58:36,080 --> 00:58:38,310 She said, I want you to fuck her, Nick. 754 00:58:38,315 --> 00:58:40,645 I want you to give her the works. 755 00:58:40,651 --> 00:58:42,851 I said, yes, ma'am. 756 00:58:43,153 --> 00:58:45,623 Anything you say, ma'am. 757 00:58:56,000 --> 00:58:58,900 I could always squirt it into a bottle, 758 00:58:58,903 --> 00:59:01,773 and you could just pour it in. 759 01:00:07,471 --> 01:00:13,781 ♪ Amazing Grace 760 01:00:14,078 --> 01:00:19,208 ♪ How Sweet The Sound 761 01:00:22,486 --> 01:00:27,786 ♪ That Saved A Wretch 762 01:00:28,392 --> 01:00:33,362 ♪ Like Me 763 01:00:34,965 --> 01:00:40,235 ♪ I Once Was Lost 764 01:00:41,071 --> 01:00:46,641 ♪ But Now I'm Found 765 01:00:47,878 --> 01:00:49,708 ♪ Was Blind 766 01:00:50,648 --> 01:00:54,018 ♪ But Now... ♪ 767 01:00:54,018 --> 01:00:55,578 (Moaning) 768 01:01:19,510 --> 01:01:20,910 Jesus. 769 01:01:30,788 --> 01:01:32,618 I have to go. 770 01:01:33,991 --> 01:01:35,261 Hmm. 771 01:01:47,938 --> 01:01:49,908 My name is Kate. 772 01:01:51,308 --> 01:01:52,638 Kate. 773 01:01:53,911 --> 01:01:55,811 You have to go. 774 01:02:34,384 --> 01:02:37,094 MAID: Blessed be the fruit. 775 01:02:37,821 --> 01:02:38,851 Morning. 776 01:02:38,856 --> 01:02:41,156 Blessed be the fruit. 777 01:02:42,826 --> 01:02:43,986 Eat it. 778 01:02:43,994 --> 01:02:45,694 It's full of vitamins, 779 01:02:45,696 --> 01:02:47,526 good for you. 780 01:02:53,537 --> 01:02:56,467 It's a beautiful day, isn't it? 781 01:02:56,673 --> 01:02:58,073 Hmmph. 782 01:03:01,278 --> 01:03:02,908 Maybe not. 783 01:03:09,720 --> 01:03:11,620 SERENA: Offred? 784 01:03:20,597 --> 01:03:22,997 Your daughter is alive. 785 01:03:28,105 --> 01:03:30,465 I believe this is she. 786 01:03:42,686 --> 01:03:44,116 (Gasps) 787 01:03:47,758 --> 01:03:49,088 Where is she? 788 01:03:49,092 --> 01:03:51,362 She's in good hands 789 01:03:51,361 --> 01:03:53,861 with people who are fit. 790 01:03:56,333 --> 01:03:58,333 When can I see her? 791 01:03:58,335 --> 01:04:00,095 That's impossible. 792 01:04:00,103 --> 01:04:02,803 Impossible? What do you mean? 793 01:04:03,173 --> 01:04:05,573 She's my baby. I'm her mother. 794 01:04:05,576 --> 01:04:07,936 She wouldn't know you. 795 01:04:08,812 --> 01:04:10,152 Wait. 796 01:04:10,781 --> 01:04:13,181 What's happened to her? 797 01:04:13,951 --> 01:04:17,121 She hasn't been harmed in any way. 798 01:04:17,554 --> 01:04:19,754 She's dearly loved. 799 01:04:22,993 --> 01:04:25,463 How long have you known? 800 01:04:30,667 --> 01:04:32,197 Why didn't you tell me? 801 01:04:32,202 --> 01:04:33,442 I wasn't sure. 802 01:04:33,437 --> 01:04:34,697 How could you keep it from me? 803 01:04:34,705 --> 01:04:39,665 I wasn't sure whether it would be good for you to know. 804 01:04:44,848 --> 01:04:46,548 How is she? 805 01:04:47,517 --> 01:04:49,217 She's fine. 806 01:04:51,421 --> 01:04:53,521 You mustn't worry. 807 01:05:36,833 --> 01:05:38,273 (Creak) 808 01:05:46,410 --> 01:05:48,710 My daughter is alive. 809 01:05:50,247 --> 01:05:53,007 How do you know she's alive? 810 01:05:54,084 --> 01:05:56,554 She showed me a picture. 811 01:06:01,191 --> 01:06:04,461 I don't know what to do. 812 01:06:05,462 --> 01:06:08,762 I can't stand it. I have to see her. 813 01:06:08,899 --> 01:06:10,099 Kate. 814 01:06:10,100 --> 01:06:11,270 Kate, you must realize 815 01:06:11,268 --> 01:06:13,538 that they'll never let you see her. 816 01:06:13,537 --> 01:06:14,237 No. 817 01:06:14,237 --> 01:06:15,697 Kate, they will never... 818 01:06:15,706 --> 01:06:16,806 no! 819 01:06:16,807 --> 01:06:18,137 Kate. 820 01:06:22,546 --> 01:06:24,106 (Sobbing) 821 01:06:25,115 --> 01:06:26,845 She's alive. 822 01:06:27,284 --> 01:06:29,284 My baby is alive. 823 01:06:29,286 --> 01:06:30,216 Shh. 824 01:06:30,220 --> 01:06:32,120 It's all right. 825 01:06:38,662 --> 01:06:41,632 Offred, the birth mobile. Hurry! 826 01:06:41,965 --> 01:06:44,365 Oh, and may it go well. 827 01:06:45,369 --> 01:06:46,399 Who is it? 828 01:06:46,403 --> 01:06:47,273 It's ofwarren. 829 01:06:47,270 --> 01:06:50,710 Isn't it exciting? Isn't it wonderful? 830 01:07:06,089 --> 01:07:07,989 (Playing Music) 831 01:07:11,528 --> 01:07:13,028 INSTRUCTOR: And breathe. 832 01:07:13,030 --> 01:07:14,730 Just relax. 833 01:07:15,265 --> 01:07:16,625 Breathe. 834 01:07:16,633 --> 01:07:17,733 -Ooh. -Deeply. 835 01:07:17,734 --> 01:07:19,204 -Deep. -(Panting) 836 01:07:19,202 --> 01:07:21,802 Breathe through the nose, out through the mouth. 837 01:07:21,805 --> 01:07:23,265 Breathe. 838 01:07:24,007 --> 01:07:26,067 -Oh! Oh! Oh! -Pant. 839 01:07:26,610 --> 01:07:27,410 (Pants) 840 01:07:27,411 --> 01:07:29,811 Well, tell her to hurry up, for crissakes. 841 01:07:29,813 --> 01:07:31,113 We haven't got all night. 842 01:07:31,114 --> 01:07:32,514 Maybe it's stuck. 843 01:07:32,516 --> 01:07:34,476 Listen, I know these girls from way back. 844 01:07:34,484 --> 01:07:36,954 I tell you, they're tramps, all of 'em. 845 01:07:36,953 --> 01:07:38,993 They've spiked it. 846 01:07:38,989 --> 01:07:41,189 It's a special day. 847 01:07:41,892 --> 01:07:43,832 Are you all right? 848 01:07:43,827 --> 01:07:45,157 What? 849 01:07:45,162 --> 01:07:46,692 Oh, yes. 850 01:07:46,696 --> 01:07:48,526 Are you sure? 851 01:07:49,466 --> 01:07:53,496 I have a daughter living with people like these. 852 01:08:03,346 --> 01:08:04,806 Suck it. 853 01:08:06,149 --> 01:08:09,349 WOMAN: Good. That's it. Just relax. 854 01:08:10,687 --> 01:08:12,317 That's it. 855 01:08:13,490 --> 01:08:15,190 Just relax. 856 01:08:16,893 --> 01:08:18,463 (Talking) 857 01:08:26,236 --> 01:08:29,396 It could be any time. It could be any time now. 858 01:08:29,406 --> 01:08:30,406 Hurry. Hurry. 859 01:08:30,407 --> 01:08:32,167 It's coming! (Panting) 860 01:08:32,175 --> 01:08:35,175 Take a deep breath in and let it go. 861 01:08:35,178 --> 01:08:36,108 (Exhales) 862 01:08:36,113 --> 01:08:37,813 Deep breath in and push. 863 01:08:37,814 --> 01:08:40,324 Come on. Hold it. Hold it. Hold it. 864 01:08:40,317 --> 01:08:42,617 Hold it. Hold it. Quick breath in. 865 01:08:42,619 --> 01:08:43,519 (Gasps) 866 01:08:43,520 --> 01:08:44,790 And again. Quick breath, 867 01:08:44,788 --> 01:08:46,288 and hold it. Push down. 868 01:08:46,289 --> 01:08:47,419 You can do it. That's it. 869 01:08:47,424 --> 01:08:48,664 And quick breath in again. 870 01:08:48,658 --> 01:08:51,188 -And push down one more time. -Uhh! 871 01:08:51,194 --> 01:08:51,934 Good. Good. 872 01:08:51,928 --> 01:08:54,728 Push a little more, little more, little more... 873 01:08:54,731 --> 01:08:55,861 (Screaming) 874 01:08:55,866 --> 01:08:57,696 Stop pushing! 875 01:08:58,568 --> 01:09:01,038 Now give it a good push! 876 01:09:03,840 --> 01:09:05,570 There you go. 877 01:09:05,575 --> 01:09:07,135 (Panting) 878 01:09:07,577 --> 01:09:09,207 That's it. 879 01:09:09,513 --> 01:09:11,013 (Baby Crying) 880 01:09:11,014 --> 01:09:12,654 That's it. 881 01:09:38,175 --> 01:09:43,705 I'd say she looks utterly and completely radiant. 882 01:09:44,147 --> 01:09:45,847 What is it? 883 01:09:45,982 --> 01:09:48,122 It's a lovely little girl. 884 01:09:48,118 --> 01:09:50,518 That's what I've always wanted. 885 01:09:50,520 --> 01:09:51,920 Always. 886 01:09:51,922 --> 01:09:53,092 Congratulations. 887 01:09:53,089 --> 01:09:55,489 Oh, thank you, my dear. 888 01:10:04,000 --> 01:10:05,630 (Whimpers) 889 01:10:05,869 --> 01:10:07,799 Oh, come on, now. 890 01:10:07,804 --> 01:10:10,374 You shouldn't be walking. 891 01:10:10,607 --> 01:10:12,707 I want to go home. 892 01:10:13,510 --> 01:10:14,940 I know. 893 01:10:15,378 --> 01:10:17,248 That's a girl. 894 01:10:22,886 --> 01:10:24,616 What was it? 895 01:10:31,228 --> 01:10:32,528 (Clap Clap) 896 01:10:32,529 --> 01:10:34,429 Hurry up, girls. Let's go. 897 01:10:34,431 --> 01:10:36,601 You're not alone. Do you understand? 898 01:10:36,600 --> 01:10:39,130 I'm with you. There are many of us. 899 01:10:39,135 --> 01:10:41,595 Watch your commander. Study him. 900 01:10:41,605 --> 01:10:44,935 Get to know everything about him, ok? 901 01:10:55,151 --> 01:10:57,051 Get on with it. 902 01:11:04,427 --> 01:11:06,327 You know what you are? 903 01:11:06,329 --> 01:11:07,199 What? 904 01:11:07,197 --> 01:11:09,157 You're a mystery. 905 01:11:09,165 --> 01:11:09,695 Me? 906 01:11:09,699 --> 01:11:12,599 I don't know anything about you. 907 01:11:12,602 --> 01:11:14,172 There's no mystery about me. 908 01:11:14,170 --> 01:11:16,540 I'm just an ordinary guy. 909 01:11:16,539 --> 01:11:19,039 What do you do, exactly? 910 01:11:19,042 --> 01:11:22,882 Well, for one thing, too much damn paperwork. 911 01:11:24,748 --> 01:11:26,378 I used to be... 912 01:11:26,383 --> 01:11:28,783 I used to be in market research, 913 01:11:28,785 --> 01:11:30,245 then I branched out, you know, 914 01:11:30,253 --> 01:11:32,953 became sort of a scientist. 915 01:11:34,124 --> 01:11:35,894 Then the guys made their move 916 01:11:35,892 --> 01:11:38,432 and asked me to go in with them. 917 01:11:38,428 --> 01:11:40,528 So, I liked most of the things 918 01:11:40,530 --> 01:11:43,060 they wanted to do, so that was it. 919 01:11:43,066 --> 01:11:44,496 Period. 920 01:11:44,934 --> 01:11:46,204 Why? 921 01:11:48,405 --> 01:11:50,735 -Why? -Mm-hmm. 922 01:11:50,740 --> 01:11:54,510 Country was in a mess, that's why. A total mess. 923 01:11:54,511 --> 01:11:57,811 All the garbage had risen to the top. 924 01:11:57,814 --> 01:12:01,524 You know, we had all these pressure groups 925 01:12:02,452 --> 01:12:05,352 running the store, trying to dictate to us. 926 01:12:05,355 --> 01:12:07,685 Blacks, homo, you know, 927 01:12:07,691 --> 01:12:10,191 all those people on welfare. 928 01:12:10,193 --> 01:12:11,293 Women. 929 01:12:11,294 --> 01:12:13,264 Yessiree, women. 930 01:12:14,631 --> 01:12:15,531 So we had to clean it up. 931 01:12:15,532 --> 01:12:19,732 We took out a big hose and washed the place clean. 932 01:12:19,903 --> 01:12:23,143 I had a family and a job I was good at. 933 01:12:23,139 --> 01:12:25,739 I didn't need cleaning up. 934 01:12:27,043 --> 01:12:29,113 I don't mean you. All right. 935 01:12:29,112 --> 01:12:30,682 Let me explain something to you. 936 01:12:30,680 --> 01:12:32,780 I'm not talking about you, 937 01:12:32,782 --> 01:12:34,022 I'm talking about the country. 938 01:12:34,017 --> 01:12:35,647 -Oh. -The country was crazy. 939 01:12:35,652 --> 01:12:38,722 I mean, nobody felt anything, men or women. 940 01:12:38,722 --> 01:12:42,192 All they had was, like... how can I put it? 941 01:12:42,192 --> 01:12:43,932 Like itches. 942 01:12:44,361 --> 01:12:47,731 Sex itches, money itches, power itches. 943 01:12:47,731 --> 01:12:49,101 But that's not enough. 944 01:12:49,099 --> 01:12:50,399 There was no common purpose. 945 01:12:50,400 --> 01:12:53,500 Nothing to believe in, nothing to fight for. 946 01:12:53,503 --> 01:12:58,113 Nobody really knew how to feel anything anymore. 947 01:12:59,075 --> 01:13:00,735 Do they feel now? 948 01:13:00,744 --> 01:13:03,614 I think they do, yes. They do. 949 01:13:04,681 --> 01:13:05,681 What? 950 01:13:05,682 --> 01:13:08,352 Well, respect, reverence... 951 01:13:10,720 --> 01:13:14,290 Values that the average person 952 01:13:14,290 --> 01:13:16,260 can feel right here 953 01:13:16,259 --> 01:13:18,759 and, in your case, here. 954 01:13:19,429 --> 01:13:20,899 Heh heh! 955 01:13:21,431 --> 01:13:22,901 Heh heh! 956 01:13:23,600 --> 01:13:25,230 Beautiful. 957 01:13:30,473 --> 01:13:31,513 So, what do you think? 958 01:13:31,508 --> 01:13:33,878 Why don't you say something? 959 01:13:33,877 --> 01:13:35,737 I don't think. 960 01:13:41,317 --> 01:13:46,317 Man on PA.: women's salvaging today at 3:45. Male participation at 4:00. 961 01:13:46,322 --> 01:13:48,422 For all females... 962 01:13:51,027 --> 01:13:52,927 (Women Talking) 963 01:13:59,502 --> 01:14:02,872 Man on PA.: women's salvaging today at 3:45. 964 01:14:02,872 --> 01:14:05,372 Male participation at 4:00. 965 01:14:05,375 --> 01:14:07,275 (Women Singing) 966 01:14:48,051 --> 01:14:51,691 Aunt LYDIA: On PA.: (Clears Throat) amen. 967 01:14:55,725 --> 01:14:59,155 We are here today in the name of duty, 968 01:14:59,696 --> 01:15:03,256 and sometimes duty is a hard taskmaster. 969 01:15:04,133 --> 01:15:07,873 This woman, whom we all knew as a handmaid, 970 01:15:09,339 --> 01:15:13,569 has been found guilty of seduction and fornication 971 01:15:14,711 --> 01:15:17,951 with a member of the medical staff. 972 01:15:19,315 --> 01:15:20,875 (Humming) 973 01:15:35,431 --> 01:15:38,331 Why does God demand her death? 974 01:15:38,668 --> 01:15:40,638 ALL: For her sins! 975 01:15:40,637 --> 01:15:42,467 For her sins! 976 01:15:42,772 --> 01:15:44,612 For her sins! 977 01:15:51,648 --> 01:15:54,048 (Cheering And applause) 978 01:15:54,417 --> 01:15:56,377 Aunt LYDIA: Yes! 979 01:16:11,234 --> 01:16:13,704 Order! Order! 980 01:16:15,204 --> 01:16:18,814 You may form a circle. Orderly. 981 01:16:18,808 --> 01:16:20,268 Orderly! 982 01:16:20,476 --> 01:16:23,576 This man has been convicted 983 01:16:23,580 --> 01:16:26,180 of the rape of a handmaid. 984 01:16:26,516 --> 01:16:28,946 Deuteronomy 25. 985 01:16:28,952 --> 01:16:31,752 "If the man forces her and lies with her, 986 01:16:31,754 --> 01:16:36,064 then the man that lay with her shall die." 987 01:16:36,859 --> 01:16:40,029 This crime took place at gunpoint. 988 01:16:40,129 --> 01:16:41,299 Aah! 989 01:16:41,297 --> 01:16:44,767 Aunt LYDIA: The handmaid was pregnant. 990 01:16:44,767 --> 01:16:46,627 The baby died! 991 01:16:48,071 --> 01:16:50,141 (Women Screaming) 992 01:17:15,398 --> 01:17:18,128 He was no rapist. He was a political. 993 01:17:18,134 --> 01:17:20,374 One of our best men. 994 01:17:23,406 --> 01:17:25,766 Hi. How are you doing? 995 01:17:26,009 --> 01:17:27,979 Have a nice day. 996 01:17:28,211 --> 01:17:30,181 Have a nice day. 997 01:17:31,948 --> 01:17:33,908 Have a nice day. 998 01:17:39,022 --> 01:17:40,222 These prayers can be ordered 999 01:17:40,223 --> 01:17:43,123 by compuphone or right here in this store. 1000 01:17:43,126 --> 01:17:45,856 So, you're seeing him alone? 1001 01:17:46,062 --> 01:17:47,232 Who? 1002 01:17:47,230 --> 01:17:48,830 Your commander. 1003 01:17:48,831 --> 01:17:50,231 How do you know that? 1004 01:17:50,233 --> 01:17:52,503 We just know. What does he want? 1005 01:17:52,502 --> 01:17:53,602 Kinky sex? 1006 01:17:53,603 --> 01:17:55,903 No. Not exactly. 1007 01:17:56,005 --> 01:17:58,905 He's at the top. He's in charge of security 1008 01:17:58,908 --> 01:18:00,538 for the whole state. 1009 01:18:00,543 --> 01:18:02,783 He's a real bastard. 1010 01:18:03,479 --> 01:18:05,179 (Explosion) 1011 01:18:15,892 --> 01:18:18,662 We may want you to kill him. 1012 01:18:41,784 --> 01:18:45,224 Yeah. We'll be there within 20 minutes. 1013 01:18:46,222 --> 01:18:48,122 We'll be there. 1014 01:18:48,224 --> 01:18:50,064 Aha! Come in. 1015 01:18:51,694 --> 01:18:57,674 Now, I have a nice little surprise for you tonight, 1016 01:18:57,667 --> 01:18:59,897 something that you're gonna like a whole lot. 1017 01:18:59,902 --> 01:19:01,772 What is it, chinese checkers? 1018 01:19:01,771 --> 01:19:03,271 (Chuckles) No. 1019 01:19:03,272 --> 01:19:04,712 Better. 1020 01:19:05,708 --> 01:19:07,108 Ha ha! 1021 01:19:07,643 --> 01:19:09,513 A boa for you. 1022 01:19:11,581 --> 01:19:12,811 Now... 1023 01:19:12,815 --> 01:19:16,375 And also a dress for you. 1024 01:19:16,385 --> 01:19:19,345 I hope to heaven it fits. Ha ha! 1025 01:19:19,555 --> 01:19:21,485 You want me to wear this? 1026 01:19:21,491 --> 01:19:22,761 Yep. 1027 01:19:23,059 --> 01:19:25,259 I'm taking you out. 1028 01:19:39,175 --> 01:19:41,375 You look fantastic. 1029 01:19:42,445 --> 01:19:44,645 Fantastic is right. 1030 01:20:36,432 --> 01:20:39,602 We're coming to a checkpoint, sir. 1031 01:20:40,069 --> 01:20:40,529 I'm sorry. 1032 01:20:40,536 --> 01:20:42,766 You have to get down on the floor for a few minutes. 1033 01:20:42,772 --> 01:20:45,542 There are no wives allowed where we're going. 1034 01:20:45,541 --> 01:20:46,971 Just for a minute. 1035 01:20:46,976 --> 01:20:48,376 Sorry. 1036 01:21:15,805 --> 01:21:17,665 Oh, Nick, could you come here? 1037 01:21:17,673 --> 01:21:18,473 NICK: Yes, sir. 1038 01:21:18,474 --> 01:21:21,284 You won't be needing that in here, 1039 01:21:21,277 --> 01:21:23,937 so let Nick take the cloak. 1040 01:21:27,950 --> 01:21:29,920 (Music Playing) 1041 01:21:29,919 --> 01:21:31,919 ♪ Nobody Knows 1042 01:21:32,889 --> 01:21:35,889 ♪ Well, If The Job Isn't real 1043 01:21:37,260 --> 01:21:39,260 ♪ Nobody Cares 1044 01:21:40,897 --> 01:21:43,027 ♪ Feel The Dream 1045 01:21:43,599 --> 01:21:45,269 ♪ Johnny 1046 01:21:46,636 --> 01:21:48,536 ♪ We're Sorry 1047 01:21:49,105 --> 01:21:50,695 ♪ Won't You Come On Home? ♪ 1048 01:21:50,706 --> 01:21:54,136 Kind of like walking into the past, don't you think? 1049 01:21:54,143 --> 01:21:55,913 ♪ We Worry 1050 01:21:56,612 --> 01:21:58,052 ♪ Won't You Come Home? 1051 01:21:58,047 --> 01:22:00,177 ♪ What Is Wrong? ♪ 1052 01:22:00,182 --> 01:22:01,452 Hey! 1053 01:22:01,450 --> 01:22:02,320 Hey! 1054 01:22:02,318 --> 01:22:03,718 Good to see you here. 1055 01:22:03,719 --> 01:22:05,219 Oh, thank you. Good to see you. 1056 01:22:05,221 --> 01:22:08,021 This here's Mary Lou. She's new here. 1057 01:22:08,024 --> 01:22:10,194 Mary Lou, how are you doin'? 1058 01:22:10,192 --> 01:22:10,762 Fine. 1059 01:22:10,760 --> 01:22:13,030 Good, good, good. So you're new here, huh? 1060 01:22:13,029 --> 01:22:15,359 Oh, you're gonna love it here, Mary Lou. 1061 01:22:15,364 --> 01:22:16,404 Everybody has fun here. 1062 01:22:16,399 --> 01:22:18,669 Everybody really has fun, 1063 01:22:18,668 --> 01:22:20,268 my friend. 1064 01:22:20,269 --> 01:22:22,669 ♪ She's Missing Kevin 1065 01:22:23,873 --> 01:22:26,143 ♪ Missing His Hugs 1066 01:22:27,543 --> 01:22:29,843 ♪ Who Do You Love? ♪ 1067 01:22:30,112 --> 01:22:31,852 I thought all this kind of thing 1068 01:22:31,847 --> 01:22:33,277 was strictly forbidden. 1069 01:22:33,282 --> 01:22:36,322 It is officially, but, you know... 1070 01:22:36,319 --> 01:22:39,419 -Good evening, commander. -Good evening. 1071 01:22:39,422 --> 01:22:43,022 Now, you can have one drink. 1072 01:22:43,025 --> 01:22:44,325 What do you want? 1073 01:22:44,327 --> 01:22:46,927 I haven't had a drink in years. 1074 01:22:46,929 --> 01:22:48,799 Well, have one now. What'll it be? 1075 01:22:48,798 --> 01:22:50,058 A... 1076 01:22:51,233 --> 01:22:52,973 Vodka tonic? 1077 01:22:53,069 --> 01:22:55,099 Okay. Vodka tonic. 1078 01:22:55,404 --> 01:22:58,174 Bring me a bottle of scotch. 1079 01:22:59,875 --> 01:23:01,505 (Chuckles) 1080 01:23:01,877 --> 01:23:03,437 Ha ha ha! 1081 01:23:03,879 --> 01:23:05,449 Ha ha ha! 1082 01:23:06,415 --> 01:23:08,315 (Music Playing) 1083 01:23:21,664 --> 01:23:23,204 What do you think? 1084 01:23:23,199 --> 01:23:25,329 Who are these people? 1085 01:23:25,334 --> 01:23:27,134 Well, we have, you know, 1086 01:23:27,136 --> 01:23:28,766 staff officers from the front, 1087 01:23:28,771 --> 01:23:29,901 allies, trade delegation... 1088 01:23:29,905 --> 01:23:32,105 I mean, it's a good place to meet people 1089 01:23:32,108 --> 01:23:33,068 and stimulate trade. 1090 01:23:33,075 --> 01:23:35,005 You know, things like that. 1091 01:23:35,011 --> 01:23:36,911 No. I meant the women. 1092 01:23:36,912 --> 01:23:38,282 The women? 1093 01:23:38,280 --> 01:23:40,010 Mm-hmm. Who are the women? 1094 01:23:40,016 --> 01:23:45,386 The women. Well, they're like real working pros, 1095 01:23:45,388 --> 01:23:48,358 you know, from the time before. 1096 01:23:48,557 --> 01:23:49,757 The others? 1097 01:23:49,759 --> 01:23:51,189 We have quite a collection. 1098 01:23:51,193 --> 01:23:51,993 For instance, now, 1099 01:23:51,994 --> 01:23:54,734 the one in the green gloves over there? 1100 01:23:54,730 --> 01:23:57,560 She's a sociologist...or was. 1101 01:23:57,566 --> 01:23:59,196 This one was a lawyer. 1102 01:23:59,201 --> 01:24:02,271 We have business executives, schoolteachers... 1103 01:24:02,271 --> 01:24:04,371 you name it. We got everybody here. 1104 01:24:04,373 --> 01:24:07,713 But they prefer it here, see? Believe me. 1105 01:24:07,710 --> 01:24:09,810 Prefer it to what? 1106 01:24:11,914 --> 01:24:14,154 To the alternatives. 1107 01:24:16,385 --> 01:24:19,515 Sorry to bother you, sir. You have a phone call. 1108 01:24:19,522 --> 01:24:21,822 All right. Thank you. 1109 01:24:23,692 --> 01:24:25,262 Yes, sir. 1110 01:24:27,596 --> 01:24:31,766 Right, sir. Uh-huh. Yes. 1111 01:24:32,902 --> 01:24:34,702 Yes, sir. In God we trust. 1112 01:24:34,703 --> 01:24:38,543 Get the field commander and put him on hold. 1113 01:25:05,234 --> 01:25:08,474 You look like the whore of Babylon. 1114 01:25:08,938 --> 01:25:10,168 Well, I asked them to get me 1115 01:25:10,172 --> 01:25:11,942 something classy from Saks Fifth Avenue, 1116 01:25:11,941 --> 01:25:14,981 but you know what the mail's like these days. 1117 01:25:14,977 --> 01:25:16,307 I do. 1118 01:25:25,654 --> 01:25:28,064 Don't do that. Your eyes'll run. 1119 01:25:28,057 --> 01:25:28,757 Anyway, there's no time. 1120 01:25:28,757 --> 01:25:32,127 Paige, could you please leave just for a minute? 1121 01:25:32,128 --> 01:25:33,688 Sit. Sit. 1122 01:25:37,800 --> 01:25:41,030 So, why are you here? What did you do? 1123 01:25:41,036 --> 01:25:41,796 Why did they send you in? 1124 01:25:41,804 --> 01:25:43,904 Did you laugh at the wrong dick or something? 1125 01:25:43,906 --> 01:25:45,066 I'm an evening rental. 1126 01:25:45,074 --> 01:25:48,114 He smuggled me in for the night. 1127 01:25:48,777 --> 01:25:50,407 So, how are you? 1128 01:25:51,180 --> 01:25:54,050 I thought that I'd never see you again. 1129 01:25:54,049 --> 01:25:55,979 So, what happened to you? 1130 01:25:55,985 --> 01:25:58,415 They caught me at the border. 1131 01:25:58,420 --> 01:26:01,790 Somebody must've got cold feet or something. 1132 01:26:01,790 --> 01:26:03,690 It's too bad. 1133 01:26:03,692 --> 01:26:05,962 Took me fucking ages to get there, 1134 01:26:05,961 --> 01:26:08,761 with a lot of people risking their necks. 1135 01:26:09,899 --> 01:26:12,529 I had some sweet guy who hid me in his kid's room for a month, 1136 01:26:12,535 --> 01:26:14,165 just hanging on the wall, and I think, for what? 1137 01:26:14,170 --> 01:26:17,910 Christ, I didn't even have the decency to escape. 1138 01:26:17,907 --> 01:26:19,907 So, what did they do to you? 1139 01:26:19,909 --> 01:26:21,509 They worked me over a little. 1140 01:26:21,510 --> 01:26:23,280 They showed me a movie about the colonies. 1141 01:26:23,279 --> 01:26:25,149 You know, those fucking toxic dumps 1142 01:26:25,147 --> 01:26:27,577 with all the dead bodies and shit? 1143 01:26:27,583 --> 01:26:29,623 They say you have one year maximum there 1144 01:26:29,618 --> 01:26:32,818 before your goddamn nose falls off. 1145 01:26:33,389 --> 01:26:35,119 So, they stuck something up my ass 1146 01:26:35,124 --> 01:26:36,394 and told me I had 2 alternatives... 1147 01:26:36,392 --> 01:26:39,332 the colonies or here, so I said here. 1148 01:26:39,328 --> 01:26:41,158 So here you are. 1149 01:26:41,163 --> 01:26:42,763 So here I am. 1150 01:26:42,765 --> 01:26:43,755 It's not so bad, really. 1151 01:26:43,766 --> 01:26:44,926 You get free face cream here. 1152 01:26:44,934 --> 01:26:48,844 Free booze, free drugs, you only work nights. 1153 01:26:49,071 --> 01:26:50,641 Oh, shit. 1154 01:26:51,840 --> 01:26:54,010 It's not bad, really. 1155 01:26:54,009 --> 01:26:58,509 Actually, there's all these women around. I love it. 1156 01:26:58,514 --> 01:26:59,714 Do they let you? 1157 01:26:59,715 --> 01:27:01,715 They don't care who you fuck. 1158 01:27:01,717 --> 01:27:04,417 Do you know what they call this place? Jezebel's. 1159 01:27:04,420 --> 01:27:06,750 Woman on PA.: all girls back on the floor. 1160 01:27:06,755 --> 01:27:09,485 All girls back on the floor. 1161 01:27:10,659 --> 01:27:12,589 Give me your hand. 1162 01:27:12,595 --> 01:27:14,995 Come on. Give it to me. 1163 01:27:18,334 --> 01:27:19,704 Yes, they did that, too. 1164 01:27:19,702 --> 01:27:20,772 You remember, hands and feet 1165 01:27:20,769 --> 01:27:23,099 we don't need for our purposes. 1166 01:27:23,105 --> 01:27:25,465 Woman on PA.: all girls back on the floor. 1167 01:27:25,474 --> 01:27:28,044 Back on the floor, girls. 1168 01:27:29,912 --> 01:27:32,152 You're such a goddamn wimp. 1169 01:27:32,147 --> 01:27:34,947 What am I gonna do with you? 1170 01:27:34,950 --> 01:27:36,580 Oh, Moira. 1171 01:27:38,287 --> 01:27:40,487 Come on. Time's up. 1172 01:27:40,789 --> 01:27:44,489 Woman on PA.: all girls back on the floor. 1173 01:28:06,515 --> 01:28:09,375 ♪ Crazy For Feeling so blue 1174 01:28:16,892 --> 01:28:18,562 ♪ I Knew 1175 01:28:18,994 --> 01:28:22,564 ♪ You'd Love Me As long as you wanted ♪ 1176 01:28:27,136 --> 01:28:29,236 I guess I'm lucky. 1177 01:28:29,638 --> 01:28:31,038 Lucky ducky. 1178 01:28:31,040 --> 01:28:34,470 Better a lucky ducky than a dead ducky. 1179 01:28:34,843 --> 01:28:37,113 ♪ For Somebody New 1180 01:28:43,218 --> 01:28:44,788 ♪ Worry 1181 01:28:45,988 --> 01:28:50,188 ♪ Why Do I Let Myself Worry? 1182 01:28:57,099 --> 01:28:58,969 ♪ Wonderin' ♪ 1183 01:28:59,468 --> 01:29:00,998 I got a nice room in here. 1184 01:29:01,003 --> 01:29:03,403 I think you'll like it. 1185 01:30:08,404 --> 01:30:11,204 COMMANDER: Nick's a good guy. 1186 01:30:13,575 --> 01:30:15,435 (Dogs Barking) 1187 01:30:41,303 --> 01:30:43,003 Good night. 1188 01:30:43,872 --> 01:30:45,512 Here, sir. 1189 01:30:45,941 --> 01:30:48,341 Shall I take that, sir? 1190 01:31:00,589 --> 01:31:01,919 So... 1191 01:31:04,393 --> 01:31:06,463 What was it like? 1192 01:31:10,466 --> 01:31:11,396 Huh? 1193 01:31:11,400 --> 01:31:13,600 I said, what was it like? 1194 01:31:13,602 --> 01:31:14,872 Did the earth move? 1195 01:31:14,870 --> 01:31:16,440 What the fuck do you think it was like? 1196 01:31:16,438 --> 01:31:19,038 Well, how the fuck should I know? 1197 01:31:19,041 --> 01:31:19,771 For God's sake, 1198 01:31:19,775 --> 01:31:22,005 what did you want me to do, spit in his face 1199 01:31:22,010 --> 01:31:23,480 and end up shoveling shit 1200 01:31:23,479 --> 01:31:25,979 in the goddamn colonies? 1201 01:31:27,616 --> 01:31:30,646 Do you think we'll ever get out? 1202 01:31:33,355 --> 01:31:35,655 Nick's it's happened. 1203 01:31:36,258 --> 01:31:38,228 What's happened? 1204 01:31:39,428 --> 01:31:41,998 I'm going to have a baby. 1205 01:31:45,868 --> 01:31:48,338 He'll love you to death. 1206 01:31:50,906 --> 01:31:52,636 So will she. 1207 01:31:52,741 --> 01:31:56,241 Come on. You know it's yours, 1208 01:31:56,912 --> 01:31:59,652 and I won't let them get it. 1209 01:32:00,916 --> 01:32:03,146 You want to get out. 1210 01:32:03,986 --> 01:32:06,616 Could we get out together? 1211 01:32:07,022 --> 01:32:08,422 Maybe. 1212 01:32:08,423 --> 01:32:10,123 We have to. 1213 01:32:11,593 --> 01:32:12,993 Maybe. 1214 01:33:17,392 --> 01:33:18,392 I found it, 1215 01:33:18,393 --> 01:33:21,863 but I don't know what I could do if I... 1216 01:33:22,798 --> 01:33:24,358 where's ofglen? 1217 01:33:24,366 --> 01:33:26,096 I am ofglen. 1218 01:33:53,128 --> 01:33:54,758 (Gunfire) 1219 01:33:54,763 --> 01:33:57,833 (Men Talking over walkie-talkies) 1220 01:34:07,042 --> 01:34:08,912 I trusted you. 1221 01:34:10,846 --> 01:34:13,076 I tried to help you. 1222 01:34:13,582 --> 01:34:16,682 Look, my cloak. 1223 01:34:18,687 --> 01:34:20,787 Used for a hooker! 1224 01:34:21,690 --> 01:34:23,920 We had an agreement. 1225 01:34:24,826 --> 01:34:27,286 Just like the other one. 1226 01:34:27,796 --> 01:34:29,696 A little whore. 1227 01:34:31,533 --> 01:34:33,173 I'm sorry. 1228 01:34:35,270 --> 01:34:37,240 Go to your room. 1229 01:34:38,774 --> 01:34:41,014 (Man Speaking on tv) 1230 01:34:43,378 --> 01:34:47,108 This is a definite breakthrough for our security forces, 1231 01:34:47,115 --> 01:34:50,975 and, as I would say, this is a comparatively stable situation 1232 01:34:50,986 --> 01:34:51,946 here in this state. 1233 01:34:51,953 --> 01:34:56,663 But let me add that we intend to rid the whole country 1234 01:34:56,658 --> 01:34:57,688 of these vermin. 1235 01:34:57,693 --> 01:35:00,593 And we'll do it without mercy. 1236 01:35:07,736 --> 01:35:09,296 (Ticking) 1237 01:35:11,807 --> 01:35:13,537 (Door Opens) 1238 01:35:19,314 --> 01:35:21,184 It's dark in here. 1239 01:35:21,183 --> 01:35:23,923 Don't you want the light on? 1240 01:35:24,086 --> 01:35:25,786 No, thanks. 1241 01:35:32,461 --> 01:35:34,631 Here's your supper. 1242 01:35:34,629 --> 01:35:36,099 Thanks, Rita. 1243 01:35:36,098 --> 01:35:38,768 Bless you, dear. Bless you. 1244 01:35:46,374 --> 01:35:48,214 (Door Closes) 1245 01:36:02,057 --> 01:36:03,687 Good night, Nick. 1246 01:36:03,692 --> 01:36:05,392 Good night. 1247 01:36:11,266 --> 01:36:12,996 (Car Starts) 1248 01:36:17,205 --> 01:36:18,765 (Ticking) 1249 01:36:20,509 --> 01:36:22,379 (Car Pulls up) 1250 01:36:25,981 --> 01:36:27,051 (Engine Shuts off) 1251 01:36:27,048 --> 01:36:29,748 (Car Door opens and closes) 1252 01:37:05,954 --> 01:37:07,824 (Clock Chimes) 1253 01:37:11,993 --> 01:37:14,463 (Keypad Code punched in) 1254 01:37:18,767 --> 01:37:22,537 What is it? I...I could've fired this thing. 1255 01:37:24,272 --> 01:37:25,742 Heh heh. 1256 01:37:27,409 --> 01:37:30,579 I didn't send for you. What is it? 1257 01:37:30,712 --> 01:37:33,082 You've got to help me. 1258 01:37:35,250 --> 01:37:38,280 I'm sorry. It's out of my hands. 1259 01:37:41,556 --> 01:37:43,686 Did you tell her? 1260 01:37:43,692 --> 01:37:45,932 (Heavy Sigh) well... 1261 01:37:46,962 --> 01:37:48,862 She found this. 1262 01:37:50,398 --> 01:37:52,998 What could I do? She gave me hell. 1263 01:37:53,001 --> 01:37:55,971 She gave me all kinds of grief. 1264 01:37:57,272 --> 01:38:00,812 Boy...it's unfortunate, the whole thing. 1265 01:38:00,976 --> 01:38:02,806 It really is. 1266 01:38:07,949 --> 01:38:10,719 I'm sorry. Very, very sorry. 1267 01:38:15,957 --> 01:38:18,517 You better go to your room now. 1268 01:38:18,526 --> 01:38:19,856 Yeah. 1269 01:38:20,095 --> 01:38:23,395 You have a lot of things on your mind. 1270 01:38:23,398 --> 01:38:25,228 Yeah, I have. 1271 01:38:34,576 --> 01:38:37,036 You've always meant a lot to me. 1272 01:38:37,045 --> 01:38:38,475 You really have. 1273 01:38:38,747 --> 01:38:40,847 You kept me going. 1274 01:38:40,982 --> 01:38:42,782 Just the thought of you...whoo... 1275 01:38:42,784 --> 01:38:44,954 coming here at night, caring for me, 1276 01:38:44,953 --> 01:38:48,253 fixing my drink, being by my side... 1277 01:38:49,391 --> 01:38:52,731 I mean, it kept me going. 1278 01:38:54,429 --> 01:38:57,029 And I thank you for that. 1279 01:38:58,033 --> 01:39:00,603 And I'll never forget it. 1280 01:39:08,076 --> 01:39:09,476 Jeez... 1281 01:40:22,384 --> 01:40:23,884 what's going on? 1282 01:40:23,885 --> 01:40:26,085 She's under arrest. 1283 01:40:28,023 --> 01:40:30,393 I didn't call for you. 1284 01:40:33,194 --> 01:40:36,204 Ma'am, the commander. 1285 01:40:37,365 --> 01:40:39,565 Get her out of here. 1286 01:40:39,567 --> 01:40:41,797 You fucking bastard. 1287 01:40:42,904 --> 01:40:44,404 You bastard! 1288 01:40:44,406 --> 01:40:46,136 You bastard! 1289 01:40:47,275 --> 01:40:48,535 Unh! 1290 01:40:50,311 --> 01:40:50,981 Aah! 1291 01:40:50,979 --> 01:40:54,149 Go with it. Trust me. It's mayday. 1292 01:41:00,789 --> 01:41:02,689 (Engine Starts) 1293 01:41:18,773 --> 01:41:20,613 Aaaaaahhhhhh! 1294 01:41:26,214 --> 01:41:27,914 -You all right, Kate? -I guess. 1295 01:41:27,916 --> 01:41:31,116 Get rid of that dress. Take it off. 1296 01:41:33,221 --> 01:41:36,561 Take the next right, go to the railroad site. 1297 01:41:36,558 --> 01:41:38,518 Gimme your hand. 1298 01:41:53,708 --> 01:41:55,268 This way. 1299 01:41:56,711 --> 01:41:58,311 Why didn't you tell me? 1300 01:41:58,313 --> 01:42:00,013 It was too dangerous. 1301 01:42:00,014 --> 01:42:04,154 Kate...these men are going to take you to a safe place. 1302 01:42:04,152 --> 01:42:06,392 Now, they'll take care of you, I promise. 1303 01:42:06,387 --> 01:42:08,957 You're not coming with me. 1304 01:42:08,957 --> 01:42:10,817 I can't. I have to stay. 1305 01:42:10,825 --> 01:42:13,485 But what about my daughter? 1306 01:42:14,062 --> 01:42:16,202 I have to find her. 1307 01:42:16,197 --> 01:42:17,257 Nick, we gotta go, Nick. 1308 01:42:17,265 --> 01:42:19,665 Now, Kate, I can't promise you anything, 1309 01:42:19,667 --> 01:42:21,927 but I will send you word as soon as I know. 1310 01:42:21,936 --> 01:42:24,136 Now listen to me. You gotta go now. 1311 01:42:24,139 --> 01:42:27,209 No, I can't. I wanna go with you. 1312 01:42:27,408 --> 01:42:29,438 Don't leave me. Please don't leave me. 1313 01:42:29,444 --> 01:42:33,314 Kate, you can't come with me. You know you can't come with me. 1314 01:42:33,314 --> 01:42:35,414 It's not possible. 1315 01:42:35,650 --> 01:42:37,220 Our baby. 1316 01:42:37,552 --> 01:42:38,892 Yeah. 1317 01:42:38,987 --> 01:42:40,847 MAN: Nick, come on! 1318 01:42:40,855 --> 01:42:42,715 I'll find you. 1319 01:42:43,158 --> 01:42:45,018 Come on, Nick! 1320 01:42:45,426 --> 01:42:46,426 Come on. 1321 01:42:46,427 --> 01:42:48,287 I'll find you. 1322 01:43:07,949 --> 01:43:10,879 Tv ANNOUNCER: A 24-hour curfew has been imposed on the city. 1323 01:43:10,885 --> 01:43:13,815 Our armed forces are using heavy rocketing and strafing 1324 01:43:13,821 --> 01:43:16,261 to drive the mayday terrorists out of their stronghold. 1325 01:43:16,257 --> 01:43:19,257 According to government sources, they are totally isolated 1326 01:43:19,260 --> 01:43:21,990 from the overwhelming majority of our population, 1327 01:43:21,996 --> 01:43:24,396 and their defeat will be final within hours. 1328 01:43:24,399 --> 01:43:27,029 A state memorial service will be held to honor 1329 01:43:27,035 --> 01:43:28,665 the late commander's fighting spirit 1330 01:43:28,670 --> 01:43:30,270 as it was documented in a statement 1331 01:43:30,271 --> 01:43:31,641 just hours before he was killed 1332 01:43:31,639 --> 01:43:34,669 in such a hideous and cowardly way. 1333 01:43:34,676 --> 01:43:35,676 We're gonna win. 1334 01:43:35,677 --> 01:43:39,047 We have the force. We have the faith. 1335 01:43:39,047 --> 01:43:43,147 And we will not rest until we've purified this country, 1336 01:43:43,151 --> 01:43:45,021 this nation... 1337 01:43:45,453 --> 01:43:47,093 In the name of God. 1338 01:43:47,088 --> 01:43:48,288 Come on out with your hands up! 1339 01:43:48,289 --> 01:43:50,389 ANNOUNCER: As house-to-house searches continue, 1340 01:43:50,391 --> 01:43:52,931 the acting state commander has put all forces on alert 1341 01:43:52,927 --> 01:43:54,057 to find the assassin. 1342 01:43:54,062 --> 01:43:57,262 He said, "she will not escape, nor will her accomplices. 1343 01:43:57,265 --> 01:44:00,295 "We will search for them. We will find them. 1344 01:44:00,301 --> 01:44:02,501 We will hang them." 1345 01:44:23,758 --> 01:44:27,458 Kate, voice-over: I don't know if this is the end for me 1346 01:44:27,462 --> 01:44:29,262 or a new beginning, 1347 01:44:29,264 --> 01:44:31,464 but I'm safe here in the mountains 1348 01:44:31,466 --> 01:44:33,666 held by the rebels. 1349 01:44:34,068 --> 01:44:35,168 They bring me food 1350 01:44:35,169 --> 01:44:39,369 and sometimes a message from Nick. 1351 01:44:41,576 --> 01:44:43,306 And so I wait. 1352 01:44:43,311 --> 01:44:47,781 I wait for my baby to be born into a different world. 1353 01:44:50,351 --> 01:44:52,921 I still dream about Jill, 1354 01:44:53,087 --> 01:44:56,387 about them telling her I don't exist 1355 01:44:56,891 --> 01:44:59,361 or that I never existed. 1356 01:45:00,128 --> 01:45:03,058 I know we're going to find her. 1357 01:45:03,998 --> 01:45:06,298 She will remember me. 83338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.