All language subtitles for The X-Files s01e24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,706 --> 00:00:16,625 I got your request for assistance, 50. 2 00:00:16,667 --> 00:00:18,794 What is your present location? 3 00:00:18,836 --> 00:00:20,378 Unit 50, go ahead. 4 00:00:20,420 --> 00:00:22,005 Suspect now westbound. 5 00:00:22,046 --> 00:00:23,882 Has entered the gate of the shipworks 6 00:00:23,923 --> 00:00:24,966 off April Street. 7 00:00:25,008 --> 00:00:26,968 Unit 50 still in pursuit. Over. 8 00:00:27,010 --> 00:00:28,595 All right, Unit 50, I copy. 9 00:00:28,637 --> 00:00:30,305 Keep me advised... 10 00:00:47,489 --> 00:00:49,366 This is the police! 11 00:00:49,407 --> 00:00:50,950 Pull your vehicle over and stop! 12 00:00:56,956 --> 00:00:59,000 Stop your vehicle! 13 00:00:59,042 --> 00:01:01,378 Put your hands on the roof and freeze! 14 00:01:01,419 --> 00:01:02,838 Hold it! 15 00:01:05,256 --> 00:01:07,091 Get on the ground! 16 00:01:07,133 --> 00:01:08,719 Do it! 17 00:01:09,427 --> 00:01:10,637 You hear me?! 18 00:01:10,679 --> 00:01:12,013 Face down! Do it! 19 00:01:12,055 --> 00:01:13,557 Stay down! 20 00:01:17,060 --> 00:01:19,771 Unit 106, go ahead. 21 00:01:30,073 --> 00:01:31,199 Stop! 22 00:01:31,241 --> 00:01:32,325 Armed officer! 23 00:01:46,673 --> 00:01:48,633 I hit him. 24 00:01:48,675 --> 00:01:50,301 I know I hit him. 25 00:01:50,343 --> 00:01:52,512 Where the hell did he go? 26 00:01:52,554 --> 00:01:55,390 He'd be bleeding bad. 27 00:02:56,075 --> 00:02:57,619 The Lipari Island group off the coast of Italy. 28 00:02:57,661 --> 00:02:59,537 But-but theirs is a very light lava, sir. 29 00:02:59,579 --> 00:03:01,122 That's exactly what stumped me. 30 00:03:01,164 --> 00:03:02,916 Because inside, there must be something 31 00:03:02,958 --> 00:03:05,418 the weight of the heaviest rock in existence. 32 00:03:05,460 --> 00:03:08,588 But, Professor, that-that would be Icelandic peridotite. 33 00:03:08,630 --> 00:03:09,798 Precisely. 34 00:03:09,840 --> 00:03:11,633 There's a piece chipped off. 35 00:03:11,675 --> 00:03:12,926 By me. 36 00:03:12,968 --> 00:03:14,803 Well, what's the rock inside? 37 00:03:14,845 --> 00:03:16,137 Icelandic peridotite, naturally. 38 00:03:17,430 --> 00:03:19,349 When I saw this, I stopped chipping. 39 00:03:19,390 --> 00:03:22,143 But how could a rock from Iceland... 40 00:03:22,185 --> 00:03:23,645 Mulder. 41 00:03:23,687 --> 00:03:26,230 Are you watching channel eight? 42 00:03:26,272 --> 00:03:28,149 ...across the world? 43 00:03:28,191 --> 00:03:29,776 What's your conclusion? 44 00:03:29,818 --> 00:03:31,258 Science does not jump to conclusions. 45 00:03:31,282 --> 00:03:33,154 Science is not a guessing game. 46 00:03:33,196 --> 00:03:36,533 ...where a 60-mile high-speed car chase 47 00:03:36,574 --> 00:03:38,368 ended early this evening... 48 00:03:38,409 --> 00:03:41,079 the suspect alluding capture by leaping into the harbor, 49 00:03:41,120 --> 00:03:42,163 but not before reportedly 50 00:03:42,205 --> 00:03:45,208 injuring several Ardis police officers. 51 00:03:45,249 --> 00:03:48,211 We have Captain Roy Lacerio standing by. 52 00:03:48,252 --> 00:03:50,171 Captain, how was the man able to escape 53 00:03:50,213 --> 00:03:52,590 and how seriously injured were the officers involved? 54 00:03:52,632 --> 00:03:54,342 Those details are still unclear. 55 00:03:54,384 --> 00:03:55,886 I'll be talking with several of the... 56 00:03:55,927 --> 00:03:57,178 We need you, Captain. 57 00:03:57,220 --> 00:03:58,620 I'm sorry, you'll have to excuse me. 58 00:03:58,644 --> 00:04:00,765 Captain Roy Lacerio being pulled away here 59 00:04:00,807 --> 00:04:02,183 during an intense manhunt. 60 00:04:02,225 --> 00:04:04,811 No additional information has been released. 61 00:04:06,855 --> 00:04:09,066 ...Lacerio being pulled away here 62 00:04:09,107 --> 00:04:10,692 during an intense... 63 00:04:10,734 --> 00:04:14,571 Mulder, you've been through this tape 100 times. 64 00:04:14,612 --> 00:04:17,490 What exactly are you hoping to find? 65 00:04:17,532 --> 00:04:19,492 I don't know. 66 00:04:19,534 --> 00:04:21,870 And all he told you 67 00:04:21,912 --> 00:04:23,413 was to watch channel eight? 68 00:04:23,454 --> 00:04:25,623 Yeah, that's all he said. 69 00:04:25,665 --> 00:04:29,210 Do we even know why the suspect was being chased? 70 00:04:29,252 --> 00:04:30,795 As far as I can tell, 71 00:04:30,837 --> 00:04:33,464 he wouldn't pull over for a moving violation. 72 00:04:33,506 --> 00:04:35,216 Well, that ought to put him 73 00:04:35,258 --> 00:04:37,094 on the ten most wanted list. 74 00:04:37,135 --> 00:04:38,845 There's got to be something here. 75 00:04:38,887 --> 00:04:41,890 Some detail... something we're not seeing. 76 00:04:41,932 --> 00:04:44,601 How do you know he's not just yanking your chain, 77 00:04:44,642 --> 00:04:46,269 this Deep Throat character? 78 00:04:46,310 --> 00:04:47,938 Why would he do that? 79 00:04:47,979 --> 00:04:50,231 Well, he has lied to you, by his own admission. 80 00:04:50,273 --> 00:04:52,609 I don't think he'd call if there wasn't something here... 81 00:04:52,650 --> 00:04:54,069 something I'm supposed to see, 82 00:04:54,111 --> 00:04:56,738 something he wants me to see. 83 00:04:56,780 --> 00:04:58,949 Then what are you missing? 84 00:05:00,491 --> 00:05:02,452 I don't know if you're aware, but there were 85 00:05:02,493 --> 00:05:04,893 three different law enforcement agencies out here last night. 86 00:05:04,917 --> 00:05:06,330 Hunting a man on a moving violation? 87 00:05:06,372 --> 00:05:08,541 I know it's not Silence of the Lambs, 88 00:05:08,583 --> 00:05:10,251 but it's what we do. 89 00:05:10,293 --> 00:05:11,920 This man in the photograph doesn't appear to be 90 00:05:11,962 --> 00:05:13,130 wearing a badge or a uniform. 91 00:05:13,171 --> 00:05:14,965 - He's not one of yours? - No, sir. 92 00:05:15,006 --> 00:05:17,675 But, like I said, it was a zoo out here. 93 00:05:17,717 --> 00:05:19,552 You say the suspect was shot. 94 00:05:19,594 --> 00:05:22,680 Any explanation why the body hasn't been recovered? 95 00:05:22,722 --> 00:05:24,975 As you can see, we got our search ongoing. 96 00:05:25,016 --> 00:05:26,559 Divers down there in shifts. 97 00:05:26,601 --> 00:05:28,311 We're quite certain he will be found. 98 00:05:28,352 --> 00:05:29,712 It's been almost 18 hours, Captain. 99 00:05:29,736 --> 00:05:31,189 Where could the body be? 100 00:05:31,230 --> 00:05:33,483 There are cables and debris all over the bottom. 101 00:05:33,524 --> 00:05:35,944 It's a painstaking business. 102 00:05:35,986 --> 00:05:39,238 Can I ask what the FBI's interest in this case would be? 103 00:05:40,239 --> 00:05:41,574 The suspect matches 104 00:05:41,616 --> 00:05:43,451 the description of a federal fugitive. 105 00:05:43,493 --> 00:05:45,286 Really? How's that? 106 00:05:45,328 --> 00:05:48,206 No description of the suspect has been released. 107 00:05:50,000 --> 00:05:52,293 If you don't mind, can we take a look 108 00:05:52,335 --> 00:05:53,294 at the car, please? 109 00:05:53,336 --> 00:05:55,922 It's been taken to impound. 110 00:05:55,964 --> 00:05:58,299 The report says that the car was registered 111 00:05:58,341 --> 00:06:00,885 to a rental agency in Gaithersburg. 112 00:06:00,927 --> 00:06:04,305 They had no idea the car was even missing. 113 00:06:04,347 --> 00:06:07,725 You know, Mulder, I think that we're wasting our time here. 114 00:06:07,767 --> 00:06:11,270 I don't know what the hell I'm supposed to find. 115 00:06:16,567 --> 00:06:19,863 You can't make out the license plate in this photo. 116 00:06:29,372 --> 00:06:31,041 Hey, Scully, look at this. 117 00:06:32,250 --> 00:06:34,044 What? 118 00:06:35,378 --> 00:06:37,839 Look at the car in the photo. 119 00:06:39,090 --> 00:06:42,052 Look at the windshield. 120 00:06:44,428 --> 00:06:47,598 It's not the same car. 121 00:06:47,640 --> 00:06:49,392 It's called a caduceus. 122 00:06:49,433 --> 00:06:51,019 It's sort of the adopted symbol 123 00:06:51,061 --> 00:06:52,645 of the medical profession. 124 00:06:52,687 --> 00:06:55,439 So probably only a doctor would have that on his car. 125 00:06:55,481 --> 00:06:57,358 Mm-hmm. 126 00:06:57,400 --> 00:07:00,028 I had the picture enhanced, and the plate is different. 127 00:07:00,070 --> 00:07:01,863 "3 A-Y-F." 128 00:07:01,905 --> 00:07:03,364 Fast-forward. 129 00:07:03,406 --> 00:07:07,326 That's all you can make out; the rest is obscured. 130 00:07:09,412 --> 00:07:10,621 Hey, Danny, it's Mulder. 131 00:07:10,663 --> 00:07:12,373 I need you to run a Maryland plate for me. 132 00:07:12,415 --> 00:07:13,791 All I got is a partial. 133 00:07:13,833 --> 00:07:16,294 Registered to a doctor... or used to be. 134 00:07:16,335 --> 00:07:18,004 Yeah, I'll hold. 135 00:07:18,046 --> 00:07:20,286 They switched cars on us, Scully, and they lied about it. 136 00:07:20,310 --> 00:07:21,591 Why would they do that? 137 00:07:21,632 --> 00:07:24,969 Maybe the real owner of the car has got something to hide. 138 00:07:36,439 --> 00:07:38,066 Dr. Berube? 139 00:07:38,108 --> 00:07:39,400 Yes? 140 00:07:39,442 --> 00:07:40,443 We're with the FBI. 141 00:07:40,484 --> 00:07:42,028 Can we have a minute of your time? 142 00:07:42,070 --> 00:07:43,905 - I'm actually very busy. - I'm sorry. 143 00:07:43,947 --> 00:07:45,865 Are you aware that a car registered to you 144 00:07:45,907 --> 00:07:48,118 was involved in a high-speed chase 145 00:07:48,159 --> 00:07:49,410 in Ardis yesterday? 146 00:07:49,452 --> 00:07:50,411 Excuse me? 147 00:07:50,453 --> 00:07:51,621 A silver Ciera, Doctor. 148 00:07:51,662 --> 00:07:53,206 Do you own a silver Ciera? 149 00:07:53,248 --> 00:07:54,291 Yes. 150 00:07:54,332 --> 00:07:55,625 It was used for what? 151 00:07:55,666 --> 00:07:58,086 A crime. Were you aware it was even missing? 152 00:07:58,128 --> 00:07:59,670 Not until you mentioned it. 153 00:07:59,712 --> 00:08:02,423 I have a housekeeper, and she often uses the car. 154 00:08:02,465 --> 00:08:04,425 It's a second car... 155 00:08:04,467 --> 00:08:05,509 Please! 156 00:08:05,551 --> 00:08:07,053 They should not be excited. 157 00:08:07,095 --> 00:08:09,097 Nothing should be touched. 158 00:08:09,139 --> 00:08:10,699 I'm sorry, I thought they were friendly. 159 00:08:10,723 --> 00:08:12,433 They're part of an experiment. 160 00:08:12,475 --> 00:08:13,601 What kind of experiment? 161 00:08:13,643 --> 00:08:16,604 Am I under some kind of suspicion? 162 00:08:16,646 --> 00:08:17,647 No. 163 00:08:17,688 --> 00:08:19,023 Then I think I've answered 164 00:08:19,065 --> 00:08:20,524 all your questions. 165 00:08:20,566 --> 00:08:23,444 Now if you'll excuse me, I have more work than time. 166 00:08:23,486 --> 00:08:25,947 Thank you. 167 00:08:34,682 --> 00:08:35,682 Did he bite you? 168 00:08:35,706 --> 00:08:38,293 No, but he tried to. 169 00:08:38,335 --> 00:08:39,543 Well, it's almost 5:00. 170 00:08:39,585 --> 00:08:41,379 We should check with the doctor's housekeeper 171 00:08:41,420 --> 00:08:43,047 about the car while we're out here. 172 00:08:43,089 --> 00:08:43,965 No. 173 00:08:44,007 --> 00:08:45,925 No? What do you mean, no? 174 00:08:45,967 --> 00:08:48,970 I mean, this has reached the point of absurdity, Mulder. 175 00:08:49,012 --> 00:08:52,349 We're out here on half a hunch, off of a cryptic phone call, 176 00:08:52,390 --> 00:08:55,310 chasing down a clue that's based on nothing but speculation. 177 00:08:55,352 --> 00:08:57,354 Well, that's all we've got. 178 00:08:57,395 --> 00:08:58,562 That's all he's given us. 179 00:08:58,604 --> 00:09:00,731 Who is this Deep Throat character? 180 00:09:00,773 --> 00:09:02,483 I mean, we don't know anything about him... 181 00:09:02,525 --> 00:09:04,361 what his name is, what he does. 182 00:09:04,402 --> 00:09:05,522 He's in a delicate position. 183 00:09:05,546 --> 00:09:07,488 He has access to information, 184 00:09:07,530 --> 00:09:09,490 and indiscretion could expose him. 185 00:09:09,532 --> 00:09:12,076 You don't know that this isn't just a game with him. 186 00:09:12,118 --> 00:09:13,494 He's toying with you. 187 00:09:13,536 --> 00:09:14,996 Rationing out the facts. 188 00:09:15,038 --> 00:09:17,498 You think he does it because he gets off on it? 189 00:09:17,540 --> 00:09:21,460 No. I think he does it because you do. 190 00:09:43,441 --> 00:09:44,775 Calling it a night, 191 00:09:44,817 --> 00:09:47,237 Mr. Mulder? 192 00:09:47,278 --> 00:09:48,612 My mother usually likes me home 193 00:09:48,654 --> 00:09:51,991 before the street lights come on. 194 00:09:52,033 --> 00:09:53,534 I'm surprised at you. 195 00:09:53,576 --> 00:09:54,911 Why? 196 00:09:54,952 --> 00:09:56,996 Your level of commitment seems to have diminished. 197 00:09:57,038 --> 00:09:58,789 My level of commitment? 198 00:09:58,831 --> 00:10:01,191 I should've expected that you'd be working through the night 199 00:10:01,215 --> 00:10:02,543 trying to put the pieces together. 200 00:10:02,585 --> 00:10:05,338 Well, maybe if you'd given me something more to work with. 201 00:10:05,380 --> 00:10:08,007 Under the circumstances, I've given you all I can. 202 00:10:08,049 --> 00:10:09,133 A news report? 203 00:10:09,175 --> 00:10:10,551 And where has it led you? 204 00:10:10,593 --> 00:10:11,594 Not very far. 205 00:10:11,635 --> 00:10:13,430 It may be further than you realize. 206 00:10:13,471 --> 00:10:16,557 You know, from day one, this has always been on your terms. 207 00:10:16,599 --> 00:10:18,601 I've gone along, been the dutiful son. 208 00:10:18,642 --> 00:10:21,562 But maybe this time we can just cut out the Obi-Wan Kenobi crap 209 00:10:21,604 --> 00:10:23,189 and you can save me the trouble. 210 00:10:23,231 --> 00:10:26,150 I fear you've become too dependant on me. 211 00:10:26,192 --> 00:10:27,985 Let me tell you something. 212 00:10:28,027 --> 00:10:30,347 I've got plenty to do without chasing down your vague leads 213 00:10:30,371 --> 00:10:32,782 or trying to decode your circular logic. 214 00:10:32,823 --> 00:10:35,743 Maybe it's you who's become too dependant on me... 215 00:10:35,785 --> 00:10:38,037 on my willingness to play your games. 216 00:10:38,079 --> 00:10:40,581 Mr. Mulder? 217 00:10:40,623 --> 00:10:41,582 What? 218 00:10:41,624 --> 00:10:44,877 Don't give up on this one. 219 00:10:44,919 --> 00:10:46,421 Trust me. 220 00:10:46,463 --> 00:10:48,298 You've never been closer. 221 00:10:48,339 --> 00:10:50,425 Closer to what? 222 00:11:14,657 --> 00:11:15,658 Hello? 223 00:11:15,699 --> 00:11:18,619 Hello? 224 00:11:18,661 --> 00:11:20,121 Who's there? 225 00:11:20,163 --> 00:11:22,081 Working late tonight, Doctor? 226 00:11:22,123 --> 00:11:25,709 What do you want here? 227 00:11:31,090 --> 00:11:33,134 He's alive, isn't he? 228 00:11:33,176 --> 00:11:35,345 Has he contacted you? 229 00:11:35,386 --> 00:11:38,014 Please. 230 00:11:38,055 --> 00:11:40,099 You're going to have to leave. 231 00:11:44,895 --> 00:11:46,564 If you're from the FBI, 232 00:11:46,605 --> 00:11:49,108 I've already answered all your questions! 233 00:11:49,150 --> 00:11:50,901 What questions? 234 00:11:50,943 --> 00:11:53,112 I had nothing to say to them. 235 00:11:53,154 --> 00:11:55,072 I have nothing to say to you. 236 00:11:55,114 --> 00:11:56,740 Where's Dr. Secare? 237 00:11:56,782 --> 00:12:00,370 I don't know what you're talking about. 238 00:12:01,954 --> 00:12:03,122 Please. 239 00:12:03,164 --> 00:12:07,668 My work is very important. 240 00:12:07,710 --> 00:12:09,670 I must get on with my work. 241 00:12:09,712 --> 00:12:12,173 I'm afraid... 242 00:12:12,215 --> 00:12:14,175 your work is done. 243 00:12:20,097 --> 00:12:21,682 Anybody see anything? 244 00:12:21,724 --> 00:12:23,184 No. 245 00:12:26,312 --> 00:12:27,771 Nothing. 246 00:12:27,813 --> 00:12:29,524 That's it, I'm calling it off. 247 00:12:29,566 --> 00:12:31,606 - Let's get those guys out of the water. - Yes, sir. 248 00:12:31,630 --> 00:12:32,610 Shore to RC-1, 249 00:12:32,651 --> 00:12:34,695 bring it in. 250 00:12:37,990 --> 00:12:39,450 Visibility... 251 00:12:50,669 --> 00:12:52,296 There's nothing down there... three days. 252 00:12:52,338 --> 00:12:54,591 Forget it. 253 00:13:13,776 --> 00:13:15,152 The county sheriff's office 254 00:13:15,194 --> 00:13:18,406 is conducting the investigation. 255 00:13:18,448 --> 00:13:19,740 On the preliminary reports, 256 00:13:19,782 --> 00:13:21,242 it's being listed as a suicide. 257 00:13:21,284 --> 00:13:22,743 Suicide? 258 00:13:22,785 --> 00:13:24,828 Yeah, they think that, for whatever reason, 259 00:13:24,870 --> 00:13:27,164 he trashed his lab and then killed himself. 260 00:13:27,206 --> 00:13:28,749 How? 261 00:13:28,791 --> 00:13:32,753 Well, it says he tied one end of a roll of medical gauze 262 00:13:32,795 --> 00:13:34,464 around his neck 263 00:13:34,505 --> 00:13:37,341 and the other end to this gas outlet. 264 00:13:37,383 --> 00:13:39,469 Then he jumped. 265 00:13:39,510 --> 00:13:41,110 I don't suppose there were any witnesses. 266 00:13:41,134 --> 00:13:42,179 Nope. 267 00:13:42,221 --> 00:13:43,264 The man we met yesterday 268 00:13:43,306 --> 00:13:45,141 kept this place like he was 269 00:13:45,182 --> 00:13:47,422 waiting for the people from Good Housekeeping to show up. 270 00:13:47,446 --> 00:13:49,979 I would never have pegged him as someone to do this. 271 00:13:50,020 --> 00:13:52,148 Or a Greg Louganis out the window. 272 00:13:52,189 --> 00:13:54,775 I know. That gauze is troubling. 273 00:13:54,817 --> 00:13:57,570 It's a bit too calculated, huh? 274 00:13:57,612 --> 00:14:00,781 Almost as if someone wanted to make doubly sure 275 00:14:00,823 --> 00:14:03,784 he'd break his neck before he hit the ground. 276 00:14:03,826 --> 00:14:07,371 What else do we know about Dr. Berube? 277 00:14:07,413 --> 00:14:09,081 Um... 278 00:14:09,123 --> 00:14:10,791 "Terrence Allen Berube. 279 00:14:10,833 --> 00:14:12,793 Harvard Med, 1974." 280 00:14:12,835 --> 00:14:14,962 He was working on the Human Genome Project. 281 00:14:15,004 --> 00:14:16,714 Are you familiar with that? 282 00:14:16,755 --> 00:14:19,258 Yeah. The mapping of all human genes. 283 00:14:19,300 --> 00:14:22,219 Maybe the most ambitious scientific endeavor 284 00:14:22,261 --> 00:14:24,013 in the history of mankind. 285 00:14:24,054 --> 00:14:26,474 Right, but there's nothing extraordinary about that. 286 00:14:26,516 --> 00:14:28,476 I mean, there were thousands of scientists 287 00:14:28,518 --> 00:14:29,977 working on that project. 288 00:14:30,019 --> 00:14:32,229 Yeah, but only one who owned a silver Ciera and went 289 00:14:32,271 --> 00:14:35,024 bungee jumping with medical gauze wrapped around his neck. 290 00:14:35,065 --> 00:14:36,817 I'm sorry, Mulder, I'm seeing the pieces, 291 00:14:36,859 --> 00:14:38,944 but I'm not seeing the connection. 292 00:14:41,489 --> 00:14:42,823 Well, maybe that's just it. 293 00:14:42,865 --> 00:14:44,617 Maybe we're not seeing it because... 294 00:14:44,659 --> 00:14:47,495 it can't be seen, not in any obvious way. 295 00:14:47,537 --> 00:14:48,829 What do you think this is? 296 00:14:48,871 --> 00:14:50,873 I don't know. 297 00:14:50,914 --> 00:14:52,542 Can you find out for me? 298 00:14:52,583 --> 00:14:54,001 What are you gonna do? 299 00:14:54,043 --> 00:14:55,753 I'll see what else I can find out 300 00:14:55,794 --> 00:14:57,755 about Dr. Terrence Allen Berube. 301 00:14:57,796 --> 00:15:00,508 Okay, Mulder, but I'm warning you. 302 00:15:00,550 --> 00:15:03,844 If this is monkey pee, you're on your own. 303 00:15:03,886 --> 00:15:05,929 Yeah. 304 00:16:03,237 --> 00:16:07,283 My first impression is it's some kind of bacteria specimen. 305 00:16:07,324 --> 00:16:09,577 Can I ask you where you got it? 306 00:16:09,619 --> 00:16:13,205 It was recovered at a crime scene. 307 00:16:13,247 --> 00:16:15,583 We've come a long way 308 00:16:15,625 --> 00:16:18,836 from Colonel Mustard in the den with a rope, haven't we? 309 00:16:18,877 --> 00:16:21,922 I'm expecting it'll turn out to be nothing. 310 00:16:21,964 --> 00:16:23,716 No. 311 00:16:23,758 --> 00:16:25,843 No, you've definitely got something here. 312 00:16:25,884 --> 00:16:28,721 Wow. Look at this. 313 00:16:28,763 --> 00:16:30,222 What are they? 314 00:16:30,264 --> 00:16:31,849 Well, they're the size of bacteria, 315 00:16:31,890 --> 00:16:34,811 but no bacteria I've ever seen. 316 00:16:34,852 --> 00:16:36,562 How do you mean? 317 00:16:36,604 --> 00:16:39,940 Well, most bacteria are symmetrical and smooth. 318 00:16:39,982 --> 00:16:43,319 These are... I don't know... 319 00:16:43,360 --> 00:16:44,612 strange. 320 00:16:44,654 --> 00:16:46,054 You have no way of identifying them? 321 00:16:46,078 --> 00:16:48,532 Well, we could do a freeze fracture. 322 00:16:48,574 --> 00:16:50,409 Take a thin slice off 323 00:16:50,451 --> 00:16:52,953 and see what's going on inside these babies. 324 00:16:52,995 --> 00:16:54,789 If you don't mind waiting. 325 00:16:54,831 --> 00:16:56,290 No. No, I'll wait. 326 00:17:18,187 --> 00:17:19,980 Hi, Danny. Yeah, it's Mulder again. 327 00:17:20,022 --> 00:17:21,982 Look, I got a number this time. 328 00:17:22,023 --> 00:17:25,486 555-2804, area code 301. 329 00:17:25,528 --> 00:17:28,906 I need an address, a name if you can get it for me. 330 00:17:28,947 --> 00:17:30,658 All right. I'm at, uh... 331 00:17:30,700 --> 00:17:33,035 same prefix, 1517. 332 00:17:33,076 --> 00:17:34,953 All right. Thanks, Danny. 333 00:17:52,971 --> 00:17:54,682 That was fast. 334 00:17:54,724 --> 00:17:58,477 Terry, is that you? 335 00:17:58,519 --> 00:17:59,603 Yeah. 336 00:17:59,645 --> 00:18:01,480 Who's this? 337 00:18:01,522 --> 00:18:03,440 They shot me, Terry. 338 00:18:03,482 --> 00:18:04,859 Oh, God. 339 00:18:04,901 --> 00:18:07,110 I've been in the water for three days. 340 00:18:07,152 --> 00:18:08,111 I'm hurt. 341 00:18:08,153 --> 00:18:09,906 Where are you now? 342 00:18:09,947 --> 00:18:11,031 I'm at a pay phone. 343 00:18:11,073 --> 00:18:13,075 I'm gonna pick you up. Where are you? 344 00:18:13,116 --> 00:18:14,116 Terry... 345 00:18:15,953 --> 00:18:17,037 Hello? Hello? 346 00:18:17,079 --> 00:18:18,121 You okay? 347 00:18:18,163 --> 00:18:19,498 Are you there? 348 00:18:19,540 --> 00:18:21,542 Hello? 349 00:18:21,584 --> 00:18:23,419 Hello. This man's been hurt here. 350 00:18:23,460 --> 00:18:25,421 I think he needs medical attention. 351 00:18:25,462 --> 00:18:27,506 What's the street? What's the street? 352 00:18:27,548 --> 00:18:28,788 I'm going to call an ambulance. 353 00:18:28,812 --> 00:18:30,063 Sir? 354 00:18:35,097 --> 00:18:36,098 Don't hang up. 355 00:18:36,139 --> 00:18:37,266 I got it. 356 00:18:37,307 --> 00:18:40,060 Hi, Danny. 357 00:18:40,102 --> 00:18:41,520 Let me get the address. 358 00:18:41,562 --> 00:18:43,122 - All right, you ready? - Let me just... 359 00:18:44,106 --> 00:18:45,775 Mulder? 360 00:18:45,816 --> 00:18:48,068 I'm just writing it down now. Go ahead. 361 00:18:48,110 --> 00:18:51,238 All right, the number belongs to a company called Zeus Storage. 362 00:18:51,280 --> 00:18:52,364 1616 Pandora Street. 363 00:18:52,406 --> 00:18:56,076 Yeah. 1616 Pandora Street. 364 00:18:56,118 --> 00:18:57,119 That's it. 365 00:18:57,160 --> 00:18:58,746 All right, thanks. 366 00:19:06,044 --> 00:19:08,088 Okay, we've got a white male, 40, weak vitals, 367 00:19:08,130 --> 00:19:10,549 with signs of severe dyspnea and hypotension. 368 00:19:10,591 --> 00:19:12,151 He also what appears to be a green fluid 369 00:19:12,193 --> 00:19:13,736 coming from a wound in his right upper quadrant. 370 00:19:13,778 --> 00:19:15,262 I don't know what the hell that is. 371 00:19:15,304 --> 00:19:16,973 Is he responding to ventilation? 372 00:19:17,014 --> 00:19:19,014 No, and we're noticing those rope veins at the neck 373 00:19:19,038 --> 00:19:20,726 and a hypersonant sounding chest. 374 00:19:20,768 --> 00:19:22,102 He's going real blue on us now. 375 00:19:22,144 --> 00:19:24,104 Okay, you've got a tension pneumothorax. 376 00:19:24,146 --> 00:19:25,773 I want you to perform a thoracotomy 377 00:19:25,815 --> 00:19:27,316 and release the pressure in his chest. 378 00:19:27,357 --> 00:19:28,943 Okay, I'm gonna need a cannula. 379 00:19:28,985 --> 00:19:31,654 We're gonna do a needle decompression. 380 00:19:46,627 --> 00:19:49,046 Mobile van, what's going on? 381 00:19:50,172 --> 00:19:52,132 Mobile men, can you hear me? 382 00:19:53,843 --> 00:19:56,094 Mobile men, answer me! 383 00:19:58,014 --> 00:20:00,098 Mobile men, what is the problem?! 384 00:20:01,433 --> 00:20:03,019 Mobile men, come in please! 385 00:20:05,270 --> 00:20:06,730 Mulder. 386 00:20:06,772 --> 00:20:08,148 It's me. 387 00:20:08,190 --> 00:20:09,149 He's alive, Scully. 388 00:20:09,191 --> 00:20:10,651 Who? 389 00:20:10,693 --> 00:20:12,453 The fugitive, the driver of the silver Ciera. 390 00:20:12,477 --> 00:20:14,321 He called the doctor's house while I was there. 391 00:20:14,363 --> 00:20:15,405 Where is he now? 392 00:20:15,447 --> 00:20:17,533 I don't know. Where are you? 393 00:20:17,574 --> 00:20:20,744 I'm at the Georgetown Microbiology Department. 394 00:20:20,786 --> 00:20:22,454 I've got something for you. 395 00:20:22,496 --> 00:20:24,790 Is it smaller than a silver Ciera? 396 00:20:24,832 --> 00:20:26,083 Much. 397 00:20:26,124 --> 00:20:28,168 And it's not silver. It's green. 398 00:20:28,210 --> 00:20:29,545 What is it? 399 00:20:29,586 --> 00:20:32,798 Some kind of bacteria, each containing virus. 400 00:20:32,840 --> 00:20:34,920 And it looks as if Berube may have been cloning them. 401 00:20:34,944 --> 00:20:38,012 They also contain something that looks like chloroplasts... 402 00:20:38,054 --> 00:20:39,429 plant cells. 403 00:20:39,471 --> 00:20:41,231 But they've never seen anything like it here. 404 00:20:41,255 --> 00:20:43,684 Any idea what he could've been doing with them? 405 00:20:43,726 --> 00:20:46,770 Well, the only reason why you'd clone a virus inside a bacteria 406 00:20:46,812 --> 00:20:49,231 is in order to inject it into something living. 407 00:20:49,272 --> 00:20:50,900 It's called gene therapy, 408 00:20:50,941 --> 00:20:53,193 and it's still highly experimental. 409 00:20:53,235 --> 00:20:56,196 Well, maybe that's what he was doing with those monkeys. 410 00:20:56,238 --> 00:20:58,198 Can they tell you anything else there? 411 00:20:58,240 --> 00:21:00,576 Yeah, they're just about to run some primary cell cultures 412 00:21:00,617 --> 00:21:02,452 and a DNA sequence. 413 00:21:02,494 --> 00:21:07,875 Now, I may be understating the strangeness of this, Mulder. 414 00:21:07,917 --> 00:21:09,376 Bacteria like this... 415 00:21:09,418 --> 00:21:13,422 it may have existed, but not for millions of years. 416 00:21:13,463 --> 00:21:18,176 Not since before our ancestors first crawled out of the sea. 417 00:21:20,846 --> 00:21:22,932 Are you there, Mulder? 418 00:21:22,973 --> 00:21:24,224 Mulder? 419 00:21:24,266 --> 00:21:25,225 Yeah. 420 00:21:25,267 --> 00:21:27,728 Scully, keep up the good work. 421 00:23:39,026 --> 00:23:40,360 Agent Scully. 422 00:23:40,402 --> 00:23:42,445 Oh, Dr. Carpenter, I fell asleep. 423 00:23:42,487 --> 00:23:44,322 I've done some work. 424 00:23:46,408 --> 00:23:48,368 These are the DNA sequences 425 00:23:48,410 --> 00:23:51,454 from the bacteria sample you brought in. 426 00:23:51,496 --> 00:23:54,166 You seem to know something about molecular biology. 427 00:23:54,208 --> 00:23:55,488 You know what you're looking at? 428 00:23:55,512 --> 00:23:57,377 Yeah, I think those are genes. 429 00:23:57,419 --> 00:24:00,380 Right. They're called base pairs. 430 00:24:00,422 --> 00:24:03,550 Each pair is made up of something called a nucleotide. 431 00:24:03,592 --> 00:24:07,387 Only four nucleotides exist in DNA... four. 432 00:24:07,429 --> 00:24:09,556 And through some miracle of design 433 00:24:09,598 --> 00:24:11,391 that we have yet to fathom, 434 00:24:11,433 --> 00:24:13,602 every living thing is created 435 00:24:13,643 --> 00:24:16,772 out of these four basic building blocks. 436 00:24:16,813 --> 00:24:20,817 What you're looking at is a sequence of genes 437 00:24:20,859 --> 00:24:23,237 from the bacteria sample. 438 00:24:23,279 --> 00:24:27,199 Normally, we'd find no gaps in the sequence. 439 00:24:27,241 --> 00:24:30,077 But with these bacteria, we do. 440 00:24:30,119 --> 00:24:31,411 Why is that? 441 00:24:31,453 --> 00:24:33,455 I don't know why. 442 00:24:33,496 --> 00:24:36,792 But I tell you, under any other circumstances, 443 00:24:36,833 --> 00:24:39,419 my first call would have been to the government. 444 00:24:39,461 --> 00:24:42,298 What exactly did you find? 445 00:24:43,966 --> 00:24:47,427 A fifth and sixth DNA nucleotide... 446 00:24:47,469 --> 00:24:49,429 a new base pair. 447 00:24:49,471 --> 00:24:53,433 Agent Scully, what you are looking at... 448 00:24:53,475 --> 00:24:57,313 it exists nowhere in nature. 449 00:24:57,354 --> 00:25:00,274 It would have to be by definition... 450 00:25:00,316 --> 00:25:02,318 extraterrestrial. 451 00:26:10,386 --> 00:26:11,720 Hello. 452 00:26:11,761 --> 00:26:14,597 Mulder? Where on God's earth have you been? 453 00:26:14,639 --> 00:26:16,725 I've been trying to call you all night. 454 00:26:16,766 --> 00:26:18,518 I had a situation. 455 00:26:18,560 --> 00:26:21,146 I left my phone in the car. 456 00:26:21,188 --> 00:26:22,814 Mulder... 457 00:26:22,856 --> 00:26:26,402 that bacteria I had analyzed... 458 00:26:26,443 --> 00:26:28,528 they're saying that it doesn't exist in nature. 459 00:26:28,570 --> 00:26:32,532 They're saying that it could be extraterrestrial. 460 00:26:32,574 --> 00:26:35,160 Scully... 461 00:26:35,202 --> 00:26:36,161 What? 462 00:26:36,203 --> 00:26:37,537 How soon can you be here? 463 00:26:37,579 --> 00:26:39,664 There's something I got to show you. 464 00:26:56,390 --> 00:26:57,807 Wait a second. 465 00:26:57,849 --> 00:27:00,394 Mulder... 466 00:27:02,187 --> 00:27:05,482 I just want to say that I was wrong. 467 00:27:05,523 --> 00:27:07,443 That's all right. Don't worry about it. 468 00:27:07,484 --> 00:27:09,403 No, um... 469 00:27:09,445 --> 00:27:12,572 if you'd have listened to me, we wouldn't be here right now. 470 00:27:12,614 --> 00:27:15,451 I should know by now to trust your instincts. 471 00:27:15,492 --> 00:27:17,619 Why? Nobody else does. 472 00:27:19,329 --> 00:27:21,581 You know, I've always 473 00:27:21,623 --> 00:27:23,083 held science as sacred. 474 00:27:23,125 --> 00:27:26,628 I've always put my trust in the accepted facts. 475 00:27:26,669 --> 00:27:30,632 And what I saw last night... 476 00:27:30,673 --> 00:27:33,885 for the first time in my life, I don't know what to believe. 477 00:27:33,927 --> 00:27:36,805 Whatever it is you do believe, Scully, 478 00:27:36,846 --> 00:27:39,599 when you walk into that room... 479 00:27:39,641 --> 00:27:42,144 nothing sacred will hold. 480 00:27:59,661 --> 00:28:01,621 There were tanks here... 481 00:28:01,663 --> 00:28:04,249 and five bodies suspended in solution. 482 00:28:04,291 --> 00:28:06,876 There were computers monitoring them. 483 00:28:06,918 --> 00:28:09,629 They were alive, Scully, underwater. 484 00:28:09,671 --> 00:28:10,880 What happened to them? 485 00:28:10,922 --> 00:28:12,924 God only knows. 486 00:28:12,966 --> 00:28:15,635 Most likely they've been destroyed. 487 00:28:15,677 --> 00:28:16,719 Miss Scully. 488 00:28:16,761 --> 00:28:18,847 I believe we met ever so briefly. 489 00:28:18,888 --> 00:28:20,265 Destroyed by whom? 490 00:28:20,307 --> 00:28:21,641 I don't know. 491 00:28:21,683 --> 00:28:22,934 I don't believe you. 492 00:28:22,976 --> 00:28:25,437 There are limits to my knowledge, 493 00:28:25,479 --> 00:28:26,646 Mr. Mulder. 494 00:28:26,688 --> 00:28:28,648 Inside the intelligence community, 495 00:28:28,690 --> 00:28:30,650 there are so-called black organizations... 496 00:28:30,692 --> 00:28:32,944 groups within groups conducting covert activities 497 00:28:32,986 --> 00:28:35,947 unknown at the highest levels of power. 498 00:28:35,989 --> 00:28:38,158 There were three men last night; I was chased. 499 00:28:38,200 --> 00:28:40,577 If you were chased, you would have been killed. 500 00:28:40,618 --> 00:28:42,579 Those men are trained for that sort of business, 501 00:28:42,620 --> 00:28:44,956 and they are trained well. 502 00:28:44,998 --> 00:28:47,292 Were those the same men who killed Dr. Berube? 503 00:28:47,334 --> 00:28:48,668 Presumably. 504 00:28:48,710 --> 00:28:49,669 Why? 505 00:28:49,711 --> 00:28:50,753 Why? 506 00:28:50,795 --> 00:28:52,130 Good Lord. 507 00:28:52,172 --> 00:28:53,549 You've worked so hard 508 00:28:53,590 --> 00:28:55,758 and you still don't see it. 509 00:28:55,800 --> 00:28:57,677 Dr. Berube was conducting human experiments 510 00:28:57,719 --> 00:28:59,346 with extraterrestrial viruses. 511 00:28:59,388 --> 00:29:01,890 Yes, but that's been going on for years. 512 00:29:01,931 --> 00:29:03,683 We've had the tissue since 1947, 513 00:29:03,725 --> 00:29:05,894 but not the technology. 514 00:29:05,935 --> 00:29:07,062 Roswell? 515 00:29:07,103 --> 00:29:08,730 Roswell was a smoke screen. 516 00:29:08,771 --> 00:29:12,359 We've had a half a dozen better salvage operations. 517 00:29:12,401 --> 00:29:13,693 Dr. Berube was killed 518 00:29:13,735 --> 00:29:16,071 because his work was too successful. 519 00:29:16,112 --> 00:29:17,780 You're standing in the room 520 00:29:17,822 --> 00:29:19,699 where the first DNA transplant took, 521 00:29:19,741 --> 00:29:22,994 the first human-alien hybrid was created. 522 00:29:23,036 --> 00:29:26,706 Six volunteer patients, all terminally ill. 523 00:29:26,748 --> 00:29:28,917 One, Dr. William Secare, 524 00:29:28,958 --> 00:29:32,504 an old friend of Dr. Berube's was dying of melanoma cancer. 525 00:29:32,546 --> 00:29:36,174 And as a result of the E.T. gene therapy, 526 00:29:36,216 --> 00:29:38,718 all six patients treated in this room 527 00:29:38,760 --> 00:29:41,137 began to recover from their illnesses. 528 00:29:41,179 --> 00:29:42,764 Dr. Secare was able to live 529 00:29:42,805 --> 00:29:44,891 a more or less normal life... 530 00:29:44,933 --> 00:29:46,393 as normal as possible 531 00:29:46,435 --> 00:29:49,187 for a man who has developed inhuman strength 532 00:29:49,229 --> 00:29:51,731 and the ability to breathe underwater. 533 00:29:51,773 --> 00:29:53,775 That's how he was able to elude capture. 534 00:29:53,816 --> 00:29:56,736 What was he running from? 535 00:29:56,778 --> 00:30:00,616 Dr. Secare was never supposed to have survived. 536 00:30:00,657 --> 00:30:01,950 Dr. Berube's research was 537 00:30:01,991 --> 00:30:04,035 part of a top secret government project 538 00:30:04,077 --> 00:30:05,745 being run out of Los Alamos. 539 00:30:05,787 --> 00:30:08,748 All they were interested in was the technology, the science. 540 00:30:08,790 --> 00:30:10,750 To have a hybrid 541 00:30:10,792 --> 00:30:13,753 living out in the real world... too great a liability. 542 00:30:13,795 --> 00:30:15,422 What if he should need 543 00:30:15,464 --> 00:30:16,798 emergency medical procedure? 544 00:30:16,839 --> 00:30:19,384 The man has a blood chemistry 545 00:30:19,426 --> 00:30:21,761 that is alien 546 00:30:21,803 --> 00:30:23,179 and very likely toxic. 547 00:30:23,221 --> 00:30:25,014 That story should hit the press. 548 00:30:25,056 --> 00:30:26,642 It was just easier to kill Dr. Secare. 549 00:30:26,683 --> 00:30:28,184 Of course. 550 00:30:28,226 --> 00:30:30,146 Only one problem: he was Dr. Berube's old friend. 551 00:30:30,186 --> 00:30:31,938 He was able to warn him. 552 00:30:31,980 --> 00:30:34,608 There's just one thing I don't understand: 553 00:30:34,650 --> 00:30:37,777 why you gave us so little to go on in the beginning. 554 00:30:37,819 --> 00:30:39,946 And why are you giving us so much now? 555 00:30:39,988 --> 00:30:42,073 I didn't anticipate the speed and precision 556 00:30:42,115 --> 00:30:43,783 of their clean-up operation. 557 00:30:43,825 --> 00:30:46,786 They're systematically destroying all the evidence... 558 00:30:46,828 --> 00:30:49,038 Dr. Berube, the bodies here. 559 00:30:49,080 --> 00:30:50,373 Without the evidence, 560 00:30:50,415 --> 00:30:51,791 you two have no case. 561 00:30:51,833 --> 00:30:54,252 Who would believe the story I just told you? 562 00:30:54,294 --> 00:30:57,088 You must put together everything that you have found, 563 00:30:57,130 --> 00:31:00,800 and you must find Dr. Secare before they do. 564 00:31:00,842 --> 00:31:04,638 I'll have no further contact with you on this matter. 565 00:31:08,725 --> 00:31:11,060 I'm going to get back to Georgetown 566 00:31:11,102 --> 00:31:12,812 and get all the lab work. 567 00:31:12,854 --> 00:31:14,814 I'm going to find Dr. Secare. 568 00:31:14,856 --> 00:31:15,857 Where? 569 00:31:15,898 --> 00:31:17,233 I don't know. 570 00:31:17,275 --> 00:31:19,653 I'm going to trust my instincts. 571 00:31:27,285 --> 00:31:29,621 Excuse me, I'm looking for Dr. Ann Carpenter. 572 00:31:29,663 --> 00:31:32,040 I've been unable to reach her by phone, 573 00:31:32,081 --> 00:31:33,833 and she's not in her office. 574 00:31:33,875 --> 00:31:36,252 She was in a terrible car accident... 575 00:31:36,294 --> 00:31:37,546 her whole family. 576 00:31:37,587 --> 00:31:41,466 And Dr. Carpenter is, um, dead. 577 00:32:30,932 --> 00:32:32,850 Dr. Secare? 578 00:32:48,742 --> 00:32:50,159 Wait! 579 00:32:57,208 --> 00:32:59,836 I'll protect you. 580 00:33:40,084 --> 00:33:43,254 Your cellular phone's been ringing off the hook. 581 00:33:44,046 --> 00:33:47,258 I'm a popular guy. 582 00:33:47,300 --> 00:33:49,469 Why don't you answer it for me? 583 00:33:49,511 --> 00:33:52,221 Oh, I don't like talking on the phone. 584 00:33:52,263 --> 00:33:55,475 I have this thing about unsecured lines. 585 00:33:57,018 --> 00:34:00,522 When you feel like talking, let me know, though. 586 00:34:14,243 --> 00:34:16,287 He's not home. 587 00:34:16,329 --> 00:34:17,622 Where is he? 588 00:34:17,664 --> 00:34:19,708 He's been gone all night. 589 00:34:19,749 --> 00:34:21,668 I wish I knew. 590 00:34:21,710 --> 00:34:24,003 Something's happened to him. 591 00:34:24,044 --> 00:34:25,004 They won't kill him. 592 00:34:25,046 --> 00:34:26,631 How do you know that? 593 00:34:26,673 --> 00:34:29,008 He's become too high-profile, 594 00:34:29,050 --> 00:34:31,469 and you've got evidence that could expose them. 595 00:34:31,511 --> 00:34:33,596 I don't have any evidence; they took the evidence, 596 00:34:33,638 --> 00:34:36,015 and they may have killed in order to get it. 597 00:34:36,057 --> 00:34:37,016 Listen to me. 598 00:34:37,057 --> 00:34:39,310 - Evidence still exists. - Where? 599 00:34:39,352 --> 00:34:41,062 It might be difficult to obtain, 600 00:34:41,103 --> 00:34:43,022 but with your medical background, 601 00:34:43,064 --> 00:34:45,024 I might be able to get you inside. 602 00:34:45,066 --> 00:34:46,025 Inside where? 603 00:34:46,066 --> 00:34:47,736 High containment facility, 604 00:34:47,777 --> 00:34:49,237 Fort Marlene, Maryland. 605 00:34:49,278 --> 00:34:50,822 What do they have there? 606 00:34:50,864 --> 00:34:53,032 The wellspring, Miss Scully... 607 00:34:53,073 --> 00:34:54,450 the original tissue. 608 00:34:54,492 --> 00:34:56,619 If they've got Agent Mulder, 609 00:34:56,661 --> 00:34:59,664 they might be willing to make a deal. 610 00:34:59,706 --> 00:35:01,457 It could save his life. 611 00:35:32,572 --> 00:35:35,283 Clear. 612 00:37:01,452 --> 00:37:03,120 Name? 613 00:37:06,916 --> 00:37:08,167 Dana Scully. 614 00:37:08,209 --> 00:37:09,878 Company or institution? 615 00:37:09,919 --> 00:37:11,170 Federal government. 616 00:37:11,212 --> 00:37:12,505 Project password? 617 00:37:21,681 --> 00:37:24,141 Project password? 618 00:37:26,644 --> 00:37:28,270 Purity control. 619 00:37:49,250 --> 00:37:51,252 Log in, please. 620 00:40:08,305 --> 00:40:10,391 You're late. 621 00:40:10,432 --> 00:40:11,809 Do you have it? 622 00:40:11,851 --> 00:40:13,186 Yes. 623 00:40:13,228 --> 00:40:14,395 Good. 624 00:40:14,436 --> 00:40:16,231 They're willing to make the exchange. 625 00:40:16,272 --> 00:40:17,940 You spoke to them? 626 00:40:17,982 --> 00:40:19,192 Yes. 627 00:40:19,234 --> 00:40:21,152 I'll take the parcel. 628 00:40:21,194 --> 00:40:22,361 No, sir. 629 00:40:22,403 --> 00:40:24,363 I'll make the exchange. 630 00:40:24,405 --> 00:40:25,948 I made the deal, Scully. 631 00:40:25,990 --> 00:40:27,366 They're expecting me. 632 00:40:27,408 --> 00:40:28,743 I don't trust you. 633 00:40:28,784 --> 00:40:30,536 You've got no one else to trust. 634 00:40:30,578 --> 00:40:32,247 I don't know who you are. 635 00:40:32,288 --> 00:40:33,622 I know nothing about you. 636 00:40:33,664 --> 00:40:34,832 Oh, for God's sake, 637 00:40:34,874 --> 00:40:36,292 don't screw this up! 638 00:40:36,333 --> 00:40:37,973 Let me tell you something you should know. 639 00:40:37,997 --> 00:40:40,379 In 1987, a group of children from a Southern state 640 00:40:40,421 --> 00:40:41,861 were given what their parents thought 641 00:40:41,885 --> 00:40:43,465 was a routine inoculation. 642 00:40:43,507 --> 00:40:45,384 What they were injected with 643 00:40:45,426 --> 00:40:48,763 was a clone DNA from the contents of that package 644 00:40:48,804 --> 00:40:50,389 you're holding as a test. 645 00:40:50,431 --> 00:40:52,892 That's the kind of people you're dealing with. 646 00:40:52,934 --> 00:40:54,393 So, why give it back to them? 647 00:40:54,435 --> 00:40:56,979 To save Mulder's life. 648 00:40:57,021 --> 00:40:58,689 At the risk of so many other lives? 649 00:40:58,731 --> 00:41:00,399 It's the tip of the iceberg. 650 00:41:00,441 --> 00:41:03,402 You and Mulder are the only ones who can bring it to light. 651 00:41:03,444 --> 00:41:04,737 Now, give me the parcel. 652 00:41:13,288 --> 00:41:15,372 Give me the parcel, Scully. 653 00:42:04,130 --> 00:42:05,422 No! 654 00:42:14,140 --> 00:42:15,683 Mulder. 655 00:42:15,724 --> 00:42:16,725 Mulder. 656 00:42:30,114 --> 00:42:32,033 Trust... 657 00:42:36,704 --> 00:42:40,499 Trust... 658 00:42:40,541 --> 00:42:42,459 no one. 659 00:43:30,841 --> 00:43:32,927 Hello. 660 00:43:32,968 --> 00:43:34,553 Hey, Scully, it's me. 661 00:43:34,595 --> 00:43:36,764 Where are you? 662 00:43:38,599 --> 00:43:40,768 They're shutting us down, Scully. 663 00:43:40,809 --> 00:43:41,727 What? 664 00:43:41,769 --> 00:43:44,397 They called me in tonight, 665 00:43:44,439 --> 00:43:48,650 and they said they're going to reassign us to other sections. 666 00:43:48,692 --> 00:43:51,570 Who told you that? 667 00:43:51,612 --> 00:43:54,198 Skinner. 668 00:43:54,240 --> 00:43:56,575 He said word came down from the top 669 00:43:56,617 --> 00:43:58,035 of the executive branch. 670 00:43:58,077 --> 00:43:59,036 Mulder... 671 00:43:59,078 --> 00:44:00,662 It's over, Scully. 672 00:44:00,704 --> 00:44:02,584 Well, you have to lodge a protest. They can't... 673 00:44:02,608 --> 00:44:04,860 Yes, they can. 674 00:44:06,627 --> 00:44:08,212 What are you going to do? 675 00:44:08,254 --> 00:44:10,465 I'm... 676 00:44:12,674 --> 00:44:14,176 ...not going to give up. 677 00:44:14,218 --> 00:44:17,346 I can't give up. 678 00:44:19,681 --> 00:44:23,227 Not as long as the truth is out there. 47146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.