All language subtitles for The Million Dollar Duck 1971

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,880 --> 00:02:28,758 Albert Dooley, the student voted most likely to succeed 2 00:02:28,880 --> 00:02:31,189 of the class of 1 959. 3 00:02:38,760 --> 00:02:42,150 You lovely big success, Albert. 4 00:02:45,480 --> 00:02:47,596 Daddy. 5 00:02:49,640 --> 00:02:51,756 Excuse me. Yeah, what is it, son? 6 00:02:51,880 --> 00:02:54,269 Here's a puppy Eddie said he'd give me. 7 00:02:54,400 --> 00:02:56,914 - He's a cute one. - For only $50. 8 00:02:59,720 --> 00:03:01,233 Fifty dollars? 9 00:03:01,360 --> 00:03:05,239 - He has his own pedigree. - He oughta have his own car. 10 00:03:05,360 --> 00:03:09,433 l already picked out a name for him... Charlie. 11 00:03:13,960 --> 00:03:16,428 Yeah, that's fine, but that's... 12 00:03:16,560 --> 00:03:20,519 l mean, $50, you know, it's... 13 00:03:20,640 --> 00:03:24,599 Well, there are licences and vets and shots and... 14 00:03:26,480 --> 00:03:28,391 Think of all the food! 15 00:03:28,520 --> 00:03:30,351 l'd share my food with him. 16 00:03:30,480 --> 00:03:33,950 No, Jimmy. Small boys need all the nourishment they can get. 17 00:03:35,880 --> 00:03:38,952 You're not a small boy. You could share your food. 18 00:03:40,720 --> 00:03:43,359 Maybe next year, okay, Jim? 19 00:03:43,480 --> 00:03:48,429 l'll get a job. Rent my room, l'll sleep in the garage with Charlie. Please. 20 00:03:51,200 --> 00:03:52,997 l'm sorry, Jim. 21 00:03:53,120 --> 00:03:55,918 l thought you and l were pals. 22 00:03:57,200 --> 00:03:59,236 We are pals, pal, but... 23 00:03:59,360 --> 00:04:02,397 Where am l gonna get 50 bucks? 24 00:04:04,120 --> 00:04:06,156 l can't even pay these bills. 25 00:04:08,120 --> 00:04:11,078 Here, Eddie. Take him. 26 00:04:23,520 --> 00:04:25,556 Pal? 27 00:04:31,160 --> 00:04:32,957 ''Cinnamon.'' 28 00:04:33,080 --> 00:04:35,674 A bit of cinnamon. 29 00:04:35,800 --> 00:04:38,598 Where's the cinnamon? l just... 30 00:04:40,880 --> 00:04:43,155 Now, it's cinnamon. 31 00:04:49,680 --> 00:04:51,477 ''Mustard.'' 32 00:04:57,200 --> 00:04:58,997 Mustard. 33 00:05:06,760 --> 00:05:08,478 ''Curry powder.'' 34 00:05:22,440 --> 00:05:23,953 ''Garlic.'' 35 00:05:24,960 --> 00:05:26,757 Garlic? 36 00:05:31,760 --> 00:05:34,877 There must be a simpler way to make apple sauce. 37 00:05:35,000 --> 00:05:37,036 - Katie! - Yes, dear? 38 00:05:38,920 --> 00:05:40,751 That was Herman and the Purple Cows. 39 00:05:40,880 --> 00:05:44,111 We have to have another talk about economising. 40 00:05:44,240 --> 00:05:47,198 First guess what l'm cooking. Three guesses. 41 00:05:47,320 --> 00:05:50,551 - Later, okay? - Try, plum pudding. 42 00:05:50,680 --> 00:05:52,636 - Plum pudding. - Wrong. 43 00:05:52,760 --> 00:05:55,115 Try apple sauce. 44 00:05:55,240 --> 00:05:57,754 Katie, we have to economise. 45 00:05:57,880 --> 00:05:59,677 That's what l'm doing. 46 00:05:59,800 --> 00:06:02,837 l'm making home-made apple sauce with apples off our tree. 47 00:06:02,960 --> 00:06:04,757 - That's fine. - Taste it. 48 00:06:04,880 --> 00:06:08,395 Tell me if you think it's too... 49 00:06:08,520 --> 00:06:10,431 ..too ingredient. 50 00:06:21,840 --> 00:06:23,637 That's good. 51 00:06:25,080 --> 00:06:27,548 lt's really... lt's really good. 52 00:06:30,520 --> 00:06:33,034 You think you should've peeled the apples first? 53 00:06:33,160 --> 00:06:36,197 Oh, no, see, that's where all your vitamins are. 54 00:06:38,280 --> 00:06:40,077 And the seeds too? 55 00:06:40,200 --> 00:06:43,078 Albert, you should know. You're the scientist. 56 00:06:47,760 --> 00:06:50,558 Now, there must be someplace... 57 00:06:50,680 --> 00:06:52,910 that we can cut down. 58 00:06:53,040 --> 00:06:55,998 - This bill from the dress shop... - l know where we can cut down. 59 00:06:56,120 --> 00:06:58,315 - Where? - Your lunch money. 60 00:06:58,440 --> 00:06:59,873 What? 61 00:07:00,000 --> 00:07:02,560 lt makes no sense spending money... 62 00:07:02,680 --> 00:07:05,877 when you have a wife who could pack you a nice lunch. 63 00:07:06,000 --> 00:07:09,515 Darling, that's too much bother for you to go to every morning. 64 00:07:09,640 --> 00:07:12,757 - To get up... - Oh, pooh. What is a wife for? 65 00:07:12,880 --> 00:07:15,155 lt's just a part of our marriage vows. 66 00:07:15,280 --> 00:07:17,555 To love and obey, till death do us in. 67 00:07:26,400 --> 00:07:28,231 Thank you, darling. 68 00:07:42,400 --> 00:07:45,551 Don't tip your lunch. The apple sauce is on top. 69 00:07:49,400 --> 00:07:51,197 Bye, sweetie. 70 00:07:51,320 --> 00:07:54,232 Daddy, Eddie says this is my last chance. 71 00:07:54,360 --> 00:07:56,749 - Your last chance for what, pal? - For Charlie. 72 00:07:56,880 --> 00:07:58,677 - Who? - The puppy. 73 00:07:59,880 --> 00:08:04,237 Don't bother your father with that now. He's got little enough on his mind as it is. 74 00:08:06,880 --> 00:08:09,599 Mr. Hooper next door, he has a dog. 75 00:08:09,720 --> 00:08:12,109 He can afford to feed it. lt's a big one. 76 00:08:12,240 --> 00:08:15,471 Mr. Hooper works for the US Treasury, and they have our money. 77 00:08:15,600 --> 00:08:17,830 He could afford a giraffe. 78 00:08:17,960 --> 00:08:21,157 - Finley! - Giraffe! 79 00:08:31,200 --> 00:08:35,637 l wish this fool professor made enough money so l could investigate him. 80 00:08:48,440 --> 00:08:50,271 Mornin', Fred. 81 00:09:01,240 --> 00:09:04,755 - Why not drop a bomb on us, Arvin? - lt'd be quicker. 82 00:09:04,880 --> 00:09:09,158 Don't blame us. lt was you old cats who invented the internal combustion engine. 83 00:09:09,280 --> 00:09:10,679 Peace. 84 00:09:15,080 --> 00:09:17,640 You're a lawyer. Do something about those Wadlow boys. 85 00:09:17,760 --> 00:09:20,911 - Something legal, preferably. - Did you say ''legal'' or ''lethal''? 86 00:09:21,040 --> 00:09:23,713 Either way, l'll take the case. l'll take any case. 87 00:09:23,840 --> 00:09:26,593 - l need some rent money. - You too? 88 00:09:26,720 --> 00:09:30,235 Sometimes l wish l'd been born rich instead of brilliant. 89 00:09:36,800 --> 00:09:38,631 Mornin'. 90 00:09:45,320 --> 00:09:47,072 Morning, group. 91 00:09:48,000 --> 00:09:50,719 Velma. Are you awake and ready? 92 00:09:51,840 --> 00:09:53,592 Arnold, wake up. 93 00:09:54,160 --> 00:09:56,958 You two behave yourselves today. Clyde. 94 00:09:57,080 --> 00:09:59,435 You ready for a big day? Very good. 95 00:09:59,560 --> 00:10:01,391 Mr. Duck. 96 00:10:04,320 --> 00:10:06,675 Are you gonna shape up today? 97 00:10:06,800 --> 00:10:10,076 For me? Please? 98 00:10:11,280 --> 00:10:12,508 Good. 99 00:10:12,640 --> 00:10:17,236 lf you flunk any more of those tests, you're gonna be a gone goose. 100 00:10:20,560 --> 00:10:23,154 Another dropout performance like yesterday, 101 00:10:23,280 --> 00:10:26,033 you'll have Dr. Gottlieb climbing the walls. 102 00:10:26,680 --> 00:10:29,672 He takes a dim view of any duck... 103 00:10:29,800 --> 00:10:33,076 that doesn't know a yellow button from a red one. 104 00:10:44,560 --> 00:10:47,518 Be quiet. What's the matter? 105 00:10:47,640 --> 00:10:50,279 Good. You're eating the apple sauce. 106 00:10:50,400 --> 00:10:52,356 You like it? 107 00:10:52,480 --> 00:10:55,313 l knew you were weird, but that's ridiculous. 108 00:10:57,040 --> 00:10:59,759 You must have got your share too? 109 00:10:59,880 --> 00:11:02,348 - l'll get you a bicarb of soda. - Dooley! 110 00:11:03,680 --> 00:11:05,511 - Professor Dooley. - Dr. Gottlieb. 111 00:11:05,640 --> 00:11:07,437 - What are you doing? - l'm ready. 112 00:11:07,560 --> 00:11:10,199 You realise how far back you're putting the schedule? 113 00:11:10,320 --> 00:11:13,198 - l'm sorry. - What's the matter with the chimp? 114 00:11:13,960 --> 00:11:15,473 He's nervous. 115 00:11:15,640 --> 00:11:18,677 - Nervous? - About the tests. 116 00:11:20,200 --> 00:11:22,430 Well, get on with it. 117 00:11:23,680 --> 00:11:25,636 - No duck! - What? 118 00:11:25,760 --> 00:11:27,591 - No duck. - But the schedule calls... 119 00:11:27,720 --> 00:11:30,029 - Revise it. - Sir, l feel if we test him... 120 00:11:30,160 --> 00:11:33,789 Do you know what the data is on the learning potential test for that... 121 00:11:33,920 --> 00:11:36,070 - Minus 1 1 . - lt might be a slow learner. 122 00:11:36,200 --> 00:11:38,191 - Slow? - Yes, sir. 123 00:11:38,320 --> 00:11:42,518 This duck could shed new light on the rates of learning for various animals. 124 00:11:42,640 --> 00:11:45,518 All right. But it's his last chance! 125 00:11:45,640 --> 00:11:48,200 Thank you, sir. 126 00:11:48,320 --> 00:11:49,673 Last! 127 00:11:50,800 --> 00:11:53,155 l understand. You hear that? 128 00:11:53,280 --> 00:11:55,953 You gotta shape up... 129 00:11:56,080 --> 00:11:59,959 You got apple sauce all over your face. Come here. 130 00:12:01,600 --> 00:12:03,716 Took him ten seconds last time. 131 00:12:03,880 --> 00:12:05,757 Let's see if he'll do better. 132 00:12:11,400 --> 00:12:12,913 Excellent. 133 00:12:14,120 --> 00:12:17,396 Well, Mr. Pig, what are you gonna show us today? 134 00:12:20,640 --> 00:12:22,312 Beautiful! 135 00:12:26,000 --> 00:12:27,479 Superb. 136 00:12:29,600 --> 00:12:32,751 No, Dooley. That duck couldn't begin to handle these tests. 137 00:12:32,880 --> 00:12:35,474 Over here. 138 00:12:37,040 --> 00:12:39,474 This is the simplest device we've got. 139 00:12:39,600 --> 00:12:44,230 The duck had 49 hours of practice on this one, so it's time we see results. 140 00:12:47,600 --> 00:12:51,115 Okay, duck, go for the yellow button, the centre. 141 00:12:53,760 --> 00:12:55,398 He's got it. 142 00:12:57,840 --> 00:13:00,070 Get that stupid duck out of here! 143 00:13:00,200 --> 00:13:03,317 Wait a minute. Just one more time. Just one more time. 144 00:13:03,440 --> 00:13:05,874 For what? He's useless, completely unresponsive. 145 00:13:06,000 --> 00:13:08,673 All right, fella, once more. Yellow button, centre. 146 00:13:09,320 --> 00:13:11,276 You don't give up. 147 00:13:11,400 --> 00:13:14,437 - There he goes for the red button again. - No, he's got it now. 148 00:13:23,800 --> 00:13:25,677 At least he's reacting. 149 00:13:34,120 --> 00:13:36,714 All right, get that misfit out of here. 150 00:13:38,720 --> 00:13:41,393 You have to admit that's an interesting reaction. 151 00:13:41,520 --> 00:13:43,670 This duck is a fascinating creature. 152 00:13:51,920 --> 00:13:54,673 What have we got here? Gamma rays on what? 153 00:13:54,800 --> 00:13:57,314 Testing some new high-resistant silicone oils. 154 00:13:57,440 --> 00:13:59,670 - Phenyl type? - Yeah. 155 00:13:59,800 --> 00:14:02,678 What is the integrated threshold neutron flux? 156 00:14:05,720 --> 00:14:08,154 - What do you mean by that? - What? 157 00:14:08,280 --> 00:14:10,475 Well, you said, ''Quack.'' 158 00:14:10,600 --> 00:14:12,591 l didn't say quack. 159 00:14:17,360 --> 00:14:19,112 Holy cow! 160 00:14:29,160 --> 00:14:32,232 Professor. ls this one of your creatures? 161 00:14:32,360 --> 00:14:34,351 - How did she get in there? - You tell me. 162 00:14:34,480 --> 00:14:36,277 You almost had fried duck. 163 00:14:36,400 --> 00:14:38,277 Well... is she okay? 164 00:14:38,400 --> 00:14:40,789 Sure, no harm. Just got a little jolt. 165 00:14:40,920 --> 00:14:44,310 But would you please keep your friends out of our department? 166 00:14:44,440 --> 00:14:46,954 Yeah, okay. 167 00:14:47,080 --> 00:14:49,310 Boy, you really blew it today. 168 00:14:49,440 --> 00:14:53,228 Only thing to do now is find you a home for retired dropouts. 169 00:14:54,520 --> 00:14:56,112 A duck? 170 00:14:56,240 --> 00:14:59,312 Yeah, that's what it is. A duck. 171 00:15:02,800 --> 00:15:06,759 But l want a puppy. l don't want a dumb old duck. 172 00:15:06,880 --> 00:15:09,269 l didn't bring it home for a pet. 173 00:15:11,840 --> 00:15:13,717 Then why'd you bring it? 174 00:15:13,840 --> 00:15:16,434 lt was that or let the janitor's wife fricassee it. 175 00:15:16,560 --> 00:15:20,439 - lt was a washout at the lab. - Wouldn't a puppy be as cheap to feed? 176 00:15:20,600 --> 00:15:25,071 - We're not gonna keep it. - He really had his heart set on a puppy. 177 00:15:25,200 --> 00:15:27,668 Katie, now, we've been through all of that. 178 00:15:27,800 --> 00:15:30,872 l'm just trying to find a home for this poor, stupid duck. 179 00:15:31,000 --> 00:15:35,357 Maybe that farmer would take it, the one that sells us those vegetables l can't afford. 180 00:15:35,480 --> 00:15:37,755 - You mean Mr. Gilby? - Yeah, l guess so. 181 00:15:38,760 --> 00:15:40,318 You're mixed up. 182 00:15:40,440 --> 00:15:43,955 Mr. Gilby is the bakery truck man. 183 00:15:44,080 --> 00:15:47,197 - Mr. Purdham is the vegetable man. - Well, Purdham. Okay. 184 00:15:47,320 --> 00:15:50,073 Give it to him. lt'll have a good home on his farm. 185 00:15:50,200 --> 00:15:53,909 - Probably eat better than we do. - Hey, daddy! 186 00:15:54,040 --> 00:15:56,998 l think he likes me. Watch how he follows me. 187 00:15:57,120 --> 00:15:59,350 Come on. 188 00:16:05,240 --> 00:16:07,595 How would you like a real great name? 189 00:16:08,720 --> 00:16:10,278 You like that? 190 00:16:14,120 --> 00:16:16,429 Maybe l can teach him some tricks. 191 00:16:16,560 --> 00:16:18,790 Him? Good luck. 192 00:16:25,080 --> 00:16:27,355 l was just thinking. 193 00:16:28,040 --> 00:16:29,359 Good for you. 194 00:16:29,480 --> 00:16:33,189 Yeah, instead of giving that duck to Mr. Purdham, 195 00:16:33,320 --> 00:16:35,595 maybe Jimmy could trade it in on a puppy. 196 00:16:35,720 --> 00:16:38,473 - We settled all that. - l know. 197 00:16:38,600 --> 00:16:42,229 But it wouldn't cost you anything, and it might help... 198 00:16:42,360 --> 00:16:44,715 Never mind. l shouldn't even mention it. 199 00:16:45,960 --> 00:16:48,315 - Mention what? - Oh, nothing. 200 00:16:50,520 --> 00:16:52,317 l'm sure you'll solve it. 201 00:16:56,800 --> 00:16:58,153 What? 202 00:16:58,280 --> 00:17:02,796 The generation gap you're creating between Jimmy over this puppy. 203 00:17:09,160 --> 00:17:14,109 Honey, you know Jimmy and l have a very good, close relationship. 204 00:17:15,400 --> 00:17:17,595 Of course you do, Albert. 205 00:17:17,720 --> 00:17:19,995 That's why l didn't even mention it. 206 00:17:24,120 --> 00:17:25,439 Help! 207 00:17:29,400 --> 00:17:32,710 - He's gonna kill Charlie! - What? 208 00:17:35,480 --> 00:17:36,879 Get outta here! 209 00:17:37,000 --> 00:17:39,434 - Leave that duck alone. - Get out of my yard! 210 00:17:39,560 --> 00:17:41,790 - That's our duck. - Well, get him out of my pool. 211 00:17:41,920 --> 00:17:44,798 Get your hands off my skimmer! 212 00:17:44,920 --> 00:17:47,195 - Charlie! - Jimmy, be careful. 213 00:17:47,320 --> 00:17:50,756 l got you now, you duck-billed intruder! 214 00:17:50,880 --> 00:17:53,997 Get your hands off of my skimmer. 215 00:17:54,120 --> 00:17:56,554 Attaboy, Charlie! 216 00:17:59,520 --> 00:18:01,670 Get that bird off my slide! 217 00:18:01,800 --> 00:18:05,270 - Stop that dog! - Go, Charlie! 218 00:18:05,400 --> 00:18:10,155 Bite him in the tail feathers. Don't let him get away from you. 219 00:18:11,000 --> 00:18:13,309 Come here, duck. 220 00:18:13,440 --> 00:18:15,670 lf that dog lays a tooth on that duck... 221 00:18:20,480 --> 00:18:21,754 Take your skimmer... 222 00:18:21,880 --> 00:18:24,713 - Hooper, let go! - You're gonna drown him! 223 00:18:25,880 --> 00:18:27,438 Come here, duck! 224 00:18:27,640 --> 00:18:29,517 l'll report you to the SPClA. 225 00:18:29,760 --> 00:18:32,115 Call your dog! 226 00:18:32,320 --> 00:18:35,517 Get this duck out of the pool. He's contaminating it. 227 00:18:40,280 --> 00:18:43,158 Get your dirty shoes out of my pool! 228 00:18:43,280 --> 00:18:46,238 Why, you hit my husband! 229 00:18:52,720 --> 00:18:55,109 Come here, Jimmy. Take the duck. 230 00:18:55,240 --> 00:18:57,834 Hurry. Now hold on. 231 00:18:58,000 --> 00:19:00,878 - Climb up the stairs. - Come on! Albert, hurry. 232 00:19:01,000 --> 00:19:03,070 - Come on! - Go on! 233 00:19:03,200 --> 00:19:05,760 Hurry before the dog gets out. 234 00:19:05,880 --> 00:19:08,553 Oh, sic 'em! 235 00:19:08,680 --> 00:19:10,557 Go! Give 'em a good one. 236 00:19:10,680 --> 00:19:12,636 Go get 'em, Duke. 237 00:19:22,200 --> 00:19:23,997 Finley! 238 00:19:24,120 --> 00:19:26,475 What are you doing in there with your clothes on? 239 00:19:26,600 --> 00:19:28,477 Can't leave you alone for a minute. 240 00:19:34,760 --> 00:19:37,672 Look, daddy. Charlie laid an egg! 241 00:19:40,000 --> 00:19:42,719 Why, Charlie, you're a mama! 242 00:19:49,560 --> 00:19:50,959 Twins! 243 00:20:02,000 --> 00:20:04,070 Four eggs. lsn't that something? 244 00:20:04,200 --> 00:20:07,749 l don't see how she laid any eggs with that beast barking at her. 245 00:20:07,880 --> 00:20:10,678 lt was that beast that caused her to do it. 246 00:20:10,800 --> 00:20:13,553 Now, Albert, they hardly know each other. 247 00:20:14,080 --> 00:20:15,593 No, l mean... 248 00:20:15,720 --> 00:20:19,030 l know what you mean. Don't discuss it in front of our S-O-N. 249 00:20:19,160 --> 00:20:21,674 We learned that stuff in school anyway. 250 00:20:21,800 --> 00:20:25,554 No. lt's a conditioned reflex, you see? 251 00:20:25,680 --> 00:20:28,114 When the dog barks, the duck lays an egg. 252 00:20:28,240 --> 00:20:29,798 lt happened once at the lab. 253 00:20:29,920 --> 00:20:32,229 That's not the way my mother explained it to me. 254 00:20:32,360 --> 00:20:35,432 Anyway, the important thing is... 255 00:20:35,560 --> 00:20:38,233 the money we're gonna save growing our eggs. 256 00:20:39,600 --> 00:20:42,558 We're not eating those eggs. 257 00:20:43,760 --> 00:20:47,275 l mean, this duck, it's strange. 258 00:20:51,080 --> 00:20:55,835 No, it's an aberration, a biological mutation. 259 00:20:55,960 --> 00:20:57,757 lt is? 260 00:20:58,480 --> 00:21:00,277 That's a chemically mixed-up duck. 261 00:21:00,400 --> 00:21:02,630 lt's even been radiated and... 262 00:21:02,760 --> 00:21:04,716 We're not eating those eggs. 263 00:21:04,840 --> 00:21:07,559 Good. Then we'll hatch 'em. 264 00:21:08,720 --> 00:21:10,551 ls that all right? Hatching them? 265 00:21:11,480 --> 00:21:14,438 No. They probably wouldn't hatch anyway. 266 00:21:14,560 --> 00:21:18,553 Only thing to do is bury 'em, which l'll do after Jimmy goes to sleep. 267 00:21:56,120 --> 00:21:59,192 - What the devil are you doing? - Nothing. 268 00:22:00,680 --> 00:22:03,114 Digging a hole at midnight 269 00:22:03,240 --> 00:22:05,515 in your pyjamas 270 00:22:05,640 --> 00:22:07,437 is nothing? 271 00:22:07,560 --> 00:22:09,630 You know, l'm digging. 272 00:22:09,760 --> 00:22:12,957 - For what? - Night crawlers. 273 00:22:15,080 --> 00:22:17,719 They certainly lay big eggs. 274 00:22:21,240 --> 00:22:23,117 Go to bed. 275 00:22:23,800 --> 00:22:25,756 You're a nut. 276 00:22:50,080 --> 00:22:53,755 - You wanted to see me? - Yes, a research problem. 277 00:22:54,840 --> 00:22:56,558 Come on. 278 00:23:04,640 --> 00:23:06,358 Sit down. 279 00:23:08,800 --> 00:23:11,917 - Well? - Dr. Gottlieb, is it possible... 280 00:23:12,040 --> 00:23:13,917 ln science, anything is possible. 281 00:23:14,040 --> 00:23:17,669 Yes, but could radiation alter the molecular structure of a... 282 00:23:17,800 --> 00:23:20,633 substance from organic to inorganic? 283 00:23:22,080 --> 00:23:25,516 So we're a radiobiologist now, are we, Dooley? 284 00:23:25,640 --> 00:23:27,437 Just a minute. 285 00:23:28,520 --> 00:23:30,397 Yeah. 286 00:23:31,840 --> 00:23:33,831 Try these for starters. 287 00:23:33,960 --> 00:23:36,679 - All l wanted to know... - The answer is yes. 288 00:23:36,800 --> 00:23:40,952 - But what substance? - Like an egg. 289 00:23:41,080 --> 00:23:45,153 - What kind of an egg? - Doesn't... 290 00:23:48,920 --> 00:23:50,319 Chicken, turkey, duck. 291 00:23:50,440 --> 00:23:53,591 - Please don't mention duck to me. - Sorry. 292 00:23:53,720 --> 00:23:56,632 Anyway, your experiment has been done. 293 00:23:56,760 --> 00:23:59,593 1 903. 294 00:23:59,720 --> 00:24:02,632 lt was a young medical student 295 00:24:02,800 --> 00:24:05,394 at the Royal Viennese Hospital. 296 00:24:05,520 --> 00:24:09,115 His name was Schultz or Schmaltz. 297 00:24:09,240 --> 00:24:11,356 Here. Schwartz. 298 00:24:11,480 --> 00:24:15,439 ''ln searching for a chemical background 299 00:24:15,560 --> 00:24:17,835 for radiogenic inflammation from radium, 300 00:24:17,960 --> 00:24:22,397 Gottwald Schwartz exposed an egg to becquerel rays.'' 301 00:24:22,520 --> 00:24:26,229 ''Both the organic and inorganic molecules suffered a change.'' 302 00:24:27,240 --> 00:24:29,515 ''There was no change in the white of the egg, 303 00:24:30,720 --> 00:24:33,029 but there was conspicuous change in the yolk.'' 304 00:24:33,200 --> 00:24:34,918 The yolk! That's it! 305 00:24:42,000 --> 00:24:44,639 l mean, that's... quite interesting. 306 00:24:46,120 --> 00:24:50,796 Didn't... change it into any kind of 307 00:24:52,000 --> 00:24:53,991 metal, did it? 308 00:24:54,760 --> 00:24:56,557 Metal? 309 00:24:57,800 --> 00:24:59,950 What do you want, Dooley, gold? 310 00:25:06,720 --> 00:25:08,870 Well, you said anything was possible. 311 00:25:09,000 --> 00:25:10,797 Possible, yes. 312 00:25:10,920 --> 00:25:14,469 But... making a golden egg? 313 00:25:17,120 --> 00:25:19,270 That's for Aesop's Fables, isn't it? 314 00:25:21,320 --> 00:25:25,359 But gold has been made synthetically, hasn't it? 315 00:25:25,480 --> 00:25:28,153 Yes, with nuclear bombardment, 316 00:25:28,280 --> 00:25:31,272 but we know what that costs, don't we? 317 00:25:31,400 --> 00:25:33,834 - lt doesn't pay. - No. 318 00:25:34,800 --> 00:25:36,552 Excuse me. 319 00:25:39,920 --> 00:25:41,956 l'll be right there. 320 00:25:42,080 --> 00:25:43,911 Excuse me. 321 00:25:44,400 --> 00:25:47,756 l have to go recheck the lQ of the chimp. 322 00:25:49,480 --> 00:25:52,392 Hundred and forty. Higher than mine. 323 00:26:20,120 --> 00:26:22,634 We've run quite a few tests on that metal of yours. 324 00:26:22,760 --> 00:26:24,716 Darndest thing we ever ran across. 325 00:26:24,840 --> 00:26:27,035 - But is it... - You won't believe this report. 326 00:26:27,160 --> 00:26:29,071 - Well, it's wild. - Then it's not... 327 00:26:29,240 --> 00:26:34,155 Look here, Dooley. The metal contains traces of D-galacturonic acid. 328 00:26:34,280 --> 00:26:36,874 Now, isn't that wild? 329 00:26:37,000 --> 00:26:39,116 You know what that is. That's pectin. 330 00:26:39,280 --> 00:26:40,508 Pectin? 331 00:26:40,640 --> 00:26:43,393 Pectin that's been hydrolysed under intense heat. 332 00:26:43,520 --> 00:26:45,829 Pectin comes from apple peelings. 333 00:26:48,000 --> 00:26:49,797 Apple sauce. 334 00:26:49,920 --> 00:26:53,117 No, it's true. And look, it also has a trace of garlic in it. 335 00:26:53,240 --> 00:26:55,674 l don't wanna hear any more. As long as it's not gold. 336 00:26:55,800 --> 00:26:57,756 lt's practically pure gold. 337 00:26:58,240 --> 00:26:59,355 What? 338 00:26:59,480 --> 00:27:01,914 But it has some of the weirdest impurities in it. 339 00:27:02,040 --> 00:27:03,917 One element we can't identify, 340 00:27:04,040 --> 00:27:07,874 not related to any of the 1 03 basic known chemical elements. 341 00:27:08,160 --> 00:27:12,358 Mr. Dooley, you didn't get hold of a moon rock, did you? 342 00:27:12,480 --> 00:27:14,869 Moon rock? Me? No. 343 00:27:15,000 --> 00:27:17,195 l've never even been out of California. 344 00:27:17,360 --> 00:27:21,148 - Where'd you dig up this gold? - Dig? l didn't dig. 345 00:27:21,280 --> 00:27:24,477 - A placer deposit? - Yes, it was deposited, you might say. 346 00:27:24,600 --> 00:27:26,397 - Thank you very much. - Wait a second. 347 00:27:26,520 --> 00:27:30,069 - You want your report? You paid for it. - Yes. 348 00:27:30,200 --> 00:27:33,078 The report. Thank you very much. 349 00:27:36,560 --> 00:27:38,949 So this is an assayer's report. So what? 350 00:27:39,080 --> 00:27:42,197 That's why l need a lawyer, to help me incorporate. 351 00:27:42,360 --> 00:27:44,032 lncorporate what? 352 00:27:44,160 --> 00:27:47,914 Fred, that sample is the yolk of a duck egg. 353 00:27:49,520 --> 00:27:50,953 Come on. 354 00:27:51,080 --> 00:27:53,833 l know how incredible this must sound to your legal mind, 355 00:27:53,960 --> 00:27:57,350 but in 1 903 a Viennese scientist... 356 00:27:57,480 --> 00:28:00,233 You ever read Aesop's Fables, the one about the goose? 357 00:28:00,360 --> 00:28:02,954 Should you be driving in your condition? 358 00:28:03,080 --> 00:28:06,311 l'm telling you, Fred, that fable may be scientifically feasible. 359 00:28:06,440 --> 00:28:09,989 - Pull over, Albert. l'll drive. - Okay, sceptic. 360 00:28:10,120 --> 00:28:13,908 l'm gonna show you one of those gold eggs actually being laid. 361 00:28:21,160 --> 00:28:23,037 Watch out! 362 00:28:24,440 --> 00:28:27,273 You crazy, ding-a-ling driver, Orlo! 363 00:28:27,440 --> 00:28:31,433 l'm not even in the car. That's Arvin. Bigot! 364 00:28:34,080 --> 00:28:36,548 Now, you just lie there and relax, Finley. 365 00:28:36,680 --> 00:28:39,717 Forget all about that nasty, old treasury office. 366 00:28:39,840 --> 00:28:42,308 Thank you, dear. You're a good person. 367 00:28:49,960 --> 00:28:52,394 Come on, Fred. 368 00:28:54,960 --> 00:28:58,509 l'll get the duck, make Hooper's dog bark at it, and you'll see. 369 00:28:58,640 --> 00:29:00,870 Would you please go upstairs and talk to Jimmy? 370 00:29:01,000 --> 00:29:04,151 Not now. l've got news. Our financial worries are over. 371 00:29:04,280 --> 00:29:06,510 Jimmy's broken-hearted because l was.... 372 00:29:06,640 --> 00:29:10,030 You're not listening. We're gonna be rich beyond our wildest dreams. 373 00:29:10,160 --> 00:29:12,310 Oh, l always knew you'd make good, 374 00:29:12,440 --> 00:29:15,671 even when Papa kept saying, ''Don't marry that no-good, lazy...'' 375 00:29:15,800 --> 00:29:17,836 lt's nothing l did. lt's Charlie. 376 00:29:17,960 --> 00:29:19,996 Remember those eggs l was gonna bury? 377 00:29:20,120 --> 00:29:23,476 Brace yourself. They're gold. 378 00:29:31,160 --> 00:29:33,390 Well, don't look that way. l'm not kidding you. 379 00:29:33,520 --> 00:29:36,592 - lt's true. - Albert, l believe you. 380 00:29:36,720 --> 00:29:41,032 - What's the matter? - l gave the duck to Mr. Purdham. 381 00:29:41,880 --> 00:29:43,313 You told me to! 382 00:29:44,760 --> 00:29:46,637 l was sorry l did. Jimmy's been crying. 383 00:29:49,840 --> 00:29:51,273 Where does Purdham live? 384 00:29:51,400 --> 00:29:53,470 - l'm not sure. - Think! 385 00:29:55,080 --> 00:29:56,752 l'm trying. 386 00:29:57,680 --> 00:30:00,592 - Where does Purdham live? - Try the cookie jar. 387 00:30:00,720 --> 00:30:03,029 - The cookie jar. - Where l keep my addresses. 388 00:30:03,160 --> 00:30:06,550 Oh! We've gotta find that duck... 389 00:30:06,680 --> 00:30:10,036 before anything happens to it. 390 00:30:10,160 --> 00:30:11,957 ''Chicken chow mein.'' 391 00:30:12,080 --> 00:30:14,036 But l... 392 00:30:14,160 --> 00:30:16,071 Purdham! 393 00:30:16,200 --> 00:30:19,158 Oak Road. Come on! 394 00:30:20,520 --> 00:30:22,590 Get in the car, Fred! 395 00:30:29,560 --> 00:30:31,676 Daddy, wait! 396 00:30:41,360 --> 00:30:44,830 Well, look, l guess l could... 397 00:30:46,840 --> 00:30:49,274 give you five dollars for it. 398 00:30:49,400 --> 00:30:53,234 Well, l... l know l never turn down a good deal. 399 00:30:53,360 --> 00:30:56,193 You'll find the duck in the pen back of the barn yonder. 400 00:30:56,320 --> 00:30:57,514 Thanks. 401 00:31:10,600 --> 00:31:12,591 There's gotta be a million of 'em! 402 00:31:27,920 --> 00:31:29,638 Where are you? 403 00:31:31,640 --> 00:31:35,599 This duck doesn't respond to normal things, like its name. 404 00:31:40,120 --> 00:31:43,430 - You know what we need? - A good psychiatrist. 405 00:31:44,720 --> 00:31:46,790 No. We need something it does respond to. 406 00:31:48,320 --> 00:31:49,833 Start barking. 407 00:31:51,200 --> 00:31:53,668 lt's our only chance. Bark! 408 00:32:02,400 --> 00:32:04,630 Wait a minute. What am l doing? 409 00:32:04,760 --> 00:32:09,356 A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, 410 00:32:09,480 --> 00:32:11,596 trying to find a duck who lays solid gold... 411 00:32:12,120 --> 00:32:14,714 Solid gold eggs! 412 00:32:17,280 --> 00:32:19,589 l'll never see Charlie again. 413 00:32:19,720 --> 00:32:22,359 Come on. We're not gonna give up till we're licked. 414 00:32:22,480 --> 00:32:24,789 We'll find him. Charlie? 415 00:32:40,960 --> 00:32:42,951 Where are you goin'? 416 00:32:43,520 --> 00:32:45,590 They're gettin' away from us! 417 00:32:47,440 --> 00:32:50,159 Come on, Fred! 418 00:32:52,280 --> 00:32:55,272 Get out! Get back there. 419 00:32:55,400 --> 00:32:57,311 Go back, ducks. 420 00:32:57,440 --> 00:32:59,590 - They're in the pond. - Head 'em off! 421 00:32:59,720 --> 00:33:01,915 Back, you ducks! Get back, ducks. 422 00:33:02,040 --> 00:33:04,793 Get them out of the water. Shove them back onto the shore. 423 00:33:06,840 --> 00:33:08,990 Here. What's goin' on? 424 00:33:09,120 --> 00:33:10,712 You said only one duck. 425 00:33:10,840 --> 00:33:12,671 But something happened to the gate. 426 00:33:12,800 --> 00:33:14,870 Get these critters back in the pen. 427 00:33:15,000 --> 00:33:16,558 Get back! 428 00:33:32,480 --> 00:33:34,869 l found Charlie! 429 00:33:37,800 --> 00:33:40,234 Hey, wait. Come back! 430 00:33:40,360 --> 00:33:42,157 Help me. 431 00:33:44,200 --> 00:33:47,033 - l knew l'd find her. - You sure it's her, son? 432 00:33:47,160 --> 00:33:49,674 l know it is. lt's Charlie. 433 00:33:49,800 --> 00:33:53,076 There's one way to find out. Hold her on the ground, Fred. 434 00:33:58,720 --> 00:34:00,950 Maybe only Hooper's dog can do it. 435 00:34:02,280 --> 00:34:03,918 No reflection on you, dear. 436 00:34:09,960 --> 00:34:12,838 Why, Albert, you don't sound like Hooper's dog at all. 437 00:34:13,760 --> 00:34:15,432 He goes more like... 438 00:34:19,240 --> 00:34:20,753 l think she's got it. 439 00:34:20,880 --> 00:34:23,599 Pitch. lt might be a matter of pitch. 440 00:34:51,360 --> 00:34:53,476 What do you think now, sceptic? 441 00:34:53,920 --> 00:34:58,152 Baby... you're lookin' at a believer. 442 00:34:58,720 --> 00:35:01,280 Figuring its weight in troy ounces, 443 00:35:01,400 --> 00:35:04,358 at the pegged gold price, 444 00:35:04,480 --> 00:35:06,869 that's over 900 bucks a yolk. 445 00:35:07,040 --> 00:35:09,713 - That's right. - And if she laid four eggs in... 446 00:35:09,840 --> 00:35:12,479 - How long did you say? - About ten minutes. 447 00:35:13,680 --> 00:35:15,716 That would be 448 00:35:15,840 --> 00:35:18,559 over $20,000 an hour. 449 00:35:18,680 --> 00:35:21,558 And if she worked a six-hour day, 450 00:35:21,680 --> 00:35:23,875 give or take a couple of coffee breaks... 451 00:35:24,000 --> 00:35:25,877 corn breaks... 452 00:35:26,720 --> 00:35:28,597 Al, baby, 453 00:35:28,720 --> 00:35:31,109 we're talkin' about a $1 00,000-a-day business! 454 00:35:31,240 --> 00:35:34,835 That's right. lf l can find the formula to keep her producing. 455 00:35:34,960 --> 00:35:37,633 Oh, you'll do it. You'll do it. 456 00:35:37,760 --> 00:35:41,389 The big problem is: How do we legally protect our fortune? 457 00:35:41,560 --> 00:35:43,198 Our fortune? 458 00:35:43,320 --> 00:35:46,232 What do you mean, our fortune? 459 00:35:46,360 --> 00:35:49,158 Look, Al, sweetheart, 460 00:35:49,280 --> 00:35:51,669 l'm only trying to save you money. 461 00:35:51,800 --> 00:35:55,509 By making me a partner, you'll save paying me exorbitant lawyer's fees. 462 00:35:56,600 --> 00:35:58,556 l'll have to devote full-time, 463 00:35:58,680 --> 00:36:02,468 incorporating a duck and not have the lnternal Revenuers on our neck. 464 00:36:02,600 --> 00:36:06,354 - l got your clothes all nice and dry for you. - Oh, fine. 465 00:36:07,720 --> 00:36:10,075 How did you manage to do this, Katie? 466 00:36:10,200 --> 00:36:13,909 - lt was no trouble, really. - Thanks. 467 00:36:14,040 --> 00:36:17,112 Anyway, the thing to do is to sit tight until l figure things out. 468 00:36:17,240 --> 00:36:19,674 And don't tell anybody about this, especially... 469 00:36:21,720 --> 00:36:25,599 We don't want that government stool pigeon snooping around. 470 00:36:25,720 --> 00:36:28,712 The first thing l'm gonna do is get rid of that junk l'm driving. 471 00:36:28,840 --> 00:36:31,354 l saw the most fantastic yellow sports car. 472 00:36:31,480 --> 00:36:34,870 Hold it! Don't spend any of that money yet. 473 00:36:35,000 --> 00:36:37,753 - What? - No changes in your living standards. 474 00:36:37,880 --> 00:36:40,474 - You mean, not pay our bills? - Bills, fine. 475 00:36:40,600 --> 00:36:43,751 We can't raise suspicions until we get this legally protected. 476 00:36:46,720 --> 00:36:48,790 Let's try and get some sleep. 477 00:36:49,960 --> 00:36:52,076 Or, 478 00:36:52,200 --> 00:36:56,113 do you think we oughta get the duck and bark out a few more thou? 479 00:36:56,240 --> 00:36:59,471 The duck's asleep with Jimmy, and l don't want Jimmy disturbed. 480 00:37:00,760 --> 00:37:03,035 Don't forget to bring my robe back. 481 00:37:03,160 --> 00:37:07,199 - That's not part of the deal. - Okay... partner. 482 00:37:19,200 --> 00:37:22,636 Do you think now we can afford to reshingle our house? 483 00:37:24,920 --> 00:37:27,070 Reshingle our house? 484 00:37:27,200 --> 00:37:29,430 We could reshingle the Pentagon. 485 00:37:29,560 --> 00:37:31,437 We could buy the Pentagon. 486 00:37:31,560 --> 00:37:34,518 Well, what would we do with it? 487 00:37:34,640 --> 00:37:37,916 l'm only trying to give you an idea of our potential. 488 00:37:38,040 --> 00:37:40,554 We have what other men have only dreamed of. 489 00:37:42,320 --> 00:37:43,992 lt's kinda scary, isn't it? 490 00:37:44,120 --> 00:37:46,236 You bet it is. 491 00:37:46,960 --> 00:37:48,791 How rich will we be? 492 00:37:48,920 --> 00:37:52,276 So rich that we could not possibly spend it all. 493 00:37:52,400 --> 00:37:54,311 - We could try. - Wait a minute. 494 00:37:54,440 --> 00:37:56,954 - l just want to help all l can. - That's fine. 495 00:37:57,080 --> 00:37:59,833 Don't get carried away. We must keep our sense of values. 496 00:37:59,960 --> 00:38:02,474 Aesop's Fable warns us against avarice. 497 00:38:02,600 --> 00:38:05,034 - Against who? - Greed, greed. 498 00:38:05,160 --> 00:38:08,072 Fellow in the fable, he let greed destroy him. 499 00:38:08,200 --> 00:38:10,714 We're gonna play it cool, keep our feet on the ground. 500 00:38:15,000 --> 00:38:16,752 What? 501 00:38:19,640 --> 00:38:23,349 Let's take our cool feet and go to bed. 502 00:38:45,080 --> 00:38:47,196 Cute. 503 00:38:47,320 --> 00:38:49,914 You oughta close the window. He might catch cold. 504 00:39:19,800 --> 00:39:21,631 Good idea. 505 00:39:38,320 --> 00:39:40,390 Now what? 506 00:39:40,520 --> 00:39:43,273 Some sense of values. 507 00:39:43,400 --> 00:39:45,391 What do you mean? 508 00:39:45,520 --> 00:39:47,954 Boy, he sure was right. 509 00:39:49,680 --> 00:39:52,114 - Who was? - You know. 510 00:39:58,680 --> 00:39:59,954 l do? 511 00:40:00,800 --> 00:40:02,119 Aesop! 512 00:40:06,520 --> 00:40:08,715 Jimmy, your lunch. 513 00:40:11,600 --> 00:40:14,194 Be sure and take good care of Charlie while l'm gone. 514 00:40:14,320 --> 00:40:17,551 Don't worry, l will. Now, run along. 515 00:40:17,680 --> 00:40:20,274 And don't let Mr. Hooper's dog get him either. 516 00:40:20,440 --> 00:40:23,159 Jimmy, hurry up. You're gonna be late for school. 517 00:40:33,840 --> 00:40:35,910 Yes. Who? 518 00:40:40,080 --> 00:40:41,957 The bank. 519 00:40:44,800 --> 00:40:46,438 Bad cheques? 520 00:40:47,840 --> 00:40:50,149 Well, you printed them. 521 00:40:53,600 --> 00:40:57,752 How could a big bank like you have insufficient funds and stay in business? 522 00:40:59,040 --> 00:41:00,917 Not us, you. 523 00:41:01,040 --> 00:41:03,679 We've explained that you cannot write cheques 524 00:41:03,800 --> 00:41:05,552 for more money than you have. 525 00:41:05,680 --> 00:41:07,557 You can be arrested for that. 526 00:41:07,680 --> 00:41:10,752 No, please don't do that. Please don't call Mr. Dooley. 527 00:41:10,880 --> 00:41:15,510 l can get the money. But could you hold on the phone a minute? 528 00:41:44,120 --> 00:41:45,917 Mr. Meaker, l... 529 00:41:46,040 --> 00:41:48,759 l guess you'll just have to call my husband about that... 530 00:41:51,520 --> 00:41:52,953 Wait. 531 00:41:53,840 --> 00:41:56,308 l'll be right down. 532 00:41:58,200 --> 00:42:00,236 And what is this? 533 00:42:00,640 --> 00:42:03,108 l'm overdrawn, and that's to un-overdraw me. 534 00:42:03,880 --> 00:42:06,872 Yes, you are overdrawn. 535 00:42:07,000 --> 00:42:09,912 But what is this thing? 536 00:42:10,040 --> 00:42:11,871 Thing? 537 00:42:12,000 --> 00:42:16,676 That's gold, worth over 900 troy ounce dollars. 538 00:42:16,800 --> 00:42:19,792 And that's my deposit slip for it. 539 00:42:19,920 --> 00:42:22,957 - You recognise that, don't you? - One moment, please. 540 00:42:48,760 --> 00:42:51,115 - Next. - This way. 541 00:42:51,240 --> 00:42:55,074 What kind of a bank is this anyway? 542 00:43:02,520 --> 00:43:03,953 Sit down. 543 00:43:08,640 --> 00:43:13,589 Mrs. Dooley, we can hardly take a trinket for a deposit. 544 00:43:13,720 --> 00:43:17,349 Trinket? Haven't you bankers ever heard of gold? 545 00:43:17,920 --> 00:43:22,118 Mrs. Dooley, even if that were gold bullion, there's nothing l can... 546 00:43:22,240 --> 00:43:23,229 Bullion? 547 00:43:23,360 --> 00:43:26,033 Processed gold as distinguished from raw gold. 548 00:43:26,200 --> 00:43:29,749 The only thing we can do with this is turn it over to the Federal Reserve. 549 00:43:29,880 --> 00:43:32,713 That wouldn't do very much for your account, would it? 550 00:43:32,840 --> 00:43:35,513 l should say not. l'll just take it to another bank. 551 00:43:35,720 --> 00:43:38,314 They'll have to do the same thing. 552 00:43:38,440 --> 00:43:41,830 The only possible place you can take that is to a refinery. 553 00:43:41,960 --> 00:43:43,791 Refinery? 554 00:44:02,640 --> 00:44:04,437 Where'd you get the hat? 555 00:44:04,560 --> 00:44:06,437 What hat? 556 00:44:06,560 --> 00:44:09,677 Oh, now, Albert, it was on sale. 557 00:44:09,800 --> 00:44:13,190 lf you wrote a check for that hat, we're overdrawn again. 558 00:44:13,320 --> 00:44:16,437 No, we're not. l deposited over $900 today. 559 00:44:19,000 --> 00:44:21,753 - Where did you get $900? - From the refinery. 560 00:44:23,720 --> 00:44:27,474 - You haven't been in the eggs? - No, not those. Charlie laid one for me. 561 00:44:30,080 --> 00:44:33,197 Well, why did you take it to the refinery? 562 00:44:33,320 --> 00:44:35,197 The bank told me to. 563 00:44:35,320 --> 00:44:37,197 The bank? 564 00:44:37,320 --> 00:44:40,630 You took it to the... Well, did you tell the newspapers too? 565 00:44:40,760 --> 00:44:43,399 Well, no, Albert, just the bank. 566 00:44:43,520 --> 00:44:46,751 They said if l didn't cover my bad cheques, l was gonna be arrested. 567 00:44:46,880 --> 00:44:49,678 - Would you rather l got arrested? - No. 568 00:44:49,800 --> 00:44:52,189 Some husband. He wants his wife in jail. 569 00:44:52,320 --> 00:44:56,154 Didn't you hear Fred say not to tell anybody and not to spend the money? 570 00:44:56,280 --> 00:44:58,475 But what's the use of having it? 571 00:44:59,240 --> 00:45:01,151 Hi, partners. 572 00:45:01,280 --> 00:45:03,396 - Don't tell him what l did. - What did she do? 573 00:45:03,520 --> 00:45:05,954 - Sold an egg to a refinery. - Good! 574 00:45:06,080 --> 00:45:09,914 That's all we can do. We don't have a licence to handle gold. 575 00:45:10,040 --> 00:45:12,190 - Then get us a license. - Oh, sure. 576 00:45:12,320 --> 00:45:15,073 Can you see going to the US Treasury Department and saying, 577 00:45:15,200 --> 00:45:19,034 ''l'd like a gold licence for my duckie who lays gold eggs''? 578 00:45:19,160 --> 00:45:21,958 Couldn't Hooper get it? He works for the US Treasury. 579 00:45:22,080 --> 00:45:25,868 He'd confiscate our duck so fast, it'd singe its feathers off. 580 00:45:26,000 --> 00:45:29,231 - Get all the gold off the premises. - Why? 581 00:45:29,400 --> 00:45:35,032 Federal gold regulations. You could get ten years for hoarding. Read this. 582 00:45:35,560 --> 00:45:38,950 We'll have to think up a good story to tell the refineries. 583 00:45:39,160 --> 00:45:40,434 Why? 584 00:45:40,560 --> 00:45:44,792 You try to peddle gold duck eggs, they'll lock you up in the nut farm. 585 00:45:45,000 --> 00:45:47,116 Well, l did it, and they didn't lock me up. 586 00:45:47,320 --> 00:45:49,880 Yes, but you're... 587 00:45:50,000 --> 00:45:54,391 Wait a minute. You didn't tell them where the gold came from, did you? 588 00:45:55,240 --> 00:45:57,549 Well, he asked me. 589 00:45:58,240 --> 00:46:00,435 Now the whole world will be after that duck. 590 00:46:00,880 --> 00:46:03,838 - What did he say when you told him? - He just laughed. 591 00:46:05,040 --> 00:46:06,917 Laughed? 592 00:46:08,720 --> 00:46:12,076 He just... laughed? 593 00:46:15,000 --> 00:46:17,070 Do you hear that, Albert? He just laughed! 594 00:46:17,240 --> 00:46:19,800 Don't you see? She solved our whole problem. 595 00:46:19,920 --> 00:46:22,593 She can tell them the truth, they'll never believe it. 596 00:46:22,720 --> 00:46:25,473 They won't lock her up, no matter how nutty it sounds. 597 00:46:27,520 --> 00:46:30,398 l'm not so sure l want my wife... 598 00:46:30,520 --> 00:46:33,796 - What is that, Fred? A new suit? - Ah! Listen, sweetheart. 599 00:46:33,920 --> 00:46:37,629 - Here's a list of refineries. - Don't sell too many eggs at one time. 600 00:46:37,760 --> 00:46:41,355 Fred, what have you... You got a new briefcase too. 601 00:46:41,480 --> 00:46:43,038 lt's nothing, Al baby. 602 00:46:43,160 --> 00:46:47,392 Keep moving around refineries, otherwise it might look suspicious. 603 00:46:47,520 --> 00:46:51,798 Got it. Could l buy some new clothes to wear for this? 604 00:46:56,600 --> 00:46:59,273 We mustn't spend the money. 605 00:47:06,800 --> 00:47:09,519 - Mrs. Dooley? - Yes. 606 00:47:11,440 --> 00:47:13,908 This is exceptionally high-grade ore. 607 00:47:14,040 --> 00:47:16,793 - Our cashier is making a cheque for you. - Thank you. 608 00:47:16,920 --> 00:47:20,754 These nuggets are very interesting. 609 00:47:20,880 --> 00:47:23,997 - ldentical size and shape. - Yes, l noticed that. 610 00:47:24,120 --> 00:47:26,554 l was curious as how they got that way. 611 00:47:26,680 --> 00:47:29,956 Would you believe a duck laid them? 612 00:47:30,080 --> 00:47:32,230 A duck laid 'em? 613 00:47:37,280 --> 00:47:39,874 - What kind of duck was that? - A white one. 614 00:47:40,000 --> 00:47:42,070 A little white duck. 615 00:47:45,280 --> 00:47:48,272 Mrs. Dooley, listen. About these nuggets... 616 00:47:48,400 --> 00:47:50,834 l really have to dash. Bye-bye. 617 00:47:50,960 --> 00:47:54,953 - We don't have your address. - That's all right. l have it. 618 00:48:10,200 --> 00:48:14,034 Treasury Department? This is Carter down at Alco. 619 00:48:14,160 --> 00:48:18,039 l got something really odd here. You might want to check it out. 620 00:48:59,800 --> 00:49:01,074 Beauty. 621 00:49:04,360 --> 00:49:05,952 What's the price of that car? 622 00:49:06,080 --> 00:49:10,039 $ 7,995. 623 00:49:10,160 --> 00:49:13,152 - lt's not even a dozen eggs. - l beg your pardon? 624 00:49:13,280 --> 00:49:17,910 Nothing. You wouldn't happen to have a layaway plan? 625 00:49:18,040 --> 00:49:21,350 - Hardly. - l didn't think so. 626 00:49:21,480 --> 00:49:24,472 Well, l can't buy it now, but, 627 00:49:25,800 --> 00:49:27,631 l'll be back. 628 00:49:47,600 --> 00:49:49,716 According to the phone calls... 629 00:49:49,840 --> 00:49:53,833 that have been pouring into this US Treasury Department office, 630 00:49:53,960 --> 00:49:56,315 this map represents certain refineries 631 00:49:56,440 --> 00:49:58,795 that have been receiving these... 632 00:49:58,920 --> 00:50:01,070 odd gold nuggets. 633 00:50:01,200 --> 00:50:03,634 And we don't know who the gang is, 634 00:50:03,760 --> 00:50:07,309 but, undoubtedly, it's an underworld operation. 635 00:50:07,440 --> 00:50:09,749 Why would they be spreading those nuggets 636 00:50:09,880 --> 00:50:11,677 around all those various refineries? 637 00:50:11,800 --> 00:50:13,870 You figure it's Mafia-controlled, Chief? 638 00:50:14,920 --> 00:50:17,593 - Probably something worse. - Worse? 639 00:50:20,200 --> 00:50:24,671 Gentlemen, they may have learned how to make gold. 640 00:50:26,160 --> 00:50:27,991 Well, that's not very probable. 641 00:50:28,120 --> 00:50:32,113 That can only be done by atomic bombardment, and the cost is prohibitive. 642 00:50:32,240 --> 00:50:34,151 l know that, Hooper. 643 00:50:34,280 --> 00:50:36,794 The point l'm trying to make is they've found a way 644 00:50:36,920 --> 00:50:39,992 to make gold cheap enough to put on the market. 645 00:50:40,120 --> 00:50:43,317 Our top chemists can't even identify some of the elements, 646 00:50:43,440 --> 00:50:48,719 and there are traces of such bizarre impurities as... apple pectin. 647 00:50:50,160 --> 00:50:52,276 Apples in gold? 648 00:50:52,920 --> 00:50:54,433 Don't laugh. 649 00:50:54,560 --> 00:50:58,712 Remember what happened to good old, ordinary bread mould, don't you? 650 00:50:58,840 --> 00:51:00,239 Penicillin. 651 00:51:01,280 --> 00:51:04,238 But Mr. Morgan here of the Federal Reserve Bank... 652 00:51:04,360 --> 00:51:07,193 has something further to say to us on the subject. 653 00:51:08,160 --> 00:51:09,878 Gentlemen, this... 654 00:51:11,200 --> 00:51:15,239 this thing just cannot happen. 655 00:51:15,360 --> 00:51:19,319 l mean, money, money is the greatest... 656 00:51:19,440 --> 00:51:22,352 What we've got to do is to... We have got to ferret out... 657 00:51:22,480 --> 00:51:24,914 and stop this nefarious gang of... 658 00:51:25,040 --> 00:51:28,828 Well, l, l hesitate to think... 659 00:51:28,960 --> 00:51:32,350 what would happen if this were to get out of this room! 660 00:51:34,160 --> 00:51:35,718 Excuse me. 661 00:51:35,840 --> 00:51:38,195 Rutledge here. 662 00:51:39,760 --> 00:51:42,797 Yes, he is. Just a second. Morg, for you. 663 00:51:42,920 --> 00:51:45,195 President of the New York Stock Exchange. 664 00:51:45,320 --> 00:51:48,232 He says urgent. Take it on one. 665 00:51:55,240 --> 00:51:57,196 What rumour? 666 00:52:00,120 --> 00:52:02,156 Synthetic gold? 667 00:52:03,960 --> 00:52:06,349 Where'd you... Where'd you hear that? 668 00:52:06,480 --> 00:52:08,198 Your barber? 669 00:52:10,840 --> 00:52:12,956 No, absolutely nothing to that. 670 00:52:13,080 --> 00:52:16,959 Nothing to it at all. Well, we have had a little flap 671 00:52:17,080 --> 00:52:20,959 about gold around here, but, everything is absolutely under control. 672 00:52:21,080 --> 00:52:24,868 So you tell the Wall Street to relax. 673 00:52:32,400 --> 00:52:34,868 Good heavens. How would his barber... 674 00:52:37,760 --> 00:52:41,594 Rutledge here. You again. 675 00:52:41,720 --> 00:52:43,836 Take it on two. 676 00:52:46,640 --> 00:52:48,153 Yes, this is he. 677 00:52:49,640 --> 00:52:51,471 The state department? 678 00:52:55,960 --> 00:52:58,428 Hello, Rodge. 679 00:52:58,560 --> 00:53:02,189 Oh, no, Rodge. That's just a rumour. 680 00:53:02,320 --> 00:53:06,393 Rumour or not, Ed, this could play hard with our foreign monetary agreements. 681 00:53:07,240 --> 00:53:11,279 Believe me, Rodge, we are on top of this thing. 682 00:53:11,400 --> 00:53:14,233 No, sirree, not a single foreign country... 683 00:53:14,360 --> 00:53:16,351 will hear anything about it. 684 00:53:19,520 --> 00:53:21,988 Get me the US ambassador. 685 00:53:22,120 --> 00:53:25,317 How dare they meddle with their gold. lt's all ours. 686 00:53:25,960 --> 00:53:29,157 America is producing instant gold. 687 00:53:29,280 --> 00:53:31,077 lt is a plot. 688 00:53:31,200 --> 00:53:35,034 lf those bloody Americans are fabricating the stuff, we're done in. 689 00:53:35,160 --> 00:53:37,276 Please get formula. 690 00:53:37,400 --> 00:53:41,552 lf Americans make it for ten dollar an ounce, we make it 8.95. 691 00:53:45,480 --> 00:53:47,550 The White House? 692 00:53:55,400 --> 00:54:00,315 Yes, sir. l fully realise that you have enough trouble without this. 693 00:54:00,440 --> 00:54:02,510 Yes, sir. l understand, sir. 694 00:54:02,640 --> 00:54:04,995 Quite... Yes, sir. 695 00:54:08,280 --> 00:54:11,636 Gentlemen, l think your duty is quite clear. 696 00:54:15,000 --> 00:54:17,673 lt's in your hands. 697 00:54:21,720 --> 00:54:24,996 What leads do you have on this gang? 698 00:54:27,400 --> 00:54:29,277 Leads. 699 00:54:31,320 --> 00:54:34,790 So far the only lead we have is the name of the bag man. 700 00:54:34,920 --> 00:54:36,751 Bag woman. 701 00:54:37,120 --> 00:54:39,315 Known under various aliases, 702 00:54:39,440 --> 00:54:41,908 such as K.W. Dooley, 703 00:54:45,000 --> 00:54:47,468 ''Katie Klaus'' Dooley, 704 00:54:47,600 --> 00:54:50,194 Mrs. Albert Dooley, 705 00:54:50,320 --> 00:54:52,595 Frances Abigail Dooley. 706 00:54:52,720 --> 00:54:57,555 What was after Albert Dooley? Why, that's my neighbour. 707 00:54:57,680 --> 00:55:00,592 - Your neighbour? - Well, it's not my fault. 708 00:55:00,720 --> 00:55:03,075 l was there first. They moved in, and l... 709 00:55:03,200 --> 00:55:07,716 and Albert Dooley. l knew there was something about that professor. 710 00:55:20,440 --> 00:55:23,113 Really, now. A man of your age. 711 00:55:26,360 --> 00:55:28,669 l was doing undercover work. 712 00:55:29,000 --> 00:55:31,389 Yes, l can see that. 713 00:55:47,080 --> 00:55:48,877 Hi, neighbour! 714 00:55:49,000 --> 00:55:50,911 How's it going there, friend? 715 00:55:51,640 --> 00:55:53,631 Fine. 716 00:56:00,080 --> 00:56:01,957 Having a little vacation. 717 00:56:02,080 --> 00:56:06,039 l thought l'd spend it... fixing up the house. 718 00:56:06,160 --> 00:56:07,673 Have fun. 719 00:56:16,280 --> 00:56:19,033 Hooper suspects something. Did you tell him anything? 720 00:56:19,160 --> 00:56:20,798 You forgot to kiss me. 721 00:56:21,000 --> 00:56:23,958 - Answer me. Did you? - l haven't even talked to him. 722 00:56:24,120 --> 00:56:28,238 - Well, how about Jimmy? - l talked to him. He's our son, remember? 723 00:56:28,360 --> 00:56:30,999 - l know that. - Why are you suspicious of Hooper? 724 00:56:31,120 --> 00:56:33,190 He's being friendly. That's proof enough! 725 00:56:47,880 --> 00:56:51,509 - How about that car? - How about that? Beauty, isn't she? 726 00:56:51,640 --> 00:56:54,393 What happened no change in living standards? 727 00:56:54,520 --> 00:56:56,750 Not only will my new idea save us a bundle... 728 00:56:56,880 --> 00:56:59,235 - That's the car l had my eye on. - Good taste. 729 00:56:59,360 --> 00:57:02,557 And old Freddy boy is gonna see you get a stable full of 'em. 730 00:57:05,320 --> 00:57:07,276 Why can't we have a car like that? 731 00:57:08,760 --> 00:57:12,275 ls that all you can think about, material possessions? 732 00:57:12,400 --> 00:57:15,836 Here l am, slaving my head to the bone while you... Albert! 733 00:57:15,960 --> 00:57:18,394 How about that for a company name? 734 00:57:18,520 --> 00:57:21,592 - Dooley's Wrought lron Sauna Baths? - Yeah. 735 00:57:21,800 --> 00:57:23,995 - What does that have to do with gold? - Nothing. 736 00:57:24,160 --> 00:57:27,118 lt's a sure loser, a great tax write-off. 737 00:57:27,280 --> 00:57:29,748 l can tell you we got bigger problems than that. 738 00:57:29,880 --> 00:57:32,678 - You mean some new ones? - Hooper's suspicious. 739 00:57:32,800 --> 00:57:35,234 - Hooper? - Yeah. He spoke to me. 740 00:57:35,360 --> 00:57:39,239 Besides Hooper, l cannot identify the radioactive element in our gold. 741 00:57:39,360 --> 00:57:41,828 lf l can't do that, l don't know what its half-life is. 742 00:57:41,960 --> 00:57:45,748 - And if l don't know what its half-life is... - What is this half-life? 743 00:57:45,880 --> 00:57:48,678 The rate of disintegration of a radioactive substance. 744 00:57:48,960 --> 00:57:51,428 ln other words, it could run out. 745 00:57:51,720 --> 00:57:54,075 Run out? 746 00:57:54,200 --> 00:57:56,953 You mean our duck could stop laying gold eggs? 747 00:57:57,080 --> 00:57:58,832 Exactly. 748 00:57:59,520 --> 00:58:02,512 You mean that duck could be washed up right now? 749 00:58:02,640 --> 00:58:05,791 - lt's possible. - Well, get it, Al. 750 00:58:05,920 --> 00:58:07,797 Get it and check! 751 00:58:09,840 --> 00:58:11,558 Bring the duck! 752 00:58:11,680 --> 00:58:14,433 You don't have to shout. l have 20-20 hearing. 753 00:58:14,560 --> 00:58:17,154 - Where's Charlie? - Out. 754 00:58:17,280 --> 00:58:18,554 What do you mean? 755 00:58:18,680 --> 00:58:21,478 Jimmy took him for a ride with the Wadlow boys. 756 00:58:21,600 --> 00:58:23,875 The Wadlow boys? Not that! 757 00:58:24,000 --> 00:58:27,959 The way those maniacs drive, there goes our Charlie! Come on. 758 00:58:28,080 --> 00:58:31,117 You guys said you'd take me and Charlie for a ride. 759 00:58:31,240 --> 00:58:33,037 Take it easy. We will. 760 00:58:33,160 --> 00:58:36,118 Can't you just put the battery... 761 00:58:36,240 --> 00:58:39,312 Go help him. 762 00:58:40,360 --> 00:58:44,831 lf you're gonna hang around here, you gotta shape up, okay? 763 00:58:51,520 --> 00:58:54,557 Get that duck off there! He'll fry! 764 00:59:00,800 --> 00:59:04,190 Hey, Arvin, look. He likes it. 765 00:59:06,680 --> 00:59:09,353 Man, he's outta sight. 766 00:59:13,960 --> 00:59:16,872 Wanna sell him? We'll give you two bucks for him. 767 00:59:17,000 --> 00:59:20,436 No, sir. He's my friend. 768 00:59:20,560 --> 00:59:22,596 l got an idea. 769 00:59:58,800 --> 01:00:01,473 - What do you think you're doing? - Don't do that, daddy! 770 01:00:01,600 --> 01:00:04,034 - We're havin' fun! - The fun's over, son. 771 01:00:04,160 --> 01:00:06,549 But they're going to take me and Charlie for a ride. 772 01:00:06,680 --> 01:00:11,435 Oh, no! No, no, no, they're not taking this duck in that deathtrap. 773 01:00:11,560 --> 01:00:14,313 Hold on, Mr. Dooley. Doesn't that duck belong to Jimmy? 774 01:00:14,440 --> 01:00:17,000 Yeah! You're violating his civil rights! 775 01:00:17,120 --> 01:00:20,635 lt's not a civil rights case. lt's... property rights. 776 01:00:20,760 --> 01:00:22,716 Hitlers! 777 01:00:27,440 --> 01:00:30,591 Albert, Jimmy's upstairs crying. What did you do to him? 778 01:00:30,720 --> 01:00:33,871 l didn't do anything to him. l was just protecting the duck. 779 01:00:34,000 --> 01:00:36,514 We can't take any more chances like that. 780 01:00:36,640 --> 01:00:39,313 We have to take it away from Jimmy altogether. 781 01:00:39,440 --> 01:00:42,113 You can't do that. Jimmy loves that duck. 782 01:00:42,240 --> 01:00:44,515 lt's his pal, now you've turned against him. 783 01:00:44,640 --> 01:00:46,437 What do you mean? 784 01:00:46,560 --> 01:00:49,757 This is academic if Charlie can't produce any more. Come on. 785 01:01:41,160 --> 01:01:44,630 Serves you right. Masher! 786 01:01:56,560 --> 01:02:01,554 Getting big, aren't ya? Come here. l got something to show you. 787 01:02:01,680 --> 01:02:03,591 l'm not supposed to go into your yard. 788 01:02:03,720 --> 01:02:07,599 That's all right. l've got a present for you. Come on. 789 01:02:10,280 --> 01:02:12,111 That's for me? 790 01:02:12,240 --> 01:02:15,915 lf you want it. My little nephew outgrew it. 791 01:02:21,680 --> 01:02:24,433 Say, this is a nice duck you've got here. 792 01:02:24,560 --> 01:02:27,438 l'll bet she lays a lot of nice eggs. 793 01:02:27,560 --> 01:02:29,391 Yeah, lots of them. 794 01:02:29,520 --> 01:02:33,798 You know something? l've never seen a real duck egg. 795 01:02:33,920 --> 01:02:37,310 Do you suppose l could get her to lay one for me? 796 01:02:37,440 --> 01:02:40,955 l don't know. My dad can. He barks at her. 797 01:02:41,080 --> 01:02:44,390 He does? He ba... At the... Barks at the... 798 01:02:44,520 --> 01:02:48,718 Why don't l try that? Come here and hold her and l'll try it. 799 01:02:48,840 --> 01:02:50,671 Here we go. 800 01:02:56,720 --> 01:02:59,075 Anything happen back there? No. 801 01:03:09,360 --> 01:03:12,477 - Come home now, Jimmy. - But look at the bike Mr. Hooper... 802 01:03:12,600 --> 01:03:15,353 Right now, Jimmy. And bring Charlie. Hurry. 803 01:03:19,280 --> 01:03:21,236 And you, Mr. Hooper, 804 01:03:21,360 --> 01:03:23,157 stealing your neighbour's eggs. 805 01:03:23,280 --> 01:03:25,840 Aren't you ashamed? 806 01:03:31,320 --> 01:03:33,834 That's right. Albert, he knows! 807 01:03:33,960 --> 01:03:36,474 Well, no, he didn't get the egg, but... 808 01:03:36,600 --> 01:03:40,957 l can't keep the duck locked up all the time. lt's only human, you know. 809 01:03:42,680 --> 01:03:45,069 Yes. All right. 810 01:03:47,120 --> 01:03:49,270 Crisis, Fred. Hooper's hip. 811 01:03:49,400 --> 01:03:52,631 l'll meet you at the house as quick as l can sneak away from here. 812 01:03:59,760 --> 01:04:03,878 What he has is, this little duck. 813 01:04:05,600 --> 01:04:09,070 - Did you say ''duck''? - Yes. Duck. 814 01:04:10,200 --> 01:04:12,270 l got it. 815 01:04:12,400 --> 01:04:16,678 Evidently some kind of a new gangland code word. 816 01:04:16,800 --> 01:04:20,679 Oh, no, just plain duck. You know, quack, quack. 817 01:04:20,800 --> 01:04:23,314 And this duck lays gold eggs. 818 01:04:23,440 --> 01:04:26,318 lt's true. l mean, l saw it happen. 819 01:04:26,440 --> 01:04:28,476 They bark at it. 820 01:04:30,520 --> 01:04:33,273 - Bark at it? - Yeah, like a dog. 821 01:04:33,960 --> 01:04:38,590 They bark just like... And that causes the duck to lay these gold eggs. 822 01:04:47,000 --> 01:04:50,117 - Why, l did it myself. - You? 823 01:04:51,080 --> 01:04:53,116 You laid a gold egg, Hooper? 824 01:04:53,240 --> 01:04:56,710 Oh, yeah. lt wasn't easy, but... No! l didn't... 825 01:04:56,840 --> 01:04:59,877 l barked at it. The duck, it laid the gold egg. 826 01:05:03,400 --> 01:05:05,914 Certainly very interesting, Hooper. 827 01:05:09,080 --> 01:05:12,629 Look, why don't you stop by my office sometime tomorrow... 828 01:05:12,760 --> 01:05:16,548 and you and me have a little chat? 829 01:05:16,680 --> 01:05:19,114 But, Chief, wait a minute. l know it sounds... 830 01:05:19,240 --> 01:05:21,993 You confiscate the duck, and l'll prove it. 831 01:05:26,880 --> 01:05:29,314 How long you been with the department now? 832 01:05:29,440 --> 01:05:32,671 - lt was after Prohibition. - Chief. 833 01:05:32,800 --> 01:05:37,032 There may be something to this. l checked with a Dr. Gottlieb at the university lab, 834 01:05:37,160 --> 01:05:40,470 and he said something about Dooley trying to make gold out of eggs. 835 01:05:40,600 --> 01:05:43,353 l thought he was putting me on. But now... 836 01:05:43,480 --> 01:05:46,313 Aren't those nuggets all about the same size as an egg yolk? 837 01:05:46,440 --> 01:05:48,556 So... Stop that! 838 01:05:48,680 --> 01:05:51,433 lt's all some fairy-tale talk... 839 01:05:51,560 --> 01:05:53,278 Sure, but look at the facts. 840 01:05:58,880 --> 01:06:02,555 Yes, Mr. Morgan. No, we haven't struck yet, but it's a duck. 841 01:06:02,680 --> 01:06:05,717 - Lays gold eggs. Duck. - Let me have that. 842 01:06:06,600 --> 01:06:09,319 Hi, Morg. Rutledge here. 843 01:06:10,240 --> 01:06:12,196 Thank you. Same to you. 844 01:06:12,320 --> 01:06:16,677 Yes, there does seem to be a certain degree of duck involvement. 845 01:06:16,800 --> 01:06:18,950 We don't know just ex... 846 01:06:19,080 --> 01:06:21,674 Oh, no, duck. D-U... Yeah. 847 01:06:21,800 --> 01:06:24,075 Oh, not a word. Not a word's gotten out. 848 01:06:24,200 --> 01:06:26,270 A duck? 849 01:06:27,400 --> 01:06:30,790 Try to trade them for it. Offer them all their gold. 850 01:06:30,920 --> 01:06:34,595 Sell all our mines and buy up every duck from here to Cape Town. 851 01:06:34,720 --> 01:06:37,359 Get the blueprint of a US duck. 852 01:06:37,480 --> 01:06:40,836 Make same thing. Plastic, half-price. 853 01:06:45,320 --> 01:06:47,276 Just let me say this about that. 854 01:06:48,000 --> 01:06:49,831 Get that duck. Do you understand? 855 01:06:55,880 --> 01:06:59,236 All right, men. We're moving in. 856 01:06:59,880 --> 01:07:01,154 Here's the strategy. 857 01:07:11,560 --> 01:07:14,074 - Where's Charlie? - Upstairs with Jimmy. 858 01:07:14,200 --> 01:07:16,156 Good. Where's the egg? 859 01:07:16,280 --> 01:07:18,635 That's what we want. We got to get rid of the duck. 860 01:07:18,760 --> 01:07:21,911 You got any more of these? We gotta get rid of 'em. 861 01:07:22,040 --> 01:07:23,359 Albert. What are you doing? 862 01:07:23,480 --> 01:07:25,436 - l handle the eggs. - l'm trying to help. 863 01:07:25,560 --> 01:07:27,994 l know and l'm telling you l'm the egg man! 864 01:07:30,920 --> 01:07:34,037 - Finley, where are you going? - Not now, Eunice, please. 865 01:07:34,160 --> 01:07:36,879 - Let go of my egg. - lt's my egg, too, Albert. 866 01:07:37,000 --> 01:07:40,197 This is enough! Albert, go upstairs and get the duck. 867 01:07:40,320 --> 01:07:45,917 Now, wait just a minute, Katie. l will decide what l am going to do! 868 01:07:48,920 --> 01:07:50,990 l'm going upstairs and get the duck. 869 01:08:03,840 --> 01:08:05,592 Hello there, neighbour. 870 01:08:05,720 --> 01:08:09,190 l thought you'd like to meet my colleagues at the treasury department. 871 01:08:09,320 --> 01:08:11,788 - This is Mr. Rutledge, Smith... - lt's a pleasure. 872 01:08:11,920 --> 01:08:14,229 l hope you can come back when l'm not so busy. 873 01:08:15,520 --> 01:08:20,196 Being treasury men doesn't mean you can barge in without a search warrant. 874 01:08:20,320 --> 01:08:21,548 Right here. 875 01:08:21,680 --> 01:08:23,557 There you are. 876 01:08:24,280 --> 01:08:27,909 Dooley, Mr. Rutledge wants to see your duck. 877 01:08:28,320 --> 01:08:29,878 What duck? 878 01:08:30,000 --> 01:08:33,197 - Come on now. - You mean my little boy's pet? 879 01:08:33,320 --> 01:08:35,914 Mr. Dooley, we have an eyewitness... 880 01:08:36,040 --> 01:08:38,713 who will attest to the fact that you have a duck 881 01:08:38,840 --> 01:08:41,115 that lays... gold eggs. 882 01:08:41,240 --> 01:08:43,196 Gold eggs? 883 01:08:43,320 --> 01:08:45,515 Why'd you do a dumb thing like that for? 884 01:08:45,640 --> 01:08:47,710 $41 ,000 worth of eggs, 885 01:08:47,840 --> 01:08:50,718 and not one cent of income tax has been declared. 886 01:08:50,840 --> 01:08:53,195 This duck of yours could be 887 01:08:53,320 --> 01:08:56,232 the most single valuable asset in the United States today. 888 01:08:56,360 --> 01:08:58,954 That duck is a natural resource. 889 01:08:59,080 --> 01:09:00,991 Like Hoover Dam. 890 01:09:01,120 --> 01:09:04,078 That duck is entitled to the protection of the US Government. 891 01:09:04,200 --> 01:09:07,078 You have no proof that my client's duck lays gold eggs. 892 01:09:07,200 --> 01:09:11,557 l understand that the duck will produce on command. 893 01:09:11,680 --> 01:09:14,956 That's right. l've done it myself. You bark at it. 894 01:09:15,080 --> 01:09:16,991 l'll get the duck. 895 01:09:17,120 --> 01:09:19,315 Now, wait a minute. You have your rights. 896 01:09:19,440 --> 01:09:23,353 - l'd like to confer with my client. - You got 30 seconds. 897 01:09:30,400 --> 01:09:31,753 Are you outta your mind? 898 01:09:31,880 --> 01:09:34,713 l'll bark in the wrong pitch, and she won't produce. 899 01:09:34,840 --> 01:09:36,671 - She won't cross us up? - No way. 900 01:09:40,200 --> 01:09:42,634 - l'll get the duck. - l think l'd better. 901 01:09:42,760 --> 01:09:45,638 He might not give it to you. He's not crazy about you. 902 01:09:45,760 --> 01:09:48,228 - Beckert, don't let her out of your sight. - No. 903 01:09:48,360 --> 01:09:51,079 l am not going upstairs with some strange man. 904 01:09:51,200 --> 01:09:53,316 lt's okay. 905 01:10:05,880 --> 01:10:08,348 - He's gone. - The duck? 906 01:10:08,480 --> 01:10:10,948 - Jimmy. - Went out the window with the duck. 907 01:10:11,080 --> 01:10:12,877 - They're both gone? - You tricked us. 908 01:10:13,000 --> 01:10:15,195 - Shut up! - Don't just everybody stand there. 909 01:10:15,320 --> 01:10:17,754 - Go out and find him. - l'll handle this. 910 01:10:17,880 --> 01:10:19,757 Beckert, Smith, Forbes, outside. 911 01:10:19,880 --> 01:10:22,758 Deploy, cover the area. Hooper, stick with me. 912 01:10:22,880 --> 01:10:25,030 Katie's right. We have to find that duck. 913 01:10:25,160 --> 01:10:27,390 Not the duck, Fred, my son! 914 01:10:27,520 --> 01:10:31,274 Mrs. Hooper. Did you see the Dooley kid come out of his house? 915 01:10:31,400 --> 01:10:33,516 - With a duck? - l sure did. 916 01:10:33,640 --> 01:10:36,393 He got a bicycle out of our garage and took off. 917 01:10:36,520 --> 01:10:39,114 - Which way did he go? - That way. 918 01:10:39,240 --> 01:10:41,993 Hey, Forbes! Come on! Let's go! 919 01:10:42,120 --> 01:10:44,714 Eunice, why don't you watch what you're doing? 920 01:10:46,800 --> 01:10:49,997 Poor Jimmy. lf we'd never gotten that darn duck. 921 01:10:50,120 --> 01:10:53,032 Honey, we'll find him. 922 01:11:18,480 --> 01:11:21,597 There's the bike. Come on. 923 01:11:26,880 --> 01:11:28,552 Turn around and let's go! 924 01:11:57,760 --> 01:11:59,512 There, Chief. 925 01:12:12,120 --> 01:12:14,076 Search that truck. 926 01:12:15,360 --> 01:12:17,396 Get up. 927 01:12:17,520 --> 01:12:19,476 Not in there. 928 01:12:22,240 --> 01:12:24,754 - What are you bums doin' in my truck? - Sorry, sir. 929 01:12:24,880 --> 01:12:27,838 This is US official United States Government business. 930 01:12:27,960 --> 01:12:30,030 We know you got a duck here somewhere. 931 01:12:30,160 --> 01:12:31,798 Duck? 932 01:12:32,040 --> 01:12:35,749 l know. This is Candid Camera, right? 933 01:12:37,720 --> 01:12:39,312 Where is it? 934 01:12:46,120 --> 01:12:48,270 Hooper, check that garbage can. 935 01:12:54,920 --> 01:12:56,797 Okay, Mac. Move. 936 01:13:03,800 --> 01:13:07,679 Let's check the rest of the alley. There's no sign of him here. 937 01:13:11,600 --> 01:13:13,989 - There they are. Follow them! - Wait for us! 938 01:13:20,320 --> 01:13:22,151 Come on, boy. 939 01:13:45,360 --> 01:13:47,635 What are you doing? 940 01:13:47,760 --> 01:13:50,035 Stop it! Come here! 941 01:13:54,840 --> 01:13:57,149 The guy in the truck swerved to miss the duck. 942 01:13:57,280 --> 01:13:58,838 lt's Jimmy. 943 01:13:58,960 --> 01:14:00,598 What could l do? 944 01:14:00,720 --> 01:14:03,314 What are you, some kind of a nut? 945 01:14:03,440 --> 01:14:05,670 - Come on. Come on. - Don't let 'em get Charlie. 946 01:14:05,800 --> 01:14:08,473 - Who's after him? - Everybody, even the government. 947 01:14:08,600 --> 01:14:10,636 The government? Come on, Arvin. Hurry. 948 01:14:10,760 --> 01:14:14,389 - All right. Cool it. - Come on, Charlie. You're mine. 949 01:14:16,280 --> 01:14:19,352 There they are! The Wadlows have 'em. 950 01:14:21,920 --> 01:14:26,277 Never mind that! Get up here. Move that car outta the way! 951 01:14:29,440 --> 01:14:31,510 l said, move it! 952 01:14:46,120 --> 01:14:47,599 Watch out! 953 01:15:00,760 --> 01:15:03,228 Wait. They're always ready. We need 'em. 954 01:15:04,920 --> 01:15:07,832 - Get in. - Should we leave a note for somebody? 955 01:15:31,800 --> 01:15:34,394 Albert! Jump on! 956 01:15:54,480 --> 01:15:56,755 Stop this thing. He's gonna be killed up there. 957 01:15:56,880 --> 01:16:00,395 - Try and lower him. - How do you work this crazy thing? 958 01:16:09,400 --> 01:16:13,188 Hey, Fred! Turn right at the next corner! 959 01:16:25,240 --> 01:16:26,593 Hey, Fred, watch it! 960 01:16:27,800 --> 01:16:29,472 That was a red light. 961 01:16:31,480 --> 01:16:33,755 Look what they're chasing us with. 962 01:16:36,160 --> 01:16:39,232 l sure gotta hand it to your old man, Jimmy. He's somethin' else. 963 01:16:44,200 --> 01:16:46,794 For crying out loud, Fred, take it easy! 964 01:16:46,920 --> 01:16:48,672 Hang on, Albert! 965 01:16:57,920 --> 01:17:00,673 Fred, what are you trying to do, kill me? 966 01:17:19,760 --> 01:17:22,149 You're gonna ''decaptivate'' him! 967 01:17:25,280 --> 01:17:28,238 - What are you trying to pull now? - What do you think? 968 01:17:28,360 --> 01:17:30,271 l'm waiting for a streetcar! 969 01:17:31,840 --> 01:17:33,478 Go, Forbes. After 'em. 970 01:17:46,680 --> 01:17:48,033 Here we go. 971 01:18:01,440 --> 01:18:04,193 Get around that fool truck, and we got 'em. 972 01:18:08,360 --> 01:18:10,112 Come on. Pass 'em. 973 01:18:28,120 --> 01:18:30,270 Your dad's cool, but he is a show-off. 974 01:19:09,400 --> 01:19:12,472 Hold it! You gotta have a ticket! 975 01:19:19,080 --> 01:19:23,710 Swing on back to that garage, Forbes. We got 'em now. 976 01:19:33,360 --> 01:19:35,749 You can't make a U-turn here, stupid! 977 01:19:38,920 --> 01:19:42,310 Thank you. Move along, folks. Break it up. 978 01:19:42,440 --> 01:19:44,908 lt's official United States Government business. 979 01:19:45,040 --> 01:19:47,156 No wonder you got everything loused up! 980 01:19:54,880 --> 01:19:57,917 Fred, the boys are in the parking garage. 981 01:20:08,800 --> 01:20:10,916 You can't bring this thing in here. 982 01:20:11,040 --> 01:20:13,395 - My son is in here. - l don't care who's in here. 983 01:20:13,520 --> 01:20:15,317 Get this outta here! 984 01:20:15,440 --> 01:20:18,352 Will you please take my money? l'm in a hurry. 985 01:20:18,480 --> 01:20:21,074 - This mother's child... - Will you get this thing out! 986 01:20:32,920 --> 01:20:34,672 Over there. 987 01:20:37,880 --> 01:20:39,518 Come on. 988 01:20:40,200 --> 01:20:42,236 Run! Move it! 989 01:20:46,480 --> 01:20:48,675 Over you go. 990 01:21:05,880 --> 01:21:08,269 A ladder. 991 01:21:21,360 --> 01:21:23,157 Over you go. 992 01:21:23,920 --> 01:21:26,275 - Where are you? - Be brave, pal. 993 01:21:26,400 --> 01:21:27,879 Attaboy. 994 01:21:34,880 --> 01:21:38,919 Easy does it, boy. There you go. 995 01:21:50,880 --> 01:21:52,233 Help! 996 01:21:54,240 --> 01:21:57,516 Hang on, we'll get ya. 997 01:21:57,640 --> 01:22:00,552 We'll find something... 998 01:22:02,360 --> 01:22:04,316 Don't move. 999 01:22:16,320 --> 01:22:18,356 Go away, daddy! 1000 01:22:18,960 --> 01:22:22,555 - Give me your hand. - You just want Charlie. 1001 01:22:23,200 --> 01:22:24,792 Put your hand in mine. 1002 01:22:24,920 --> 01:22:27,070 Go away, daddy. 1003 01:22:29,360 --> 01:22:30,679 Help! 1004 01:22:55,800 --> 01:22:58,109 My son. 1005 01:23:10,080 --> 01:23:12,958 Daddy, don't let 'em take Charlie. 1006 01:23:15,480 --> 01:23:18,392 Sorry, son. There's nothing l can do about that now. 1007 01:23:22,960 --> 01:23:24,757 l'm sorry, sonny. 1008 01:23:24,880 --> 01:23:28,873 We got to put Charlie under protective custody for his own good. 1009 01:23:29,000 --> 01:23:32,515 Jimmy, let's go home. l'll explain it all to you later. 1010 01:23:34,120 --> 01:23:35,997 - So long, gentlemen. - No. 1011 01:23:36,120 --> 01:23:39,749 You're not going home. You're coming with us. You're under arrest. 1012 01:23:39,880 --> 01:23:41,108 Arrest? 1013 01:23:41,320 --> 01:23:44,312 Suspicion of violation of federal gold regulations. 1014 01:23:44,440 --> 01:23:47,716 - He didn't mean to. - Ah, sorry. Come on, Dooley. 1015 01:23:51,720 --> 01:23:53,631 At least you're lucky, old boy. 1016 01:23:54,480 --> 01:23:56,072 Lucky? 1017 01:23:56,600 --> 01:24:00,434 My son disowned me. l've lost a fortune. And l've just been arrested. 1018 01:24:00,560 --> 01:24:04,348 But you've got a darned good lawyer to handle your case. 1019 01:24:42,080 --> 01:24:44,036 What's that duck really worth? 1020 01:24:44,160 --> 01:24:46,037 Sorry, gentlemen! 1021 01:24:46,160 --> 01:24:47,991 You can't get in the trial. 1022 01:24:48,120 --> 01:24:50,680 We handle riot cases, rapes and spies, but a rich duck? 1023 01:24:57,080 --> 01:25:01,710 Mr. Hooper, did you actually witness the duck lay a golden egg? 1024 01:25:01,840 --> 01:25:02,989 Yes, sir. 1025 01:25:03,120 --> 01:25:06,874 - Did you make it perform this feat? - l did, indeed. 1026 01:25:07,000 --> 01:25:11,357 - Would you demonstrate it for us, sir? - l'd be happy to. 1027 01:25:31,400 --> 01:25:33,391 lt's the wrong pitch, isn't it? 1028 01:25:51,440 --> 01:25:54,512 - Your Honour, he's not doing it right. - Albert, sit down. 1029 01:25:54,640 --> 01:25:57,757 l'd like to get this out in the open. lf that duck can lay gold eggs, 1030 01:25:57,880 --> 01:25:59,836 then we should establish that. 1031 01:25:59,960 --> 01:26:02,474 lf we've done wrong, l accept the consequences. 1032 01:26:02,600 --> 01:26:06,673 - You're outta your mind. - lf we lose the duck, so be it. 1033 01:26:06,800 --> 01:26:10,839 lt's just that now l know that there are things... 1034 01:26:10,960 --> 01:26:13,269 a darn sight more valuable to me. 1035 01:26:19,360 --> 01:26:21,191 Excuse me. 1036 01:26:24,440 --> 01:26:26,396 One more time. 1037 01:26:32,560 --> 01:26:34,755 There's the evidence. 1038 01:26:34,880 --> 01:26:39,237 Break that open and look inside of that. You're gonna get it now. 1039 01:26:53,520 --> 01:26:57,149 lt's run out. Finished. 1040 01:26:59,400 --> 01:27:01,868 Case dismissed. Lack of evidence. 1041 01:27:02,000 --> 01:27:05,709 But, Your Honour, the defendant has $40,000 in various banks. 1042 01:27:05,840 --> 01:27:07,717 Well, good for him. 1043 01:27:07,880 --> 01:27:10,952 Since when are we against the accumulation of a few dollars 1044 01:27:11,080 --> 01:27:13,389 as a result of individual initiative? 1045 01:27:13,520 --> 01:27:16,398 This country was built on enterprise and ingenuity. 1046 01:27:16,520 --> 01:27:18,715 Let's don't lose that. 1047 01:27:18,840 --> 01:27:21,991 Only bad thing is the professor won't be able to keep the money 1048 01:27:22,120 --> 01:27:25,635 after he pays his income tax on it. 1049 01:27:27,760 --> 01:27:29,876 You know, for a worthless creature, 1050 01:27:30,000 --> 01:27:33,709 you sure have caused a lot of trouble. 1051 01:27:33,840 --> 01:27:36,229 - Here you are. - Thank you, Your Honour. 1052 01:27:36,360 --> 01:27:38,874 You're wrong about this duck being worthless. 1053 01:27:39,000 --> 01:27:41,070 lt has great value. 1054 01:27:41,200 --> 01:27:44,670 lt was just that l was confused about what that value was. 1055 01:27:59,400 --> 01:28:00,674 Really? 1056 01:28:02,280 --> 01:28:05,795 - Forever? - Really forever, pal. 1057 01:28:06,520 --> 01:28:09,432 One word of caution, son. 1058 01:28:09,560 --> 01:28:13,030 lf it ever lays another gold egg, 1059 01:28:13,160 --> 01:28:15,355 bury it... quick. 81126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.