All language subtitles for The Good Fight 2x10 - Day 471 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,525 --> 00:00:32,891 Well, what do you want me to do? 2 00:00:32,979 --> 00:00:34,484 I can't do everything at once. 3 00:00:34,838 --> 00:00:37,165 I can't. 4 00:00:37,668 --> 00:00:38,821 Solomon Waltzer, 5 00:00:38,846 --> 00:00:40,125 I'm here to see Diane Lockhart 6 00:00:40,150 --> 00:00:41,255 and Adrian Boseman. 7 00:00:41,289 --> 00:00:42,949 Oh, they'll just be a minute. 8 00:00:43,310 --> 00:00:45,050 Look, I only have two hands. What do you want me to do? 9 00:00:45,149 --> 00:00:46,449 Balloons, for Lucca Quinn. 10 00:00:46,550 --> 00:00:48,550 Uh, leave them there. 11 00:01:00,120 --> 00:01:01,590 Mr. Waltzer. 12 00:01:02,176 --> 00:01:03,550 Lemond Bishop. 13 00:01:03,995 --> 00:01:05,806 You assisted on one of my cases a few years back. 14 00:01:05,853 --> 00:01:07,153 Yes, Mr. Bishop. 15 00:01:08,490 --> 00:01:09,895 Yeah, how are you? 16 00:01:09,997 --> 00:01:13,997 Uh, things are, uh, not bad. 17 00:01:14,290 --> 00:01:16,126 They're returning to normal. 18 00:01:16,290 --> 00:01:18,095 I've, uh, taken up golf. 19 00:01:18,180 --> 00:01:19,480 Oh. 20 00:01:19,666 --> 00:01:20,996 I wish I could. 21 00:01:21,203 --> 00:01:22,543 The knees. 22 00:01:22,631 --> 00:01:24,355 That's why God created golf carts. 23 00:01:25,646 --> 00:01:27,358 Can you hear me? Hello? 24 00:01:27,450 --> 00:01:30,840 Ian. No, I'm off the elevator now, I just... 25 00:01:30,980 --> 00:01:32,363 Right, and how's he doing? 26 00:01:32,403 --> 00:01:34,233 Yes, thanks for asking. 27 00:01:34,273 --> 00:01:35,369 He's getting married to... 28 00:01:35,809 --> 00:01:36,976 Uh... Sorry. 29 00:01:37,001 --> 00:01:38,517 No, I... No, I was just saying 30 00:01:38,556 --> 00:01:40,086 that I-I think what Malcolm needs 31 00:01:40,120 --> 00:01:41,643 is just a little more, uh... 32 00:01:41,723 --> 00:01:44,138 uh... what in the hell? 33 00:01:45,583 --> 00:01:46,683 Uh, no, I'm s-sorry. 34 00:01:46,723 --> 00:01:48,012 S-Something at work. 35 00:01:48,077 --> 00:01:49,877 Let me, let me call you back. 36 00:01:50,387 --> 00:01:51,895 What is... what is going on? 37 00:01:52,036 --> 00:01:53,677 - Drawing up a prenup. - Are you serious? 38 00:01:53,720 --> 00:01:54,910 With Colin Sweeney? 39 00:01:55,006 --> 00:01:56,347 He murdered two of his wives. 40 00:01:56,396 --> 00:01:58,896 One, and he was found innocent. 41 00:02:00,030 --> 00:02:02,732 What is going on with this place? 42 00:02:03,465 --> 00:02:04,540 Shut the fuck up. 43 00:02:04,565 --> 00:02:05,907 No, you shut the fuck up. 44 00:02:05,938 --> 00:02:07,008 You're crazy. 45 00:02:07,234 --> 00:02:08,792 Who is more of a threat to whom? 46 00:02:08,817 --> 00:02:09,825 Oh... Not I. 47 00:02:09,850 --> 00:02:11,619 - Have I ever hit you? - You hit me all the time. 48 00:02:11,644 --> 00:02:12,684 No, I spank you. 49 00:02:12,709 --> 00:02:14,657 There's a big difference, and you like it. 50 00:02:14,705 --> 00:02:16,194 - Don't flatter yourself. - Okay, okay. 51 00:02:16,233 --> 00:02:18,076 Let's just calm this down. 52 00:02:18,103 --> 00:02:20,003 You tell your client to calm this down. 53 00:02:20,156 --> 00:02:22,267 I'm about ready to say "fuck your prenup." 54 00:02:22,292 --> 00:02:23,537 Whoa, whoa. 55 00:02:23,606 --> 00:02:25,667 Now, we've settled all of the big issues here. 56 00:02:25,725 --> 00:02:26,862 Equitable distribution, 57 00:02:26,887 --> 00:02:28,317 - that is huge... - No, I not agree to that. 58 00:02:28,342 --> 00:02:30,066 You did... you see what I'm up against? 59 00:02:30,090 --> 00:02:31,724 She's nuts. She'll be the death of me. 60 00:02:31,750 --> 00:02:32,939 If you're lucky. 61 00:02:32,964 --> 00:02:34,994 God, and she's like a drug. 62 00:02:35,085 --> 00:02:36,391 I hired a lawyer. 63 00:02:36,416 --> 00:02:37,485 - You what? - What? 64 00:02:37,510 --> 00:02:39,276 Yeah, for this and the other case. 65 00:02:39,301 --> 00:02:40,571 The foreign bullshit. 66 00:02:40,601 --> 00:02:42,968 Foreign corrupt practices. Naftali... 67 00:02:43,007 --> 00:02:46,346 - Hmm? - That is a very complicated case. 68 00:02:46,373 --> 00:02:48,163 You really should let us handle it. 69 00:02:48,188 --> 00:02:49,582 No, my new lawyer. 70 00:02:49,641 --> 00:02:51,671 He wants to meet us at his office now. 71 00:02:53,258 --> 00:02:54,958 Solomon is here. 72 00:02:57,897 --> 00:02:59,697 Okay, I've got another one. 73 00:03:00,428 --> 00:03:02,758 Oh, come on. 74 00:03:03,038 --> 00:03:04,088 This is not funny. 75 00:03:04,113 --> 00:03:06,030 Who is doing this? Marissa? 76 00:03:06,071 --> 00:03:08,343 - No, I don't think so. - Is it the partners? 77 00:03:08,368 --> 00:03:10,672 Because I already said I don't want a shower. 78 00:03:10,744 --> 00:03:13,314 Look, this one came with a note. 79 00:03:13,767 --> 00:03:15,331 Give it here. 80 00:03:16,877 --> 00:03:19,394 "Congratulations on your non-shower." 81 00:03:19,491 --> 00:03:21,921 "Your non-shower"? Who writes like that? 82 00:03:22,534 --> 00:03:24,744 Could you pass me my cell? 83 00:03:31,751 --> 00:03:35,005 Lucca, they called me in. Wait, what? 84 00:03:35,204 --> 00:03:36,904 Did you send me balloons? 85 00:03:37,150 --> 00:03:39,202 - I don't know, do you have balloons? - Colin. 86 00:03:39,227 --> 00:03:41,520 - I have 84 balloons. - What? 87 00:03:41,552 --> 00:03:43,562 There are 84 balloons in my office. 88 00:03:43,587 --> 00:03:44,717 Oh, my God. 89 00:03:44,742 --> 00:03:45,943 Someone's overdoing it. 90 00:03:45,968 --> 00:03:48,298 - And make that 96. - Lucca, 91 00:03:48,323 --> 00:03:49,753 I sent you one set of balloons, that's it. 92 00:03:49,778 --> 00:03:51,120 I don't know who's sending you the rest. 93 00:03:51,145 --> 00:03:53,780 They're all from you... look, could you just call. 94 00:03:54,011 --> 00:03:57,700 "Balloon Bouquet Express," and tell them to stop? 95 00:03:57,725 --> 00:03:59,028 I think there's been a mix-up. 96 00:03:59,053 --> 00:04:00,808 Colin, we're ready for you. 97 00:04:00,865 --> 00:04:02,170 Lucca, I have to call you back, 98 00:04:02,195 --> 00:04:03,244 they're telling me right now 99 00:04:03,269 --> 00:04:04,901 whether I'm the Democratic nominee. 100 00:04:04,963 --> 00:04:06,063 Right now? 101 00:04:06,088 --> 00:04:07,818 Yep, I'll call you back. 102 00:04:09,091 --> 00:04:11,021 So, here we all are. 103 00:04:11,581 --> 00:04:13,522 Small talk's over with, and we have 104 00:04:13,547 --> 00:04:16,068 no cases outstanding against each other, 105 00:04:16,093 --> 00:04:17,793 so what can we do for you, Sol? 106 00:04:17,965 --> 00:04:21,465 The Chicago PD case, you did well. 107 00:04:21,764 --> 00:04:23,664 Well, thank you, Sol. 108 00:04:23,851 --> 00:04:24,982 You didn't give up. 109 00:04:25,020 --> 00:04:26,823 We're young and scrappy. 110 00:04:26,848 --> 00:04:29,188 Yes, you are. 111 00:04:29,464 --> 00:04:31,564 I want to consider a merger. 112 00:04:35,121 --> 00:04:36,453 Of our firms? 113 00:04:36,478 --> 00:04:37,700 Yes. 114 00:04:38,135 --> 00:04:41,805 You're the whitest white-shoe law firm in Chicago. 115 00:04:42,404 --> 00:04:43,720 Why would we want to merge with you? 116 00:04:43,745 --> 00:04:45,815 For security and legacy. 117 00:04:46,458 --> 00:04:48,890 We have offices in Washington and London, 118 00:04:48,915 --> 00:04:50,542 you'd have your pick of clients, 119 00:04:50,567 --> 00:04:52,822 all the prerogatives of senior partners. 120 00:04:52,863 --> 00:04:54,884 - And why us? - You beat me. 121 00:04:56,684 --> 00:04:58,584 I'm not used to being beaten. 122 00:04:58,791 --> 00:05:00,269 No. 123 00:05:01,621 --> 00:05:03,547 You just got written up in the Sun-Times 124 00:05:03,572 --> 00:05:06,120 about your lack of African-American lawyers, 125 00:05:06,424 --> 00:05:07,754 and clients. 126 00:05:08,027 --> 00:05:09,917 I believe they said you were... 127 00:05:10,208 --> 00:05:12,208 "hypocritical"? 128 00:05:12,534 --> 00:05:14,749 You're buying diversity, Sol. 129 00:05:15,064 --> 00:05:16,864 - Yes. - Ah. 130 00:05:17,051 --> 00:05:19,096 And I'm willing to pay for it. 131 00:05:19,707 --> 00:05:20,870 We join you, 132 00:05:20,895 --> 00:05:22,871 how do we not become the minority lawyers? 133 00:05:22,911 --> 00:05:24,481 Contractual language. 134 00:05:24,506 --> 00:05:26,336 I want that not to happen. 135 00:05:26,477 --> 00:05:28,517 You think I'm being hypocritical. 136 00:05:28,904 --> 00:05:30,129 I'm not. 137 00:05:30,477 --> 00:05:32,407 I want what you want. 138 00:05:32,774 --> 00:05:35,387 A firm that reflects the makeup of America. 139 00:05:36,018 --> 00:05:38,216 And if I have to pay to do that, 140 00:05:38,575 --> 00:05:39,869 I'm willing. 141 00:05:40,017 --> 00:05:41,557 Okay, okay, okay. 142 00:05:42,250 --> 00:05:43,663 - All right, wait. - What Diane just said 143 00:05:43,688 --> 00:05:45,041 - about losing your identity... - Just wait. 144 00:05:45,065 --> 00:05:47,335 Wait! I'm sorry. 145 00:05:47,725 --> 00:05:49,395 One at a time, I'll go first. 146 00:05:49,420 --> 00:05:51,251 "One at a time, I'll go first." 147 00:05:51,344 --> 00:05:53,191 Seriously? What kind of leadership is that? 148 00:05:53,216 --> 00:05:54,276 I was in the meeting. 149 00:05:54,310 --> 00:05:55,367 You weren't even there, Julius. 150 00:05:55,391 --> 00:05:57,020 Oh, whose fault was that? I was available. 151 00:05:57,045 --> 00:05:58,662 Can I make a proposal, please? 152 00:05:59,188 --> 00:06:01,530 Solomon runs the biggest law firm 153 00:06:01,554 --> 00:06:03,658 in the Midwest. He's offering us all 154 00:06:03,683 --> 00:06:05,383 equity partnerships. 155 00:06:05,784 --> 00:06:07,105 He will guarantee 156 00:06:07,130 --> 00:06:08,493 - we will not be swamped... - All right, 157 00:06:08,518 --> 00:06:09,622 how does he guarantee that? 158 00:06:09,647 --> 00:06:10,815 We'll have off-ramps 159 00:06:10,840 --> 00:06:12,271 after the first year, and after the second year. 160 00:06:12,295 --> 00:06:14,492 Yeah, but we don't own our lawyers. 161 00:06:14,524 --> 00:06:15,945 We don't own our clients. 162 00:06:15,994 --> 00:06:17,112 Yeah. So let's talk 163 00:06:17,137 --> 00:06:18,672 - about our clients. - What I mean is, 164 00:06:18,697 --> 00:06:20,426 even if we decide to go independent, 165 00:06:20,451 --> 00:06:22,205 even if we make that choice, 166 00:06:22,230 --> 00:06:24,444 our clients may not follow us. 167 00:06:24,469 --> 00:06:26,890 Yeah, I mean, clients like Lemond Bishop, 168 00:06:27,067 --> 00:06:29,069 the top drug dealer in Chicago. 169 00:06:29,117 --> 00:06:31,109 - What? - I was coming to work today, 170 00:06:31,134 --> 00:06:33,204 on the phone with my police captain husband, 171 00:06:33,324 --> 00:06:35,154 and what do I see in reception? 172 00:06:35,341 --> 00:06:36,841 Lemond Bishop? 173 00:06:36,941 --> 00:06:39,597 This is a man who is responsible for threatening 174 00:06:39,631 --> 00:06:40,944 my family. 175 00:06:41,158 --> 00:06:43,410 Threatening my son in preschool. 176 00:06:43,441 --> 00:06:45,722 Lemond Bishop has been our client for a year now. 177 00:06:45,764 --> 00:06:47,871 - Why didn't I know this? - Well, we don't advertise it, 178 00:06:47,896 --> 00:06:49,969 and we only assist his personal attorney 179 00:06:49,994 --> 00:06:51,003 - with bigger cases. - Okay, then, 180 00:06:51,027 --> 00:06:53,455 in the conference room, I see Colin Sweeney, 181 00:06:53,498 --> 00:06:55,694 who's killed what, uh, two of his wives? 182 00:06:55,744 --> 00:06:57,900 - One, and he was found not guilty. - Liz, Liz. 183 00:06:57,925 --> 00:06:59,389 - This is not the subject, Liz. - No, no, no. 184 00:06:59,414 --> 00:07:02,356 We were just arguing about losing our identity 185 00:07:02,381 --> 00:07:03,921 to Solomon Waltzer. 186 00:07:03,946 --> 00:07:05,616 What is our identity? 187 00:07:05,641 --> 00:07:07,148 - What are we becoming? - Defense attorneys. 188 00:07:07,173 --> 00:07:09,115 Bullshit. Even defense attorneys draw the line. 189 00:07:09,140 --> 00:07:10,814 Well, why are we drawing the line at my clients? 190 00:07:10,839 --> 00:07:11,870 - Okay. - I mean, 191 00:07:11,895 --> 00:07:12,951 what about the double homicide, 192 00:07:12,975 --> 00:07:14,149 what about the union boss? 193 00:07:14,174 --> 00:07:16,804 Wait, wait, wait, no, no, no... 194 00:07:16,897 --> 00:07:19,127 Ladies, let's not get in... 195 00:07:19,287 --> 00:07:21,634 Okay, hold on. Wait! 196 00:07:21,659 --> 00:07:23,128 Okay! 197 00:07:23,312 --> 00:07:26,312 I am really late for a prenup negotiation. 198 00:07:26,671 --> 00:07:28,137 This is what I'll say. 199 00:07:28,425 --> 00:07:30,431 Let's meet back here at 6:00, and we will hash this out. 200 00:07:30,456 --> 00:07:31,895 Is this your prenup with Colin Sweeney? 201 00:07:31,920 --> 00:07:33,339 The man's a client, Liz. 202 00:07:33,364 --> 00:07:34,864 - Mm. - Now, we can talk about getting rid 203 00:07:34,889 --> 00:07:36,489 of him later, if we need to. 204 00:07:36,531 --> 00:07:38,131 I'll be back in two hours. 205 00:07:39,674 --> 00:07:41,044 Yes? 206 00:07:41,077 --> 00:07:43,937 Yep. I am on my way, Mr. Sweeney. 207 00:07:44,317 --> 00:07:45,855 Do we have a problem? 208 00:07:46,044 --> 00:07:47,282 I didn't think so. 209 00:07:47,358 --> 00:07:49,677 You're late, and I'm here, with this demon. 210 00:07:49,754 --> 00:07:51,084 I am not a demon. 211 00:07:51,109 --> 00:07:52,775 And now she's a demon with a lawyer. 212 00:07:52,800 --> 00:07:54,329 I warned you, Mr. Sweeney, 213 00:07:54,354 --> 00:07:55,872 it would only be so much time 214 00:07:55,916 --> 00:07:57,512 before she got her own attorney. 215 00:07:57,537 --> 00:07:58,579 Oh, God. 216 00:07:58,604 --> 00:08:00,199 Now we're back at square one. 217 00:08:00,224 --> 00:08:01,485 No, no, no, no. 218 00:08:01,548 --> 00:08:03,578 We already have lots of language in place, 219 00:08:03,603 --> 00:08:05,603 Mr. Sweeney. Yeah, they can rip it up, 220 00:08:05,777 --> 00:08:06,887 but they won't. 221 00:08:06,912 --> 00:08:08,527 They won't? Why? 222 00:08:08,552 --> 00:08:09,661 Adrian, I need to get on with this. 223 00:08:09,685 --> 00:08:11,429 I downed a little blue pill recently, 224 00:08:11,454 --> 00:08:12,753 so the clocking is running. 225 00:08:12,778 --> 00:08:14,181 N'est-ce pas? 226 00:08:16,078 --> 00:08:17,773 I've been shot, Mr. Sweeney. 227 00:08:18,058 --> 00:08:19,101 Call 911? 228 00:08:19,126 --> 00:08:20,354 911? Please. 229 00:08:20,379 --> 00:08:22,249 - Don't believe that nonsense. - I'm serious. 230 00:08:22,291 --> 00:08:24,024 I've had the seven-hour erection. 231 00:08:24,083 --> 00:08:25,970 - I'm serious. - I am, too. 232 00:08:26,156 --> 00:08:28,293 Signing a prenup for me has always been 233 00:08:28,318 --> 00:08:29,381 - such an aphrodisiac... - I'm serious. 234 00:08:29,405 --> 00:08:30,575 Call 911. 235 00:08:30,600 --> 00:08:32,130 - I've been shot. - What? 236 00:08:32,788 --> 00:08:34,177 I've been shot. 237 00:08:34,434 --> 00:08:36,144 Call... I need an ambulance. 238 00:08:36,169 --> 00:08:37,793 - What are you talking about? - I've been shot! 239 00:08:37,818 --> 00:08:40,051 - Oh! Oh, my... - Just, yeah... 240 00:08:40,076 --> 00:08:41,531 Um... Hello? Uh, 241 00:08:41,556 --> 00:08:42,706 there's-there's been a shooting. 242 00:08:42,730 --> 00:08:44,519 Reddick, Boseman & Lockhart, we're on the 23rd floor. 243 00:08:44,543 --> 00:08:46,153 I-I don't know. Send an ambulance. 244 00:08:46,191 --> 00:08:48,401 There's been an emergency... Someone's been shot. 245 00:08:48,487 --> 00:08:49,661 Mr. Boseman. 246 00:08:49,686 --> 00:08:51,326 Is it because I'm a woman? 247 00:08:52,546 --> 00:08:53,812 - Marissa. - You're interviewing men 248 00:08:53,837 --> 00:08:55,299 to replace Jay. I'm here. 249 00:08:55,324 --> 00:08:57,612 I thought I was doing a good job as an investigator. 250 00:08:57,717 --> 00:08:59,012 - Marissa. - No, I just want to know 251 00:08:59,037 --> 00:09:00,465 why I'm not being given a chance 252 00:09:00,490 --> 00:09:02,175 to be the sole investigator. 253 00:09:02,580 --> 00:09:04,580 I've been shot. 254 00:09:06,418 --> 00:09:07,502 Call 911! 255 00:09:07,527 --> 00:09:08,930 I did. They're asking what happened. 256 00:09:09,762 --> 00:09:11,878 A bullet to the chest, we need paramedics now. 257 00:09:11,903 --> 00:09:13,511 This is life and death. 258 00:09:15,251 --> 00:09:16,499 Hold this to your chest, Adrian. 259 00:09:16,541 --> 00:09:17,814 Hold it. Where is the shooter? 260 00:09:17,839 --> 00:09:18,969 On the floor? 261 00:09:19,077 --> 00:09:20,447 The elevator. 262 00:09:22,967 --> 00:09:24,137 Come on, come on. 263 00:09:27,344 --> 00:09:29,674 Oh. Dear God, not more. 264 00:09:30,195 --> 00:09:31,575 Go down the hall and get Diane and Liz, 265 00:09:31,600 --> 00:09:32,694 tell them Boseman has been shot. 266 00:09:32,719 --> 00:09:33,829 This is my first day. 267 00:09:33,854 --> 00:09:35,112 They're the partners at the end of the hall. 268 00:09:35,136 --> 00:09:36,177 Tell them Boseman has been shot, 269 00:09:36,201 --> 00:09:37,201 - now. - Okay. 270 00:09:37,226 --> 00:09:38,374 Security, we've had a shooting here. 271 00:09:38,398 --> 00:09:40,293 It was someone on the elevator just a minute ago, 272 00:09:40,318 --> 00:09:41,815 so stop anyone who's coming down. 273 00:09:41,878 --> 00:09:43,078 Hold them. 274 00:09:43,231 --> 00:09:44,900 No, this is not a drill, do it. 275 00:09:44,938 --> 00:09:46,213 Adrian Boseman has been shot. 276 00:09:46,238 --> 00:09:47,494 - The shooter was on the elevator. - Adrian? 277 00:09:47,518 --> 00:09:48,954 - Are paramedics coming? - Yes. 278 00:09:48,979 --> 00:09:50,528 No, don't... no, don't shut down the elevators, 279 00:09:50,552 --> 00:09:51,575 we have paramedics coming! 280 00:09:51,600 --> 00:09:53,801 - Let me hold it. - Tell security to meet them out front. 281 00:09:53,826 --> 00:09:54,868 - I got shot. - No, no, no. 282 00:09:54,893 --> 00:09:55,910 You're gonna be fine. 283 00:09:55,935 --> 00:09:57,056 You're gonna be just fine. 284 00:09:57,081 --> 00:09:58,342 I need to do better. 285 00:09:58,414 --> 00:09:59,484 You're doing great. 286 00:09:59,818 --> 00:10:00,942 Look at me. 287 00:10:00,970 --> 00:10:02,140 Look at me, Adrian. 288 00:10:02,167 --> 00:10:04,328 Look at me, just look in my eyes... 289 00:10:04,517 --> 00:10:07,217 I'm right here. I am right here, okay? 290 00:11:54,234 --> 00:11:55,773 - I'm going with him. - Not in the ambulance. 291 00:11:55,804 --> 00:11:56,934 No, I'm his wife. 292 00:11:58,215 --> 00:11:59,514 You'll still have to follow, ma'am. 293 00:11:59,539 --> 00:12:00,659 Adrian, 294 00:12:00,684 --> 00:12:02,274 I'll meet you at the hospital. 295 00:12:27,358 --> 00:12:29,298 Oh, God. 296 00:12:51,479 --> 00:12:52,757 Where's the victim? 297 00:12:52,791 --> 00:12:54,751 At the hospital. Or heading for the hospital. 298 00:12:54,871 --> 00:12:55,971 I'm not sure which. 299 00:12:55,996 --> 00:12:57,087 Were you a witness to the shooting? 300 00:12:57,111 --> 00:12:58,619 Yes. I mean, no. 301 00:12:58,678 --> 00:13:00,419 I was here, but I-I didn't see... 302 00:13:00,627 --> 00:13:01,834 There were a lot of calls. 303 00:13:01,859 --> 00:13:03,149 I want to speak to Liz Lawrence. 304 00:13:03,174 --> 00:13:04,927 Reddick? Oh, she went to the hospital, too. 305 00:13:04,952 --> 00:13:07,415 Hi. I'm Marissa Gold, the investigator here. 306 00:13:08,428 --> 00:13:10,318 Adrian Boseman was shot in the chest. 307 00:13:10,412 --> 00:13:11,891 He was still conscious when he left 308 00:13:11,916 --> 00:13:13,946 and he said there was an assailant in the elevator. 309 00:13:13,971 --> 00:13:16,164 - Description? - He didn't have one. 310 00:13:16,257 --> 00:13:17,454 I called down to have security 311 00:13:17,479 --> 00:13:18,535 stop anyone who was leaving the elevators. 312 00:13:18,559 --> 00:13:19,711 We'll need this floor cleared 313 00:13:19,736 --> 00:13:20,993 and I'll need those elevators locked. 314 00:13:21,017 --> 00:13:22,987 Arlo, you talk to security downstairs. 315 00:13:23,021 --> 00:13:24,393 See if there's any security footage. 316 00:13:24,418 --> 00:13:25,425 Yes, sir. 317 00:13:25,464 --> 00:13:27,895 Because I like canoes, kay-aks. 318 00:13:28,121 --> 00:13:29,684 Kayaks, you simpleton. 319 00:13:29,751 --> 00:13:32,203 - Okay. "Kayak." So much better. - Mm-hmm. 320 00:13:32,228 --> 00:13:34,058 Put that in the contract. "Don't call me simpleton." 321 00:13:34,091 --> 00:13:35,248 I want that in the contract. 322 00:13:35,300 --> 00:13:36,737 No, what you want is to kill me. 323 00:13:36,762 --> 00:13:38,777 You want to get me in a kay-ak and kill me. Okay, okay. 324 00:13:38,802 --> 00:13:40,479 Mr. Boseman, I'm at the law firm 325 00:13:40,504 --> 00:13:42,704 and it's getting pretty heated here. 326 00:13:43,158 --> 00:13:45,217 Do you want me to just reschedule for tomorrow? 327 00:13:45,290 --> 00:13:46,817 - Where is he? - Will you give me a call, please? 328 00:13:46,842 --> 00:13:49,080 Why am I facing this nightmare on... 329 00:13:49,754 --> 00:13:51,737 She's thinking a two-hour surgery. 330 00:13:51,897 --> 00:13:53,230 - How bad? - I don't know. 331 00:13:53,255 --> 00:13:55,281 A collapsed lung, but we'll know more soon. 332 00:13:55,748 --> 00:13:57,382 Here we are again. 333 00:13:57,407 --> 00:13:58,496 What do you mean "again"? 334 00:13:58,521 --> 00:13:59,915 The chemical scare and this. 335 00:14:00,091 --> 00:14:01,828 The chemical scare wasn't real. 336 00:14:02,828 --> 00:14:04,488 I need your client list. 337 00:14:04,730 --> 00:14:05,975 Look, we're investigating, 338 00:14:06,000 --> 00:14:08,015 but the shooter was in the elevator. 339 00:14:08,358 --> 00:14:10,429 The crime scene had hundreds of people moving through it 340 00:14:10,454 --> 00:14:12,160 and more people riding up and down in it. 341 00:14:12,213 --> 00:14:14,286 The surveillance cameras? None in the elevator 342 00:14:14,311 --> 00:14:16,255 and the lobby cam didn't pick up anyone unusual, 343 00:14:16,280 --> 00:14:18,481 but again, we don't know who we're looking for. 344 00:14:18,687 --> 00:14:20,398 - If we knew... - Attorney-client privilege. 345 00:14:20,423 --> 00:14:22,493 Attorney-client privilege is not a suicide pact. 346 00:14:23,210 --> 00:14:25,578 Look, whoever shot Adrian wanted to kill him 347 00:14:25,603 --> 00:14:27,882 and Adrian is alive, so this isn't over. 348 00:14:28,911 --> 00:14:30,602 All right. Let us talk about it. 349 00:14:30,708 --> 00:14:32,908 That's all I ask. 350 00:14:37,284 --> 00:14:38,894 Listen, we can't do that. 351 00:14:39,107 --> 00:14:42,153 We don't know if the shooter was one of our clients. 352 00:14:42,285 --> 00:14:45,315 Adrian was on TV. It could be anyone who saw him. 353 00:14:45,488 --> 00:14:47,136 They need some place to start, Diane. 354 00:14:47,208 --> 00:14:48,303 And without that list, 355 00:14:48,328 --> 00:14:50,096 this is a needle in a haystack. 356 00:14:50,151 --> 00:14:52,044 We are officially prohibited 357 00:14:52,069 --> 00:14:53,669 from giving our list to the police. 358 00:14:53,730 --> 00:14:56,290 Right. "Officially." 359 00:14:57,818 --> 00:14:59,198 No. 360 00:15:03,304 --> 00:15:04,591 There he is. 361 00:15:04,616 --> 00:15:06,686 Hey, thanks. Thank you, thank you. 362 00:15:07,158 --> 00:15:09,358 Colin, you're our man. 363 00:15:09,458 --> 00:15:11,374 I'm flattered, Frank. All right. 364 00:15:11,417 --> 00:15:13,136 Well, just don't take it for granted. 365 00:15:13,174 --> 00:15:15,595 Even though Democrats have always won in the first. 366 00:15:15,688 --> 00:15:16,994 These are strange times. 367 00:15:17,019 --> 00:15:18,541 Well, I'm gonna go out there and kick some butt. 368 00:15:18,565 --> 00:15:20,255 Great. That's why we chose you. 369 00:15:20,280 --> 00:15:21,650 All right. Thanks. 370 00:15:21,871 --> 00:15:23,011 Thank you. 371 00:15:23,057 --> 00:15:25,034 Um, your girlfriend, Lucca... 372 00:15:25,161 --> 00:15:27,129 Yeah? ...She works at Reddick/Boseman. 373 00:15:27,249 --> 00:15:28,416 The law firm, right? 374 00:15:28,441 --> 00:15:29,735 Yes. Why? 375 00:15:29,760 --> 00:15:31,043 Well, I don't mean to unnerve you, 376 00:15:31,068 --> 00:15:33,488 but I just got a text there's been a shooting there. 377 00:15:34,220 --> 00:15:35,390 I'm sorry, what? 378 00:15:35,447 --> 00:15:37,377 A shooting. A friend on another floor 379 00:15:37,402 --> 00:15:39,716 says, "Paramedics are taking someone away." 380 00:15:40,936 --> 00:15:42,242 Uh, wh-who? 381 00:15:42,278 --> 00:15:44,038 He didn't say. You should call her. 382 00:15:44,771 --> 00:15:49,181 Uh, yeah. I, uh, yeah, I, uh, excuse me. 383 00:15:49,318 --> 00:15:50,977 I-I'm sure everything's all right. 384 00:15:54,187 --> 00:15:55,176 - Your call has been. - Come on. 385 00:15:55,201 --> 00:15:56,584 - Forwarded to an automated. - Hey, I'm all right. 386 00:15:56,608 --> 00:15:57,980 Voice-messaging system. 387 00:15:58,021 --> 00:15:59,891 Lucca Quinn is not available. 388 00:16:00,230 --> 00:16:02,098 At the tone, please record your message. 389 00:16:02,144 --> 00:16:03,225 Hey, Lucca... eh... 390 00:16:03,250 --> 00:16:04,978 When you finish recording, you may hang up or press one. 391 00:16:05,002 --> 00:16:06,032 - Hey. - Yeah, hey, Thanks. 392 00:16:06,057 --> 00:16:08,145 - For more options. - Lucca, I just heard... 393 00:16:08,170 --> 00:16:09,557 To send a numeric page, 394 00:16:09,818 --> 00:16:12,495 - press three and the pound sign. - Page? 395 00:16:12,644 --> 00:16:13,883 - Come on. - To send a fax, 396 00:16:13,908 --> 00:16:16,107 - press four and the pound sign. - Come the fuck on. 397 00:16:16,282 --> 00:16:18,889 To leave a callback number, press five, 398 00:16:18,914 --> 00:16:20,937 - Hi. Thanks, guys. - And the pound sign... 399 00:16:20,962 --> 00:16:23,195 ...or stay on the line to leave your message. 400 00:16:23,435 --> 00:16:25,038 When you finish recording... 401 00:16:28,508 --> 00:16:29,556 You have reached. 402 00:16:29,581 --> 00:16:31,838 Reddick, Boseman, Lockhart & Associates. 403 00:16:31,992 --> 00:16:34,318 After the tone, please leave a message. 404 00:16:34,691 --> 00:16:35,902 To send a numeric page, 405 00:16:35,927 --> 00:16:38,082 - Christ. - Press three. 406 00:16:38,182 --> 00:16:39,988 To send a fax, press four. 407 00:17:02,657 --> 00:17:04,737 Has the rat race got you down? 408 00:17:05,111 --> 00:17:08,532 Do you dream of spotless beaches and cool breezes? 409 00:17:08,779 --> 00:17:10,274 - If you act now, - Come on. 410 00:17:10,318 --> 00:17:12,831 We have a once-in-a-lifetime offer. 411 00:17:12,865 --> 00:17:14,595 Come on, come on, come on, come on, come on. 412 00:17:14,620 --> 00:17:16,321 ...for a trip to Belize. 413 00:17:16,347 --> 00:17:18,017 All you have to do is... 414 00:17:21,803 --> 00:17:23,258 Has the rat race got you down? 415 00:17:24,317 --> 00:17:27,077 What the fuck? Come on! 416 00:17:42,288 --> 00:17:43,561 Lucca. 417 00:17:43,608 --> 00:17:46,408 I'm awake. I'm awake. 418 00:17:46,894 --> 00:17:48,824 - More balloons? - You're okay. 419 00:17:48,900 --> 00:17:51,888 Yeah. I'm just trying to take a nap. 420 00:17:52,047 --> 00:17:53,294 Why? 421 00:17:53,325 --> 00:17:55,262 - You don't know what's going on? - What do you mean? 422 00:17:59,821 --> 00:18:01,447 Hey. Mrs. Reddick. 423 00:18:01,472 --> 00:18:03,467 Uh, I need our latest client list. 424 00:18:03,620 --> 00:18:05,539 Sure. You want me to call Julius for it? 425 00:18:05,571 --> 00:18:06,793 No! No. 426 00:18:06,818 --> 00:18:08,342 Do you have access to it yourself? 427 00:18:08,479 --> 00:18:10,388 I should on my computer. 428 00:18:10,772 --> 00:18:12,158 Would you e-mail it to me? 429 00:18:12,250 --> 00:18:14,000 Yeah. Right away. 430 00:18:21,693 --> 00:18:23,458 What? 431 00:18:58,584 --> 00:18:59,888 This is unofficial. 432 00:18:59,997 --> 00:19:01,458 - Yes. - Husband and wife. 433 00:19:01,644 --> 00:19:03,144 Yes. 434 00:19:30,707 --> 00:19:32,634 The world's gone crazy. 435 00:19:33,358 --> 00:19:35,062 Mm. 436 00:19:35,314 --> 00:19:37,522 I can't remember when it was sane. 437 00:19:37,739 --> 00:19:40,609 My daughter says the same thing. 438 00:19:42,984 --> 00:19:46,296 She's a journalist. USA Today. 439 00:19:46,820 --> 00:19:50,990 She can't remember a time when reporters weren't screamed at 440 00:19:51,358 --> 00:19:53,305 or spat upon or targeted. 441 00:19:53,604 --> 00:19:55,664 And that's after two years. 442 00:19:55,798 --> 00:19:57,768 What will it look like two years from now? 443 00:20:01,050 --> 00:20:03,278 Well, you're a font of optimism. 444 00:20:05,247 --> 00:20:07,274 One has to remember normal 445 00:20:07,757 --> 00:20:12,327 or every new outrage will be absorbed and accepted. 446 00:20:12,641 --> 00:20:14,341 I studied medicine. 447 00:20:14,488 --> 00:20:16,789 It's Wilder's law of initial value. 448 00:20:16,890 --> 00:20:18,848 You have to know how a body acts 449 00:20:19,080 --> 00:20:20,914 unaffected by stimuli 450 00:20:21,444 --> 00:20:23,623 so you can judge the stimuli. 451 00:20:24,033 --> 00:20:27,502 What good is judgment if you can't do anything about it? 452 00:20:28,018 --> 00:20:31,365 What's the good of eyesight if you have nothing to look at? 453 00:20:39,314 --> 00:20:40,641 I think we're gonna need some time 454 00:20:40,666 --> 00:20:42,026 to discuss your proposal, Sol. 455 00:20:42,118 --> 00:20:43,758 Don't worry about that. 456 00:20:43,957 --> 00:20:45,417 That's not why I'm here. 457 00:20:45,597 --> 00:20:46,720 I like Adrian. 458 00:20:46,745 --> 00:20:49,445 I just want to make sure he's well. 459 00:20:50,881 --> 00:20:52,511 Oh, excuse me. 460 00:20:57,598 --> 00:20:59,272 - Hello? - Diane, 461 00:20:59,464 --> 00:21:02,004 I'm here with five unexpected visitors. 462 00:21:02,057 --> 00:21:03,190 Mr. Lester? 463 00:21:03,215 --> 00:21:05,999 Yes, and I'm speaking to you from Lemond Bishop's house 464 00:21:06,024 --> 00:21:09,494 where five representatives of the Chicago Police Department 465 00:21:09,694 --> 00:21:11,306 have forced their way in 466 00:21:11,331 --> 00:21:13,231 and are insisting on questioning him. 467 00:21:13,344 --> 00:21:14,474 About what? 468 00:21:14,499 --> 00:21:16,699 About a shooting at your office. 469 00:21:16,726 --> 00:21:17,893 They're insisting. 470 00:21:17,918 --> 00:21:21,572 Mr. Bishop qualifies as a "person of interest." 471 00:21:21,767 --> 00:21:23,497 Put them on the line. 472 00:21:23,791 --> 00:21:25,731 Mr. Bishop's lawyer... 473 00:21:25,798 --> 00:21:30,998 They're, uh, declining the invitation. 474 00:21:31,064 --> 00:21:33,180 Look, I was under the distinct impression 475 00:21:33,205 --> 00:21:35,406 that who is and who is not a client 476 00:21:35,431 --> 00:21:37,185 is considered privileged information. 477 00:21:37,210 --> 00:21:38,905 Am I mistaken in that belief? 478 00:21:38,930 --> 00:21:41,149 No, and I don't know how they found out he was a client, 479 00:21:41,174 --> 00:21:42,804 but I'm on my way. 480 00:21:43,518 --> 00:21:46,047 Please tell Lemond not to say anything until I get there. 481 00:21:46,187 --> 00:21:49,157 Believe it or not, I knew that. 482 00:21:53,290 --> 00:21:55,930 No, but I need you to help me with Lemond Bishop. 483 00:21:56,018 --> 00:21:57,126 The police are questioning him. 484 00:21:57,188 --> 00:22:00,188 Wait. Diane. I'm trying to catch up. 485 00:22:00,320 --> 00:22:02,065 - Where is Adrian? - He's still in surgery, 486 00:22:02,090 --> 00:22:04,109 but the police are already questioning Bishop 487 00:22:04,134 --> 00:22:06,127 - about his shooting. - Oh, my God. 488 00:22:06,152 --> 00:22:07,583 - Did Bishop...? - No. 489 00:22:07,628 --> 00:22:10,036 I mean, I don't know, but that wouldn't make sense. 490 00:22:10,137 --> 00:22:11,755 Listen, we're shorthanded 491 00:22:11,780 --> 00:22:13,681 and we need to put up a good show for Bishop. 492 00:22:13,706 --> 00:22:15,176 Yeah. I got it. 493 00:22:15,571 --> 00:22:17,329 - I'm on my way. - What do you mean? 494 00:22:17,404 --> 00:22:18,456 You're on your... where are you going? 495 00:22:18,480 --> 00:22:20,186 Um, a client's house. I'm okay. 496 00:22:20,217 --> 00:22:21,833 You're going to Lemond Bishop's. I heard. 497 00:22:21,858 --> 00:22:23,255 Colin, I'm okay. 498 00:22:23,572 --> 00:22:25,880 It's sweet you rushed here, but I'm okay. 499 00:22:25,991 --> 00:22:27,640 Lucca, he's the top killer in Chicago. 500 00:22:27,771 --> 00:22:30,121 No, he's not. He's out of prison. He's going straight. 501 00:22:30,167 --> 00:22:32,946 Oh, my God. Are you crazy? How can you be so naive 502 00:22:32,971 --> 00:22:35,479 about your own clients and so cynical about everything else? 503 00:22:35,511 --> 00:22:36,932 I have to go. 504 00:22:37,571 --> 00:22:39,441 No, no, no. Lucca. 505 00:22:39,548 --> 00:22:42,710 The person that shot, that shot your boss is still out there. 506 00:22:42,735 --> 00:22:43,774 It could be Bishop. 507 00:22:43,799 --> 00:22:44,937 That's not Bishop. 508 00:22:44,962 --> 00:22:46,990 That's not what he does. 509 00:22:47,728 --> 00:22:49,958 Yeah, he just hires other people to kill for him. 510 00:22:50,077 --> 00:22:52,117 Colin, I have to do my job, 511 00:22:52,358 --> 00:22:54,358 the same way you have to do yours. 512 00:22:54,383 --> 00:22:55,432 Okay, all right. 513 00:22:55,457 --> 00:22:57,062 Then I'm coming with you. 514 00:22:57,654 --> 00:22:59,640 No. You're not. 515 00:23:00,060 --> 00:23:01,490 I'm not your property. 516 00:23:01,557 --> 00:23:03,627 You're not my husband. 517 00:23:03,888 --> 00:23:06,274 Then what am I to you, Lucca, huh? 518 00:23:06,388 --> 00:23:07,688 I don't know. 519 00:23:08,241 --> 00:23:10,111 I really don't. 520 00:23:10,618 --> 00:23:13,442 I need you to push all of Adrian's cases and meetings 521 00:23:13,467 --> 00:23:14,512 just until Friday. 522 00:23:14,537 --> 00:23:16,167 Are the doctors being that optimistic? 523 00:23:16,192 --> 00:23:18,722 No, but we will deal with it on Friday. 524 00:23:18,747 --> 00:23:20,517 We have to appear optimistic. 525 00:23:20,548 --> 00:23:21,748 Listen, that's my call-waiting. 526 00:23:21,828 --> 00:23:23,358 Okay. Keep me in touch. 527 00:23:23,585 --> 00:23:24,985 - Hello? - Oh, my God, Diane. 528 00:23:25,010 --> 00:23:26,541 I can't get ahold of anyone. Is it true? 529 00:23:26,568 --> 00:23:28,047 Yes, but I'll have to call you back. 530 00:23:28,072 --> 00:23:29,893 No, no. I'm at the Sweeney prenup. 531 00:23:29,918 --> 00:23:30,953 They want to continue. 532 00:23:30,978 --> 00:23:33,914 All right. Just tell them we will be in touch on Friday. 533 00:23:33,939 --> 00:23:36,169 Hey. It's Sweeney time. 534 00:23:36,791 --> 00:23:38,335 Diane, Sweeney wants to do it alone. 535 00:23:38,360 --> 00:23:39,930 Maia, I need you to take care of this. 536 00:23:39,994 --> 00:23:41,794 I will call you in an hour. 537 00:23:42,374 --> 00:23:44,389 Adrian Boseman is in the hospital. 538 00:23:44,414 --> 00:23:46,376 - There was a shooting. - Okay, this is a trick. 539 00:23:46,401 --> 00:23:47,547 This is a lawyer trick. 540 00:23:47,572 --> 00:23:48,902 I don't even know why that matters. 541 00:23:48,954 --> 00:23:50,868 You can sign this prenup right now, Mr. Sweeney. 542 00:23:50,893 --> 00:23:53,228 Yes, unless you want to be a little girl. 543 00:23:53,254 --> 00:23:55,834 Oh, my God, when she says that... 544 00:23:55,904 --> 00:23:57,494 No, sir. We are not signing this. 545 00:23:57,544 --> 00:23:59,455 Why? You're not a lawyer. You're the coffee girl. 546 00:23:59,480 --> 00:24:01,308 I am Mr. Sweeney's lawyer, 547 00:24:01,345 --> 00:24:02,815 and we object to the kayak exception. 548 00:24:02,887 --> 00:24:04,323 Why? It's a small matter. 549 00:24:04,368 --> 00:24:06,889 All of Mr. Sweeney's fortune goes to Ms. Amado 550 00:24:06,914 --> 00:24:09,183 if Sweeney is killed in a kayak accident? 551 00:24:09,208 --> 00:24:10,842 - Are you serious? - What? I'm not going to kill him. 552 00:24:10,866 --> 00:24:12,466 How many times do I have to say it? 553 00:24:18,981 --> 00:24:20,881 I'm not sure why I'm being treated this way. 554 00:24:20,940 --> 00:24:22,730 This will be dealt with quickly. 555 00:24:23,844 --> 00:24:25,650 Ms. Lockhart. 556 00:24:26,700 --> 00:24:28,134 Captain. 557 00:24:29,721 --> 00:24:31,529 Mr. Bishop, your name is listed 558 00:24:31,554 --> 00:24:33,772 as an officer in Downstate Movers, 559 00:24:33,797 --> 00:24:35,502 - a company associated... - No. No. 560 00:24:35,527 --> 00:24:37,713 You gained entry into Mr. Bishop's house 561 00:24:37,738 --> 00:24:39,972 on the basis of an ongoing investigation. 562 00:24:40,037 --> 00:24:41,380 Is that what they told you, Mr. Lester? 563 00:24:41,405 --> 00:24:42,472 - Correct. - All right. 564 00:24:42,497 --> 00:24:45,387 I will permit you to ask Mr. Bishop questions 565 00:24:45,608 --> 00:24:48,707 only if they directly relate to that investigation. 566 00:24:48,788 --> 00:24:51,020 Where were you at 11:00 a.m. today, Mr. Bishop? 567 00:24:51,098 --> 00:24:52,968 At Reddick, Boseman, & Lockhart. 568 00:24:53,017 --> 00:24:55,268 The law firm where Adrian Boseman was shot? 569 00:24:55,351 --> 00:24:58,327 Yes. I had a meeting with Mr. Boseman, then I left. 570 00:24:58,391 --> 00:25:00,699 So you were at the firm 40 minutes before the shooting? 571 00:25:00,724 --> 00:25:02,533 I don't understand the theory here. 572 00:25:02,558 --> 00:25:04,507 Do you think he went there in order to 573 00:25:04,532 --> 00:25:06,373 - case the joint? - What was the meeting about? 574 00:25:06,398 --> 00:25:08,675 No. We're asking Mr. Bishop not to answer that question 575 00:25:08,700 --> 00:25:10,030 due to attorney-client privilege. 576 00:25:10,055 --> 00:25:11,314 Are there any firearms in the house? 577 00:25:11,339 --> 00:25:13,469 We're asking Mr. Bishop not to answer that question. 578 00:25:13,494 --> 00:25:14,894 It's irrelevant to your investigation. 579 00:25:14,988 --> 00:25:16,958 You think firearms in the house is irrelevant? 580 00:25:17,064 --> 00:25:19,202 I think the relevant question you're looking for 581 00:25:19,254 --> 00:25:22,704 is did Mr. Bishop use firearms to shoot Adrian Boseman. 582 00:25:23,376 --> 00:25:24,504 What about narcotics? 583 00:25:24,557 --> 00:25:26,374 We're asking Mr. Bishop not to answer that question. 584 00:25:26,408 --> 00:25:28,727 Ms. Lockhart, we are trying to find out who shot your partner. 585 00:25:28,754 --> 00:25:31,046 No, you are using this investigation in order 586 00:25:31,071 --> 00:25:33,192 to intimidate Mr. Bishop because he's the one 587 00:25:33,217 --> 00:25:34,359 that got away. 588 00:25:34,407 --> 00:25:36,637 You have legitimate questions, ask them. 589 00:25:36,857 --> 00:25:39,027 If not, stop wasting our time. 590 00:25:46,223 --> 00:25:48,358 All right, everyone out. 591 00:26:04,491 --> 00:26:06,164 Fix this, Diane. 592 00:26:06,968 --> 00:26:09,831 I came back to you because we did good work together, 593 00:26:10,831 --> 00:26:12,401 but this is not okay. 594 00:26:12,914 --> 00:26:15,088 How did they even know I was a client? 595 00:26:15,631 --> 00:26:18,516 I don't know, but we will fix this. 596 00:26:20,871 --> 00:26:23,458 I had nothing to do with Boseman. 597 00:26:23,761 --> 00:26:25,691 And this puts a bull's-eye on my back. 598 00:26:25,798 --> 00:26:27,958 We will take it off. 599 00:26:32,231 --> 00:26:33,821 How many months? 600 00:26:34,234 --> 00:26:36,544 Uh, eight, sir. 601 00:26:37,971 --> 00:26:40,571 They grow up so fast. 602 00:26:43,228 --> 00:26:45,463 Cherish every moment. 603 00:26:49,778 --> 00:26:51,848 So this Captain Lawrence is married 604 00:26:51,873 --> 00:26:53,743 to one of your partners, isn't he? 605 00:26:53,958 --> 00:26:56,406 Liz Reddick has nothing to do with your account. I do. 606 00:26:56,441 --> 00:26:59,079 Yes, Chinese walls. 607 00:26:59,304 --> 00:27:00,594 I know. 608 00:27:00,644 --> 00:27:03,435 In my experience, Chinese walls are porous. 609 00:27:03,757 --> 00:27:06,462 Uh, excuse me. 610 00:27:08,188 --> 00:27:11,183 Uh, Maia, sorry, uh, this is not a good time. 611 00:27:11,272 --> 00:27:12,817 Sweeney just got a call from the police. 612 00:27:12,857 --> 00:27:13,957 They want to question him. 613 00:27:14,945 --> 00:27:18,495 Shit. Where is Sweeney supposed to go? 614 00:27:18,536 --> 00:27:20,342 First district, in an hour. 615 00:27:20,409 --> 00:27:23,463 No, tell Captain Lawrence we'll do it in our offices. 616 00:27:23,519 --> 00:27:25,530 How did you know it was Captain Lawrence? 617 00:27:25,883 --> 00:27:27,291 Wild guess. 618 00:27:27,502 --> 00:27:30,314 I mean, the police are just pursuing their own agenda. 619 00:27:30,662 --> 00:27:32,162 I should call Dipersia. 620 00:27:32,576 --> 00:27:35,546 If he knew what was going on, he would come back. 621 00:27:37,552 --> 00:27:39,452 Right, he would. 622 00:27:40,267 --> 00:27:41,813 Why'd you leave your last firm? 623 00:27:42,052 --> 00:27:44,722 I'd been there too long. You know, you get stale. 624 00:27:45,469 --> 00:27:46,987 Well, we're looking for diversity, 625 00:27:47,065 --> 00:27:49,335 and we need someone who'll start immediately. 626 00:27:49,892 --> 00:27:51,852 You need to get that? 627 00:27:52,108 --> 00:27:54,243 Do you mind? It's a friend who's about to give birth. 628 00:27:54,293 --> 00:27:56,358 Oh, my God, no. No, answer, answer. 629 00:27:59,172 --> 00:28:00,502 Lucca, are you all right? 630 00:28:00,543 --> 00:28:03,143 It's not me. It's Boseman. He's been shot. 631 00:28:03,489 --> 00:28:05,417 What? He's in surgery at Harbour. 632 00:28:05,445 --> 00:28:06,863 They think he'll be all right, but... 633 00:28:06,888 --> 00:28:08,525 Oh, my God. What happened? 634 00:28:08,645 --> 00:28:11,431 Someone came to the firm. We don't know who. 635 00:28:11,709 --> 00:28:13,400 And the police aren't helping. 636 00:28:13,496 --> 00:28:14,615 I'm on my way. 637 00:28:14,640 --> 00:28:16,074 Wait. Don't you want to know more? 638 00:28:16,155 --> 00:28:17,465 I'm on my way. 639 00:28:17,819 --> 00:28:20,048 Thank you for the offer, but I have to go. 640 00:28:30,666 --> 00:28:34,325 Liz? Liz, can you hear me now? 641 00:28:34,445 --> 00:28:36,283 Liz, I just got off the freight elevator. 642 00:28:36,363 --> 00:28:37,543 What's his status? 643 00:28:37,650 --> 00:28:38,890 How is he? 644 00:28:38,990 --> 00:28:40,149 He's out of surgery. 645 00:28:40,405 --> 00:28:42,693 Uh, but they think it's gonna be a long recovery. 646 00:28:42,835 --> 00:28:44,948 It's hard to hear you. Wh-Where are you? 647 00:28:45,055 --> 00:28:48,247 The 22nd floor. The police have cordoned off the 23rd. 648 00:28:48,413 --> 00:28:50,701 Listen, I just came from your husband 649 00:28:50,828 --> 00:28:52,496 questioning Lemond Bishop, 650 00:28:52,521 --> 00:28:53,800 and in about 20 minutes 651 00:28:53,825 --> 00:28:55,695 I will be supervising his questioning 652 00:28:55,720 --> 00:28:57,080 of Colin Sweeney. 653 00:28:57,154 --> 00:28:59,094 Well, that makes sense. 654 00:28:59,221 --> 00:29:01,616 They are our most violence-prone clients. 655 00:29:01,748 --> 00:29:05,657 Liz, neither had a single solitary reason to shoot Adrian. 656 00:29:05,704 --> 00:29:07,434 - We don't know that. - Yes, we do. 657 00:29:08,530 --> 00:29:11,379 Did you give your husband our client list? 658 00:29:11,625 --> 00:29:13,992 Diane, our partner was shot. 659 00:29:14,144 --> 00:29:15,640 He has a bullet in his chest. 660 00:29:15,665 --> 00:29:17,551 And I'm gonna move heaven and earth to keep him safe. 661 00:29:17,576 --> 00:29:20,336 I understand that, but your husband is not working for us. 662 00:29:20,361 --> 00:29:22,117 I don't tell my husband how to do his job. 663 00:29:22,142 --> 00:29:24,302 Yeah, well, be good if he returned the favor. 664 00:29:27,068 --> 00:29:28,903 - Hey, you're back. - Yeah, have you seen him? 665 00:29:28,952 --> 00:29:30,963 Yeah, he's in here. 666 00:29:31,585 --> 00:29:33,385 He's our investigator. 667 00:29:37,068 --> 00:29:38,740 How long ago was he out of surgery? 668 00:29:38,900 --> 00:29:40,268 Two hours. 669 00:29:40,447 --> 00:29:42,022 Did the police question him? 670 00:29:42,101 --> 00:29:44,259 Yeah, but they didn't get anything. 671 00:29:45,660 --> 00:29:47,187 We need to make a list of all our clients 672 00:29:47,212 --> 00:29:48,560 for the last two years. 673 00:29:48,648 --> 00:29:50,678 A list of the all people we beat in civil suits. 674 00:29:50,992 --> 00:29:52,992 I already pulled their files. 675 00:30:00,292 --> 00:30:03,578 Adrian. Can you hear me? 676 00:30:04,868 --> 00:30:07,794 Adrian, it's Jay. Can you hear me? 677 00:30:12,455 --> 00:30:14,895 If you can hear me, nod. 678 00:30:17,625 --> 00:30:21,472 Good, good. Did you see the shooter? 679 00:30:22,465 --> 00:30:24,160 Did you recognize him? 680 00:30:24,345 --> 00:30:26,415 You didn't recognize him? 681 00:30:26,555 --> 00:30:29,739 Was he black? Good. 682 00:30:29,901 --> 00:30:33,101 He was white? Okay, okay. 683 00:30:46,681 --> 00:30:47,854 What did he say? 684 00:30:47,941 --> 00:30:49,633 That he didn't see the shooter clearly, 685 00:30:49,688 --> 00:30:51,430 but what he did see was that he was Caucasian 686 00:30:51,491 --> 00:30:54,249 and his face was mostly covered with a scarf, a red scarf. 687 00:30:54,505 --> 00:30:55,505 That's all he saw. 688 00:30:55,629 --> 00:30:57,584 Okay, we should check the lobby security camera. 689 00:30:57,641 --> 00:30:59,541 Yup. On our way. 690 00:31:05,424 --> 00:31:06,570 Anything? 691 00:31:07,597 --> 00:31:10,028 Yeah, the problem is the security cameras in the lobby 692 00:31:10,066 --> 00:31:12,740 use varifocal lenses... When they zoom in and out, 693 00:31:12,800 --> 00:31:13,868 they lose pixels. 694 00:31:14,035 --> 00:31:16,534 A lot of Chicago police monitors are set on autofocus, 695 00:31:16,598 --> 00:31:18,138 so when a varifocal camera is hooked up 696 00:31:18,198 --> 00:31:19,593 to an autofocus monitor, 697 00:31:19,634 --> 00:31:22,897 - it degrades the image. - I just fell asleep. 698 00:31:23,430 --> 00:31:24,965 Which is why we can see things 699 00:31:24,990 --> 00:31:26,630 the cops can't. 700 00:31:27,187 --> 00:31:29,193 Wait, is that a red scarf? 701 00:31:30,628 --> 00:31:31,668 Looks like it. 702 00:31:31,693 --> 00:31:34,653 He must've gotten off on a low floor and took the stairs down. 703 00:31:34,928 --> 00:31:36,307 What's under the cap? 704 00:31:38,095 --> 00:31:40,235 Looks like a do-rag. 705 00:31:40,298 --> 00:31:42,228 How many white guys wear do-rags? 706 00:31:42,511 --> 00:31:44,031 Let's take a look at the clients. 707 00:31:44,133 --> 00:31:47,025 Which law firm? My life has been law firms 708 00:31:47,058 --> 00:31:49,828 - for the last two weeks. - This law firm. Upstairs. 709 00:31:49,853 --> 00:31:51,803 Oh. I had a meeting around 11:30. 710 00:31:51,828 --> 00:31:52,844 Just before the shooting. 711 00:31:52,869 --> 00:31:55,239 Maybe we should, uh, meet alone without Naftali. 712 00:31:55,268 --> 00:31:56,900 No, I want to know what I'm marrying. 713 00:31:56,928 --> 00:31:58,453 Did you and Adrian Boseman argue? 714 00:31:58,484 --> 00:32:00,003 - No. - Don't lie, Sweeney. 715 00:32:00,028 --> 00:32:01,197 The police will find out. 716 00:32:01,198 --> 00:32:02,732 You argued with Boseman. I didn't. 717 00:32:02,757 --> 00:32:03,903 Yeah, because he's your lawyer. 718 00:32:03,928 --> 00:32:05,746 - I'm calling a halt to this. - I'm not done. 719 00:32:05,771 --> 00:32:08,172 Uh, Maia, why don't you take them into Lucca's office 720 00:32:08,197 --> 00:32:09,698 to discuss the prenup? 721 00:32:09,810 --> 00:32:12,007 What's happened to this place? 722 00:32:13,002 --> 00:32:14,817 It's like a cattle auction. 723 00:32:15,135 --> 00:32:16,669 The police moved us down a floor. 724 00:32:16,694 --> 00:32:18,224 Yeah, look, balloons. 725 00:32:18,352 --> 00:32:21,000 Wow, very professional place you have, Sweeney. 726 00:32:21,025 --> 00:32:22,795 It makes me feel really confident. 727 00:32:22,898 --> 00:32:25,028 One of the reasons I liked this firm 728 00:32:25,053 --> 00:32:27,253 was you were able to handle the police. 729 00:32:27,282 --> 00:32:29,373 I'm afraid you've lost that skill. 730 00:32:29,422 --> 00:32:30,430 What is this? 731 00:32:30,455 --> 00:32:32,703 The location where I want my files sent. 732 00:32:32,825 --> 00:32:34,557 - I don't understand. - That's my notice. 733 00:32:34,582 --> 00:32:36,430 I'm taking my business to another firm. 734 00:32:36,455 --> 00:32:39,103 - Let me get Diane. - No, she intimidates me. 735 00:32:39,202 --> 00:32:41,302 You are intimidated by a duck. 736 00:32:41,529 --> 00:32:43,693 Thank you for all your help, Millie. 737 00:32:43,772 --> 00:32:45,012 - Maia. - Maia. 738 00:32:45,139 --> 00:32:46,635 Good-bye. 739 00:32:47,999 --> 00:32:50,888 Where are you going? Mr. Sweeney, which firm? 740 00:32:51,019 --> 00:32:52,789 I've been asked not to say. 741 00:32:57,892 --> 00:32:59,180 O-Okay. 742 00:32:59,362 --> 00:33:01,792 Uh, give us the afternoon. 743 00:33:01,919 --> 00:33:03,596 Which firm is it? 744 00:33:05,132 --> 00:33:06,437 No! I don't think 745 00:33:06,462 --> 00:33:08,810 you should be sending your files to Mr. Lester. 746 00:33:09,868 --> 00:33:12,038 Listen, can we just... 747 00:33:13,582 --> 00:33:16,952 Uh, yes. Let's-let's just speak about it later. Thank you. 748 00:33:17,419 --> 00:33:18,881 - Where is he going? - He won't say, 749 00:33:18,906 --> 00:33:20,836 but he wants the files sent here. 750 00:33:21,523 --> 00:33:23,408 No. That's his home address. 751 00:33:23,672 --> 00:33:26,542 And-and-and Bishop is replacing us, too, and he won't say where. 752 00:33:26,582 --> 00:33:27,852 - Bishop? - Yes. 753 00:33:30,889 --> 00:33:31,965 What are you doing in here? 754 00:33:31,990 --> 00:33:33,990 It's the only quiet place. 755 00:33:35,417 --> 00:33:37,631 Listen, someone is coming after our clients. 756 00:33:37,656 --> 00:33:39,417 I know. I was just going to tell you. 757 00:33:39,442 --> 00:33:41,511 Brandon Hayakawa is leaving us. 758 00:33:41,619 --> 00:33:43,270 - Did he say for where? - No. 759 00:33:43,295 --> 00:33:44,377 He's gonna send the address 760 00:33:44,402 --> 00:33:46,315 for the transfer of files within a week. 761 00:33:46,585 --> 00:33:47,816 Someone's taking advantage 762 00:33:47,841 --> 00:33:49,113 - of Boseman being out. - All right. 763 00:33:49,145 --> 00:33:50,751 We've got to get on the phone with all of the clients. 764 00:33:50,775 --> 00:33:52,205 Get all of the partners together. 765 00:33:52,292 --> 00:33:53,612 We should've made these calls earlier. 766 00:33:53,658 --> 00:33:55,028 Who do you think it is? 767 00:33:56,719 --> 00:33:58,528 Diane? How's Adrian? 768 00:34:00,748 --> 00:34:02,117 Thank God. 769 00:34:02,665 --> 00:34:04,035 Well, he's a fighter. 770 00:34:06,416 --> 00:34:08,516 Okay, what? 771 00:34:10,149 --> 00:34:11,649 No. Who said that? 772 00:34:11,675 --> 00:34:13,544 I'm with Charles Lester right now, 773 00:34:13,569 --> 00:34:15,568 and I asked him straight out where the files are going 774 00:34:15,593 --> 00:34:17,421 and he mentioned you. 775 00:34:19,749 --> 00:34:21,479 Well, he's not telling the truth. 776 00:34:21,906 --> 00:34:23,121 Adrian's in the hospital. 777 00:34:23,146 --> 00:34:25,106 I would never take advantage of that. 778 00:34:25,719 --> 00:34:27,129 Then why would he lie? 779 00:34:27,199 --> 00:34:29,326 I have no idea. Diane, you and I are 780 00:34:29,351 --> 00:34:31,551 on the same side in this fight. 781 00:34:31,752 --> 00:34:33,913 Charles Lester's on the other line. 782 00:34:34,167 --> 00:34:36,264 Diane, hold on one second. 783 00:34:36,368 --> 00:34:37,521 Charles, what's wrong? 784 00:34:37,549 --> 00:34:39,341 Actually, it's Charles's assistant. 785 00:34:39,366 --> 00:34:41,813 Uh, I have Diane Lockhart here. 786 00:34:42,049 --> 00:34:43,959 She says you approved the files 787 00:34:43,984 --> 00:34:46,672 being sent to your offices. Is that true? 788 00:34:47,312 --> 00:34:49,292 No, she's bluffing you. 789 00:34:49,599 --> 00:34:51,452 Hold the files for a week. 790 00:34:53,043 --> 00:34:55,473 Thank you. I'll relay. 791 00:34:55,579 --> 00:34:56,907 Diane, I'm sorry. 792 00:34:57,019 --> 00:34:58,630 I don't know why Charles is saying this, 793 00:34:58,655 --> 00:35:00,678 but I can try to find out where he's going. 794 00:35:00,989 --> 00:35:02,592 You know, you know, which firm. 795 00:35:03,139 --> 00:35:04,638 Yeah, thank you. 796 00:35:04,722 --> 00:35:06,625 - No problem. - Oh, and Solomon, 797 00:35:06,715 --> 00:35:09,854 can we meet later on in the day to discuss the merger? 798 00:35:09,999 --> 00:35:11,667 You really want to? 799 00:35:11,822 --> 00:35:13,752 Don't you want to wait until Adrian's well? 800 00:35:13,799 --> 00:35:15,166 No, I think it's a good idea 801 00:35:15,191 --> 00:35:18,091 to get the outline of the merger down. 802 00:35:18,339 --> 00:35:20,049 All right, how about 5:00? 803 00:35:20,662 --> 00:35:22,366 5:00 would be perfect. 804 00:35:23,496 --> 00:35:25,196 Thank you. 805 00:35:28,342 --> 00:35:29,951 What did you say? 806 00:35:31,372 --> 00:35:33,238 That we should meet. 807 00:36:08,819 --> 00:36:10,393 Straighten your tie. 808 00:36:10,945 --> 00:36:12,245 Don't sit on the floor. 809 00:36:12,919 --> 00:36:14,418 Go to the law firm on the eighth floor 810 00:36:14,443 --> 00:36:16,427 and ask for the use of their chairs. 811 00:36:22,118 --> 00:36:24,161 I think it's time to get rid of the balloons. 812 00:36:25,159 --> 00:36:26,615 I agree. 813 00:36:48,552 --> 00:36:50,011 So these are all our white clients? 814 00:36:50,036 --> 00:36:51,092 Right. 815 00:36:51,117 --> 00:36:52,187 "Frank Gwinn." 816 00:36:52,429 --> 00:36:53,785 He was the shoe salesman, right? 817 00:36:53,869 --> 00:36:55,199 Yes. 818 00:36:55,865 --> 00:36:57,207 We lost this case? 819 00:36:57,259 --> 00:36:59,095 Yes, but Maia and Lucca 820 00:36:59,120 --> 00:37:00,333 - were his lawyers. - Hmm. 821 00:37:00,372 --> 00:37:02,232 So why would he shoot Boseman? 822 00:37:02,659 --> 00:37:04,313 The shooter didn't even get off the elevator. 823 00:37:04,338 --> 00:37:06,338 He just shot whoever was in front of him. 824 00:37:06,559 --> 00:37:08,333 You think Boseman was just unlucky? 825 00:37:08,479 --> 00:37:10,179 I do. 826 00:37:10,338 --> 00:37:12,571 What about Keith Fisk, the TV writer. 827 00:37:13,914 --> 00:37:14,990 We won for him, 828 00:37:15,015 --> 00:37:16,457 but all he got was an apology. 829 00:37:16,522 --> 00:37:18,730 Eh, it doesn't seem like the act of a TV writer. 830 00:37:18,864 --> 00:37:20,489 Really? It does to me. 831 00:37:20,586 --> 00:37:22,626 Guess we can rule out Ruth Eastman. 832 00:37:23,112 --> 00:37:24,406 And Maia. 833 00:37:24,646 --> 00:37:26,261 Have we ever thought it might be Sweeney? 834 00:37:26,286 --> 00:37:27,840 I mean, he is a wife-killer. 835 00:37:27,909 --> 00:37:30,639 Maybe, but there are two I'd put at the top of the list: 836 00:37:31,228 --> 00:37:33,179 Dylan Stack and Felix Staples. 837 00:37:33,763 --> 00:37:35,549 Okay, where are they? 838 00:37:36,828 --> 00:37:37,908 Well, Stack was having 839 00:37:37,933 --> 00:37:39,881 legal trouble because of us. 840 00:37:40,719 --> 00:37:42,229 He's fighting in federal court. 841 00:37:42,269 --> 00:37:43,803 And he's out on bail. 842 00:37:43,923 --> 00:37:45,282 And Staples lost his book deal. 843 00:37:45,312 --> 00:37:46,569 Could be either one. 844 00:37:48,245 --> 00:37:49,738 Something about the red scarf 845 00:37:49,763 --> 00:37:51,604 screams Felix Staples to me. 846 00:37:51,648 --> 00:37:53,286 No, they could sue the person who leaked it. 847 00:37:53,311 --> 00:37:54,757 I'm just the citizen-journalist 848 00:37:54,808 --> 00:37:58,136 wanting to communicate it to the world... 849 00:38:03,505 --> 00:38:05,319 Let's see what he's up to. 850 00:38:05,705 --> 00:38:07,773 Hey. You talked to Adrian? 851 00:38:07,819 --> 00:38:08,899 Yes. 852 00:38:08,924 --> 00:38:10,799 He tell you the assailant was Caucasian? 853 00:38:11,765 --> 00:38:13,294 I'd rather not say. 854 00:38:13,755 --> 00:38:17,525 That would mean eliminating half of our clients as suspects. 855 00:38:17,865 --> 00:38:19,818 - Possibly. - No, definitely. 856 00:38:20,002 --> 00:38:22,071 Boseman might not be certain of what he saw. 857 00:38:22,096 --> 00:38:23,506 He was in shock. 858 00:38:24,717 --> 00:38:26,177 Ian... 859 00:38:26,272 --> 00:38:29,572 you are using our client list to find Adrian's killer, right? 860 00:38:30,477 --> 00:38:31,734 What else is there? 861 00:38:31,857 --> 00:38:33,323 Advancing your agenda. 862 00:38:33,355 --> 00:38:35,685 Given that someone shot your partner, 863 00:38:36,527 --> 00:38:40,175 I would think that my agenda is your agenda. 864 00:39:03,918 --> 00:39:05,312 Diane. 865 00:39:06,232 --> 00:39:07,972 There's a chance I might've made a mistake, 866 00:39:08,195 --> 00:39:09,435 with the client list. 867 00:39:09,496 --> 00:39:10,666 What's going on with our clients? 868 00:39:10,759 --> 00:39:12,353 Solomon is coming after them. 869 00:39:12,459 --> 00:39:14,619 We need to check in with our top clients. 870 00:39:14,966 --> 00:39:17,692 Okay, well, uh, I'll make some calls. 871 00:39:17,725 --> 00:39:18,632 Uh, Julius 872 00:39:18,658 --> 00:39:21,191 and Lucca are splitting the list, and seeing who's happy. 873 00:39:21,285 --> 00:39:22,445 Good, I'll, uh... 874 00:39:22,519 --> 00:39:23,819 I'll see what I can do. 875 00:39:24,126 --> 00:39:27,007 And, Diane, I'm sorry about that. 876 00:39:28,374 --> 00:39:32,759 Hey, um, I-I haven't been myself lately, 877 00:39:32,892 --> 00:39:37,589 so... I'm sorry about that, too. 878 00:39:37,822 --> 00:39:39,503 Well, you sound like yourself today. 879 00:39:39,579 --> 00:39:40,963 I do, don't I? 880 00:39:41,192 --> 00:39:42,450 So let's start over. 881 00:39:43,071 --> 00:39:44,759 Yes. Good. 882 00:39:45,140 --> 00:39:46,719 It's a two-woman job. 883 00:39:47,530 --> 00:39:48,589 I'll talk to you. 884 00:39:49,010 --> 00:39:50,325 Very soon. 885 00:39:51,910 --> 00:39:53,517 - Lucca. - Yeah. 886 00:39:53,542 --> 00:39:55,487 Can you ask Colin about. 887 00:39:55,512 --> 00:39:57,491 Solomon's representation of the DNC? 888 00:39:57,592 --> 00:39:59,222 I think we should go after them. 889 00:39:59,464 --> 00:40:02,383 Sure, but he won't have any control over them. 890 00:40:02,459 --> 00:40:04,989 Well, he will, now that they've endorsed him. 891 00:40:05,248 --> 00:40:07,063 - Endorsed? - Yes. 892 00:40:07,159 --> 00:40:08,410 The First Congressional District. 893 00:40:08,435 --> 00:40:09,435 He didn't tell you? 894 00:40:09,845 --> 00:40:11,526 I just heard from Julius. 895 00:40:11,767 --> 00:40:13,459 Anyway, can you talk to Colin? 896 00:40:13,909 --> 00:40:15,930 I think losing the Democratic business 897 00:40:15,955 --> 00:40:17,262 would... would devastate him. 898 00:40:17,287 --> 00:40:19,583 Yeah... I will. 899 00:40:23,450 --> 00:40:24,603 Solomon. 900 00:40:24,737 --> 00:40:26,459 - How are you? - Good. 901 00:40:27,316 --> 00:40:29,411 You're a little tight for space here. 902 00:40:29,489 --> 00:40:30,819 Well, it's temporary. 903 00:40:31,037 --> 00:40:33,650 May I also suggest you use my offices? 904 00:40:33,888 --> 00:40:36,228 Two blocks away, I've got more than enough space. 905 00:40:36,422 --> 00:40:40,122 Oh, good. It'll give us a feel for the merger. 906 00:40:40,156 --> 00:40:41,486 Yes, exactly. 907 00:40:42,193 --> 00:40:44,060 So you had some thoughts on the merger? 908 00:40:44,122 --> 00:40:46,122 - I did. - What were they? 909 00:40:48,419 --> 00:40:52,719 Um, well, it's more visual than verbal. 910 00:40:53,099 --> 00:40:54,719 Really? 911 00:40:54,899 --> 00:40:56,839 I'm intrigued. Let's see. 912 00:41:00,741 --> 00:41:02,160 We don't know each other well enough 913 00:41:02,185 --> 00:41:03,544 for me to know if you're kidding. 914 00:41:03,629 --> 00:41:05,199 You've been going after our clients. 915 00:41:05,239 --> 00:41:06,669 That's not what I've been doing. 916 00:41:06,695 --> 00:41:08,590 You've even managed to snare a few. 917 00:41:08,659 --> 00:41:10,762 Everything has been totally above board. 918 00:41:10,802 --> 00:41:12,353 You figured you could cherry-pick 919 00:41:12,378 --> 00:41:13,882 the most lucrative ones, 920 00:41:14,442 --> 00:41:17,407 dump the rest and, uh, pick the carcass clean. 921 00:41:17,562 --> 00:41:19,022 - Where do you get this? - The thing is, 922 00:41:19,047 --> 00:41:20,240 we are not a carcass. 923 00:41:20,319 --> 00:41:22,026 At the moment, we are reeling 924 00:41:22,220 --> 00:41:25,419 from our senior partner getting shot, 925 00:41:25,727 --> 00:41:28,184 but we will recover, and we will fight 926 00:41:28,265 --> 00:41:29,786 to hold onto our own clients, 927 00:41:29,811 --> 00:41:34,527 and, just so you know, we are coming after yours. 928 00:41:35,460 --> 00:41:37,494 - Now you're being silly. - No. 929 00:41:38,390 --> 00:41:41,742 I realize it's all right that the world is crazy, 930 00:41:42,669 --> 00:41:45,764 as long as I make my little corner of the world sane. 931 00:41:46,439 --> 00:41:49,442 - Diane... - Now get the hell out of my office. 932 00:42:18,462 --> 00:42:20,532 Lucca? 933 00:42:20,659 --> 00:42:22,074 You came. 934 00:42:22,206 --> 00:42:23,906 Of course I came, you called. 935 00:42:23,931 --> 00:42:25,286 What do you need? 936 00:42:26,896 --> 00:42:28,299 Um... 937 00:42:38,399 --> 00:42:39,607 So, uh... 938 00:42:39,687 --> 00:42:40,807 What? 939 00:42:40,839 --> 00:42:42,987 You didn't tell me about being a congressman. 940 00:42:43,395 --> 00:42:45,044 Oh, yeah, this morning. 941 00:42:45,116 --> 00:42:46,959 Well, technically, I'm just endorsed. 942 00:42:46,984 --> 00:42:48,324 Not an actual congressman. 943 00:42:48,479 --> 00:42:50,851 Colin, you're the only Democrat running 944 00:42:50,876 --> 00:42:53,876 in Chicago's first against a Nazi. 945 00:42:54,489 --> 00:42:56,731 You are a congressman. 946 00:42:58,027 --> 00:42:59,799 Congratulations. 947 00:43:00,511 --> 00:43:01,513 Thanks. 948 00:43:01,538 --> 00:43:02,707 And you didn't tell me. 949 00:43:02,769 --> 00:43:05,459 Yeah, well, there was a lot going on. 950 00:43:05,934 --> 00:43:11,158 You asked me "What am I to you," and I didn't answer. 951 00:43:11,329 --> 00:43:12,729 No, yeah... you did. 952 00:43:12,789 --> 00:43:14,049 No. 953 00:43:14,342 --> 00:43:15,780 I didn't. 954 00:43:25,352 --> 00:43:27,152 Is that your answer? 955 00:43:27,419 --> 00:43:28,682 Yeah. 956 00:43:29,313 --> 00:43:32,709 Okay. Okay, I'm still confused, but going with it. 957 00:43:33,156 --> 00:43:35,146 I need you to talk to someone for me. 958 00:43:35,322 --> 00:43:37,246 Who? 959 00:43:37,322 --> 00:43:38,952 Frank Landau. 960 00:43:39,392 --> 00:43:41,992 Head of the Democratic Committee. 961 00:43:43,399 --> 00:43:45,699 You really think that's Felix Staples? 962 00:43:46,383 --> 00:43:47,789 Do you? 963 00:43:50,944 --> 00:43:53,441 I don't know, I mean, Staples is all talk. 964 00:43:53,542 --> 00:43:55,342 He'd never fire a gun. 965 00:43:55,669 --> 00:43:58,504 "Please, Chicago: more dead lawyers please." 966 00:44:00,392 --> 00:44:01,841 That's Felix? 967 00:44:01,989 --> 00:44:03,776 A tweet two weeks ago. 968 00:44:03,916 --> 00:44:05,651 Does he blame us for losing his book deal? 969 00:44:05,725 --> 00:44:08,595 Well, yes, but I don't think enough to kill. 970 00:44:09,236 --> 00:44:11,189 - Is he in Chicago? - Yeah. 971 00:44:11,399 --> 00:44:13,399 For a speech at an alt-right fight club. 972 00:44:14,722 --> 00:44:16,110 Frank, what's the emergency? 973 00:44:16,186 --> 00:44:17,876 Oh, I just wanted to chat. 974 00:44:18,654 --> 00:44:20,200 Heard you were expanding here. 975 00:44:20,325 --> 00:44:21,940 - Thought I'd congratulate you. - Yeah, I was gonna 976 00:44:21,964 --> 00:44:24,134 call you in the morning and brief you on it. 977 00:44:24,612 --> 00:44:26,532 Anything that will embarrass the Democratic Committee? 978 00:44:26,702 --> 00:44:27,882 No. 979 00:44:27,989 --> 00:44:30,730 More diverse clients, more diverse lawyers. 980 00:44:30,842 --> 00:44:32,542 That's good for the Democrats. 981 00:44:32,865 --> 00:44:34,498 That's good for everyone. 982 00:44:35,178 --> 00:44:36,608 What about Lemond Bishop? 983 00:44:38,525 --> 00:44:39,934 What about him? 984 00:44:40,367 --> 00:44:43,389 I heard you signed the top drug dealer in Chicago. 985 00:44:43,704 --> 00:44:45,459 I don't think that's quite true. 986 00:44:46,095 --> 00:44:47,525 You didn't sign Lemond Bishop? 987 00:44:47,559 --> 00:44:49,682 No, I mean, he's not the top drug dealer. 988 00:44:50,086 --> 00:44:51,546 He's moved on to other things. 989 00:44:51,571 --> 00:44:53,111 Bullshit. 990 00:44:53,621 --> 00:44:55,514 And what about Colin Sweeney, 991 00:44:55,732 --> 00:44:57,277 the wife-killer, did you sign him up, too? 992 00:44:57,302 --> 00:44:58,532 Who's telling you this? 993 00:44:58,645 --> 00:44:59,915 Does it matter? 994 00:45:01,108 --> 00:45:02,461 Is it true? 995 00:45:04,602 --> 00:45:06,402 You didn't think this would be a conflict of interest? 996 00:45:06,452 --> 00:45:08,350 Frank, let's talk about this tomorrow. 997 00:45:08,375 --> 00:45:09,905 No. I've had overtures 998 00:45:09,930 --> 00:45:11,900 from Diane Lockhart at Reddick/Boseman. 999 00:45:12,472 --> 00:45:13,492 It might look good, 1000 00:45:13,517 --> 00:45:15,479 being represented by a black firm. 1001 00:45:18,952 --> 00:45:20,293 The question is, 1002 00:45:20,339 --> 00:45:21,839 do you want to marry? 1003 00:45:21,938 --> 00:45:23,178 You're my addiction. 1004 00:45:23,352 --> 00:45:24,656 What choice do I have? 1005 00:45:24,708 --> 00:45:27,161 You have one choice. No prenup, 1006 00:45:27,186 --> 00:45:28,244 or I keep 1007 00:45:28,269 --> 00:45:29,939 the kayak exception. 1008 00:45:30,389 --> 00:45:32,149 I'll have to ask my lawyer. 1009 00:45:32,600 --> 00:45:34,489 No kayak exception. 1010 00:45:34,827 --> 00:45:37,437 But we will allow a stipend in the case of divorce 1011 00:45:37,462 --> 00:45:39,462 that doubles your current expense. 1012 00:45:39,542 --> 00:45:41,777 But only if Sweeney doesn't die 1013 00:45:41,804 --> 00:45:43,650 under suspicious circumstances. 1014 00:45:43,702 --> 00:45:45,912 Do we have an agreement? 1015 00:45:46,492 --> 00:45:47,858 Okay. 1016 00:45:56,122 --> 00:45:58,750 This, uh, bullshit case against me. 1017 00:45:58,775 --> 00:46:00,305 The foreign, uh... 1018 00:46:00,330 --> 00:46:02,372 - Corrupt practices? - Yeah, yeah, yeah. 1019 00:46:02,496 --> 00:46:04,096 I want you to do it. 1020 00:46:04,656 --> 00:46:05,826 You're fired. 1021 00:46:06,822 --> 00:46:08,115 Come. 1022 00:46:09,313 --> 00:46:10,643 Hello, ladies. 1023 00:46:10,789 --> 00:46:12,617 Mr. Lester, it's good to see you. 1024 00:46:12,789 --> 00:46:14,691 I think you know Liz Reddick. 1025 00:46:15,032 --> 00:46:16,462 We've had dealings. 1026 00:46:16,729 --> 00:46:18,659 No hard feelings, I hope. 1027 00:46:20,213 --> 00:46:21,462 Water under the bridge. 1028 00:46:21,519 --> 00:46:25,045 Good. I've done things in my life I'm not proud of, 1029 00:46:25,162 --> 00:46:28,324 but I want you to know I've turned over a new leaf. 1030 00:46:28,349 --> 00:46:29,832 It's a new me. 1031 00:46:30,789 --> 00:46:32,147 Good to know. 1032 00:46:33,471 --> 00:46:35,794 Uh, so what can we do for you, Mr. Lester? 1033 00:46:36,199 --> 00:46:37,324 Very simply, 1034 00:46:37,349 --> 00:46:39,158 we don't need our files sent anywhere. 1035 00:46:39,183 --> 00:46:40,927 We think we acted too harshly. 1036 00:46:40,952 --> 00:46:42,386 We're staying. 1037 00:46:43,210 --> 00:46:45,657 Come on, don't play hard to get. 1038 00:46:46,019 --> 00:46:47,952 We have a lot of business here. 1039 00:46:49,118 --> 00:46:50,540 You're right. 1040 00:46:50,619 --> 00:46:51,762 Thank Mr. Bishop 1041 00:46:51,787 --> 00:46:53,197 for staying loyal. 1042 00:46:53,222 --> 00:46:54,943 We have a bright future in front of us. 1043 00:46:54,968 --> 00:46:56,098 How could we not? 1044 00:46:56,598 --> 00:46:58,368 Great to see you all. 1045 00:47:02,563 --> 00:47:03,732 Thank you. 1046 00:47:03,757 --> 00:47:06,827 Hey, just a part of being a defense attorney. 1047 00:47:10,145 --> 00:47:11,835 Are you going to the hospital? 1048 00:47:11,860 --> 00:47:12,930 Oh, yeah. 1049 00:47:12,955 --> 00:47:14,055 - You, too? - Yes. 1050 00:47:14,419 --> 00:47:15,686 I'll drive. 1051 00:47:17,219 --> 00:47:18,526 Okay. 1052 00:47:38,843 --> 00:47:42,843 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 74376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.