All language subtitles for The Sea of Grass (Western 1947) Katharine Hepburn, Spencer Tracy & Robert Walker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,699 --> 00:01:53,792 Telegram for Miss Cameron. Nat, we're late. 2 00:01:53,968 --> 00:01:55,435 Right. 3 00:02:01,075 --> 00:02:02,804 Telegram for me? No, for Miss Lutie. 4 00:02:02,977 --> 00:02:04,774 I'll take it up to her. 5 00:02:05,613 --> 00:02:07,513 Lutie in her room? They're all up there. 6 00:02:07,682 --> 00:02:10,480 Wouldn't you think they'd get tired of looking at themselves? 7 00:02:10,651 --> 00:02:13,347 Weddings. I'll be so glad when it's over. 8 00:02:13,521 --> 00:02:16,149 Hurry up, Rachael. What for? It ain't till three days. 9 00:02:16,324 --> 00:02:18,004 Rachael, have you ever been married? 10 00:02:18,159 --> 00:02:20,127 Yes, ma'am. Here and there, now and then. 11 00:02:21,996 --> 00:02:24,863 Where's Lutie? She's in there. She's trying it on. 12 00:02:25,032 --> 00:02:28,126 Beautiful. More beautiful than you can imagine. 13 00:02:29,837 --> 00:02:31,304 May I see you, Lutie? 14 00:02:31,472 --> 00:02:34,464 One minute, father. Let him in, Rachael. 15 00:02:37,512 --> 00:02:39,571 You look fine. 16 00:02:39,914 --> 00:02:41,472 Then smile. Smile? 17 00:02:41,649 --> 00:02:44,117 You haven't smiled since I got engaged. Why, Lutie... 18 00:02:44,285 --> 00:02:47,652 The two longest things in St. Louis, your face and the Mississippi River. 19 00:02:47,822 --> 00:02:49,084 I only want your happiness. 20 00:02:49,257 --> 00:02:52,055 I just keep thinking one thing: Jim Brewton is all right. 21 00:02:52,226 --> 00:02:54,353 He's great in Salt Fork, New Mexico. 22 00:02:54,529 --> 00:02:56,622 And you're all right in St. Louis. Stop it. 23 00:02:56,797 --> 00:02:58,856 I think of you together in either place... 24 00:02:59,033 --> 00:03:02,059 I know it's going to be right. And such a short courtship. 25 00:03:02,236 --> 00:03:04,136 A cowman. But such a cowman. 26 00:03:04,305 --> 00:03:06,432 Remember what you said when you introduced us. 27 00:03:06,607 --> 00:03:08,973 That's right, I did introduce you. Ha, ha. 28 00:03:09,143 --> 00:03:11,941 Here's a telegram for you. Oh. Thanks. It's probably from him. 29 00:03:12,113 --> 00:03:14,741 He said he'd wire the minute he got on the train. 30 00:03:14,916 --> 00:03:16,406 "Delayed." 31 00:03:16,584 --> 00:03:19,678 Can't get to St. Louis for wedding. 32 00:03:19,854 --> 00:03:22,379 "Take first train. Be married here. Love, Jim." 33 00:03:22,557 --> 00:03:23,922 Well. Ha, ha. 34 00:03:24,091 --> 00:03:27,618 Father, this is not funny. Well, you asked me to smile, didn't you? 35 00:03:35,536 --> 00:03:38,334 You done it. Train's early, three-fourths of an hour. 36 00:03:38,506 --> 00:03:41,737 And 33 seconds. I got a stopwatch. 37 00:04:01,829 --> 00:04:03,922 What are you gonna do if Sam doesn't meet you? 38 00:04:04,098 --> 00:04:06,896 Don't worry. You heard the conductor, train's early. 39 00:04:07,068 --> 00:04:08,729 Your man ain't showed up, neither. 40 00:04:08,903 --> 00:04:10,029 Sammy . 41 00:04:13,574 --> 00:04:15,439 Sammy. Selina. 42 00:04:16,077 --> 00:04:18,477 Hello, sprout. You've growed. 43 00:04:18,646 --> 00:04:20,705 Regular buster, ain't she? 44 00:04:20,881 --> 00:04:22,542 Sam, this is Lutie Cameron. 45 00:04:22,717 --> 00:04:25,686 We kept each other company. She spelled me with Molly. 46 00:04:25,853 --> 00:04:27,980 How do you do? I've heard a lot about you. 47 00:04:28,155 --> 00:04:31,591 No more than I heard of her man. Maybe I know him. Homesteader? 48 00:04:31,759 --> 00:04:33,249 Cattleman. 49 00:04:33,427 --> 00:04:35,486 Name of Jim Brewton. 50 00:04:35,830 --> 00:04:37,024 Colonel Brewton? 51 00:04:38,432 --> 00:04:40,457 Yes, I know him. 52 00:04:43,471 --> 00:04:46,338 I sure thank you for helping the wife out, ma'am. 53 00:04:46,907 --> 00:04:48,508 Come on, honey. All right, Sam. 54 00:04:49,610 --> 00:04:51,601 Goodbye, Lutie. Goodbye, Selina. 55 00:04:51,779 --> 00:04:55,010 Good luck to you. We'll see each other. 56 00:04:56,350 --> 00:04:58,614 Be a good girl, button-nose. 57 00:05:07,361 --> 00:05:08,988 There's a hotel? 58 00:05:09,163 --> 00:05:11,188 Sure. Exchange house over there. 59 00:05:11,365 --> 00:05:12,832 Thank you. 60 00:05:13,000 --> 00:05:15,332 Colonel Brewton will call for this luggage. 61 00:05:15,503 --> 00:05:17,300 Yes, ma’am. 62 00:06:21,902 --> 00:06:26,635 I'm sorry to disturb you, but will you help me, please? 63 00:06:36,784 --> 00:06:38,217 Oh, thank you very much. 64 00:06:38,385 --> 00:06:41,320 I'll be a son of a gun. I beg your pardon? 65 00:06:41,489 --> 00:06:42,513 I'm a son of a gun. 66 00:06:42,690 --> 00:06:44,885 It isn't possible. Of course now, is it? What? 67 00:06:45,059 --> 00:06:48,051 That you are Miss Lutie Cameron of St. Louis and points east. 68 00:06:48,229 --> 00:06:50,891 She arrives on the 3:00. They're sending out rockets then. 69 00:06:51,065 --> 00:06:52,225 The train was early. 70 00:06:52,399 --> 00:06:57,166 Trust Jim Brewton to pick a woman with hair the color of chili pepper. 71 00:06:57,338 --> 00:06:58,669 Well, don't worry, I like it. 72 00:06:58,839 --> 00:07:01,307 Well, if you know Colonel Brewton, you can help me. 73 00:07:01,475 --> 00:07:04,171 Everybody knows Jim Brewton, some to their sorrow. 74 00:07:04,345 --> 00:07:07,803 Your impending arrival has created quite a stir in Salt Fork, Miss Cameron. 75 00:07:07,982 --> 00:07:09,973 Breaths have been well-bated. 76 00:07:10,151 --> 00:07:12,711 I shall now bate mine again. 77 00:07:14,488 --> 00:07:16,353 You're making the mistake of your life. 78 00:07:16,524 --> 00:07:19,152 There's a train out of here. If I were you, I'd be unit. 79 00:07:19,326 --> 00:07:21,726 Who are you anyway? The name's Brice Chamberlain. 80 00:07:21,896 --> 00:07:24,330 However, "what," not "who" is the important thing. 81 00:07:24,498 --> 00:07:29,162 I, Miss Cameron, am an idealist, a practicing idealist. 82 00:07:29,336 --> 00:07:32,328 Look around you, Miss Cameron. You're out of place. 83 00:07:32,506 --> 00:07:36,067 The wine of the cow country is redeye, not champagne. 84 00:07:36,243 --> 00:07:37,870 Redeye? Redeye. 85 00:07:38,045 --> 00:07:40,411 A very inferior brand of whiskey. 86 00:07:40,581 --> 00:07:43,641 Never touch the stuff myself. Understand Brewton does, though. 87 00:07:43,818 --> 00:07:45,649 I should be very angry. 88 00:07:45,820 --> 00:07:47,287 I guess I am. 89 00:07:47,454 --> 00:07:49,684 On the other hand, maybe I'm not. I don't know. 90 00:07:49,857 --> 00:07:51,347 This is such a place. 91 00:07:52,760 --> 00:07:54,728 Come on, Mr. Chamberlain, jury's coming in. 92 00:07:54,895 --> 00:07:57,796 We better get over there. Brewton ain't showed up yet. 93 00:07:57,965 --> 00:08:00,866 Meet you at the courthouse. Is that where Colonel Brewton is? 94 00:08:01,035 --> 00:08:05,665 That's where I left him. Why, you're his enemy, aren't you? 95 00:08:05,840 --> 00:08:08,001 His natural enemy. 96 00:08:08,309 --> 00:08:10,777 We're making history in Salt Fork today, Miss Cameron. 97 00:08:10,945 --> 00:08:12,913 I hope it'll be the right kind. 98 00:08:13,514 --> 00:08:15,948 If Brewton has his way, it won't be. 99 00:08:23,457 --> 00:08:24,719 Quiet down, folks, quiet. 100 00:08:25,159 --> 00:08:27,957 Quiet in the courthouse, boys. The court's in session now. 101 00:08:43,444 --> 00:08:46,072 Gentlemen of the jury, have you reached a decision? 102 00:08:46,247 --> 00:08:49,182 Yes, sir, we have. Unanimous. 103 00:08:49,350 --> 00:08:50,510 How find you? 104 00:08:50,684 --> 00:08:52,743 Are the defendants guilty or not guilty? 105 00:08:52,920 --> 00:08:56,822 We find that Andy Boggs here was shot and run off the land he filed on... 106 00:08:56,991 --> 00:08:59,050 by parties unknown. 107 00:08:59,226 --> 00:09:01,023 That verdict don't settle anything. 108 00:09:01,195 --> 00:09:03,925 How about the defendants here, Ike Randall and Bill Roach? 109 00:09:04,098 --> 00:09:06,623 The boys what done the shooting? They ain't guilty. 110 00:09:17,845 --> 00:09:20,279 Defendants released. Court's adjourned. 111 00:09:20,714 --> 00:09:22,477 Just one moment, gentlemen. 112 00:09:24,752 --> 00:09:27,016 As attorney for the plaintiffs... 113 00:09:27,187 --> 00:09:29,587 there are still a few things sticking in my craw. 114 00:09:29,757 --> 00:09:31,918 Swallow quick, and maybe they'll go away. 115 00:09:32,092 --> 00:09:34,458 Colonel Brewton, I wonder, now that we've lost... 116 00:09:34,628 --> 00:09:37,062 if you'd oblige me by answering a few questions. 117 00:09:37,231 --> 00:09:40,462 As a sporting proposition. You don't know when you're licked. 118 00:09:40,634 --> 00:09:43,626 No, he doesn't, Mac. We'll have to give him that. 119 00:09:43,804 --> 00:09:45,237 All right, sir, go ahead. 120 00:09:45,406 --> 00:09:47,465 Just remember, I've got a 3:00 train to meet. 121 00:09:48,342 --> 00:09:50,207 Thank you, I'll be brief. 122 00:09:51,478 --> 00:09:55,312 How much cattle range do you control? I've heard it runs into a million acres. 123 00:09:55,482 --> 00:09:56,574 Never counted them. 124 00:09:56,750 --> 00:09:59,048 Then again, I've heard that it's 100-square miles. 125 00:09:59,219 --> 00:10:02,382 In any case, you will admit that's a lot of land for one man. 126 00:10:02,556 --> 00:10:04,649 Well, I run a lot of cows. 127 00:10:04,825 --> 00:10:07,419 Is it true that of this vast amount of property... 128 00:10:07,594 --> 00:10:10,119 you actually own only a few scattered water holes... 129 00:10:10,297 --> 00:10:12,492 that are filed in your name or your men? 130 00:10:12,666 --> 00:10:15,999 And that by far, the greater part of it still belongs to the government? 131 00:10:16,170 --> 00:10:17,467 Legally, yes. 132 00:10:17,638 --> 00:10:22,098 Is it true then that that million or more acres still belonging to the government... 133 00:10:22,276 --> 00:10:24,904 is the same land from which Andrew Boggs... 134 00:10:25,079 --> 00:10:28,708 who merely wanted 160 acres for a homestead... 135 00:10:28,882 --> 00:10:33,251 was run off and severely wounded by parties unknown? 136 00:10:33,420 --> 00:10:37,015 Boggs was not run off because he wanted to settle the 160 acres... 137 00:10:37,191 --> 00:10:39,989 but because of what he wanted to do with the land. 138 00:10:40,160 --> 00:10:41,491 Let's forget about this case. 139 00:10:41,662 --> 00:10:43,562 Andrew Boggs is only a single man... 140 00:10:43,731 --> 00:10:45,790 and the court has already disposed of him. 141 00:10:45,966 --> 00:10:47,797 But waiting at the edge of Salt Fork... 142 00:10:47,968 --> 00:10:51,062 to hear the outcome of this trial are other settlers. 143 00:10:51,238 --> 00:10:53,934 Men with families who've driven their wagons... 144 00:10:54,108 --> 00:10:58,272 more than 1000 miles across the plains and left their dead... 145 00:10:58,746 --> 00:11:01,738 from the Mississippi to the Rio Grande all with one purpose... 146 00:11:01,915 --> 00:11:04,816 to find homes for themselves in this great territory. 147 00:11:04,985 --> 00:11:09,319 I want to ask in the names of these families if you won't let them settle undisturbed... 148 00:11:09,490 --> 00:11:15,019 on a few acres out of the millions or more of government land on your range? 149 00:11:18,899 --> 00:11:22,528 Chamberlain, I have sympathy for the early pioneer... 150 00:11:22,703 --> 00:11:26,195 who came out here and risked his life and his family among the Indians. 151 00:11:26,373 --> 00:11:28,773 And I hope I have a little charity for the nester... 152 00:11:28,942 --> 00:11:31,570 who waited until the country was safe and peaceable... 153 00:11:31,745 --> 00:11:33,372 before he filed his homestead... 154 00:11:33,547 --> 00:11:36,175 on the range of someone else who had fought for it. 155 00:11:37,151 --> 00:11:39,551 But when that nester picks land like my Big Vega... 156 00:11:39,720 --> 00:11:41,585 which is 1000 feet above the sea... 157 00:11:41,755 --> 00:11:44,087 which was naturally intended for grazing land... 158 00:11:44,258 --> 00:11:46,158 and always will be grazing land... 159 00:11:46,326 --> 00:11:48,794 when he want to plow it up to support his family... 160 00:11:48,962 --> 00:11:50,589 where there isn't enough rain... 161 00:11:50,764 --> 00:11:53,562 when he only kills the grass that will grow... 162 00:11:53,734 --> 00:11:55,861 and then, when his crops starve for water... 163 00:11:56,036 --> 00:11:58,231 supports his family by killing my beef... 164 00:11:58,405 --> 00:12:01,772 becomes a man without respect to himself, a menace to the territory... 165 00:12:01,942 --> 00:12:04,308 then I have neither sympathy nor charity. 166 00:12:10,217 --> 00:12:12,651 And if I know the temper of the people around here... 167 00:12:12,820 --> 00:12:16,415 what Andy Boggs got is just a sample of what will happen if others try it. 168 00:12:22,162 --> 00:12:26,826 They told me there was no justice here and that you dominated the country. 169 00:12:27,267 --> 00:12:28,291 They were right. 170 00:12:42,816 --> 00:12:44,147 Well, we won, Jim. We won. 171 00:12:44,318 --> 00:12:45,785 Boys, I've got a train to meet. 172 00:12:45,953 --> 00:12:47,944 Jim. Jim. Move back. Move back. 173 00:12:48,122 --> 00:12:51,057 Jim. Move back. Move back. 174 00:12:55,896 --> 00:12:57,329 Pardon the ma'am, pardon. 175 00:12:57,498 --> 00:13:02,299 Jim, the train broke a record. 176 00:13:03,804 --> 00:13:05,965 I'll make up for that later. 177 00:13:06,640 --> 00:13:09,473 Oh, I want you to meet a friend of mine, Doc Reid. 178 00:13:09,643 --> 00:13:10,871 How do you do? 179 00:13:11,044 --> 00:13:12,341 Judge White. How do you do? 180 00:13:12,513 --> 00:13:13,980 How do you do? Floyd McCurtain. 181 00:13:14,148 --> 00:13:15,979 How do you do? How do you do? 182 00:13:16,517 --> 00:13:18,917 Well, we won, didn't we? Whatever it was. 183 00:13:19,086 --> 00:13:20,553 Well, we had to. 184 00:13:20,721 --> 00:13:21,949 Did we, Jim? 185 00:13:22,122 --> 00:13:23,248 Well, I don't know. 186 00:13:23,423 --> 00:13:25,254 We won today... 187 00:13:25,425 --> 00:13:28,519 but I didn't like that beat look in Andy Boggs' eyes. 188 00:13:28,695 --> 00:13:33,632 You get enough men looking like that and, well, I don't like what I see coming. 189 00:13:33,800 --> 00:13:36,667 What do you mean? Oh, the Doc, he doesn't mean anything. 190 00:13:36,837 --> 00:13:38,498 You'll get to know the Doc. 191 00:13:38,672 --> 00:13:40,867 I hope I get to know all of you. 192 00:13:41,041 --> 00:13:46,411 And that you're going to like me as well as I'm going to like you. 193 00:13:47,047 --> 00:13:48,742 Do you see now why I did it? 194 00:13:48,916 --> 00:13:50,178 Sure do. 195 00:13:50,350 --> 00:13:53,285 But now we're wondering why you waited so long. 196 00:13:54,555 --> 00:13:56,022 Come on. 197 00:14:34,261 --> 00:14:37,094 Such a hurry, Jim, 6:00 in the morning. 198 00:14:37,264 --> 00:14:38,390 Come on. 199 00:14:38,565 --> 00:14:42,558 You'll be the first woman in the territory ever married in her sleep. 200 00:15:35,889 --> 00:15:36,913 We made it. 201 00:15:37,090 --> 00:15:38,990 What did we make, Jim? Where are we? 202 00:15:39,159 --> 00:15:42,060 The greatest place I know. Come on. 203 00:15:51,405 --> 00:15:53,202 There it is. 204 00:15:57,244 --> 00:15:58,973 It's all grass. 205 00:15:59,146 --> 00:16:00,511 Yeah. 206 00:16:00,681 --> 00:16:02,444 Well, it's just... 207 00:16:02,749 --> 00:16:05,149 It's so empty, so quiet. 208 00:16:05,319 --> 00:16:06,843 Quiet? 209 00:16:07,020 --> 00:16:10,217 More noise out there than there is in St. Louis. 210 00:16:11,391 --> 00:16:13,222 I don't hear anything. 211 00:16:13,393 --> 00:16:16,885 Well, you have to listen for it before you can. 212 00:16:17,964 --> 00:16:20,057 I'm listening, Jim. 213 00:16:20,567 --> 00:16:24,025 All I hear is that little whistle of a sound. The wind? 214 00:16:24,805 --> 00:16:26,830 There's a lot more than that out there. 215 00:16:27,207 --> 00:16:28,504 Tell me, Jim, what? 216 00:16:29,676 --> 00:16:31,405 Well.... 217 00:16:31,978 --> 00:16:34,606 No, please tell me. I'll try to understand. 218 00:16:34,981 --> 00:16:36,539 What do you hear out there? 219 00:16:38,752 --> 00:16:41,915 Well, first of all, I guess I hear the buffalo. 220 00:16:42,689 --> 00:16:44,281 Buffalo? 221 00:16:44,458 --> 00:16:46,016 But they aren't there anymore. 222 00:16:46,193 --> 00:16:47,820 That's right. 223 00:16:47,994 --> 00:16:49,222 Oh. 224 00:16:50,330 --> 00:16:51,922 What else, Jim? 225 00:16:52,733 --> 00:16:54,530 Indians. 226 00:16:54,968 --> 00:16:56,526 Gone too? 227 00:16:56,703 --> 00:16:59,035 Herded into a reservation. 228 00:17:00,774 --> 00:17:03,538 I can remember the first time I saw her. 229 00:17:03,710 --> 00:17:05,541 We'd come along way... 230 00:17:05,712 --> 00:17:09,045 and nobody was telling us about any surprises, either. 231 00:17:09,216 --> 00:17:10,547 We just came over the hill... 232 00:17:10,717 --> 00:17:13,652 and there she was, sort of lying there all alone. 233 00:17:14,254 --> 00:17:15,881 Nobody wanted her then... 234 00:17:16,056 --> 00:17:19,082 except the antelope and the buffalo and the Indians. 235 00:17:20,160 --> 00:17:23,459 So we took her and we set her up right for cow country. 236 00:17:23,630 --> 00:17:25,257 We fought for her. 237 00:17:25,432 --> 00:17:28,196 Our blood sunk in every mile. 238 00:17:29,102 --> 00:17:30,967 Indian blood too. 239 00:17:31,138 --> 00:17:33,606 I'm not so proud of some of that. 240 00:17:35,876 --> 00:17:37,969 My brother's out there. 241 00:17:39,646 --> 00:17:43,810 I suppose I sounded hard to you back at the trial, and to everybody else. 242 00:17:43,984 --> 00:17:46,919 And I suppose it's hard to understand that all that out there... 243 00:17:47,087 --> 00:17:52,218 is anything but just a lot of grass made to order for farming. 244 00:17:53,260 --> 00:17:56,525 Yes, I suppose it is just grass to most. 245 00:17:56,963 --> 00:17:58,089 But not to you, Jim? 246 00:17:59,499 --> 00:18:04,835 To me, it's land the way God made it and wants it to stay. 247 00:18:06,373 --> 00:18:07,397 And I may be wrong... 248 00:18:07,574 --> 00:18:11,510 but I've got a hunch that he wants me to help him keep it that way. 249 00:18:17,384 --> 00:18:20,285 I know it's too soon to expect you to see it that way, Lutie... 250 00:18:20,454 --> 00:18:23,685 but you will see it someday. You've got to see it. 251 00:18:23,857 --> 00:18:25,791 I want to, Jim. 252 00:18:46,446 --> 00:18:48,744 Well, there she is. The ranch. 253 00:18:48,915 --> 00:18:50,644 And a house. 254 00:18:51,184 --> 00:18:52,981 Hurry, Jim. 255 00:19:21,314 --> 00:19:23,282 It's better inside. 256 00:19:23,550 --> 00:19:24,642 You bring my shortening? 257 00:19:24,818 --> 00:19:27,878 I brought you something better than shortening. Here it is. 258 00:19:29,189 --> 00:19:31,123 Jeff, our cook. 259 00:19:31,825 --> 00:19:34,953 What are you thinking of right now? I'm thinking of my shortening. 260 00:19:35,128 --> 00:19:37,961 Banty, come here. This is Banty, our horse wrangler. 261 00:19:38,131 --> 00:19:40,429 How are you, Banty? I'm fine, ma'am. 262 00:19:40,600 --> 00:19:42,192 You're welcome, ma'am. Thank you. 263 00:19:42,369 --> 00:19:44,269 That's a wonderful word, welcome. 264 00:19:44,437 --> 00:19:45,563 Get those bags, Jeff. 265 00:19:45,739 --> 00:19:48,799 Come on, I'll show you the layout. Can't wait to see the kitchen. 266 00:19:48,975 --> 00:19:52,877 She's sure nice to look at. She better keep out of my kitchen. 267 00:19:53,046 --> 00:19:55,412 And you can take them bags in. 268 00:20:09,129 --> 00:20:13,589 My, this will fix up nicely. 269 00:20:23,843 --> 00:20:26,403 The storeroom? No, no, this is the parlor. 270 00:20:26,580 --> 00:20:28,309 The living room. 271 00:20:29,249 --> 00:20:31,114 Who lives in it, dear? 272 00:20:31,284 --> 00:20:33,081 Well, nobody, really, very much. 273 00:20:33,253 --> 00:20:36,313 You see, we're not here very much. 274 00:20:36,823 --> 00:20:38,347 I.... 275 00:20:38,725 --> 00:20:40,352 If this was moved out of here... 276 00:20:40,527 --> 00:20:43,758 it eventually would get to look like a living room, wouldn't it? 277 00:20:43,930 --> 00:20:46,057 Yes, I suppose it would. 278 00:20:46,232 --> 00:20:49,724 I wonder why I didn't have this stuff moved out before you came. 279 00:20:49,903 --> 00:20:51,336 Do you know? 280 00:20:51,504 --> 00:20:53,062 No, I really don't. 281 00:20:53,239 --> 00:20:55,901 Well, I'll be doggone, neither do l. 282 00:20:57,911 --> 00:21:00,573 I want to see the kitchen. It's at the end of the hall. 283 00:21:00,747 --> 00:21:03,614 Take it easy with Jeff. 284 00:21:11,791 --> 00:21:13,418 Judas. 285 00:21:16,830 --> 00:21:18,695 May I come in? 286 00:21:20,567 --> 00:21:23,866 Just looking around, I'll get right out. I'd be much obliged. 287 00:21:24,037 --> 00:21:25,766 Lorenzo, I'm waiting on that cabbage. 288 00:21:25,939 --> 00:21:26,997 Oh, biscuits. 289 00:21:27,173 --> 00:21:31,303 What do they look like? Look like biscuits, good biscuits. 290 00:21:32,746 --> 00:21:34,976 Taste like that too. 291 00:21:35,649 --> 00:21:39,085 Nothing like sour milk and a big oven, is there, Jeff? 292 00:21:39,552 --> 00:21:41,986 Baking soda went in first, you can tell that. 293 00:21:42,155 --> 00:21:43,645 Shortening in just right too. 294 00:21:43,823 --> 00:21:46,314 And dough rolled just enough. 295 00:21:46,493 --> 00:21:50,520 Jeff, how would you like to have a dollar for every biscuit you've made? 296 00:21:50,697 --> 00:21:52,562 I'd take a nickel and I'd own the place. 297 00:21:52,732 --> 00:21:55,701 Not that I'd want to. Not anymore. Not now. It's too crowded. 298 00:21:55,869 --> 00:21:57,962 A man needs elbow room. 299 00:21:58,138 --> 00:22:02,905 I won't even come inside your kitchen until you ask me to, honestly, I won't. 300 00:22:08,748 --> 00:22:09,772 She ate one. 301 00:22:09,949 --> 00:22:12,076 She knew what she was eating. 302 00:22:14,521 --> 00:22:15,783 Tougher than whang leather. 303 00:22:15,955 --> 00:22:19,186 She can lie faster than a dog can trot. 304 00:22:30,437 --> 00:22:32,871 Wait. Was you brung up in a barn? 305 00:22:33,039 --> 00:22:34,904 Now, listen, I don't want no reaching... 306 00:22:35,075 --> 00:22:37,976 nor eating with knives, nor drinking out of saucers. 307 00:22:38,144 --> 00:22:40,408 This here woman's a lady. 308 00:22:43,116 --> 00:22:44,879 I'm scared. You're scared? 309 00:22:45,051 --> 00:22:47,645 What do you think the boys are? Come on. 310 00:22:51,725 --> 00:22:53,215 Up. 311 00:22:53,927 --> 00:22:55,417 Lutie, these are the boys. 312 00:22:55,595 --> 00:22:56,857 Boys, this is Mrs. Brewton. 313 00:22:57,030 --> 00:22:59,726 Howdy, ma'am. I'm very glad to meet you. 314 00:22:59,899 --> 00:23:01,332 There. 315 00:23:04,404 --> 00:23:05,803 Sit. 316 00:23:18,151 --> 00:23:20,449 That's your piece right there. 317 00:24:34,460 --> 00:24:36,223 Ma'am. Yes, Banty? 318 00:24:36,396 --> 00:24:39,422 Ha, ha. Mrs. Brewton, the boys... 319 00:24:39,966 --> 00:24:41,024 We've been thinking. 320 00:24:41,201 --> 00:24:43,829 And if there's anything you want that we can do... 321 00:24:44,003 --> 00:24:47,097 well, we'd be all-fired glad to. 322 00:24:47,273 --> 00:24:50,333 Well, um... Well, thank you, Banty. That's nice. 323 00:24:51,277 --> 00:24:54,508 Anything, ma'am. Well, I, um... 324 00:24:54,981 --> 00:24:58,576 Well, let's see. Oh. You know those trees down by the brook? 325 00:24:59,185 --> 00:25:00,777 Brook? Crick. 326 00:25:00,954 --> 00:25:04,117 Crick? Crick. I wonder if you could pull them out for me. 327 00:25:04,290 --> 00:25:08,226 Sure, ma'am, we can throw a rope around them and yank them out by the roots. 328 00:25:08,394 --> 00:25:12,194 No. No, I mean, could you dig them up and plant them around the house... 329 00:25:12,365 --> 00:25:14,026 so that we could have some shade? 330 00:25:14,200 --> 00:25:16,395 It would be lovely, fence in the whole yard. 331 00:25:16,569 --> 00:25:18,161 Fence? Ha, ha. 332 00:25:27,180 --> 00:25:29,808 We'll do it, Mrs. Brewton, all the ornery trees you want. 333 00:25:29,983 --> 00:25:31,883 We'll do it. Won't we, boys? 334 00:25:33,219 --> 00:25:34,243 Sure will. Sure. 335 00:25:34,420 --> 00:25:37,014 Thank you. Thank you very much. 336 00:25:37,190 --> 00:25:39,920 Good night, Mrs. Brewton. Good night. 337 00:25:40,994 --> 00:25:42,325 Did I do something wrong? 338 00:25:42,495 --> 00:25:43,826 No, no, no. 339 00:25:44,197 --> 00:25:46,722 You said "fence." That's a cuss word on the open range. 340 00:25:46,900 --> 00:25:48,765 Oh, my. Ha, ha. 341 00:25:50,603 --> 00:25:51,964 I just been down at the barn. 342 00:25:52,105 --> 00:25:54,539 Pete says that new bull's been fighting again. 343 00:25:54,707 --> 00:25:56,868 Cut up pretty bad. Oh, I'll go right down. 344 00:25:57,043 --> 00:26:01,070 You'll be all right, won't you? I can't take a chance on that new bull. 345 00:26:05,618 --> 00:26:10,214 Jeff, just how important is a bull? 346 00:26:10,390 --> 00:26:13,655 Well, this one is sure a beauty. 347 00:26:15,261 --> 00:26:16,694 There's a neighbor. 348 00:26:16,863 --> 00:26:18,296 Where? There. 349 00:26:18,798 --> 00:26:21,528 Oh, that's just a headquarters camp. 350 00:26:22,001 --> 00:26:23,161 Oh. 351 00:26:23,403 --> 00:26:24,870 We got a neighbor, though. 352 00:26:25,038 --> 00:26:27,973 McGee ranch lays right over about 15 miles. 353 00:26:28,141 --> 00:26:30,405 Fifteen miles? 354 00:26:31,511 --> 00:26:32,944 Ls there a Mrs. McGee? 355 00:26:33,112 --> 00:26:36,513 No. McGee's an old bach. Oh. 356 00:26:37,216 --> 00:26:40,276 Well, good night, Jeff. 357 00:26:56,869 --> 00:26:58,461 Lutie. 358 00:26:58,638 --> 00:27:00,435 Yes, Jim? 359 00:27:02,742 --> 00:27:05,677 Have you been crying? No. 360 00:27:05,845 --> 00:27:08,746 Have you been feeling like crying? No, Jim. 361 00:27:08,915 --> 00:27:11,008 What have you been feeling? 362 00:27:11,184 --> 00:27:15,120 Oh, I've been just thinking. 363 00:27:15,288 --> 00:27:16,949 What about? 364 00:27:17,824 --> 00:27:22,784 About all the things I'm going to do, how I'm going to fix up the house. 365 00:27:22,962 --> 00:27:25,726 I'll get you everything you need, Lutie. 366 00:27:26,733 --> 00:27:29,327 You sure you're all right? Very sure. 367 00:27:29,502 --> 00:27:31,026 Lutie. 368 00:27:31,204 --> 00:27:33,365 Only... Only what? 369 00:27:33,539 --> 00:27:35,268 One thing. 370 00:27:35,875 --> 00:27:39,811 I wish you looked at me the way you look at that out there. 371 00:27:47,720 --> 00:27:49,483 Cut all them cottonwoods out first. 372 00:27:49,655 --> 00:27:53,091 Mrs. Brewton don't want no mixed breeds. Just yew and tamarind. 373 00:27:53,259 --> 00:27:54,726 Hey, this here's a maverick. 374 00:27:54,894 --> 00:27:56,794 Sure, it is. Brand her and let her go. 375 00:27:56,963 --> 00:27:59,295 Commence planting them now. Clean around the house. 376 00:27:59,465 --> 00:28:01,399 Yeah, like a fence! 377 00:28:04,704 --> 00:28:08,265 Pat the dirt up nice around them roots. They're kind of spindly. 378 00:28:08,708 --> 00:28:11,939 I'm afraid the first good wind will knock them flatter than a flitter. 379 00:28:12,111 --> 00:28:15,080 Don't you worry about them trees. They're skinny but stubborn. 380 00:28:37,103 --> 00:28:38,934 Thank you, Banty. 381 00:28:46,946 --> 00:28:50,279 I saw Selina Hall in town yesterday. 382 00:28:53,953 --> 00:28:56,820 She's still living in that lean-to behind the saloon. 383 00:28:57,390 --> 00:28:59,483 Should've left when the other squatters did. 384 00:29:01,594 --> 00:29:03,357 She's taking in washing now. 385 00:29:03,529 --> 00:29:05,929 The water's like lye. Her hands were bleeding. 386 00:29:06,099 --> 00:29:07,566 What's the matter with her man? 387 00:29:07,733 --> 00:29:10,201 There are plenty of jobs if a man wants to work. 388 00:29:10,369 --> 00:29:12,462 Oh, he's working in the saloon. 389 00:29:12,638 --> 00:29:14,435 He smells exactly like beer. 390 00:29:18,544 --> 00:29:21,604 Jim, Sam Hall's a farmer. 391 00:29:21,781 --> 00:29:23,612 He's not a man to be smelling of beer. 392 00:29:23,783 --> 00:29:27,184 And Selina has to carry all the water she uses for blocks. 393 00:29:27,353 --> 00:29:30,220 Well, you can't expect to find much water around a saloon. 394 00:29:30,389 --> 00:29:32,254 Oh, Jim. 395 00:29:36,996 --> 00:29:39,726 She's having another one, you know. Husband? 396 00:29:39,899 --> 00:29:42,424 Baby. Oh. 397 00:29:43,436 --> 00:29:46,872 She can't have it in that lean-to behind the saloon. 398 00:29:48,407 --> 00:29:53,242 Selina says they've been talking about filing on a spot near Mule Creek Flat. 399 00:29:54,380 --> 00:29:56,712 Right smack in the middle of my headquarters range. 400 00:29:56,883 --> 00:29:59,943 Yes, nice and close to us, isn't? What is nice about being close? 401 00:30:00,119 --> 00:30:04,283 Jim, Selina's my friend. She's the only one I've got out here. 402 00:30:04,457 --> 00:30:06,049 She'd be a neighbor. 403 00:30:06,225 --> 00:30:08,216 Your work takes you away so much. 404 00:30:08,394 --> 00:30:11,625 I'm not complaining, darling, but she'd be someone to talk to. 405 00:30:11,797 --> 00:30:14,163 Women like to talk a lot. 406 00:30:14,333 --> 00:30:16,164 Yes, I know. 407 00:30:18,771 --> 00:30:20,705 No, thanks. 408 00:30:23,943 --> 00:30:26,434 They could be settled before the baby comes. 409 00:30:26,612 --> 00:30:28,603 That'll be in April. 410 00:30:31,484 --> 00:30:33,782 I'll have mine in May. 411 00:30:34,520 --> 00:30:36,249 You'll what? 412 00:30:37,023 --> 00:30:39,287 Have you seen Doc Reid? 413 00:30:39,458 --> 00:30:41,085 Lutie. 414 00:30:46,799 --> 00:30:48,824 Good girl, Lutie. 415 00:30:49,001 --> 00:30:51,231 Good boy, Jim. 416 00:30:52,205 --> 00:30:53,502 Selina says she wants a boy. 417 00:30:53,673 --> 00:30:57,507 I'll buy you a whole floor on the best hospital in Denver. 418 00:30:57,677 --> 00:31:00,373 What for? Home's the place to have a baby. 419 00:31:00,546 --> 00:31:03,481 Wonder where Selina will have hers. Out under a bush, I suppose. 420 00:31:03,649 --> 00:31:06,447 I have a hunch it's gonna be somewhere on Mule Creek Flat. 421 00:31:06,619 --> 00:31:08,382 Oh, Jim. 422 00:31:08,788 --> 00:31:10,983 You'll like the Halls when you get to know them. 423 00:31:11,157 --> 00:31:13,250 I don't expect to get to know them. Why? 424 00:31:13,426 --> 00:31:16,418 I don't think they'll be here long enough. Don't be cruel, Jim. 425 00:31:16,596 --> 00:31:19,793 I won't have to. The country here takes care of itself, Lutie. 426 00:31:19,966 --> 00:31:23,458 I don't know just how it'll happen, but I'll give them about six months. 427 00:31:23,636 --> 00:31:27,197 You're gonna have to find out all that for yourself, aren't you? 428 00:31:27,373 --> 00:31:29,204 All right, go ahead, tell them to file. 429 00:31:29,375 --> 00:31:31,639 And as long as they're here, I'll be nice to them. 430 00:31:31,811 --> 00:31:34,541 I love you very much, Colonel Brewton. 431 00:31:35,081 --> 00:31:38,209 Kind of took advantage of me you know that, don't you, Mrs. Brewton? 432 00:31:38,384 --> 00:31:40,784 That's what an advantage is for. 433 00:31:42,054 --> 00:31:45,217 This kid better look like you or I'll drown it. 434 00:32:13,986 --> 00:32:17,080 Hi. Hello, Selina. 435 00:32:18,524 --> 00:32:20,219 We're getting a sod house up. 436 00:32:20,393 --> 00:32:23,658 What a country. Man needs a house, he just digs it out of the ground. 437 00:32:23,829 --> 00:32:26,662 Yes, quite a country, and getting better. 438 00:32:26,832 --> 00:32:29,198 Why, Mr. Chamberlain. Mrs. Brewton. 439 00:32:29,368 --> 00:32:31,529 Say, I didn't know you folks was acquainted. 440 00:32:31,704 --> 00:32:35,435 Oh, yes, Mr. Chamberlain is an old, old friend and adviser. 441 00:32:35,608 --> 00:32:37,337 Did he advise you too, Selina? 442 00:32:37,510 --> 00:32:40,411 Showed us how to file on this land, if you call that advising. 443 00:32:40,579 --> 00:32:44,777 I brought a present for little Molly. His name is Redeye Son of a Gun. 444 00:32:44,950 --> 00:32:48,716 Here, Molly. Here's a present for you. I hope you can use all that stuff, Selina. 445 00:32:48,888 --> 00:32:52,824 Why, honey, I can use anything from a buttonhook to a kitchen range. 446 00:32:52,992 --> 00:32:55,119 Colonel Brewton sent us over a side of beef. 447 00:32:55,294 --> 00:32:59,230 This buffalo grass sure goes down deep. Hello, Sam. 448 00:32:59,398 --> 00:33:02,458 I'd feel a lot easier if you'd take that beef back, Mrs. Brewton. 449 00:33:02,635 --> 00:33:05,900 We don't need it. Shut up, Sam. Sure we need it. 450 00:33:06,072 --> 00:33:08,973 Well, maybe we do, for eating purposes. 451 00:33:09,141 --> 00:33:13,635 But I'd sure choke on it if I figured taking it gave anybody any wrong ideas. 452 00:33:13,813 --> 00:33:18,113 We're here because we got a right to be here. Nobody's letting us do anything. 453 00:33:18,284 --> 00:33:20,775 We're just doing it and we can take care of ourselves. 454 00:33:21,220 --> 00:33:24,087 I know that, Sam. You want Lutie to think she ain't welcome? 455 00:33:24,256 --> 00:33:26,224 That ain't what I mean, and you know it. Aw. 456 00:33:26,392 --> 00:33:29,759 You wanna come to see my wife, you come and most welcome. 457 00:33:29,929 --> 00:33:31,863 Thank you, Sam. 458 00:33:33,799 --> 00:33:36,495 Don't take Sam serious. He's just being a man. 459 00:33:36,669 --> 00:33:39,763 I know. They're rather peculiar people sometimes, aren't they? 460 00:33:39,939 --> 00:33:41,236 Sometimes? 461 00:33:45,044 --> 00:33:46,511 You know, I owe you an apology. 462 00:33:46,679 --> 00:33:50,046 When you first drove up today, I thought, here comes Lady Bountiful. 463 00:33:50,216 --> 00:33:52,878 I take it back. You're really fond of Sam and Selina Hall. 464 00:33:53,052 --> 00:33:55,111 Selina was my first friend out here. 465 00:33:55,287 --> 00:33:57,551 I'm awfully glad she doesn't seem lonely. 466 00:33:57,723 --> 00:33:58,883 Did you expect her to be? 467 00:33:59,058 --> 00:34:02,960 Well, this is the place for it. Hardly a woman's country. 468 00:34:03,129 --> 00:34:04,528 It could be. 469 00:34:04,697 --> 00:34:06,358 It should be and someday it will. 470 00:34:06,532 --> 00:34:07,931 When? How? 471 00:34:08,100 --> 00:34:10,830 Why not? It's happened in other places. 472 00:34:11,003 --> 00:34:14,097 First, the covered wagons, then the houses, then the farms. 473 00:34:14,273 --> 00:34:16,298 Families, children growing up. 474 00:34:16,475 --> 00:34:20,172 Sure, it'll be a woman's country then. Women will help make it theirs. 475 00:34:20,346 --> 00:34:22,746 Do you hear that, Mr. Chamberlain? Hear it? 476 00:34:23,516 --> 00:34:25,313 The people, I mean, out there. 477 00:34:25,484 --> 00:34:29,147 Thousands and thousands of Selinas and Sams really, isn't it? 478 00:34:29,321 --> 00:34:31,846 Colonel Brewton hears something so different. 479 00:34:32,024 --> 00:34:34,686 I'm afraid you've got me wrong. I don't hear any voices. 480 00:34:34,860 --> 00:34:36,327 I only know this is good land... 481 00:34:36,495 --> 00:34:39,225 that doesn't mean anything unless people get their living out it. 482 00:34:39,398 --> 00:34:43,698 Use it, live on it. That's where I come in. I'm gonna make sure that happens. 483 00:34:44,136 --> 00:34:45,831 Anyway, I'll make a stab at it. 484 00:34:47,573 --> 00:34:51,304 I turn back here. Maybe then, this would be my country too. 485 00:34:56,382 --> 00:34:58,179 And, you, what do you hear? 486 00:34:58,350 --> 00:35:02,150 I've been told that a good wife hears only what her husband wants her to hear. 487 00:35:02,321 --> 00:35:04,983 Well, what an old-fashioned idea. 488 00:35:05,157 --> 00:35:07,455 Don't be unfair, Mr. Chamberlain. 489 00:35:07,626 --> 00:35:10,993 You must admit that Colonel Brewton's made it easy for Selina and Sam. 490 00:35:11,163 --> 00:35:13,961 One side of beef? Conscience money. 491 00:35:14,133 --> 00:35:15,623 You are unfair. I'm realistic. 492 00:35:15,801 --> 00:35:19,259 Don't forget it's only one Sam, one Selina and one side of beef. 493 00:35:19,438 --> 00:35:21,633 You speak of thousands. 494 00:35:22,575 --> 00:35:25,373 I'm wondering why Brewton even helped one. 495 00:35:25,544 --> 00:35:27,171 He's a pirate, you know. 496 00:35:27,346 --> 00:35:30,782 You don't know him, that's all. I do. 497 00:35:31,617 --> 00:35:34,677 Why do women insist on loving men for what they want them to be... 498 00:35:34,854 --> 00:35:36,151 instead of what they are? 499 00:35:36,322 --> 00:35:38,222 Good day, Mr. Chamberlain. 500 00:35:38,724 --> 00:35:40,783 You know, I envy Brewton very much. 501 00:35:40,960 --> 00:35:43,155 You mean, you envy the pirate, his loot? 502 00:35:43,329 --> 00:35:45,422 Not all of it. Just one thing. 503 00:35:45,598 --> 00:35:47,930 I'll get around to telling you what it is someday. 504 00:35:48,100 --> 00:35:51,592 Come now, I'm not a child. I dislike this scurrying about. 505 00:35:51,770 --> 00:35:55,228 If you think I'm attractive, why don't you say so and get it over with. 506 00:35:55,407 --> 00:35:58,774 That isn't what I meant, but now that you mention it, you are attractive. 507 00:35:58,944 --> 00:36:00,434 You're very attractive. 508 00:36:00,613 --> 00:36:02,672 I know it and you know I know it. 509 00:36:02,848 --> 00:36:04,816 Known since the first time I looked at you. 510 00:36:04,984 --> 00:36:07,851 Yes, Hurry.... I have, Mr. Chamberlain. 511 00:36:08,020 --> 00:36:11,012 And now you've said it and we're done with it. 512 00:36:11,190 --> 00:36:12,657 Are we? 513 00:36:13,058 --> 00:36:14,753 I don't think so. 514 00:36:55,501 --> 00:36:57,901 Company's most all here. Ain't that baby asleep yet? 515 00:36:58,070 --> 00:37:00,903 You go on, get out of here, you're keeping her all riled up. 516 00:37:01,073 --> 00:37:03,667 Keep her out of my way if you want this child to sleep. 517 00:37:03,842 --> 00:37:05,332 Everything ready downstairs yet? 518 00:37:05,511 --> 00:37:08,036 Of course it is, else why I've been over that stove? 519 00:37:08,213 --> 00:37:11,239 Now, go on, get. Good night, Sarah Beth. 520 00:37:12,851 --> 00:37:15,911 You too, now, go on. Get out of here, vamoose. 521 00:37:38,277 --> 00:37:41,576 Sure is light-footed. Light-fingered too, it begins to look like. 522 00:37:41,747 --> 00:37:44,648 Gentlemen, I give you the lady from St. Louis. 523 00:37:44,817 --> 00:37:47,081 A good toast to remember in this house. 524 00:37:47,252 --> 00:37:48,810 Drink hearty, gentlemen. 525 00:38:21,654 --> 00:38:24,384 What are you singing? It's a lullaby. 526 00:38:24,556 --> 00:38:28,322 It won't do much lulling if you people keep coming in here and stomping around. 527 00:38:28,494 --> 00:38:31,463 How do I look, Jeff? Real pretty. 528 00:38:34,266 --> 00:38:37,793 Jeff, do you ever get tired of cooking for all these parties? 529 00:38:38,971 --> 00:38:41,496 I wouldn't worry about that if I was you, colonel. 530 00:38:41,674 --> 00:38:44,234 Women got a certain number of parties in their system... 531 00:38:44,410 --> 00:38:47,607 and they just gotta get them out. 532 00:38:53,952 --> 00:38:56,113 Jeff, you're a wonderful mother. 533 00:39:00,125 --> 00:39:02,650 You know, being stirred up must be good for you, Lutie. 534 00:39:02,828 --> 00:39:05,296 Been married a year and still don't look like a wife. 535 00:39:05,464 --> 00:39:09,127 Stop it, Brice. What keeps you so stirred up, Lutie? 536 00:39:15,140 --> 00:39:17,165 You've got everything you want, haven't you? 537 00:39:17,342 --> 00:39:19,572 Stop it. Stop it, Brice. 538 00:39:19,745 --> 00:39:21,645 You can stop me easy. 539 00:39:21,814 --> 00:39:23,577 Tell me you've got everything you want. 540 00:39:23,749 --> 00:39:25,944 Tell me you've got even part of what you want. 541 00:39:26,118 --> 00:39:28,348 Oh, come on, Lutie, why don't you answer me? 542 00:39:28,520 --> 00:39:30,852 I'll tell you why, because you don't lie very well. 543 00:39:31,023 --> 00:39:34,015 There's nothing you can say that you're not afraid to say. 544 00:39:45,003 --> 00:39:48,063 Just white sand just as soft as- Pardon me. 545 00:39:48,240 --> 00:39:50,504 Dance with me, Jim. What's the matter, Lutie? 546 00:39:50,676 --> 00:39:52,906 Nothing. This is your dance, that's all. 547 00:39:53,078 --> 00:39:54,602 Please. 548 00:40:32,951 --> 00:40:36,045 I made you some tea. Thank you, Jeff. 549 00:40:36,221 --> 00:40:37,916 Maybe it'll warm me up a little. 550 00:40:38,090 --> 00:40:39,557 A real heavy snowfall. 551 00:40:39,725 --> 00:40:42,216 Snowfall? It's a blizzard. 552 00:40:43,529 --> 00:40:47,932 I'm worried about the colonel, Jeff. He hasn't been home for 48 hours. 553 00:40:48,100 --> 00:40:51,558 Oh, I wouldn't worry about him. He's all right. He's always all right. 554 00:40:51,737 --> 00:40:53,967 I'm worried about the cattle. 555 00:41:19,431 --> 00:41:22,025 Hey, keep them away from that barbed wire. 556 00:41:22,201 --> 00:41:24,431 Head them off. Keep them out of the fence. 557 00:41:25,838 --> 00:41:27,271 What are you gonna do, Sam? 558 00:41:27,439 --> 00:41:30,408 The next steer that busted my fence was gonna get blowed. 559 00:41:30,576 --> 00:41:34,068 Cattle don't know where they're drifting, maybe they'll head the other way. 560 00:41:34,246 --> 00:41:36,806 Don't go out there, it's looking for trouble. Trouble? 561 00:41:36,982 --> 00:41:40,509 Was trouble when them cattle trampled our crop before we could harvest it. 562 00:41:40,686 --> 00:41:44,622 I got fall wheat planted out there, and I ain't gonna stand by and see it get ruined. 563 00:41:44,790 --> 00:41:48,556 Selina, with the new baby coming if we don't make this crop, we gotta give up. 564 00:41:48,727 --> 00:41:50,126 No, Sam. Don't. 565 00:41:50,829 --> 00:41:52,592 Sam, stay here. 566 00:41:52,764 --> 00:41:56,393 Sam, come back. Sam. 567 00:42:02,808 --> 00:42:04,935 Keep them cattle out of my wheat! 568 00:42:08,013 --> 00:42:09,310 Get them out of there! 569 00:42:16,154 --> 00:42:18,019 Sam, look out! 570 00:42:26,832 --> 00:42:30,427 Come on, let's get him. Kill that yellowbelly. 571 00:42:49,421 --> 00:42:51,150 Sam! 572 00:42:53,625 --> 00:42:56,526 Sam. Sam. 573 00:43:02,134 --> 00:43:03,897 Sam. 574 00:43:04,670 --> 00:43:06,399 Sam. 575 00:43:27,059 --> 00:43:29,357 Sam, Sam. 576 00:43:29,528 --> 00:43:30,995 I'll be all right, Selina. 577 00:43:50,682 --> 00:43:52,980 Jeff, Jeff. 578 00:43:57,556 --> 00:43:58,580 Ls Jim back? 579 00:43:58,757 --> 00:44:01,055 No, Mrs. Brewton, the colonel ain't home yet. 580 00:44:01,226 --> 00:44:02,989 Well, then what's happened, Jeff? 581 00:44:03,161 --> 00:44:05,152 The boys just got in. Heated up some coffee. 582 00:44:05,330 --> 00:44:06,592 Get back to bed, it's cold. 583 00:44:06,765 --> 00:44:09,734 No, I'm not going back to bed until you tell me what's happened. 584 00:44:09,901 --> 00:44:11,960 It's nothing, a little blowup over at Halls. 585 00:44:12,137 --> 00:44:14,697 Hall shot our steers, boys worked him over. Now, get. 586 00:44:14,873 --> 00:44:18,866 Worked him over bad? Well, the boys said good. 587 00:44:19,044 --> 00:44:21,478 I'm going to the Halls. You ain't going nowhere. 588 00:44:21,646 --> 00:44:22,670 You get me a horse. 589 00:44:22,848 --> 00:44:26,511 Selina's expecting another baby, I'm gonna see if she's all right. 590 00:44:26,685 --> 00:44:28,778 Well, wrap up warm. 591 00:44:58,417 --> 00:45:01,875 Sam, I've come to see Selina. 592 00:45:03,088 --> 00:45:04,953 Is she all right? 593 00:45:05,524 --> 00:45:07,617 Let me in, Sam. No. 594 00:45:08,460 --> 00:45:11,691 What's happened? She tried to help me, the baby's dead. 595 00:45:11,863 --> 00:45:14,331 No, Sam. Make her go away, Sam. 596 00:45:14,499 --> 00:45:17,366 I don't ever wanna see her again. Send her away. 597 00:45:17,536 --> 00:45:19,367 Selina... You heard what she said. 598 00:45:19,538 --> 00:45:21,130 Now, go on back to Brewton. 599 00:45:21,306 --> 00:45:23,900 Tell him he's won. Tell him he's won a big victory. 600 00:45:24,076 --> 00:45:25,600 We leave now. 601 00:45:25,777 --> 00:45:27,608 Now, go on, get out. 602 00:46:04,249 --> 00:46:07,343 Look after him good. Sure, colonel. 603 00:46:23,702 --> 00:46:27,468 Lutie, I heard about the Halls. Yes. 604 00:46:27,639 --> 00:46:29,834 It was a bad night all around. 605 00:46:30,008 --> 00:46:33,637 I lost a couple of hundred head. Sorry, Jim. 606 00:46:34,045 --> 00:46:39,039 Well, it's nice to be home again with you. Jim, Selina's baby's dead. 607 00:46:40,152 --> 00:46:42,814 I know. Too bad. 608 00:46:43,355 --> 00:46:44,879 Jim. 609 00:46:45,357 --> 00:46:48,554 Jim, she's so bitter and so lost. 610 00:46:48,727 --> 00:46:52,128 We've got to let her know how sorry we are. 611 00:46:52,297 --> 00:46:54,128 We've got to help them. 612 00:46:54,299 --> 00:46:56,927 The best way to help them is to stay away from them. 613 00:46:57,469 --> 00:47:00,404 Jim, they say they're leaving. 614 00:47:01,306 --> 00:47:02,933 Let them go. 615 00:47:06,077 --> 00:47:07,544 I made a mistake before, Lutie. 616 00:47:07,712 --> 00:47:10,374 I shouldn't have given into you, I won't again. 617 00:47:10,549 --> 00:47:13,643 The time I did those people harm was when I let them file. 618 00:47:13,818 --> 00:47:15,342 My fault, Lutie, not yours. 619 00:47:15,520 --> 00:47:19,081 Jim, if you won't help the Halls for themselves, then do it for me. 620 00:47:19,257 --> 00:47:22,317 I love Selina, right now, she hates me. There's nothing I can do. 621 00:47:22,494 --> 00:47:25,486 This would only happen again or similar. It figured to happen. 622 00:47:25,664 --> 00:47:28,064 This is tough country, Lutie. This country. 623 00:47:28,233 --> 00:47:30,599 I'm sick to death of talking about this country. 624 00:47:30,769 --> 00:47:33,169 You think it's more important than the people in it. 625 00:47:33,338 --> 00:47:36,535 That depends. Depends on who the people are and what they're up to. 626 00:47:36,708 --> 00:47:38,573 You let Selina and Sam Hall stay here... 627 00:47:38,743 --> 00:47:41,234 because you wanted something like this to happen. 628 00:47:41,413 --> 00:47:44,348 To show me, to show everyone you don't care how many people die. 629 00:47:44,516 --> 00:47:47,451 Just so long as you keep the grass for yourself. 630 00:47:48,186 --> 00:47:49,653 Lutie. 631 00:47:52,824 --> 00:47:54,416 Lutie. 632 00:47:55,293 --> 00:47:59,787 I'll try to tell you, Lutie. It's hard to say, but... 633 00:48:01,399 --> 00:48:04,960 The Halls don't count for much, Lutie. Neither do we. 634 00:48:05,136 --> 00:48:07,297 But that out there does. 635 00:48:07,472 --> 00:48:10,168 And men like Chamberlain, they wanna farm it. 636 00:48:10,342 --> 00:48:12,435 They wanna dig it up and draw the water out. 637 00:48:12,611 --> 00:48:14,738 Let the sun get at it, way down deep. 638 00:48:14,913 --> 00:48:16,642 It'd curl up and die, it'd be dead. 639 00:48:16,815 --> 00:48:20,080 And so would the whole country, it would never live again. 640 00:48:25,123 --> 00:48:28,559 I tried to tell you, Lutie, but you didn't hear it, did you? 641 00:48:29,628 --> 00:48:32,597 We won't talk about it anymore. That's right, no talk. 642 00:48:32,764 --> 00:48:34,595 Just you and the grass the out there. 643 00:48:34,766 --> 00:48:37,564 That's really the way you want it, isn't it? 644 00:48:38,570 --> 00:48:40,435 No, Lutie. 645 00:48:40,605 --> 00:48:43,802 I want you with it too. You don't need me, you never did. 646 00:48:43,975 --> 00:48:45,602 Lutie. 647 00:48:45,777 --> 00:48:47,210 You've never lived with me. 648 00:48:47,379 --> 00:48:50,109 I've been here, you've been out there. 649 00:48:59,591 --> 00:49:02,856 Jim, I'd like to go away. 650 00:49:03,028 --> 00:49:04,689 I've got to. 651 00:49:06,931 --> 00:49:08,956 Might be a good idea. 652 00:49:09,901 --> 00:49:12,062 You could do a little shopping in Denver. 653 00:49:14,306 --> 00:49:16,331 Some thinking too. 654 00:49:26,484 --> 00:49:28,509 Denver paper, Rocky Mountain News. 655 00:49:28,687 --> 00:49:30,279 News? 656 00:49:31,089 --> 00:49:32,784 Denver paper? 657 00:49:32,957 --> 00:49:35,289 Call for Mr. O'Connor. 658 00:49:35,460 --> 00:49:37,325 Call for Mr. O'Connor. 659 00:49:39,698 --> 00:49:41,962 If we're gonna break the hold of the cattlemen... 660 00:49:42,133 --> 00:49:44,601 we have to make Salt Fork a federal district court. 661 00:49:44,769 --> 00:49:47,169 And see an impartial judge is appointed. Right. 662 00:49:47,339 --> 00:49:49,398 Hope you enjoy your stay at the Brown Palace. 663 00:49:49,574 --> 00:49:52,407 Always winds up on the right side. 664 00:49:53,044 --> 00:49:54,671 Excuse me, gentlemen, one moment. 665 00:49:54,846 --> 00:49:58,612 Lutie. In Denver of all places. 666 00:49:58,783 --> 00:50:01,877 But not for long. Long enough to take pity on me at dinner. 667 00:50:02,053 --> 00:50:05,181 I'm afraid not, Brice. My train goes in the morning, very early. 668 00:50:05,357 --> 00:50:08,224 There's no train leaving for Salt Fork in the morning. 669 00:50:08,660 --> 00:50:12,721 This train goes to St. Louis. Oh, I'm sorry, Lutie. 670 00:50:13,264 --> 00:50:15,528 I understand you don't wanna see a lot of people. 671 00:50:19,270 --> 00:50:20,737 Lutie. 672 00:50:22,107 --> 00:50:25,599 I have a sleigh with a driver. Consider it yours if you'd like some air. 673 00:50:25,777 --> 00:50:29,804 Thank you very much, very sweet of you. Without me, of course. 674 00:50:33,284 --> 00:50:35,616 Call for me at 8:00. 675 00:50:46,264 --> 00:50:49,062 Brewton's a big man, I've never denied it. 676 00:50:49,234 --> 00:50:53,364 But, well, it just doesn't leave room for anyone else. For you, in this case. 677 00:50:53,538 --> 00:50:56,974 I used to wonder how long it would take you to admit that to yourself. 678 00:50:57,142 --> 00:50:59,406 You never really expected him to change, did you? 679 00:50:59,911 --> 00:51:03,176 What I'm saying is, it was really your fault. You knew it was hopeless. 680 00:51:03,615 --> 00:51:07,051 You knew it the first time I saw you. You knew it in the courtroom. 681 00:51:07,218 --> 00:51:09,686 It's been written all over your face every time since. 682 00:51:11,456 --> 00:51:13,651 The Halls were your fault too. 683 00:51:13,825 --> 00:51:17,022 You insisted on plunking them down right in the lion's den. 684 00:51:17,862 --> 00:51:20,956 And sat around hoping nothing would happen. 685 00:51:21,966 --> 00:51:23,456 Well, it happened. 686 00:51:23,635 --> 00:51:26,798 It was bound to happen, Brewton being Brewton. 687 00:51:32,377 --> 00:51:35,972 Oh, Lutie, I'm sorry. I'm terribly sorry. 688 00:51:36,681 --> 00:51:40,981 I just wanna cry, that's all. I didn't mean to hurt you. 689 00:51:41,619 --> 00:51:44,349 It's all right, it's fine. Only... 690 00:51:44,522 --> 00:51:45,989 only... 691 00:51:47,892 --> 00:51:52,329 I feel that it's the first time that anyone has spoken to me... 692 00:51:52,497 --> 00:51:54,397 in months and months and months. 693 00:51:55,333 --> 00:51:57,164 I mean, about me. 694 00:51:57,802 --> 00:52:00,794 Anyway, what you say is true. 695 00:52:01,639 --> 00:52:04,005 And I don't mind looking at it at last. 696 00:52:04,709 --> 00:52:08,304 It doesn't leave me much, but I don't mind looking at it. 697 00:52:09,214 --> 00:52:11,409 It leaves you me, Lutie. 698 00:52:29,234 --> 00:52:30,792 Come in. 699 00:52:34,772 --> 00:52:36,672 Come in, Brice. 700 00:52:39,244 --> 00:52:43,408 The St. Louis train leaves in half an hour. I know. 701 00:52:43,581 --> 00:52:47,347 I have a little more packing to do. 702 00:52:48,520 --> 00:52:50,545 When people pack, they're going somewhere. 703 00:52:50,722 --> 00:52:53,054 When they're going somewhere, better to know where. 704 00:52:53,958 --> 00:52:56,324 What do you mean? I mean, what's it going to be? 705 00:52:56,494 --> 00:52:58,462 I'll give you time, I'll wait for you. 706 00:52:58,630 --> 00:53:02,122 I'll stand back until you send for me or I'll take that train with you. 707 00:53:02,300 --> 00:53:06,566 It'll be what you want, Lutie, whatever it is, it'll be your way. 708 00:53:07,205 --> 00:53:08,832 Brice. 709 00:53:10,108 --> 00:53:12,133 I'm so ashamed. 710 00:53:12,310 --> 00:53:14,369 And so sorry. 711 00:53:15,246 --> 00:53:19,046 Ashamed for me, sorry for you. 712 00:53:19,617 --> 00:53:20,641 And Jim. 713 00:53:21,653 --> 00:53:23,348 Brewton's all right. 714 00:53:23,521 --> 00:53:26,115 He's got you as he never had you before. No, Brice. 715 00:53:26,291 --> 00:53:28,816 You're hanging on to keep from running back to him. 716 00:53:28,993 --> 00:53:30,961 No, Brice. No. And you're going. 717 00:53:31,129 --> 00:53:34,030 Yes, you are. Nothing on Earth can stop you. 718 00:53:34,432 --> 00:53:36,627 I don't understand it. 719 00:53:39,003 --> 00:53:41,369 I know he won't change. 720 00:53:41,539 --> 00:53:46,306 I know I'll go on hating what he does and it will always hurt me. 721 00:53:46,477 --> 00:53:49,640 But no matter what he does or what I think.... 722 00:53:49,814 --> 00:53:52,009 No matter where I go... 723 00:53:52,450 --> 00:53:57,615 I'll keep feeling that most of me is there with him. 724 00:54:02,327 --> 00:54:06,093 It means that you love him. Yes. 725 00:54:07,599 --> 00:54:09,658 And if I do... 726 00:54:10,735 --> 00:54:13,727 then I've got to believe in him. 727 00:54:14,138 --> 00:54:16,299 And go along with him. 728 00:54:18,376 --> 00:54:22,005 I'll go back and tell him what I've done. 729 00:54:22,747 --> 00:54:24,840 If I have the courage. 730 00:54:26,918 --> 00:54:29,216 I'm sorry for you, Lutie. 731 00:54:55,947 --> 00:54:58,211 I got a big fire in the living room, Mrs. Brewton. 732 00:54:58,383 --> 00:54:59,782 Thank you, Jeff. 733 00:54:59,951 --> 00:55:03,216 Has Sarah Beth been all right? She's finer than fuzz. 734 00:55:03,388 --> 00:55:06,585 I got a real nice fire downstairs. 735 00:55:09,027 --> 00:55:11,018 All right, Jeff. 736 00:55:32,283 --> 00:55:34,478 Colonel traded Joe Netherwood out of it. 737 00:55:34,652 --> 00:55:36,916 It's the only piano in the territory. 738 00:55:37,088 --> 00:55:38,885 Gave him his best whiteface bull. 739 00:55:41,926 --> 00:55:45,487 Good fire, ain't it? Yes, Jeff. 740 00:56:11,656 --> 00:56:13,123 Thank you, Jim. 741 00:56:13,291 --> 00:56:17,193 Just a fool idea I had. It's kind of like having you around. 742 00:56:17,361 --> 00:56:18,988 Play me a tune, Lutie. 743 00:56:19,163 --> 00:56:22,655 Sad music or happy music? Up to you. 744 00:56:22,834 --> 00:56:25,860 You know what kind of tune you've got in your head. 745 00:56:33,711 --> 00:56:36,578 Like it? Pretty. 746 00:56:37,181 --> 00:56:40,207 Kind of a surprise, though. I thought it'd be sad. 747 00:56:40,384 --> 00:56:42,750 It was sad when you went away. 748 00:56:44,689 --> 00:56:46,623 Come here, Jim. 749 00:56:47,391 --> 00:56:49,586 Stand there behind me. 750 00:56:53,397 --> 00:56:58,926 Jim, when I went away, I didn't intend to come back except to get Sarah Beth. 751 00:56:59,103 --> 00:57:01,503 I was going to St. Louis. 752 00:57:02,140 --> 00:57:05,598 I felt that it was still my town, that I would be right there. 753 00:57:05,777 --> 00:57:08,905 Yeah. Trees in St. Louis. 754 00:57:09,080 --> 00:57:13,141 Yes, trees you don't have to plant and cherish and protect. 755 00:57:14,218 --> 00:57:16,743 I didn't know you ever noticed. 756 00:57:17,789 --> 00:57:20,189 Why did you plant them, Lutie? 757 00:57:20,358 --> 00:57:23,725 Were they to shut something out or to shut yourself in? 758 00:57:24,028 --> 00:57:25,518 Jim. 759 00:57:26,564 --> 00:57:28,191 I was jealous. 760 00:57:28,366 --> 00:57:31,130 Plain mean jealous of this country and the grass. 761 00:57:31,302 --> 00:57:33,133 And I tried to fight it. 762 00:57:33,304 --> 00:57:37,900 Yes, with the trees and with Selina and Sam and with a lot things. 763 00:57:39,110 --> 00:57:41,806 I won't fight it anymore, Jim. 764 00:57:43,581 --> 00:57:45,811 I'll know that it's there. 765 00:57:46,484 --> 00:57:48,475 And I won't cry about it. 766 00:57:48,653 --> 00:57:51,144 And I won't say bitter things. 767 00:57:52,123 --> 00:57:54,455 And I won't run away. 768 00:57:58,162 --> 00:58:01,131 I'm back, Jim, if you'll have me. 769 00:58:02,300 --> 00:58:04,393 I'll have you, Lutie. 770 00:58:05,303 --> 00:58:06,736 Jim. 771 00:58:06,904 --> 00:58:08,735 Don't you wanna ask me how Denver was? 772 00:58:08,906 --> 00:58:12,433 Denver's always Denver. 773 00:58:12,610 --> 00:58:14,305 But, Jim.... 774 00:58:18,850 --> 00:58:21,216 I'll make it up to you, Jim. 775 00:58:22,286 --> 00:58:26,279 What is there to make up? You're here. 776 00:58:32,830 --> 00:58:37,995 There's really no reason to worry, Lutie. Just do the way you did with Sarah Beth. 777 00:58:38,169 --> 00:58:41,002 I'll go tell Jim you're fine. 778 00:58:41,372 --> 00:58:43,772 Yes, Doc, I'm fine. 779 00:59:08,466 --> 00:59:12,163 When do you know when it's tuned? I just know. 780 00:59:15,072 --> 00:59:16,164 Doc, what's holding up? 781 00:59:16,340 --> 00:59:18,672 When are you gonna tell whether it's a boy or girl? 782 00:59:18,843 --> 00:59:21,175 What do you want, Jim? Well, we got a girl. 783 00:59:21,345 --> 00:59:23,745 Come on. Cheer up, Doc. 784 00:59:45,336 --> 00:59:49,568 Jim, you've gotta realize Lutie's out of her head. 785 00:59:49,740 --> 00:59:52,607 Bound to say things we can't understand. 786 00:59:52,777 --> 00:59:55,541 Just don't think about it. 787 00:59:56,013 --> 00:59:59,312 Go on downstairs and let Jeff get you a cup of coffee. 788 00:59:59,483 --> 01:00:02,418 Jeff, get the boss a cup of coffee. I got a pot on the stove. 789 01:00:02,586 --> 01:00:04,053 And me too. 790 01:00:04,221 --> 01:00:05,313 Better come in, doctor. 791 01:00:05,489 --> 01:00:08,287 She's quit that wild talk. I think the baby's getting close. 792 01:00:08,459 --> 01:00:10,586 I never heard such carryings-on. 793 01:00:10,761 --> 01:00:14,162 Did you hear what she said? Mrs. Ryan. 794 01:00:14,498 --> 01:00:17,865 None of us heard anything in that room worth repeating. 795 01:00:18,235 --> 01:00:20,396 Of course not. Certainly not. 796 01:00:20,571 --> 01:00:22,471 I hope you remember that, Mrs. Ryan. 797 01:00:40,024 --> 01:00:42,458 Well, Lutie, we've got a son. 798 01:00:49,309 --> 01:00:51,510 Mac, you gonna have a smoke? McCURTIN: Thanks, Jim. 799 01:00:51,535 --> 01:00:53,264 Only get these when I come here. 800 01:00:53,437 --> 01:00:55,064 Doc? No, thanks, Jim. 801 01:00:55,239 --> 01:00:56,968 Mrs. McCurtin was saying yesterday... 802 01:00:57,141 --> 01:00:59,609 before Brock was born, we used to see a lot of you. 803 01:00:59,777 --> 01:01:01,608 Past year, you've been holing up on us. 804 01:01:01,779 --> 01:01:04,680 Spends too much time with them children, bound to spoil them. 805 01:01:04,849 --> 01:01:08,216 Sure both babies got over the croup? They got over it all right. 806 01:01:08,386 --> 01:01:11,014 Not on account of that medicine you gave them. 807 01:01:11,355 --> 01:01:13,823 You going to take this or aren't you? That so, Jeff? 808 01:01:13,991 --> 01:01:16,619 What cured them? Baking soda and lots of it. 809 01:01:16,794 --> 01:01:18,785 Cure any kind of a cold. 810 01:01:18,963 --> 01:01:20,726 Doctors. 811 01:01:21,399 --> 01:01:23,299 Gave your medicine behind Jeff's back. 812 01:01:23,467 --> 01:01:25,833 Don't ever let him know about it, though. 813 01:01:29,073 --> 01:01:31,667 Well, come on, Mac, let's have it. 814 01:01:31,842 --> 01:01:34,709 What? The bad news. 815 01:01:34,879 --> 01:01:38,679 How'd you know? All over you ever since you got here. 816 01:01:38,849 --> 01:01:40,976 I've got a hunch Chamberlain's up to something. 817 01:01:41,152 --> 01:01:45,248 McCURTIN: How'd you know that? All over him the last time I saw him. 818 01:01:45,423 --> 01:01:48,290 McCURTlN: And you're right, Jim. He's up to plenty. 819 01:01:48,793 --> 01:01:52,160 I'll leave you to your business and brandy. No, no, sit down. 820 01:01:52,329 --> 01:01:55,298 Mac's a lawyer, he likes an audience. 821 01:02:05,176 --> 01:02:07,838 Chamberlain's got Salt Fork made a federal district court. 822 01:02:08,012 --> 01:02:10,310 Got himself elected judge. 823 01:02:10,915 --> 01:02:13,975 What about Judge White? Only local matters now. 824 01:02:14,485 --> 01:02:16,077 Oh, is that so? 825 01:02:16,253 --> 01:02:18,813 McCURTIN: And here's Chamberlain's message to you, Jim. 826 01:02:18,989 --> 01:02:21,184 Tomorrow he's sending notice to every squatter... 827 01:02:21,358 --> 01:02:22,985 There's a whole wagon train of them. 828 01:02:23,160 --> 01:02:25,856 The government's represented now, will give protection. 829 01:02:26,297 --> 01:02:29,824 You'll have a hundred claims on your range before the week is out. 830 01:02:30,000 --> 01:02:31,592 What do you think we ought to do? 831 01:02:31,769 --> 01:02:34,829 I've been looking for a chance of any kind to head it off. 832 01:02:35,005 --> 01:02:37,530 But there isn't any. It's the federal government now... 833 01:02:37,708 --> 01:02:40,575 the law of the land, and it's obeyed, it's gotta be. 834 01:02:44,849 --> 01:02:48,376 What do you think, Lutie? Hurry? 835 01:02:50,020 --> 01:02:52,318 Well, I think Mac has said it, Jim. 836 01:02:54,725 --> 01:02:58,786 It had to happen, Jim. Everyone knew it. 837 01:02:58,963 --> 01:03:00,692 I think you did in your heart. 838 01:03:01,298 --> 01:03:02,890 No. 839 01:03:05,736 --> 01:03:07,499 No, I didn't, Lutie. 840 01:03:15,112 --> 01:03:17,307 Well. Good night, Papa. 841 01:03:17,481 --> 01:03:18,914 Good night, dear. 842 01:03:19,083 --> 01:03:21,608 How's your finger? You told me it wouldn't hurt. 843 01:03:21,785 --> 01:03:23,218 Well, it won't hurt, either. 844 01:03:23,387 --> 01:03:26,754 McCURTIN: Anything you say goes? Sure, she's Jim's girl. 845 01:03:26,924 --> 01:03:28,949 Her first crush. Come, Sarah Beth. 846 01:03:29,126 --> 01:03:31,185 Good night, dear. Good night. 847 01:03:31,362 --> 01:03:33,421 Good night, very nice dinner. Thank you. 848 01:03:34,331 --> 01:03:35,355 Good night, Lutie. 849 01:03:37,101 --> 01:03:38,500 Good night, Jim. 850 01:03:41,872 --> 01:03:43,430 Good night, dear. 851 01:03:51,182 --> 01:03:53,275 Don't get Lutie wrong, Jim. 852 01:03:53,450 --> 01:03:55,884 She's a woman, and, well.... 853 01:03:56,053 --> 01:03:58,419 I don't get her wrong, Doc. 854 01:03:58,956 --> 01:04:02,551 It's just that I keep wishing she was really on my side. 855 01:04:04,628 --> 01:04:07,392 Well, help yourselves, gentlemen. 856 01:04:08,399 --> 01:04:11,562 McCURTIN: What are you gonna do, Jim? Right now? 857 01:04:11,735 --> 01:04:13,669 Go for a little walk. 858 01:04:16,240 --> 01:04:18,003 Is that cold? 859 01:04:18,442 --> 01:04:20,933 Banty, bring Joe. 860 01:04:22,680 --> 01:04:24,375 Hold her a minute. 861 01:04:25,683 --> 01:04:28,083 Could I go under there? 862 01:04:32,489 --> 01:04:34,753 Andy, you take the Davis place and McGee's ranch. 863 01:04:34,925 --> 01:04:37,450 Tell them I wanna see them, to bring their Winchesters. 864 01:04:37,628 --> 01:04:39,960 Wake, you take Velez's ranch and the outfits south. 865 01:04:40,130 --> 01:04:41,961 You bet, colonel. Get going. 866 01:04:46,971 --> 01:04:48,768 You were gonna put me to bed. 867 01:04:48,939 --> 01:04:51,999 Yes, darling. I'll come right back and put you to bed. 868 01:04:52,176 --> 01:04:53,939 I'll be right back. 869 01:05:15,766 --> 01:05:18,166 I could cry for you. Don't waste it on me, Lutie. 870 01:05:18,335 --> 01:05:22,169 Why don't you go get some sleep? Because that's not what I need. 871 01:05:22,339 --> 01:05:24,899 Why do you keep looking at me? What do you keep wanting? 872 01:05:25,075 --> 01:05:26,099 Nothing, Lutie. 873 01:05:26,277 --> 01:05:28,871 Nothing anymore, I don't expect it. 874 01:05:31,248 --> 01:05:32,408 What are you going to do? 875 01:05:32,583 --> 01:05:35,381 If Chamberlain wants to declare war, he's going to get it. 876 01:05:35,552 --> 01:05:38,112 You're really going to shoot the homesteaders that come? 877 01:05:38,289 --> 01:05:39,449 Right. In cold blood. 878 01:05:39,623 --> 01:05:42,057 If that's what you call it. Don't. Give up on it. 879 01:05:42,226 --> 01:05:43,693 Who are you protecting? You. 880 01:05:43,861 --> 01:05:45,123 I don't believe that. 881 01:05:45,296 --> 01:05:47,491 Why do you want me to lose? I didn't say that. 882 01:05:47,665 --> 01:05:49,565 But you do, don't you? 883 01:05:50,067 --> 01:05:51,967 Well, I guess so, maybe I do. Why? 884 01:05:52,136 --> 01:05:54,434 Why? Maybe then I'd have a chance. 885 01:05:54,605 --> 01:05:57,005 Maybe you'd turn to me. Is that the only reason? 886 01:05:57,174 --> 01:06:00,905 Jim, it's murder, killing people. I don't know if I could bear it. 887 01:06:01,078 --> 01:06:04,912 I've tried to fit in, to be what you want. You have, I've seen you trying. 888 01:06:05,082 --> 01:06:06,208 To go out in cold blood. 889 01:06:06,383 --> 01:06:08,715 But I've seen other things I've said nothing about. 890 01:06:08,886 --> 01:06:10,979 They're innocent people, Jim. 891 01:06:11,155 --> 01:06:13,851 I'm going to do what I have to do. 892 01:06:16,960 --> 01:06:18,985 All right, Jim. All right, what? 893 01:06:19,163 --> 01:06:21,154 Do what you have to do, I've nothing to say. 894 01:06:21,332 --> 01:06:24,733 And what will you do? Nothing. I'll wait. 895 01:06:26,036 --> 01:06:28,766 Nothing more to say? No. 896 01:06:30,474 --> 01:06:33,875 You'd go on living with a murderer, Lutie? Why? 897 01:06:34,044 --> 01:06:36,239 Why do you owe me that? That's a lot. 898 01:06:36,413 --> 01:06:38,540 You wouldn't have done it once. You've changed. 899 01:06:38,716 --> 01:06:41,116 What changed you? Why do you owe me so much? 900 01:06:41,852 --> 01:06:44,218 The trip to Denver, maybe? 901 01:06:44,855 --> 01:06:47,983 You never really told me why you came back here. 902 01:06:48,559 --> 01:06:50,959 Do you wanna tell me now, Lutie? 903 01:06:55,199 --> 01:06:57,258 Nothing more to say. 904 01:06:59,069 --> 01:07:01,902 Well, I guess that says it all. 905 01:07:02,873 --> 01:07:06,434 It took a long time, but it's all said now. 906 01:07:08,379 --> 01:07:10,347 I tried, Jim. 907 01:07:10,781 --> 01:07:12,578 I tried. 908 01:07:12,750 --> 01:07:14,581 More than once. 909 01:07:14,918 --> 01:07:17,113 But you just looked at me. 910 01:07:17,588 --> 01:07:21,752 You just looked at me and stopped me. 911 01:07:21,925 --> 01:07:23,483 I couldn't. 912 01:07:23,660 --> 01:07:25,321 I couldn't. 913 01:07:26,263 --> 01:07:28,857 But now I'm glad it's out in the open. 914 01:07:29,032 --> 01:07:30,727 I don't care what happens. 915 01:07:30,901 --> 01:07:35,031 I'm glad it's out after two years. I'm glad it's out. 916 01:07:43,347 --> 01:07:45,611 When do you wanna leave, Lutie? 917 01:07:46,517 --> 01:07:48,644 I don't want to leave. 918 01:07:48,819 --> 01:07:51,287 Then when are you going to leave? 919 01:07:52,823 --> 01:07:55,223 You can catch the next train. Better go up and pack. 920 01:07:55,392 --> 01:07:57,383 We'll start in the morning. 921 01:07:58,362 --> 01:07:59,386 Hurry.... 922 01:07:59,563 --> 01:08:02,964 I don't see how with all the children's things. 923 01:08:03,133 --> 01:08:07,001 The children's things? You won't have to pack those. 924 01:08:08,572 --> 01:08:10,540 You think I'd leave them? I'm sure of it. 925 01:08:10,707 --> 01:08:13,107 I couldn't leave them. You can take one of them. 926 01:08:13,277 --> 01:08:15,040 One? You can take Brock. 927 01:08:16,180 --> 01:08:20,446 But if you take him, you take everything that goes with it, and so does he. 928 01:08:21,585 --> 01:08:24,884 If you leave him, I'll bring him up. 929 01:08:25,222 --> 01:08:27,213 And I'll do for him. 930 01:08:30,194 --> 01:08:32,355 A man wants a son. 931 01:08:42,272 --> 01:08:43,296 All right, Jim. 932 01:08:45,509 --> 01:08:47,670 I thought you'd see it my way. 933 01:08:48,879 --> 01:08:50,369 But I... 934 01:08:50,848 --> 01:08:54,579 I won't let you keep them forever. I'll fight. 935 01:08:54,751 --> 01:08:57,743 That's one fight I wouldn't lose, Lutie. 936 01:08:59,490 --> 01:09:04,450 You still carry him in your heart, don't you? I carry you in my heart, Jim. 937 01:09:04,628 --> 01:09:08,064 I love you. Can't you see that? I love you. 938 01:09:08,232 --> 01:09:11,133 You couldn't love me and be against me. 939 01:09:19,276 --> 01:09:21,642 You'll both have to be very good for Jeff. 940 01:09:21,812 --> 01:09:25,714 And, Sarah Beth, darling, you'll take care of Brock, won't you? 941 01:09:25,883 --> 01:09:28,681 Oh, darling, you're so little. You won't remember, you can't. 942 01:09:28,852 --> 01:09:31,286 I'll remember. 943 01:09:31,655 --> 01:09:33,247 Colonel's ready now, Mrs. Brewton. 944 01:09:33,423 --> 01:09:37,723 Can I go for a ride too, Mama? Not today, darling. 945 01:09:38,161 --> 01:09:43,189 Remember, I'll be back sooner than soon, with a double present for both. 946 01:10:06,056 --> 01:10:09,253 Goodbye, Jeff. You've been a friend. 947 01:10:09,426 --> 01:10:11,724 Don't you worry, Mrs. Brewton. 948 01:10:14,064 --> 01:10:17,625 Say nice things about me to my children, Jeff. 949 01:10:27,311 --> 01:10:28,676 Goodbye, Doc. You be good. 950 01:10:28,845 --> 01:10:30,642 Oh, come. 951 01:10:35,319 --> 01:10:36,650 Ready? 952 01:10:50,801 --> 01:10:52,826 Doc gave me this check from you. 953 01:10:53,637 --> 01:10:55,605 All aboard. 954 01:10:58,208 --> 01:10:59,800 Is this the way we say goodbye? 955 01:11:02,980 --> 01:11:05,847 You said goodbye, Lutie. Two years ago. 956 01:11:28,038 --> 01:11:30,268 He's just turning in the door. 957 01:11:37,781 --> 01:11:41,239 Come in, Jim. Glad you could make it. 958 01:11:46,523 --> 01:11:48,115 What'd you get me here for, Doc? 959 01:11:48,291 --> 01:11:51,727 Well, Jim, I got a funny feeling there's a lot of people gonna be killed. 960 01:11:51,895 --> 01:11:52,987 But you two can stop it. 961 01:11:53,163 --> 01:11:56,963 As far as I'm concerned, Doc, the law's going to be enforced, that's all. 962 01:11:58,402 --> 01:12:00,529 I'll see you later, Doc. 963 01:12:02,906 --> 01:12:05,534 Don't be a fool, Brewton. Go after her. 964 01:12:05,709 --> 01:12:08,678 I never had a chance. I tried. 965 01:12:08,845 --> 01:12:12,406 I tried in Denver and again yesterday before she left. 966 01:12:12,582 --> 01:12:16,348 You were in the way. You still are. 967 01:12:23,694 --> 01:12:26,629 Hi, colonel. We're all set. 968 01:12:31,868 --> 01:12:34,336 Everybody's here, every cowman that could set a horse. 969 01:12:34,504 --> 01:12:36,734 Here's ammunition. Tell them to help themselves. 970 01:12:36,907 --> 01:12:38,374 Be with you in a minute. Right. 971 01:12:38,542 --> 01:12:40,908 Here's more ammunition, boys. Come and get it. 972 01:12:41,078 --> 01:12:42,102 Come and get it, boys. 973 01:12:42,279 --> 01:12:45,646 More ammunition here. More ammunition up there. 974 01:13:39,202 --> 01:13:41,932 Dell, what are you doing out here? Practice much? 975 01:13:42,105 --> 01:13:43,436 Oh, I wish it were. 976 01:13:43,607 --> 01:13:46,132 I'm hereto see that the homesteaders are let alone. 977 01:13:46,676 --> 01:13:49,338 Now, don't look at me like that, Jim. I'm a cowman myself. 978 01:13:49,513 --> 01:13:52,607 I settled out here the same time you did. I don't like this. 979 01:13:52,783 --> 01:13:55,479 But my orders come from the president of the United States. 980 01:13:55,652 --> 01:13:57,620 They say to keep the peace out here. 981 01:13:57,788 --> 01:14:00,985 So I guess I'm gonna have to try. That so? 982 01:14:01,158 --> 01:14:03,183 The men I've got are good men. 983 01:14:03,360 --> 01:14:06,124 They'll do as their orders read. A lot of them may die. 984 01:14:06,797 --> 01:14:11,029 You've got good men too. It looks as though you outnumber us. 985 01:14:11,201 --> 01:14:14,227 So you'd probably win today, but nothing would stay won. 986 01:14:14,738 --> 01:14:17,332 They'd send a regiment at you if it was necessary... 987 01:14:17,507 --> 01:14:19,099 and all your men would be dead. 988 01:14:19,276 --> 01:14:23,235 Not only you, you got a right to decide that yourself, but them too. 989 01:14:23,413 --> 01:14:27,042 And as I said before, Jim, they're good men. 990 01:14:35,425 --> 01:14:37,586 They're real good men. 991 01:14:46,403 --> 01:14:48,963 Well, boys, I'm afraid we're not going to fight... 992 01:14:49,139 --> 01:14:51,539 unless somebody feels different about it. 993 01:14:55,078 --> 01:14:56,602 So I guess we'll just go on home. 994 01:14:56,780 --> 01:14:59,874 Maybe one of these days, we'll be sorry we did. 995 01:15:01,451 --> 01:15:03,715 They can keep the nester from being blown away... 996 01:15:03,887 --> 01:15:07,687 but only God can help the prairie. 997 01:15:27,310 --> 01:15:32,009 Now, um, let me understand this clearly, Mr. Crane. 998 01:15:32,182 --> 01:15:34,878 You believe that I may be able to gain custody of my son... 999 01:15:35,051 --> 01:15:39,420 but to do this, I must establish in the court under oath the identity of his father. 1000 01:15:39,589 --> 01:15:43,582 In order to have him legally, it's the only way. 1001 01:15:43,760 --> 01:15:48,322 And it is also your opinion that if I do prove my right to him... 1002 01:15:48,498 --> 01:15:50,989 Hurry may forfeit my right to my daughter? 1003 01:15:51,167 --> 01:15:54,603 I'm afraid that's the size of it, Lutie. 1004 01:15:54,871 --> 01:15:59,467 You would, in the eyes of the court, forever prove your unfitness to have her. 1005 01:15:59,643 --> 01:16:02,441 But with luck, you could have Brock. 1006 01:16:04,547 --> 01:16:10,008 Yes, with luck, I'd succeed in branding one... 1007 01:16:10,186 --> 01:16:13,587 and separating them for the rest of their lives. 1008 01:16:15,859 --> 01:16:17,850 I'm sorry, Lutie. 1009 01:16:25,402 --> 01:16:26,426 What are your plans? 1010 01:16:26,603 --> 01:16:29,766 Are you going to stay in St. Louis, my dear? 1011 01:16:29,940 --> 01:16:32,773 Well, I don't know, Mr. Crane. 1012 01:16:32,943 --> 01:16:37,004 Since my father died, I don't seem to belong here anymore, either. 1013 01:16:37,180 --> 01:16:39,808 Goodbye. Thank you very much. Okay. 1014 01:16:43,853 --> 01:16:45,218 Write to me, Doc. 1015 01:16:45,388 --> 01:16:48,414 Let me know about my babies, how they are and what they do. 1016 01:16:48,591 --> 01:16:53,290 Keep in touch with me, please. Love, Lutie. 1017 01:17:02,672 --> 01:17:04,469 You are missed, Lutie. 1018 01:17:04,641 --> 01:17:09,908 It's like somebody blew out a light and it's a little darker for all of us. 1019 01:17:10,080 --> 01:17:12,981 Jim had the children in the other day for me to look over... 1020 01:17:13,149 --> 01:17:15,344 and they're healthy as goats. 1021 01:17:15,518 --> 01:17:17,577 You wouldn't know Salt Fork, Lutie. 1022 01:17:17,754 --> 01:17:19,949 Town's jam-packed every day. 1023 01:17:20,123 --> 01:17:23,149 The storekeepers are trucking to the homesteaders now. 1024 01:17:23,326 --> 01:17:27,023 Hardly ever see a cattleman in anymore unless it's when they come in to fight... 1025 01:17:27,197 --> 01:17:30,894 and lose one of the lawsuits that's always being slapped on them by farmers. 1026 01:17:31,067 --> 01:17:33,001 The court therefore, fixes damages... 1027 01:17:33,169 --> 01:17:37,265 for the full market value of the matured crop. 1028 01:17:44,347 --> 01:17:45,837 Chamberlain was heard to say... 1029 01:17:46,016 --> 01:17:47,950 that God was on the side of the homesteaders. 1030 01:17:48,118 --> 01:17:50,450 I don't know as l could speak for him... 1031 01:17:50,620 --> 01:17:52,884 but I've got to admit that the crops are good. 1032 01:17:53,056 --> 01:17:56,492 And the heads on the wheat are so heavy, they knock a man's hat off. 1033 01:17:56,659 --> 01:18:00,390 And the corn can swallow up a horse and rider. 1034 01:18:00,563 --> 01:18:02,690 This is rich land, all right... 1035 01:18:02,866 --> 01:18:05,494 and the sod-busters are reaping its first flower. 1036 01:18:05,668 --> 01:18:09,229 Maybe that's what God ordered, l don't know. 1037 01:18:09,406 --> 01:18:10,930 You ask about Jim. 1038 01:18:11,107 --> 01:18:13,098 Well, he never says much... 1039 01:18:13,276 --> 01:18:17,269 but his bank's a little straighter and his head's a little higher than ever. 1040 01:18:17,447 --> 01:18:21,110 Sarah Beth follows her father around like she was a lonesome pup. 1041 01:18:21,284 --> 01:18:25,516 And l got to admit that Jim treats her about like she was a pup. 1042 01:18:25,688 --> 01:18:27,815 Not that he isn't good to her. 1043 01:18:27,991 --> 01:18:29,618 L guess it's this way. 1044 01:18:29,793 --> 01:18:34,287 Sarah Beth gives all to Jim, and Jim, he gives it all to Brock. 1045 01:18:34,464 --> 01:18:37,297 And Brock, well, Brook's like he always was... 1046 01:18:37,467 --> 01:18:41,995 temper like a buzz saw and a smile like a feathered angel. 1047 01:18:54,551 --> 01:18:59,147 Oh, Doc, lam lonely, but I know I should stay away, and I will. 1048 01:18:59,322 --> 01:19:01,813 Just as long as l can. 1049 01:19:02,859 --> 01:19:05,521 Just as long as l can. 1050 01:19:16,239 --> 01:19:18,332 Doc. Lutie. 1051 01:19:21,144 --> 01:19:24,773 I'm glad you're here. Buggy's right over here. 1052 01:19:30,553 --> 01:19:32,145 It's all changed. 1053 01:19:32,322 --> 01:19:34,415 Yes, it's busy. 1054 01:19:35,658 --> 01:19:37,751 Same old buggy. 1055 01:19:49,072 --> 01:19:52,530 Tell me, Lutie, why did you really come? 1056 01:19:52,709 --> 01:19:56,110 Just to see the children? That, mostly. 1057 01:19:56,279 --> 01:19:58,713 It's been pretty bad, Doc. 1058 01:19:59,849 --> 01:20:01,407 Where's Jim? 1059 01:20:01,584 --> 01:20:03,984 Waiting at the hotel. Waiting? 1060 01:20:04,154 --> 01:20:06,179 To take the children home after you've seen them. 1061 01:20:06,356 --> 01:20:07,516 Oh. 1062 01:20:07,690 --> 01:20:10,454 Did he mind about my seeing them? 1063 01:20:10,793 --> 01:20:14,490 He didn't say one way or the other. 1064 01:20:15,899 --> 01:20:17,526 Doc.... 1065 01:20:19,335 --> 01:20:22,827 What about Jim? Where I'm concerned, I mean? 1066 01:20:23,006 --> 01:20:24,837 Tell me. 1067 01:20:25,308 --> 01:20:29,938 Honey, it's pretty hard to say. 1068 01:20:30,813 --> 01:20:34,943 He just never mentions your name one way or the other. 1069 01:20:35,618 --> 01:20:37,245 Thank you. 1070 01:20:48,031 --> 01:20:49,931 All right, Mrs. Smith. 1071 01:21:28,471 --> 01:21:32,931 Doc, they don't know me. 1072 01:21:33,109 --> 01:21:36,135 They're very young. It's been two years, Lutie. 1073 01:21:36,312 --> 01:21:38,007 You can't expect it. 1074 01:21:38,181 --> 01:21:40,615 No, I don't expect it. 1075 01:21:41,618 --> 01:21:43,882 I only hoped. 1076 01:21:45,688 --> 01:21:49,590 Do you remember, I said I'd bring a double present for both of you? 1077 01:21:50,093 --> 01:21:53,688 Do you remember, Sarah Beth? No. 1078 01:21:54,097 --> 01:21:56,224 But you'd like to have a present, wouldn't you? 1079 01:21:56,399 --> 01:21:58,526 Yes. Then you wait. 1080 01:21:58,701 --> 01:22:00,669 You look at what I have in my bag. 1081 01:22:00,837 --> 01:22:03,032 Now you look in the bag. 1082 01:22:22,892 --> 01:22:26,555 Saw her getting off the train. Went right over to Doc Reid's. 1083 01:22:52,655 --> 01:22:54,213 You must leave at once, Brice. 1084 01:22:54,390 --> 01:22:56,790 Do you realize I've never even touched him before... 1085 01:22:56,959 --> 01:22:59,325 never been close enough to look into his eyes? 1086 01:22:59,495 --> 01:23:02,987 He's a fine boy. You shouldn't have come here. 1087 01:23:14,010 --> 01:23:15,534 Brock. 1088 01:23:27,423 --> 01:23:29,084 Jim. 1089 01:23:34,497 --> 01:23:37,193 Come on, kids. Time to go now. 1090 01:23:40,470 --> 01:23:42,665 I'm sorry, Lutie. 1091 01:23:58,821 --> 01:24:01,051 I shouldn't have come back. 1092 01:24:01,491 --> 01:24:04,221 I've brought everything to life again. 1093 01:24:04,794 --> 01:24:07,627 And the children, Brice, they don't know me. 1094 01:24:07,797 --> 01:24:09,264 I'm not sure they even liked me. 1095 01:24:09,432 --> 01:24:12,162 They were just waiting for the time to go home. 1096 01:24:12,769 --> 01:24:15,602 They don't need me. They don't need anything from me. 1097 01:24:15,772 --> 01:24:18,434 Listen to me, Lutie, you and I, we could get Brock. 1098 01:24:18,608 --> 01:24:21,509 He's ours. Let Brewton have Sarah Beth. 1099 01:24:21,677 --> 01:24:24,840 We could take Brock away. He belongs with you and me. 1100 01:24:25,014 --> 01:24:28,780 We'd get as far away from here as trains could carry us. 1101 01:24:29,285 --> 01:24:34,552 This is cur last chance, Lutie. The last chance for the three cf us. 1102 01:24:36,492 --> 01:24:39,052 I can't go away with you, Brice. 1103 01:24:39,228 --> 01:24:42,459 I can't have Brock and I can't have Sarah Beth... 1104 01:24:42,632 --> 01:24:45,692 so I'm gonna go, but I'll go alone. 1105 01:24:48,905 --> 01:24:51,396 And you've got nothing for me? 1106 01:24:54,444 --> 01:24:58,608 Not enough, Brice. Not enough for that. 1107 01:26:05,515 --> 01:26:06,982 Come on in. 1108 01:26:18,327 --> 01:26:19,885 Doc. 1109 01:26:21,330 --> 01:26:23,924 Glad Mac got you here, Jim. 1110 01:26:24,467 --> 01:26:26,935 Haven't been seeing very much of you lately. 1111 01:26:27,103 --> 01:26:30,630 I haven't been looking for you. So I noticed. 1112 01:26:32,008 --> 01:26:37,105 I used to love you like the son I never had. 1113 01:26:37,580 --> 01:26:40,447 Not anymore. You know why? 1114 01:26:41,150 --> 01:26:43,311 Maybe you better not talk about it now, Doc. 1115 01:26:43,719 --> 01:26:45,050 Got to- 1116 01:26:45,221 --> 01:26:47,781 I'll tell you why. Lutie. 1117 01:26:48,858 --> 01:26:52,123 I can say it now. Lutie. 1118 01:26:53,062 --> 01:26:57,192 Wouldn't let anybody speak her name, would you, Jim? 1119 01:26:57,567 --> 01:26:58,966 But you gotta humor me. 1120 01:26:59,569 --> 01:27:01,696 Last wish, you know. 1121 01:27:03,639 --> 01:27:09,009 All Lutie needed was a little help from you. 1122 01:27:10,246 --> 01:27:13,079 She had better coming than she got. 1123 01:27:13,649 --> 01:27:16,277 She never forgot her children. 1124 01:27:16,452 --> 01:27:18,010 She was all right. 1125 01:27:19,388 --> 01:27:23,256 And you sent her away twice. Your fault. 1126 01:27:24,293 --> 01:27:27,160 That's right, yours. 1127 01:27:27,330 --> 01:27:30,822 People don't tell you that much, do they, Jim? 1128 01:27:35,605 --> 01:27:37,072 Jim. 1129 01:27:40,276 --> 01:27:41,937 Jim. 1130 01:27:45,181 --> 01:27:46,205 You hear me? 1131 01:27:48,317 --> 01:27:49,716 Yes, Doc. I hear you. 1132 01:27:54,490 --> 01:27:57,550 You, you'll never change. 1133 01:27:59,328 --> 01:28:02,491 You still got that same look in your eyes. 1134 01:28:04,667 --> 01:28:08,763 No, you'll never change. 1135 01:28:22,018 --> 01:28:25,954 The Doc. Out of his head, I guess, Jim. 1136 01:28:26,122 --> 01:28:32,027 No, he was right. Just right. 1137 01:28:34,163 --> 01:28:36,222 He's gone, gentlemen. 1138 01:28:43,372 --> 01:28:45,306 Colonel Brewton, I had no idea. 1139 01:28:45,474 --> 01:28:48,773 Are you sure? Very sure. 1140 01:28:53,783 --> 01:28:55,751 I wonder how she's fixed for money. 1141 01:28:55,918 --> 01:28:58,546 Mr. Cameron left her very little. 1142 01:28:58,721 --> 01:29:00,348 I see. 1143 01:29:07,997 --> 01:29:09,897 I might add one thing. 1144 01:29:10,066 --> 01:29:14,765 If I did know where your wife was, you are the last one I would tell. 1145 01:29:15,471 --> 01:29:18,201 Why don't you leave her alone now? 1146 01:30:25,875 --> 01:30:28,309 Come on, kid, get up. I'll give you a thousand bucks. 1147 01:30:28,477 --> 01:30:30,104 Get him over. Come on. 1148 01:30:30,279 --> 01:30:33,715 Get him over, come on, come on, come on. Get him over. 1149 01:30:34,884 --> 01:30:36,852 Now you got him. Now you got him. 1150 01:30:37,019 --> 01:30:38,680 Come on, come on, kid. 1151 01:30:38,854 --> 01:30:41,721 Brock, Brock! Wait a minute, sister, let him go. 1152 01:30:42,224 --> 01:30:44,954 Jeff, Jeff, Brock's fighting again! 1153 01:30:45,127 --> 01:30:47,857 Jeff! Brock, stop that fighting. 1154 01:30:48,030 --> 01:30:49,750 Hey, Ed, I'm betting on the Chamberlain kid. 1155 01:30:54,670 --> 01:30:57,503 What's that you said? You heard what I said. 1156 01:30:57,673 --> 01:31:00,540 I'm betting on the Chamberlain kid. You wanna cover my bet? 1157 01:31:15,124 --> 01:31:17,490 What's going on here, Jeff? 1158 01:31:19,161 --> 01:31:21,391 What was said here, Bill? 1159 01:31:25,401 --> 01:31:29,098 If anybody's got anything to say, now's the time to say it. 1160 01:31:37,279 --> 01:31:39,110 Come on, Brock. 1161 01:32:18,420 --> 01:32:21,014 Don't worry, Lutie, I'll keep on writing to you. 1162 01:32:21,190 --> 01:32:24,182 L know you've turned to me only because Doc Reid is gone... 1163 01:32:24,360 --> 01:32:27,523 and that you want nothing from me but news of your children. 1164 01:32:27,696 --> 01:32:31,291 In this letter, I am sending you a likeness of Sarah Beth and Brock. 1165 01:32:31,467 --> 01:32:35,369 L obtained it by devious methods from the local photographer. 1166 01:32:38,107 --> 01:32:40,701 You asked about Brewton, Lutie. 1167 01:32:40,876 --> 01:32:43,174 L know very little about him. 1168 01:32:43,913 --> 01:32:45,574 He seldom comes to town... 1169 01:32:46,315 --> 01:32:50,115 except to do some buying for the ranch now and then. 1170 01:32:58,027 --> 01:33:00,552 It would break your heart to ride through this country. 1171 01:33:01,931 --> 01:33:03,922 It's all drying up and blowing away. 1172 01:33:05,301 --> 01:33:09,260 Brewton was right about one thing, this land was not ready for plow. 1173 01:33:09,438 --> 01:33:11,633 It needed help from us. 1174 01:33:11,807 --> 01:33:14,298 During those first years, when the rains came... 1175 01:33:14,476 --> 01:33:18,572 we should've been at work planning against the time when nature would fail us. 1176 01:33:18,747 --> 01:33:21,011 We should've built dams, brought our own rain... 1177 01:33:21,183 --> 01:33:25,085 and irrigation ditches and culverts and diverted streams. 1178 01:33:25,254 --> 01:33:29,486 Someday, we will do these things and the land will come back. 1179 01:33:29,658 --> 01:33:32,388 The hope of seeing that keeps me here. 1180 01:33:32,561 --> 01:33:35,121 And something else holds me too. 1181 01:33:35,431 --> 01:33:39,629 Brock is growing up, Lutie, and the way it's happening worries me. 1182 01:33:39,802 --> 01:33:42,327 When Sarah Beth was home, she used to look out for him. 1183 01:33:42,504 --> 01:33:44,165 But now that she's away at school... 1184 01:33:44,340 --> 01:33:46,934 Brewton makes no move to curb Brock in anything. 1185 01:33:47,109 --> 01:33:51,068 It's almost as though he were trying to make up to him for someone else. 1186 01:33:51,246 --> 01:33:53,146 You, Lutie. 1187 01:33:55,317 --> 01:33:58,650 Whatever it is, it's bad for Brock and I don't like it. 1188 01:34:01,824 --> 01:34:05,191 And I'm forced to stand by, helpless to do anything... 1189 01:34:05,361 --> 01:34:08,888 and watch the wildness in the boy grow stronger. 1190 01:34:11,867 --> 01:34:13,732 Everyone likes him. 1191 01:34:13,902 --> 01:34:17,360 Maybe that's the trouble. He's right at home every place. 1192 01:34:17,539 --> 01:34:20,099 Whether he's joshing the girls at Clancy's Dance Hall... 1193 01:34:20,275 --> 01:34:24,006 or playing "The Blue Danube" on Myra Netherwood's new grand piano... 1194 01:34:24,179 --> 01:34:26,477 he‘s a prime favorite. 1195 01:34:30,052 --> 01:34:32,953 And he's a walking contradiction too. 1196 01:34:33,122 --> 01:34:36,717 One day he'll be dealing whist and euchre from the best horsehair furniture... 1197 01:34:36,892 --> 01:34:40,259 the next, he'll be prancing up and down the street in his new buggy... 1198 01:34:40,429 --> 01:34:42,863 with a homesteader girl beside him. 1199 01:34:47,636 --> 01:34:50,161 "BRICE". You may see him buying out a showcase of jawbreakers... 1200 01:34:50,339 --> 01:34:54,105 at the Kingman Mercantile Company for a bunch of runny-nosed kids... 1201 01:34:54,276 --> 01:34:55,607 gentle as a woman. 1202 01:34:55,778 --> 01:34:59,771 Or keeping a tomato can rolling at 50 feet with a six-shooter. 1203 01:35:02,985 --> 01:35:05,886 It gives me pause, Lutie, to see him. 1204 01:35:06,055 --> 01:35:09,752 There's such a lot of recklessness under that crazy charm. 1205 01:35:09,925 --> 01:35:13,827 There's a danger in him and a kind of violence. 1206 01:35:13,996 --> 01:35:16,692 It's hard for me to keep my hands off. 1207 01:35:16,865 --> 01:35:19,197 Sometimes, when he looks at me as we pass... 1208 01:35:19,368 --> 01:35:21,632 and it's never more than a flick of his eye... 1209 01:35:21,804 --> 01:35:26,707 I feel that he must know something and that he must hate me for it. 1210 01:35:28,510 --> 01:35:32,241 L understand Sarah Beth graduated last week with high honors. 1211 01:35:32,414 --> 01:35:34,473 Sarah Beth Brewton. 1212 01:35:39,488 --> 01:35:41,888 Hazel Sawyer. 1213 01:35:42,558 --> 01:35:44,890 They tell me she'll be home soon. 1214 01:35:45,060 --> 01:35:50,430 L wonder how Salt Fork will seem to her now, after her years of schooling. 1215 01:36:00,976 --> 01:36:02,500 Pardon me, ma'am. 1216 01:36:04,680 --> 01:36:10,585 I'm, looking for a little sawed-off, freckled, ugly runt of a girl. 1217 01:36:10,752 --> 01:36:12,720 I'm looking for a handsome young gentleman. 1218 01:36:12,888 --> 01:36:15,914 Well, you found what you're looking for, but how about me? 1219 01:36:16,091 --> 01:36:17,456 You went and changed on us. 1220 01:36:17,626 --> 01:36:19,253 Oh, Brock. Hello, Sarah Beth. 1221 01:36:19,428 --> 01:36:21,396 Where's Papa? 1222 01:36:21,563 --> 01:36:25,055 Papa. Papa. 1223 01:36:28,170 --> 01:36:29,535 Good to see you, Sarah Beth. 1224 01:36:29,705 --> 01:36:32,230 Oh, I might've known you'd be like this, both of you. 1225 01:36:32,407 --> 01:36:34,637 Like what? Oh, good-looking. 1226 01:36:41,483 --> 01:36:44,043 A couple of years do a lot for a young lady, don't they? 1227 01:36:44,219 --> 01:36:46,619 Well, what did you expect? Of me, I mean. 1228 01:36:46,788 --> 01:36:48,312 Not as much as we got, Brock? 1229 01:36:48,490 --> 01:36:50,924 Not half. I don't know, though, looks stuck up to me. 1230 01:36:51,093 --> 01:36:53,391 Probably won't like our town anymore. Your town? 1231 01:36:53,562 --> 01:36:57,362 My town. Oh, maybe you'll do, colonel? 1232 01:37:07,843 --> 01:37:11,006 Well, it's the same old place, same.... 1233 01:37:13,949 --> 01:37:16,144 I'm gonna leave you here. Where are you going? 1234 01:37:16,318 --> 01:37:18,616 At Charley's. Cards are pretty hot for me today. 1235 01:37:18,787 --> 01:37:21,347 You better not get fresh with Charley. He can teach you. 1236 01:37:21,523 --> 01:37:25,289 Yeah? Charley said you were pretty good at cards, but I was better. 1237 01:37:25,460 --> 01:37:29,260 I can take Charley the best day he ever lived with you standing on his shoulders. 1238 01:37:29,431 --> 01:37:31,797 Try it any time you say, colonel. 1239 01:37:31,967 --> 01:37:34,026 Any time at all. 1240 01:37:36,805 --> 01:37:39,433 I'll bet the women spoil him silly. 1241 01:37:39,608 --> 01:37:43,044 Yeah. Not only the women, either. 1242 01:37:43,212 --> 01:37:45,476 Jeff says he can charm the gold out of your teeth. 1243 01:37:45,647 --> 01:37:47,547 How is Jeff, Papa? 1244 01:37:47,716 --> 01:37:52,050 Well, he's like everything else around here, lost his bite. 1245 01:37:54,623 --> 01:37:57,319 Not much like the nightgown you wore when I put you to bed. 1246 01:37:57,492 --> 01:37:59,551 Oh, Jeff. Ha, ha. 1247 01:38:00,028 --> 01:38:02,087 How do you like the way I fixed up your room? 1248 01:38:02,264 --> 01:38:05,324 Oh, it's beautiful. Is it, though? 1249 01:38:05,500 --> 01:38:08,560 Got my idea from one them magazines. 1250 01:38:09,571 --> 01:38:13,098 Well, if you want anything, yell. Oh, don't go, I wanna talk to you. 1251 01:38:13,275 --> 01:38:15,539 I wanna know about Brock. What you wanna know? 1252 01:38:15,711 --> 01:38:17,838 Oh, just how he's been, what he's been doing. 1253 01:38:18,013 --> 01:38:22,347 Oh, same as always. Brock's been having a good time for Brock. 1254 01:38:24,820 --> 01:38:26,014 What you doing? 1255 01:38:26,755 --> 01:38:30,452 Where'd this come from? I've been saving it. 1256 01:38:36,198 --> 01:38:38,632 Why don't you ask me some more questions, Sarah Beth? 1257 01:38:38,800 --> 01:38:40,597 About what? About her. 1258 01:38:40,769 --> 01:38:43,567 Ain't you curious about your mother? You never think of her? 1259 01:38:43,739 --> 01:38:46,230 What for? She's your mother. 1260 01:38:46,408 --> 01:38:48,069 I don't know who she is. 1261 01:38:48,243 --> 01:38:50,711 Don't you ever wonder why she's never come to see you? 1262 01:38:50,879 --> 01:38:54,713 You always say good things about her. You always stuff your ears when I did. 1263 01:38:54,883 --> 01:38:58,910 She gave up a lot when she went away and she hasn't got much left now. 1264 01:38:59,087 --> 01:39:00,952 How about Papa? Has he got anything left? 1265 01:39:01,123 --> 01:39:03,819 He's got you. He's got Brock. 1266 01:39:03,992 --> 01:39:06,859 Yeah. Brock. 1267 01:39:13,969 --> 01:39:16,267 Please stop whistling. 1268 01:39:19,308 --> 01:39:20,707 Ten. 1269 01:39:23,011 --> 01:39:24,035 Ten, I raise you 20. 1270 01:39:24,813 --> 01:39:26,440 Call you. 1271 01:39:28,650 --> 01:39:31,744 Three tres. Three deuces. 1272 01:39:33,021 --> 01:39:34,852 You can't beat that boy. 1273 01:39:35,590 --> 01:39:38,923 Nobody can beat that kid. That's right, Charley. 1274 01:39:39,494 --> 01:39:41,553 Nobody ever has. 1275 01:39:41,730 --> 01:39:43,698 You ought to know that, Bill. 1276 01:39:43,865 --> 01:39:47,062 Yeah, I know. 1277 01:39:50,939 --> 01:39:53,840 Six. Misdeal, isn't it? 1278 01:39:54,209 --> 01:39:55,506 Oh, have you got six too? 1279 01:39:55,944 --> 01:39:59,380 Five. I could've used another. 1280 01:39:59,815 --> 01:40:01,495 Look, kid, gambling is my business. 1281 01:40:01,650 --> 01:40:02,674 Yeah. 1282 01:40:02,851 --> 01:40:03,909 And I know my business. 1283 01:40:04,086 --> 01:40:06,554 After this, if I've got six cards, I'll make it known. 1284 01:40:06,722 --> 01:40:07,746 Sure. You bet. 1285 01:40:07,923 --> 01:40:09,220 You deal. 1286 01:40:09,391 --> 01:40:12,326 Any of you seen Judge Chamberlain? No, what do you want with him? 1287 01:40:12,494 --> 01:40:14,494 His office wants him. Try the bank. 1288 01:40:14,663 --> 01:40:16,631 Forget it, Joe. He didn't mean anything. 1289 01:40:16,798 --> 01:40:18,891 It's all right, Charley. 1290 01:40:19,501 --> 01:40:21,594 All right, kid, you're the judge. 1291 01:40:27,175 --> 01:40:29,700 Judge of what? Go ahead, deal. 1292 01:40:40,021 --> 01:40:41,750 Three, judge. 1293 01:40:48,230 --> 01:40:50,528 Thank you, judge. 1294 01:40:52,234 --> 01:40:54,498 Three for the judge. 1295 01:40:56,438 --> 01:40:58,201 Ten dollars. 1296 01:40:58,840 --> 01:41:01,468 I'll let you off with a light sentence. 1297 01:41:03,745 --> 01:41:05,645 Pair of nines. 1298 01:41:07,249 --> 01:41:08,580 Pair of dogs. 1299 01:41:09,651 --> 01:41:12,916 I didn't know you had a twin brother, judge. 1300 01:41:25,300 --> 01:41:26,892 All right, Brock, the Liam's open. 1301 01:41:27,269 --> 01:41:29,169 It's temporary, anyhow. 1302 01:41:29,337 --> 01:41:31,567 Who opened it for me, Bill? 1303 01:41:34,709 --> 01:41:37,269 I suppose I ought to say thanks. 1304 01:41:38,013 --> 01:41:40,106 I don't know the party. 1305 01:41:52,027 --> 01:41:53,289 Ho! 1306 01:42:15,684 --> 01:42:19,120 Brock, you're home. Papa, Brock's home. 1307 01:42:19,287 --> 01:42:20,811 Well, were you still as lucky? 1308 01:42:20,989 --> 01:42:22,786 Oh, sure, I'm always lucky. 1309 01:42:22,958 --> 01:42:25,552 Stop that, play something else. Like? 1310 01:42:25,727 --> 01:42:29,925 Well, anything but that funeral march. Play something with people in it. 1311 01:42:30,098 --> 01:42:32,692 Can't have a funeral without people. 1312 01:42:32,968 --> 01:42:34,333 Have dinner? 1313 01:42:34,503 --> 01:42:36,801 Yeah. Ate at Bailey's place on the way out. 1314 01:42:36,972 --> 01:42:39,736 Brock said he was lucky again, Papa. Really? That's funny. 1315 01:42:39,908 --> 01:42:42,468 Looks to me like the boys took him. They tried. 1316 01:42:42,644 --> 01:42:45,272 I was playing with Joe Horton. Horton? He's a bad boy. 1317 01:42:45,447 --> 01:42:49,042 You wanna look out for him. I did, in one hand, especially. 1318 01:42:49,217 --> 01:42:52,380 We both drew one, only I drew first. 1319 01:42:52,554 --> 01:42:53,919 Got him right in the belly. 1320 01:42:54,089 --> 01:42:55,454 You mean you shot him? 1321 01:42:55,624 --> 01:42:58,320 Not conclusively. He's gonna live. 1322 01:42:58,493 --> 01:43:00,222 What happened? How'd the fight start? 1323 01:43:00,395 --> 01:43:02,886 I had a few too many, I guess. I don't remember. 1324 01:43:03,064 --> 01:43:04,827 I never saw you that drunk. 1325 01:43:05,000 --> 01:43:06,524 Then I'm a liar. 1326 01:43:06,701 --> 01:43:09,033 How long were you in jail? Not long. 1327 01:43:09,204 --> 01:43:11,468 Who got you out, McCurtin? 1328 01:43:11,806 --> 01:43:13,364 Hasn't he always before? 1329 01:43:13,542 --> 01:43:16,739 Yeah. When are you going to tell me how the fight started? 1330 01:43:16,912 --> 01:43:19,676 I told you, I was drunk. 1331 01:43:20,215 --> 01:43:22,775 Now, if you'd rather I hadn't come home, I'll get out. 1332 01:43:22,951 --> 01:43:25,385 I'd rather you didn't lie, Brock. 1333 01:43:25,554 --> 01:43:28,489 Come on, let's go into town and face whatever's got to be faced. 1334 01:43:28,657 --> 01:43:29,954 Not me. I'm going to Denver. 1335 01:43:30,125 --> 01:43:32,650 You're going to Salt Fork and get this thing over with. 1336 01:43:32,827 --> 01:43:34,454 Then you're coming back here. 1337 01:43:34,629 --> 01:43:38,360 And it might be a good idea if you spent a little more time here in the future. 1338 01:43:38,533 --> 01:43:40,398 You can't run me anymore. 1339 01:43:40,569 --> 01:43:43,902 I wasn't cut out for living your way and I'm sick of trying. 1340 01:43:44,072 --> 01:43:46,734 I'd rather be stuffed in a coffin. 1341 01:43:47,208 --> 01:43:51,008 I don't mind the shooting. I wouldn't give much if you couldn't defend yourself... 1342 01:43:51,179 --> 01:43:53,647 but jumping bail is another thing. It isn't square. 1343 01:43:53,815 --> 01:43:56,784 I want you to go into town and stand trial on your own feet. 1344 01:43:56,952 --> 01:44:01,252 Clear yourself or take the consequences. That's the only way to work it out, Brock. 1345 01:44:04,626 --> 01:44:08,118 When you've got something more to say to me, I'll be around. 1346 01:44:13,468 --> 01:44:14,992 That was nice, that was fine. 1347 01:44:15,170 --> 01:44:17,434 Take it easy. You can hurt him more than anyone. 1348 01:44:17,606 --> 01:44:19,471 You know that, don't you? Take it easy. 1349 01:44:19,641 --> 01:44:21,268 I thought you were leaving. 1350 01:44:21,443 --> 01:44:23,536 I gotta think. 1351 01:44:23,712 --> 01:44:26,943 How can a man think without a little music? 1352 01:44:27,849 --> 01:44:29,646 Jim here? Around someplace. 1353 01:44:29,818 --> 01:44:32,446 Out back, I guess. Where's Brock? 1354 01:44:39,427 --> 01:44:41,691 Hello, Mr. McCurtin. 1355 01:44:42,597 --> 01:44:45,589 You tell them about the shooting, Brock? Oh, hello, Mac. 1356 01:44:45,767 --> 01:44:48,395 Sure, I told them. What's the matter? 1357 01:44:48,570 --> 01:44:50,595 Horton died. 1358 01:44:52,574 --> 01:44:56,032 I figured he was too mean to die. I can get you off, once more, maybe. 1359 01:44:56,211 --> 01:44:58,406 You must've had good reason to shoot a man. 1360 01:44:58,580 --> 01:44:59,842 You had one, didn't you? 1361 01:45:00,015 --> 01:45:01,778 Good reason? 1362 01:45:01,950 --> 01:45:04,680 Why, sure, the best. Better come back in with me. 1363 01:45:04,853 --> 01:45:08,050 Have you told the colonel? No, I can't face him. 1364 01:45:08,223 --> 01:45:11,124 I've gone that one time over, bringing him bad news. 1365 01:45:11,292 --> 01:45:12,884 Are you coming? 1366 01:45:14,396 --> 01:45:15,420 No. 1367 01:45:15,597 --> 01:45:18,259 Then I'm finished, Brock, as far as you're concerned. 1368 01:45:18,433 --> 01:45:19,525 Too much for me. 1369 01:45:19,701 --> 01:45:24,695 One last word. I advise you to get in town, fast. 1370 01:45:25,040 --> 01:45:27,099 Sarah Beth, tell your father I couldn't wait. 1371 01:45:27,275 --> 01:45:30,711 You can get out of this yourself or the way you got out of jail. 1372 01:45:35,383 --> 01:45:37,578 What did Mr. McCurtin mean, the way you got out? 1373 01:45:37,752 --> 01:45:39,515 He got you out, didn't he? No. 1374 01:45:39,688 --> 01:45:43,089 Who did? Chamberlain. 1375 01:45:43,958 --> 01:45:47,086 I guess he figures the young and foolish should have another chance. 1376 01:45:47,262 --> 01:45:49,696 All right, Brock, you don't have to cover up with me. 1377 01:45:49,864 --> 01:45:51,923 I've known for a long time. 1378 01:45:52,701 --> 01:45:54,999 When? For sure when I was 15. 1379 01:45:55,170 --> 01:45:57,468 How? A lot of things put together. 1380 01:45:57,639 --> 01:45:59,903 And before I went back to school the last time... 1381 01:46:00,075 --> 01:46:03,238 Hurry knew you knew it, and I knew Papa did. 1382 01:46:04,345 --> 01:46:07,109 I could kill Chamberlain. 1383 01:46:11,019 --> 01:46:13,249 That's what the trouble was about. 1384 01:46:13,421 --> 01:46:15,981 This fellow I was gambling with, he said a few things. 1385 01:46:16,157 --> 01:46:19,649 That's why I couldn't tell the colonel. I couldn't let him know that I know. 1386 01:46:19,828 --> 01:46:20,920 Oh, Brock. 1387 01:46:21,096 --> 01:46:23,690 We've been around a lot together, the colonel and me... 1388 01:46:23,865 --> 01:46:27,699 and he never let anybody even think anything once, at least not out loud. 1389 01:46:27,869 --> 01:46:30,804 Oh, don't I know. I'm glad I know that too. 1390 01:46:30,972 --> 01:46:32,837 I mean, that you love him. 1391 01:46:33,007 --> 01:46:37,671 If I hated him, I'd be all right, then we could walk down the street together... 1392 01:46:37,846 --> 01:46:42,442 and I wouldn't mind feeling him cringe, never let on. 1393 01:46:42,617 --> 01:46:45,882 I should've gone away from here a long time ago. 1394 01:46:46,454 --> 01:46:48,718 But he's hard to leave. 1395 01:46:50,358 --> 01:46:53,054 Now I gotta get out of here fast. Don't run away, Brock. 1396 01:46:53,228 --> 01:46:55,253 Mr. McCurtin could get you off, couldn't he? 1397 01:46:55,430 --> 01:46:57,694 Oh, sure, easy. Jury wouldn't even leave its box. 1398 01:46:57,866 --> 01:47:01,563 Then face it like Papa wants you to. Ever been to a trial, Sarah Beth? 1399 01:47:01,736 --> 01:47:05,103 Lots of things come out of trials. Whole mess comes out. 1400 01:47:05,273 --> 01:47:08,436 Salt Fork would eat this up with a spoon. 1401 01:47:08,610 --> 01:47:10,737 And he's had enough. 1402 01:47:13,381 --> 01:47:17,249 Go on, Sarah Beth, sit down and play a tune by yourself. 1403 01:47:17,418 --> 01:47:19,352 You'll have to get used to it. 1404 01:47:19,521 --> 01:47:21,921 And tell the colonel nothing. 1405 01:47:36,371 --> 01:47:38,464 Jeff said McCurtin was here. What'd he want? 1406 01:47:38,640 --> 01:47:40,164 Nothing. Where you going? 1407 01:47:40,341 --> 01:47:43,367 First lap on my trip to Denver. Get down off that horse, Brock. 1408 01:47:43,545 --> 01:47:44,842 Get out of my way. 1409 01:47:59,027 --> 01:48:03,259 Well, Sarah Beth, I'll try to understand why he had to go. 1410 01:48:03,998 --> 01:48:08,435 I didn't try with someone else a long time ago. 1411 01:48:09,037 --> 01:48:11,471 I've always been sorry. 1412 01:48:40,134 --> 01:48:43,900 Well, colonel, then if Brock ain't here, we just gotta find him and take him in. 1413 01:48:44,072 --> 01:48:47,371 Why? I thought McCurtin told you. 1414 01:48:48,076 --> 01:48:49,100 Horton died. 1415 01:48:51,813 --> 01:48:53,610 Sorry, colonel. 1416 01:48:56,150 --> 01:49:00,314 Things fall that way sometimes, Bill. Yeah. 1417 01:49:01,956 --> 01:49:03,981 Sure he ain't here? 1418 01:49:04,525 --> 01:49:06,550 You can look. 1419 01:49:07,662 --> 01:49:09,186 Hurry.... 1420 01:49:09,931 --> 01:49:12,092 I shouldn't have asked that, colonel. 1421 01:49:12,267 --> 01:49:13,996 Good night. 1422 01:49:14,168 --> 01:49:15,999 Night. 1423 01:49:26,314 --> 01:49:30,546 Why is Brock frightened, Sarah Beth? Doesn't he know Mac can get him off? 1424 01:49:30,718 --> 01:49:35,985 Yes, Papa, he knows that, but he knows he can't get you off. 1425 01:49:36,157 --> 01:49:39,251 The man Brock shot, he called Brock names. 1426 01:49:39,427 --> 01:49:41,190 Not pretty names, either. 1427 01:49:41,362 --> 01:49:43,489 They'd sound awful at a trial. 1428 01:49:43,665 --> 01:49:45,724 Especially when they're true. 1429 01:49:45,900 --> 01:49:50,997 Brock thought... He wanted to spare you something. 1430 01:49:52,106 --> 01:49:54,734 He can't spare me anything. 1431 01:49:55,643 --> 01:49:59,204 It seems none of us can spare the others anything. 1432 01:50:02,283 --> 01:50:04,410 You go to bed, Sarah Beth. 1433 01:50:04,585 --> 01:50:06,519 I've got to find him. 1434 01:50:07,055 --> 01:50:10,081 I've got to get to him before he does something. 1435 01:50:10,258 --> 01:50:13,785 I've got to get to him before some sheriff gets him. 1436 01:50:13,962 --> 01:50:15,725 He's a good boy, Sarah Beth. 1437 01:50:15,897 --> 01:50:20,925 Yes, I'm glad we know how good. You find him, Papa. 1438 01:50:21,836 --> 01:50:23,827 I'll find him. 1439 01:50:26,674 --> 01:50:30,474 Get your Afternoon Star right over... Here's your change, lady. 1440 01:50:32,447 --> 01:50:36,008 Late Afternoon Star. Thank you, sh. Over here. Get your Late Afternoon Star. 1441 01:50:36,784 --> 01:50:39,252 Afternoon Star: Latest news in the latest paper. 1442 01:50:39,420 --> 01:50:40,887 That's the idea. Thank you, sir. 1443 01:50:41,055 --> 01:50:44,218 Late Afternoon Star fight over here. Get your Late Afternoon Star. 1444 01:50:50,198 --> 01:50:52,166 Here comes the colonel. 1445 01:51:03,678 --> 01:51:06,238 He's in that cabin, colonel. 1446 01:51:06,981 --> 01:51:10,781 You can't go down there, colonel. The boy's gone crazy. 1447 01:51:35,209 --> 01:51:37,040 Go on, back! 1448 01:51:37,211 --> 01:51:40,612 No one's taking me and that goes for you too. 1449 01:51:42,150 --> 01:51:44,914 Stay there or I'll drop you, I meant it. 1450 01:51:45,987 --> 01:51:49,081 Your last chance to turn around. 1451 01:51:49,257 --> 01:51:51,748 I'll count three. 1452 01:51:52,093 --> 01:51:53,651 One. 1453 01:51:56,030 --> 01:51:57,054 Two. 1454 01:52:02,570 --> 01:52:04,333 Three. 1455 01:52:15,450 --> 01:52:17,975 Send the doc. Hurry it up. 1456 01:52:38,873 --> 01:52:41,171 Hello, Dad. 1457 01:52:41,509 --> 01:52:43,943 Why am I calling you dad? 1458 01:52:44,112 --> 01:52:48,572 You used to call me that, Brock. Not since I got old enough to know better. 1459 01:52:48,749 --> 01:52:51,183 Growing up. That's great, isn't it? 1460 01:52:51,352 --> 01:52:53,582 Don't talk. Don't talk. 1461 01:52:53,754 --> 01:52:56,484 You don't scare worth a nickel, Dad. 1462 01:53:04,799 --> 01:53:07,768 Docs always try, don't they? Lie still, kid. 1463 01:53:07,935 --> 01:53:11,564 Lie still? Not while I'm still breathing in and out. 1464 01:53:11,739 --> 01:53:14,333 Lying still comes later. 1465 01:53:14,709 --> 01:53:17,303 Not much later, though, doc? 1466 01:53:18,546 --> 01:53:20,639 Hello, sheriff. 1467 01:53:20,815 --> 01:53:22,476 Somebody left a note for you. 1468 01:53:23,117 --> 01:53:25,779 Right side of you. 1469 01:53:48,042 --> 01:53:49,873 Brock. 1470 01:53:55,283 --> 01:53:58,218 Your sister sends her love, son. 1471 01:53:58,386 --> 01:54:00,286 Good girl. 1472 01:54:00,454 --> 01:54:03,014 Good, bright girl. 1473 01:54:04,892 --> 01:54:07,156 She told me, Brock. 1474 01:54:07,762 --> 01:54:10,629 She told me why you ducked out. 1475 01:54:13,367 --> 01:54:18,430 And, Brock, your mother... 1476 01:54:18,606 --> 01:54:22,804 ...there's something... Dad, let's go down to Charley's? 1477 01:54:22,977 --> 01:54:26,811 Let's drink all the boys under the table. 1478 01:54:26,981 --> 01:54:31,077 And then when there's just me and you left, I'll drink you under. 1479 01:54:31,819 --> 01:54:33,980 Ask Charley. 1480 01:54:35,523 --> 01:54:37,218 How about it... 1481 01:54:41,162 --> 01:54:42,993 Dad? 1482 01:54:45,433 --> 01:54:47,492 Dad. 1483 01:55:29,577 --> 01:55:33,138 I got it for you, last stop, ma'am. Thank you. 1484 01:55:57,338 --> 01:55:58,396 "nothing today." 1485 01:55:58,572 --> 01:56:01,871 I beg your pardon. Ls there a train leaving for San Francisco tomorrow? 1486 01:56:02,043 --> 01:56:05,308 One at 11:00 tonight. Thank you. 1487 01:57:10,444 --> 01:57:13,379 And so we have come to pay our last respects... 1488 01:57:13,547 --> 01:57:16,209 and to say goodbye to Brock Brewton. 1489 01:57:16,684 --> 01:57:22,054 Beloved son of James B. And Lutie C. Brewton. 1490 01:57:22,223 --> 01:57:26,182 This young man has departed from our midst. 1491 01:57:26,360 --> 01:57:30,558 The Lord gave, the Lord bath taken away. 1492 01:57:31,866 --> 01:57:33,993 Let us pray. 1493 01:57:37,138 --> 01:57:38,935 Come in. 1494 01:57:43,911 --> 01:57:46,812 Just put the coffee on the table, please. 1495 01:57:56,857 --> 01:57:59,758 You're Sarah Beth? Yes. Your... 1496 01:58:01,328 --> 01:58:03,159 Please sit. There's no need for that. 1497 01:58:03,330 --> 01:58:05,298 I have something to say and then I'm going. 1498 01:58:06,901 --> 01:58:09,768 How did you know I was here? I have a room at the hotel. 1499 01:58:09,937 --> 01:58:11,427 The clerk told me. 1500 01:58:12,540 --> 01:58:15,998 I'm not gonna let you hurt Pop anymore. He can't stand any more. 1501 01:58:16,177 --> 01:58:18,372 Maybe you couldn't hurt him, even if you tried. 1502 01:58:18,546 --> 01:58:22,038 Maybe there's not anything that can hurt him, not after Brock. 1503 01:58:22,216 --> 01:58:26,152 I hope so because nobody can stand any more. Even him. 1504 01:58:26,320 --> 01:58:29,380 So maybe the pain's over now. Unless you've brought him more. 1505 01:58:29,557 --> 01:58:33,288 Have you? What do you want of him? 1506 01:58:33,861 --> 01:58:35,658 Nothing. 1507 01:58:36,597 --> 01:58:39,191 I came to help Brock. 1508 01:58:39,366 --> 01:58:41,596 I didn't know he... 1509 01:58:42,503 --> 01:58:46,303 I didn't know until the train was almost here. 1510 01:58:46,640 --> 01:58:49,302 I'm not even going to see your father, Sarah Beth. 1511 01:58:50,544 --> 01:58:54,640 I might try if I thought I could make up a little to him and to you... 1512 01:58:54,815 --> 01:58:57,375 for all the years, but I know I couldn't. 1513 01:58:57,551 --> 01:59:00,145 He tried to tell me how he felt. 1514 01:59:00,321 --> 01:59:03,154 How the grass was somehow godly to him. 1515 01:59:03,324 --> 01:59:06,418 He tried to tell me and I didn't hear. 1516 01:59:07,294 --> 01:59:09,319 And he was right. 1517 01:59:10,965 --> 01:59:15,334 Those years are gone and my chance with them. 1518 01:59:16,337 --> 01:59:19,067 I'll leave tonight, Sarah Beth. 1519 01:59:19,240 --> 01:59:23,574 But I'm not sorry I came now because I'll take something back with me... 1520 01:59:23,744 --> 01:59:26,542 which means a great deal to me. 1521 01:59:27,114 --> 01:59:29,514 The knowledge that he has you. 1522 01:59:30,150 --> 01:59:35,144 You to fight for him, be there when he needs you. 1523 01:59:35,322 --> 01:59:38,780 To be what I wasn't strong enough to be. 1524 01:59:39,393 --> 01:59:42,328 He didn't come to St. Louis for nothing. 1525 01:59:42,496 --> 01:59:45,590 And now when he's lost it all, everything... 1526 01:59:45,766 --> 01:59:48,997 when he needs something human at last... 1527 01:59:51,071 --> 01:59:52,971 you'll come into the field. 1528 01:59:53,140 --> 01:59:56,132 No, he didn't come to St. Louis for nothing. 1529 01:59:56,310 --> 02:00:01,304 And all at once, that gives me peace... 1530 02:00:01,482 --> 02:00:04,246 a kind of happiness even. 1531 02:00:04,585 --> 02:00:07,884 I haven't felt that for a very long time. 1532 02:00:09,957 --> 02:00:11,424 Just one thing. 1533 02:00:11,592 --> 02:00:16,825 Some night when he's sitting on the porch, Sarah Beth, give him a kiss from me. 1534 02:00:16,997 --> 02:00:18,464 Don't, Mother. Don't. 1535 02:00:39,186 --> 02:00:41,450 I'm glad you're home, colonel. 1536 02:00:41,822 --> 02:00:45,280 Buckboard with Sarah Beth get in? I missed seeing her start. 1537 02:00:45,459 --> 02:00:48,622 Maybe you'd better go on in the house, colonel. 1538 02:00:58,706 --> 02:01:02,836 Sarah Beth? Papa, come here. 1539 02:01:19,927 --> 02:01:23,090 Mother wanted to be waiting for you here, Papa. 1540 02:01:23,263 --> 02:01:25,731 The way she used to be. 1541 02:01:44,485 --> 02:01:45,884 Lutie. 1542 02:01:46,053 --> 02:01:47,918 You're well? 1543 02:01:48,722 --> 02:01:50,587 Yes, Jim. 1544 02:01:50,758 --> 02:01:52,521 And you? 1545 02:01:54,361 --> 02:01:57,797 You look as you always did. 1546 02:02:00,000 --> 02:02:01,695 Do I, Jim? 1547 02:02:25,926 --> 02:02:27,553 Papa. 1548 02:02:30,764 --> 02:02:35,565 It was a hard thing for her to go through, but she's one in a thousand. 1549 02:02:35,736 --> 02:02:37,966 No one else will ever be like her. 122098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.