All language subtitles for The Deadly Affair - 1966 - James Mason, Simone Signoret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:01,477 --> 00:02:03,786 Mr Fennan, we know it's idiotic, 3 00:02:04,317 --> 00:02:08,276 but when the Foreign Secretary finds that sort of letter in his in-tray, 4 00:02:08,357 --> 00:02:12,066 it's like London airport getting an anonymous phone call 5 00:02:12,157 --> 00:02:15,069 to say that there's a bomb on the Prime Minister's plane, 6 00:02:15,157 --> 00:02:17,193 and somebody's got to do a check. 7 00:02:17,277 --> 00:02:19,586 - Was the letter anonymous? - Yes. 8 00:02:20,197 --> 00:02:21,516 Was it literate? 9 00:02:21,597 --> 00:02:25,476 Oh, yes, properly spelt, properly punctuated. No cranky stuff. 10 00:02:25,757 --> 00:02:28,225 - Handwriting? - It was typewritten. 11 00:02:28,317 --> 00:02:31,195 An Olivetti portable. Westminster postmark. 12 00:02:31,757 --> 00:02:34,066 And what exactly did it allege? 13 00:02:34,437 --> 00:02:37,827 It said that you were a member of the Communist Party at Oxford in the '30s 14 00:02:37,917 --> 00:02:41,227 and that you were still secretly sympathetic with the communist cause. 15 00:02:41,317 --> 00:02:43,990 - But my dear Mr... - Dobbs, Charles Dobbs. 16 00:02:44,077 --> 00:02:47,274 Practically everybody was a member of the Party at Oxford in the '30s. 17 00:02:47,357 --> 00:02:50,474 - Half the present Cabinet were Party... - Please! 18 00:02:51,117 --> 00:02:53,790 You know, Mr Dobbs, when you're young, 19 00:02:53,957 --> 00:02:56,027 you hitch the wagon of whatever you believe in 20 00:02:56,117 --> 00:02:58,870 to whatever star looks likely to get the wagon moving. 21 00:02:58,957 --> 00:03:00,515 When I was an undergraduate, 22 00:03:00,597 --> 00:03:04,385 the wagon was social justice, and the star was Karl Marx. 23 00:03:04,997 --> 00:03:08,148 We perambulated with banners. We fed hunger marchers. 24 00:03:08,237 --> 00:03:11,866 A few of us fought in Spain. Some of us even wrote poetry. 25 00:03:12,397 --> 00:03:15,912 I still believe it was a good wagon, but an impracticable star. 26 00:03:15,997 --> 00:03:18,716 We had faith and hope and charity. 27 00:03:18,797 --> 00:03:20,867 A wrong faith, a false hope 28 00:03:21,717 --> 00:03:24,277 but I still think the right sort of charity. 29 00:03:24,797 --> 00:03:28,187 Our eyes were dewy with it. Dewy and half shut. 30 00:03:29,317 --> 00:03:30,909 Who opened them? 31 00:03:52,517 --> 00:03:54,269 - Ann? - No, no, Appleby. 32 00:03:54,357 --> 00:03:55,756 Oh, Bill! I'm sorry. 33 00:03:55,837 --> 00:03:56,952 Well, I hope you're wide awake, old boy, 34 00:03:57,037 --> 00:03:59,915 because your subject Fennan has shot himself. 35 00:04:02,477 --> 00:04:04,354 But when I was in the park with him this morning, 36 00:04:04,437 --> 00:04:06,314 he was as happy as a bloody lark. 37 00:04:06,397 --> 00:04:09,434 I liked him. We had a perfectly satisfactory interview, 38 00:04:09,517 --> 00:04:11,553 and I as good as promised him full security clearance. 39 00:04:11,637 --> 00:04:13,867 What on Earth makes them think it was suicide? 40 00:04:13,957 --> 00:04:16,187 - Body position. - Yes. I'll be right over. 41 00:04:16,277 --> 00:04:18,472 - How long? - In, well, about 20 minutes if I can get a taxi. 42 00:04:18,557 --> 00:04:20,866 Ann took the car and I don't think she's back yet. 43 00:04:20,957 --> 00:04:23,232 - Does the Adviser know yet? - Yes. 44 00:04:23,757 --> 00:04:24,985 Oh, hell. 45 00:04:25,077 --> 00:04:27,511 Well, I'll be as quick as I can. Bye. 46 00:04:38,397 --> 00:04:39,466 Ann? 47 00:05:06,797 --> 00:05:08,469 I want to go to... 48 00:05:09,637 --> 00:05:11,707 Oh, Lord, that's my own car coming back. 49 00:05:11,797 --> 00:05:15,915 - There you are, five bob, all right? - Oh, thanks. Thanks very much. 50 00:05:16,517 --> 00:05:18,394 - Good night. - Good night. 51 00:05:26,797 --> 00:05:28,753 Are you arriving or leaving, Charles? 52 00:05:28,837 --> 00:05:31,635 Leaving. Just the office. There's a flap on. 53 00:05:31,717 --> 00:05:33,673 You have a good evening? 54 00:05:34,797 --> 00:05:35,912 Yes, 55 00:05:38,757 --> 00:05:40,270 I'm afraid so. 56 00:05:41,877 --> 00:05:44,186 Who was it this time? 57 00:05:47,957 --> 00:05:50,027 Oh, I see. Somebody I know. 58 00:05:51,237 --> 00:05:52,989 Do you want the car? 59 00:05:54,477 --> 00:05:57,116 - Darling... - Get back to bed, darling. 60 00:05:58,517 --> 00:05:59,632 Back? 61 00:06:05,877 --> 00:06:09,950 I turned your fire on. It's bloody cold. 62 00:06:18,757 --> 00:06:21,510 Oh, Charlie, you're in the nick of time. 63 00:06:21,717 --> 00:06:23,036 What for? 64 00:06:23,517 --> 00:06:26,873 To stop the Adviser from having kittens, darling. 65 00:06:26,957 --> 00:06:30,711 He just left Scotland Yard in a state of advanced pregnancy. 66 00:06:31,637 --> 00:06:34,913 There was a squabble going on about which department handles the case. 67 00:06:34,997 --> 00:06:37,670 Special Branch says Special Branch. 68 00:06:39,037 --> 00:06:40,356 CID says CID. 69 00:06:40,437 --> 00:06:42,268 Poor old Surrey police don't know what's hit them. 70 00:06:42,357 --> 00:06:43,870 Well, what does the Foreign Office say? 71 00:06:43,957 --> 00:06:46,949 Oh, Foreign Office think they do know what's hit them. 72 00:06:47,037 --> 00:06:51,394 The death of a loyal and talented staff member, blah, blah, blah. 73 00:06:51,477 --> 00:06:52,705 Well, he was, Bill. 74 00:06:52,797 --> 00:06:54,753 Worried sick and driven to suicide 75 00:06:54,837 --> 00:06:59,627 by the Gestapo methods of a brutal intelligence officer, blah, blah. 76 00:07:01,277 --> 00:07:02,756 You know that's a load of bull. 77 00:07:02,837 --> 00:07:06,273 I had a perfectly friendly interview with this man in the park. 78 00:07:06,357 --> 00:07:08,029 I left him happy. 79 00:07:08,277 --> 00:07:12,190 Well, if you tell that to the Adviser, you'll leave him unhappy. 80 00:07:12,277 --> 00:07:15,713 He's scared enough about the newspapers splashing a suicide. 81 00:07:15,797 --> 00:07:18,834 If this department starts even hinting that Fennan might have been murdered, 82 00:07:18,917 --> 00:07:21,829 and then it turned out to be wrong... I warn you, he'll want to play it safe. 83 00:07:21,917 --> 00:07:23,066 Tell us exactly what happened. 84 00:07:23,157 --> 00:07:25,546 Fennan and his wife lived down in... 85 00:07:28,397 --> 00:07:29,466 Surrey. 86 00:07:29,557 --> 00:07:31,309 At Walliston, I know that! 87 00:07:31,397 --> 00:07:35,675 She went to the local theatre alone this evening, well, yesterday evening now. 88 00:07:35,757 --> 00:07:39,113 She came home about 10:45, found he'd shot himself in the living room. 89 00:07:39,197 --> 00:07:42,428 He left a sealed letter addressed to the Foreign Secretary. 90 00:07:42,517 --> 00:07:43,950 Has it been opened? 91 00:07:46,797 --> 00:07:49,106 - Appleby. - Has Dobbs arrived? 92 00:07:49,197 --> 00:07:51,472 - Yes, Adviser. - At once, please! 93 00:07:57,117 --> 00:07:58,436 Save a kitten for me, darling! 94 00:07:58,877 --> 00:07:59,946 Thank you. 95 00:08:00,917 --> 00:08:04,273 The police believe it to be a clear case of suicide. 96 00:08:04,357 --> 00:08:07,315 - Do you? - What I believe is not the point, Dobbs. 97 00:08:07,397 --> 00:08:10,195 The point is, the Foreign Office believe the police. 98 00:08:10,277 --> 00:08:12,837 It's unfortunate that in this distressing matter 99 00:08:12,917 --> 00:08:15,511 we are now answerable to the two public bodies 100 00:08:15,597 --> 00:08:19,636 with whom our current relations are most, shall I say, uneasy. 101 00:08:20,317 --> 00:08:23,912 If, of course, there are facts not included in your confidential report 102 00:08:23,997 --> 00:08:28,309 which point to Fennan's suicide for reasons other than his interview with you, 103 00:08:28,397 --> 00:08:30,786 I shall be happy to hear about them. Are there? 104 00:08:30,877 --> 00:08:34,870 - Have they opened his suicide letter? - They're photostatting the original. 105 00:08:34,957 --> 00:08:36,868 It was typed on Fennan's own machine 106 00:08:36,957 --> 00:08:40,950 and signed with what's indubitably his own signature. 107 00:08:41,037 --> 00:08:46,555 It carries not only the date, January the 3rd, but also the time, 10:30 p.m. 108 00:08:46,757 --> 00:08:48,270 That's a little unusual. 109 00:08:48,357 --> 00:08:51,986 A methodical man could still be methodical in extremis. 110 00:08:52,077 --> 00:08:55,956 "My dear Minister, after some hesitation I have decided to take my life. 111 00:08:56,037 --> 00:09:00,394 "I cannot spend my remaining years under a cloud of suspected disloyalty. 112 00:09:00,477 --> 00:09:04,436 "I realise that I am the victim of paid informers and that my career is ruined. 113 00:09:04,517 --> 00:09:06,826 "Yours sincerely, Samuel Fennan." 114 00:09:06,917 --> 00:09:09,670 - May I have your comments? - Yes, you may. 115 00:09:14,357 --> 00:09:18,270 - He must have been raving mad. - The letter sounds perfectly sane. 116 00:09:18,357 --> 00:09:20,917 But so did he when I interviewed him! 117 00:09:20,997 --> 00:09:22,715 He was a little over-talkative perhaps, 118 00:09:22,797 --> 00:09:24,867 but I put that down to understandable nervousness. 119 00:09:24,957 --> 00:09:26,151 Quite. 120 00:09:26,637 --> 00:09:28,548 That's why I suggested we clear out of his office, 121 00:09:28,637 --> 00:09:31,105 which was rather public anyhow, with people coming and going, 122 00:09:31,197 --> 00:09:33,757 and conduct the interview less formally in the park. 123 00:09:33,837 --> 00:09:36,795 Then I may take it that his suicide and, of course, his letter 124 00:09:36,877 --> 00:09:38,390 came as a complete surprise to you. 125 00:09:38,477 --> 00:09:41,230 - You find no explanation? - No. 126 00:09:41,317 --> 00:09:45,230 - You have no idea who denounced him? - No, neither had he. 127 00:09:45,317 --> 00:09:48,195 - He was married, you know. - Yes. 128 00:09:48,637 --> 00:09:52,630 A somewhat unusual woman. Foreign. Jewish, too, I gather. 129 00:09:52,957 --> 00:09:55,869 Suffered rather badly in concentration camps during the war, 130 00:09:55,957 --> 00:09:58,152 which rather adds to our embarrassment. 131 00:09:58,237 --> 00:10:01,593 It seems conceivable that she might be able to fill in some of the gaps. 132 00:10:01,677 --> 00:10:03,986 - I think you ought to go and see her. - Me? 133 00:10:04,077 --> 00:10:06,432 But she thinks that I'm responsible for her husband's death. 134 00:10:06,517 --> 00:10:09,077 If you want police cooperation at Walliston, 135 00:10:09,157 --> 00:10:13,469 we've put in Inspector Mendel down there as our liaison officer. 136 00:10:13,557 --> 00:10:15,149 I don't think you've worked with him before. 137 00:10:15,237 --> 00:10:18,786 - He's a CID man. I thought he'd retired. - He has. 138 00:10:18,877 --> 00:10:21,835 That makes it easier for him to serve two masters impartially, 139 00:10:21,917 --> 00:10:23,430 the police and us. 140 00:10:24,717 --> 00:10:27,550 - Sir, the Minister is calling. - Put him on. 141 00:10:31,197 --> 00:10:32,755 - Martin? - Yes, Minister. 142 00:10:32,837 --> 00:10:33,872 - Any progress? - Yes. 143 00:10:33,957 --> 00:10:36,710 I have the man in charge of the case with me now. 144 00:10:36,797 --> 00:10:40,153 He will be with the widow at 8:15 this morning. 145 00:10:40,237 --> 00:10:41,431 Good. Keep me informed. 146 00:10:41,517 --> 00:10:44,350 Yes, naturally. The moment I have his report. 147 00:10:44,437 --> 00:10:46,712 - Right. - Yes. Goodbye, Minister. 148 00:10:47,557 --> 00:10:49,627 Could you see her at 8:15? 149 00:10:49,917 --> 00:10:53,592 - Do you really think that this woman will... - I'll telephone you at 8:45. 150 00:10:53,677 --> 00:10:57,192 You better go home now and get some sleep while you can. 151 00:10:59,157 --> 00:11:00,192 If I can. 152 00:11:00,277 --> 00:11:02,996 My dear Dobbs, you know you have my support. 153 00:11:03,077 --> 00:11:05,193 We authorized the security check. 154 00:11:05,277 --> 00:11:08,394 You conducted it. You've nothing to worry about. 155 00:11:08,717 --> 00:11:11,277 - Except Mrs Fennan. - Quite so. 156 00:11:54,277 --> 00:11:57,428 I'm sorry, love. I was in a huff. 157 00:11:58,117 --> 00:12:01,075 - About me? - No. 158 00:12:02,237 --> 00:12:04,990 There's a fellow at the Foreign Office seems to have shot himself. 159 00:12:05,077 --> 00:12:09,468 They want me to go down to the wilds of Surrey 160 00:12:11,437 --> 00:12:12,870 in four hours. 161 00:12:12,957 --> 00:12:15,630 Poor darling. When will you be back? 162 00:12:18,277 --> 00:12:21,075 How long would you like me to stay away? 163 00:12:23,877 --> 00:12:26,311 I'll phone you before I start home. 164 00:12:29,317 --> 00:12:32,548 - Do you want to know who it is? - No! 165 00:12:33,837 --> 00:12:35,111 Why not? 166 00:12:37,317 --> 00:12:39,114 We tried that before. 167 00:12:39,757 --> 00:12:42,396 Knowing gives a shape to the jealousy. 168 00:12:43,037 --> 00:12:46,586 I don't want that sort of distraction when I have to be busy. 169 00:12:47,317 --> 00:12:50,354 I suppose I ought to shave. 170 00:12:52,917 --> 00:12:54,953 You ought to kick me out. 171 00:12:56,637 --> 00:12:59,868 We tried that before, too. Remember in Stockholm? 172 00:13:00,357 --> 00:13:01,426 Yes. 173 00:13:02,837 --> 00:13:04,714 We missed one another. 174 00:13:46,837 --> 00:13:48,429 Good night, Ann. 175 00:14:42,237 --> 00:14:43,590 Mrs Fennan? 176 00:14:46,197 --> 00:14:47,596 My name is Dobbs. 177 00:14:49,797 --> 00:14:50,946 I see. 178 00:14:51,357 --> 00:14:54,269 The police rang. Asked if I minded. 179 00:14:55,197 --> 00:14:57,631 I didn't know what to say. Come in. 180 00:16:07,797 --> 00:16:10,834 Who can one ask to clean such things? 181 00:16:14,157 --> 00:16:15,431 Sit down. 182 00:16:23,037 --> 00:16:25,676 If you're too warm, you can take your coat off. 183 00:16:25,757 --> 00:16:27,236 Oh, thank you. 184 00:16:47,637 --> 00:16:52,631 You're the man who interviewed my husband about loyalty. 185 00:16:53,877 --> 00:16:56,266 I'm the man who recommended that your husband be cleared. 186 00:16:56,557 --> 00:16:58,946 Cleared? Of what? 187 00:16:59,037 --> 00:17:02,188 Your husband was a communist when he was at Oxford. 188 00:17:02,277 --> 00:17:04,154 His recent promotion at the Foreign Office 189 00:17:04,237 --> 00:17:07,229 gave him access to highly secret information. 190 00:17:07,317 --> 00:17:09,273 Some busybody wrote us an anonymous letter, 191 00:17:09,357 --> 00:17:12,155 and we had no option but to follow it up. 192 00:17:12,597 --> 00:17:14,588 I was only doing my duty. 193 00:17:18,357 --> 00:17:21,474 - To whom, Mr Dobbs? - We had to check. 194 00:17:21,837 --> 00:17:22,986 Check. 195 00:17:25,237 --> 00:17:27,273 Sounds like a game, doesn't it? 196 00:17:27,357 --> 00:17:29,746 - It's not a game, Mrs Fennan. - No? 197 00:17:33,517 --> 00:17:37,715 You treat people like wooden pawns. 198 00:17:39,037 --> 00:17:40,834 You plot their moves. 199 00:17:41,357 --> 00:17:43,996 You write their names on papers, 200 00:17:44,077 --> 00:17:47,228 and then you put the papers into files. 201 00:17:49,157 --> 00:17:52,627 But sometime the names have wives and children, 202 00:17:53,357 --> 00:17:55,109 as well as records. 203 00:17:55,397 --> 00:17:56,910 And generally 204 00:17:58,237 --> 00:18:01,149 very ordinary human motives 205 00:18:01,837 --> 00:18:05,591 to justify their sad little dossier 206 00:18:05,677 --> 00:18:08,145 and their make-believe sins. 207 00:18:10,997 --> 00:18:14,831 And when that happens, I'm very sorry for you. 208 00:18:15,997 --> 00:18:18,955 Yes, when that happens, I'm very sorry for myself. 209 00:18:21,837 --> 00:18:24,954 Then go back to Whitehall 210 00:18:26,557 --> 00:18:30,345 and look for more spies on your drawing board, 211 00:18:32,197 --> 00:18:36,236 because you have no place among real people. 212 00:18:37,677 --> 00:18:40,032 You dropped a bomb from the sky, 213 00:18:40,637 --> 00:18:44,346 but don't come down here to look at the blood and hear the screaming. 214 00:18:56,797 --> 00:19:00,585 Mrs Fennan, you've had a terrible loss. You must be exhausted. 215 00:19:02,757 --> 00:19:04,588 You can't have slept all night. 216 00:19:04,677 --> 00:19:08,590 Thank you, but I scarcely hoped to sleep today. 217 00:19:10,117 --> 00:19:13,632 Anyway, sleep is not a luxury I enjoy. 218 00:19:14,597 --> 00:19:17,987 I am conscious of my body 20 hours a day. 219 00:19:19,797 --> 00:19:21,788 As for my loss... 220 00:19:25,717 --> 00:19:29,630 - Are you married, Mr Dobbs? - Yes. 221 00:19:31,637 --> 00:19:35,869 Maybe you would describe your wife as a precious possession? 222 00:19:37,797 --> 00:19:41,107 I don't possess her. I love her. 223 00:19:44,757 --> 00:19:49,467 You see, for six years in camps, I had no possession, 224 00:19:50,117 --> 00:19:53,587 except for a comb and a toothbrush, 225 00:19:54,757 --> 00:19:59,512 and a comb was of no use because my head was shaved those days. 226 00:20:04,157 --> 00:20:05,909 I loved my husband. 227 00:20:06,997 --> 00:20:12,708 But I have the experience of suffering losses with discretion. 228 00:20:12,997 --> 00:20:14,988 Mrs Fennan, my interview with your husband 229 00:20:15,077 --> 00:20:16,908 was almost a formality. 230 00:20:16,997 --> 00:20:20,672 I'm sure that he enjoyed it. We got along very well together. 231 00:20:20,757 --> 00:20:23,635 Well, that's not the impression he gave me. 232 00:20:25,517 --> 00:20:26,666 What? 233 00:20:26,757 --> 00:20:29,669 No, he was terribly upset 234 00:20:29,757 --> 00:20:32,590 when he came back home at 7:00 last night. 235 00:20:33,317 --> 00:20:36,389 He said he couldn't face the theatre, 236 00:20:36,477 --> 00:20:39,116 and made me go by myself. 237 00:20:39,597 --> 00:20:41,872 He took a sedative tablet. 238 00:20:43,037 --> 00:20:45,392 - Who's that now? - It could be my chief. 239 00:20:45,477 --> 00:20:46,830 He said that he might ring me down here. 240 00:20:46,917 --> 00:20:49,875 - Would you like me to take it for you? - Yeah. 241 00:20:53,437 --> 00:20:55,473 - Walliston 294? - Yes? 242 00:20:55,557 --> 00:20:58,674 Good morning, sir. Exchange here. Your 8:30 wakeup call. 243 00:20:58,757 --> 00:21:01,430 - My what? - Your 8:30 alarm call. 244 00:21:01,837 --> 00:21:04,670 Oh, yes! Thank you very much. 245 00:21:07,597 --> 00:21:08,712 Yes, it was for you. 246 00:21:08,797 --> 00:21:11,789 It was your 8:30 alarm call from the exchange. 247 00:21:17,477 --> 00:21:18,626 What? 248 00:21:21,317 --> 00:21:25,629 Somebody who cannot sleep and ask for an alarm call, 249 00:21:25,717 --> 00:21:29,392 did that surprise you, Mr Dobbs? 250 00:21:30,917 --> 00:21:33,112 - Yes, a little. - It shouldn't. 251 00:21:35,757 --> 00:21:38,317 You see, I have an appalling memory, 252 00:21:39,437 --> 00:21:43,510 so the call was not to wake me, but to remind me, 253 00:21:44,997 --> 00:21:48,353 like a knot in a handkerchief. 254 00:21:49,597 --> 00:21:52,191 What was it that you had to remember? 255 00:21:53,717 --> 00:21:57,676 You see, I almost forgot that, too. 256 00:22:00,517 --> 00:22:03,111 I had to remember 257 00:22:04,957 --> 00:22:08,996 that Samuel was short of sherry, 258 00:22:10,517 --> 00:22:14,635 and that I should call the wine merchant for a morning delivery. 259 00:22:19,877 --> 00:22:22,152 It won't be necessary anymore. 260 00:22:24,797 --> 00:22:27,948 Well, I've already intruded too long, Mrs Fennan. 261 00:22:29,437 --> 00:22:32,110 If my chief should call, will you please tell him 262 00:22:32,197 --> 00:22:37,430 that I shall be at the Walliston police station with Inspector Mendel until 9:15. 263 00:22:38,157 --> 00:22:40,068 After that, I shall take your advice 264 00:22:40,157 --> 00:22:43,149 and return to Whitehall to my drawing board. 265 00:23:10,957 --> 00:23:12,231 Stand up. 266 00:23:14,237 --> 00:23:16,705 - Morning, sir. - Charles Dobbs. 267 00:23:16,877 --> 00:23:18,356 Mr Dobbs, sir. 268 00:23:18,437 --> 00:23:19,950 - Stand up! - Good morning, Mr Dobbs. 269 00:23:20,037 --> 00:23:22,756 I've a message from your department. You're to ring the Adviser at once. 270 00:23:22,837 --> 00:23:24,748 - Thanks. - Use my office. 271 00:23:26,637 --> 00:23:30,107 Here's Mendel. Asleep on duty. Kick him out if you want to. 272 00:23:30,197 --> 00:23:32,995 He's not a proper policeman anymore. He's an old-age pensioner. 273 00:23:33,077 --> 00:23:35,193 - Make yourself at home. - Thank you. 274 00:23:35,277 --> 00:23:39,031 Would you like me out, too, sir, while you phone the Adviser? 275 00:23:39,797 --> 00:23:41,913 No. We'll let the Adviser have another kitten or two 276 00:23:41,997 --> 00:23:44,909 while we do something rather more practical. 277 00:23:46,277 --> 00:23:48,837 Someone at the Fennan house asked to be called 278 00:23:48,917 --> 00:23:50,873 by the Walliston Exchange at 8:30 this morning. 279 00:23:50,957 --> 00:23:53,266 I want to find out what time the request was made 280 00:23:53,357 --> 00:23:55,427 and, if possible, by whom. 281 00:24:00,277 --> 00:24:02,711 - Number, please. - Walliston police. Supervisor, please. 282 00:24:02,797 --> 00:24:04,753 And I want to find out if it was a standing request 283 00:24:04,837 --> 00:24:06,236 for a morning alarm call, 284 00:24:06,317 --> 00:24:08,672 and if so, let's have all the details. 285 00:24:08,757 --> 00:24:10,315 - Can I help you? - Walliston police. 286 00:24:10,397 --> 00:24:11,625 - Supervisor? - Yes, sir. 287 00:24:11,717 --> 00:24:13,275 Walliston CID here. 288 00:24:13,357 --> 00:24:15,029 There's been a burglary in Merridale Lane, 289 00:24:15,117 --> 00:24:17,028 and we think they may have used the house opposite, 290 00:24:17,117 --> 00:24:20,314 that's Walliston 294, as an observation point. 291 00:24:20,837 --> 00:24:24,512 Would you find out whether that number called the exchange any time after, 292 00:24:24,597 --> 00:24:26,747 say, 6:00 yesterday evening? 293 00:24:26,837 --> 00:24:30,625 - 6:00. I'll check that, sir. - Right. Thank you. I'll hang on. 294 00:24:30,717 --> 00:24:34,596 Photostat of the suicide note. Super said to give you a copy. 295 00:24:34,677 --> 00:24:36,474 They're sending the original to the Foreign Office 296 00:24:36,557 --> 00:24:37,831 and a copy to Marlene Dietrich. 297 00:24:37,917 --> 00:24:39,873 Marlene Dietrich? Who's that? 298 00:24:39,957 --> 00:24:43,029 Sorry, sir. That's what we call your Adviser, sir. 299 00:24:43,117 --> 00:24:45,677 Pretty general in the Branch and in the Foreign Office, too. 300 00:24:45,757 --> 00:24:49,432 - Very sorry, sir. - I think it's beautiful. Don't be sorry. 301 00:24:49,677 --> 00:24:51,554 And don't call me sir. 302 00:24:52,197 --> 00:24:53,994 Typed on his own portable. 303 00:24:54,077 --> 00:24:55,874 - What make? - Olivetti. 304 00:24:57,117 --> 00:24:59,233 Well, so was the anonymous letter that denounced him! 305 00:24:59,317 --> 00:25:02,150 Well, it's a pretty common make. We'll check, of course. 306 00:25:02,237 --> 00:25:03,875 - Hello, caller? - Hello. Yes? 307 00:25:03,957 --> 00:25:05,834 - I have some information. - Yes, I'm ready. 308 00:25:05,917 --> 00:25:09,034 The only thing we have down for Walliston 294 last night was an alarm. 309 00:25:09,117 --> 00:25:10,345 Oh, yes? 310 00:25:10,437 --> 00:25:12,314 It was made for 8:30 in the morning. 311 00:25:12,397 --> 00:25:14,752 I wonder when she asked for that. 312 00:25:14,837 --> 00:25:18,147 - 7:55 last night. - 7:55 last night? 313 00:25:18,917 --> 00:25:22,626 - It was a man who made the call, sir. - Oh, it was a man, eh? 314 00:25:23,357 --> 00:25:27,032 - Girl's quite sure it was a man? - Yes, she's absolutely definite. 315 00:25:27,117 --> 00:25:28,914 Oh, I see. Well, that fixes that, doesn't it? 316 00:25:28,997 --> 00:25:31,875 We'll have to think again, won't we? Thanks all the same. 317 00:25:31,957 --> 00:25:34,471 - You've been very kind. Bye-bye. - You're welcome. 318 00:25:35,637 --> 00:25:38,356 Samuel Fennan asked for this morning's alarm call 319 00:25:38,437 --> 00:25:42,225 about two and a half hours before he shot himself last night. 320 00:25:42,757 --> 00:25:44,634 An Olivetti portable! 321 00:25:44,717 --> 00:25:46,912 And so was the letter that denounced him to the Foreign Office. 322 00:25:46,997 --> 00:25:49,670 Yes, Dobbs, Olivetti's are two a penny. But everybody has one. 323 00:25:49,757 --> 00:25:51,827 That is exactly my point! 324 00:25:53,317 --> 00:25:55,308 I think we ought to give the facts to the police. 325 00:25:55,397 --> 00:25:59,913 And have a murder case plastered across every front page in two hemispheres 326 00:25:59,997 --> 00:26:02,750 before it turns out we misled the police? 327 00:26:02,837 --> 00:26:04,793 Before the department makes a fool of itself, 328 00:26:04,877 --> 00:26:08,347 let us at least try to separate fact from hypothesis. 329 00:26:09,797 --> 00:26:11,594 - By all means! - Fact: 330 00:26:11,837 --> 00:26:14,795 Fennan came home last night at 7:00 331 00:26:14,877 --> 00:26:17,675 and told his wife he was upset by your interview. 332 00:26:17,757 --> 00:26:20,351 Fact: He took a sedative 333 00:26:20,437 --> 00:26:23,031 and sent his wife off to the theatre alone. 334 00:26:23,117 --> 00:26:25,233 Hypothesis, my hypothesis: 335 00:26:25,317 --> 00:26:27,785 He thought the sedative might make him oversleep, 336 00:26:27,877 --> 00:26:29,310 so he asked the exchange 337 00:26:29,397 --> 00:26:32,434 to give him an alarm call at 8:30 on the following morning. 338 00:26:32,517 --> 00:26:34,314 And then committed suicide! 339 00:26:34,397 --> 00:26:36,513 It all hangs together nicely, doesn't it? 340 00:26:36,597 --> 00:26:38,906 I will also hazard the hypothesis 341 00:26:38,997 --> 00:26:41,875 that the sedative depressed him rather than soothed him, 342 00:26:41,957 --> 00:26:43,948 and that he accordingly shot himself 343 00:26:44,037 --> 00:26:47,871 between 10:30 and his wife's return from the theatre at 10:45. 344 00:26:47,957 --> 00:26:50,312 The 8:30 alarm call is neither here nor there. 345 00:26:50,397 --> 00:26:51,716 Then why did she have to lie about it? 346 00:26:51,797 --> 00:26:53,469 Why did she say it was for her and not for him? 347 00:26:53,557 --> 00:26:55,787 Because she thought, as she might be pardoned for thinking, 348 00:26:55,877 --> 00:26:58,516 that you would use the alarm call 349 00:26:58,597 --> 00:27:02,431 as a means of evading your own responsibility for his suicide. 350 00:27:02,877 --> 00:27:06,552 And she meant to have the satisfaction of denying you that evasion. 351 00:27:06,637 --> 00:27:10,186 She's a bereaved woman, Dobbs, she needs to be placated. 352 00:27:10,877 --> 00:27:15,632 Like the Foreign Office and the police, with whom our relations are "uneasy." 353 00:27:16,157 --> 00:27:18,876 - Have you anything further to say? - Yes! 354 00:27:19,517 --> 00:27:22,236 - Please say it. - By all means. 355 00:27:23,717 --> 00:27:27,915 Fact: You are known to the Foreign Office and the police as Marlene Dietrich. 356 00:27:27,997 --> 00:27:32,149 Hypothesis, my hypothesis: They may very well be right. 357 00:28:55,797 --> 00:28:57,150 Hello, darling. 358 00:28:57,637 --> 00:28:59,070 Back so soon? 359 00:28:59,597 --> 00:29:01,030 How was it? 360 00:29:01,677 --> 00:29:04,237 Well, it was all right, pretty hectic. 361 00:29:04,477 --> 00:29:05,796 I'm sorry I forgot to phone. 362 00:29:05,877 --> 00:29:07,993 - Morning, Mrs Bird! - Morning, Mr Dobbs. 363 00:29:08,077 --> 00:29:11,069 - Guess who's blown into London. - I haven't the faintest idea. 364 00:29:11,157 --> 00:29:12,795 - Guess. Please. - I cannot guess! 365 00:29:12,877 --> 00:29:14,276 Dieter Frey! 366 00:29:18,077 --> 00:29:19,590 Servus, Charles. 367 00:29:22,317 --> 00:29:23,716 Oh, Dieter! 368 00:29:25,637 --> 00:29:26,865 Dieter! 369 00:29:28,157 --> 00:29:29,988 Oh, welcome back! 370 00:29:33,717 --> 00:29:35,912 It must be two years. 371 00:29:36,477 --> 00:29:39,037 Yes. We went to that first night, do you remember? 372 00:29:39,117 --> 00:29:42,427 Oh, that awful old actor playing Dr Jekyll and Mr Hyde 373 00:29:42,517 --> 00:29:44,587 at the Lyric Hammersmith! 374 00:29:44,677 --> 00:29:46,588 What did The Times say? 375 00:29:46,957 --> 00:29:51,553 Oh, yes, he said, "Mr Aubrey Hunter's Dr Jekyll 376 00:29:51,637 --> 00:29:54,868 "was infinitely more terrifying than his Mr Hyde." 377 00:29:57,797 --> 00:29:59,435 Why did we ever go? 378 00:29:59,517 --> 00:30:02,190 Well, we went because this illiterate Austrian had never read the book. 379 00:30:02,277 --> 00:30:05,633 What? That from a man who's only read 12 lines of Goethe! 380 00:30:05,717 --> 00:30:08,026 Have you, Charles? I never knew. 381 00:30:08,437 --> 00:30:09,790 Yes, Faust. 382 00:30:10,277 --> 00:30:13,508 I could still quote them. I'm not going to, though. 383 00:30:13,597 --> 00:30:15,667 We used them as the key to Dieter's radio code, 384 00:30:15,757 --> 00:30:19,591 when I was operating him in Austria from Zurich in 1943. 385 00:30:20,117 --> 00:30:21,470 Dieter was only 18 then, 386 00:30:21,557 --> 00:30:25,675 but he appeared to know the entire works of Goethe by heart! 387 00:30:25,757 --> 00:30:29,352 Well, not to mention the entire Nazi battle order in the Tyrol. 388 00:30:29,877 --> 00:30:34,473 If it's war memories, I'll do the laundry list. I'll give you five minutes. 389 00:30:37,797 --> 00:30:39,833 They were very good days, Charles. 390 00:30:39,917 --> 00:30:42,670 I hate to say it about a war, but I enjoyed them, too. 391 00:30:42,757 --> 00:30:46,227 The issue seemed clearer, so did my conscience. 392 00:30:47,077 --> 00:30:50,387 - I had a brilliant agent in play. - Thank you. 393 00:30:52,717 --> 00:30:55,231 And I was happy about what I was doing. 394 00:30:57,637 --> 00:30:59,229 What are you doing now? 395 00:30:59,317 --> 00:31:03,196 I'm resigning from the Home Office. 396 00:31:04,037 --> 00:31:05,106 Why? 397 00:31:06,717 --> 00:31:08,992 Civil servant was found shot. 398 00:31:11,717 --> 00:31:13,036 This one? 399 00:31:15,877 --> 00:31:19,711 For reasons which I don't approve, my boss, my former boss, 400 00:31:20,277 --> 00:31:22,586 wants me to report it as suicide. 401 00:31:22,677 --> 00:31:24,713 - And you couldn't. - No. 402 00:31:26,197 --> 00:31:28,188 Can you find another job? 403 00:31:29,957 --> 00:31:31,675 Well, I suppose so. 404 00:31:32,957 --> 00:31:37,826 But I'm so angry that I've a good mind to press on with this one. 405 00:31:38,157 --> 00:31:40,148 Unofficially, of course. 406 00:31:40,437 --> 00:31:42,587 You mean follow it up alone? 407 00:31:45,357 --> 00:31:49,236 Yes. Unless you'd care to join me, like the old days. 408 00:31:49,317 --> 00:31:51,512 And be fired by my boss? 409 00:31:51,597 --> 00:31:53,906 I'll bump off your boss if you bump off mine. 410 00:31:53,997 --> 00:31:56,147 All right. Which department? 411 00:31:56,717 --> 00:31:58,833 We cope mostly with aliens. 412 00:31:59,037 --> 00:32:01,073 - Like me? - No. 413 00:32:01,317 --> 00:32:05,356 What we call undesirable aliens who've outstayed their welcome. 414 00:32:06,037 --> 00:32:07,868 Am I outstaying mine? 415 00:32:08,797 --> 00:32:09,866 Ann! 416 00:32:10,477 --> 00:32:13,674 Would you call Dieter desirable or undesirable? 417 00:32:17,397 --> 00:32:18,716 Desirable. 418 00:32:20,477 --> 00:32:23,310 Two years ago he was something in zinc. 419 00:32:23,877 --> 00:32:27,233 Now he's something in chocolate. 420 00:32:28,637 --> 00:32:31,993 - Amreins from Zurich. - He brought me a sample. 421 00:32:32,077 --> 00:32:34,511 - How long you staying? - A few days. 422 00:32:35,157 --> 00:32:40,106 Business lunches, business dinners, I even have a business breakfast. 423 00:32:40,437 --> 00:32:42,997 Who knows, I may actually do some business, too. 424 00:32:43,077 --> 00:32:45,989 - Oh, tycoon? - I have hopes. 425 00:32:46,077 --> 00:32:48,227 Veering to the right, at last! 426 00:32:48,317 --> 00:32:50,194 As the money comes in, 427 00:32:50,597 --> 00:32:54,306 a little further to the right than when you first knew me. 428 00:32:55,277 --> 00:32:57,313 I'm a socialist capitalist. 429 00:33:01,277 --> 00:33:02,596 Auf Wiedersehen, Charles. 430 00:33:02,677 --> 00:33:05,111 - Give me a call if you can spare the time. - I promise. 431 00:33:05,197 --> 00:33:07,665 Thank you again for the chocolates. 432 00:33:11,077 --> 00:33:14,274 Bye, Mr Dobbs. See you again tomorrow. 433 00:33:15,117 --> 00:33:16,596 Bye, Mrs Bird. 434 00:33:18,237 --> 00:33:19,909 I must follow her! 435 00:33:20,797 --> 00:33:24,585 Yes, follow her from the opposite side of the street. 436 00:33:27,277 --> 00:33:32,112 Using shop windows as reflectors and good cover for stopping suddenly 437 00:33:32,797 --> 00:33:35,186 - if the suspect stops, too. - Right. 438 00:33:37,197 --> 00:33:39,950 Your pupil still remembers the handbook. 439 00:33:41,877 --> 00:33:44,072 See you again, Dieter. When? 440 00:33:44,157 --> 00:33:47,274 - I'll send you one of our postcards. - Postcards. 441 00:33:51,677 --> 00:33:53,030 Postcards? 442 00:33:54,517 --> 00:33:57,395 Dieter invented a special way for us to arrange emergency meetings 443 00:33:57,477 --> 00:33:59,035 during the war. 444 00:34:00,077 --> 00:34:02,875 - Did it work? - Infallibly. 445 00:34:05,157 --> 00:34:07,546 He never makes mistakes, does he? 446 00:34:14,157 --> 00:34:16,352 I think he made one just now. 447 00:34:19,317 --> 00:34:21,069 He kissed your hand. 448 00:34:22,957 --> 00:34:25,027 You offered him your cheek. 449 00:34:26,837 --> 00:34:28,987 And for the first time in... 450 00:34:29,077 --> 00:34:31,068 What is it, seven years? 451 00:34:32,597 --> 00:34:35,953 He didn't kiss you on the cheek, he kissed your hand 452 00:34:36,997 --> 00:34:39,306 as if he had something to hide. 453 00:34:41,597 --> 00:34:44,509 Does it have to be Dieter of all people? 454 00:34:51,477 --> 00:34:52,592 Yes. 455 00:34:53,397 --> 00:34:56,150 - And in this house? - You never phoned! 456 00:34:57,237 --> 00:34:59,831 Can I only invite people you have cleared for security, 457 00:34:59,917 --> 00:35:01,987 or do I have to check them against a card index? 458 00:35:02,077 --> 00:35:03,715 It's my house as much as yours! 459 00:35:03,797 --> 00:35:07,187 It's not my house! It's not your house! It's our house! 460 00:35:07,277 --> 00:35:08,790 It doesn't have to be used for... 461 00:35:08,877 --> 00:35:11,266 We only used it for meeting! We were going to... 462 00:35:11,357 --> 00:35:15,350 I don't want to hear what you were going to do or where or when! 463 00:35:18,597 --> 00:35:23,193 I wouldn't mind so much if it was one of your six-foot, randy musclemen 464 00:35:23,277 --> 00:35:26,314 without a thought in his thick skull except... 465 00:35:28,597 --> 00:35:29,950 It's the... 466 00:35:30,757 --> 00:35:35,353 It's the nice ones that I'm terrified of. The ones that could give you love. 467 00:35:38,917 --> 00:35:40,236 Oh, Ann. 468 00:35:41,517 --> 00:35:44,395 Why does it have to be Dieter suddenly? 469 00:35:45,357 --> 00:35:47,791 Like this, after all these years? 470 00:35:50,397 --> 00:35:52,433 He never wanted me before. 471 00:35:55,477 --> 00:35:57,115 And he does now? 472 00:35:58,517 --> 00:36:00,030 Yes, Charles. 473 00:36:01,477 --> 00:36:03,274 When did he tell you? 474 00:36:05,357 --> 00:36:07,473 How did you happen to meet? 475 00:36:10,597 --> 00:36:15,068 He phoned yesterday morning, about noon, 476 00:36:16,517 --> 00:36:18,348 to ask you and me to lunch. 477 00:36:18,437 --> 00:36:20,951 I said you were out on a job, so he asked just me... 478 00:36:21,037 --> 00:36:23,028 Doesn't his friendship... 479 00:36:28,997 --> 00:36:30,589 Do you love him? 480 00:36:32,517 --> 00:36:34,747 It's very easy to love Dieter. 481 00:36:35,397 --> 00:36:37,672 Well, we both of us know that. 482 00:36:39,797 --> 00:36:42,994 If I could love one man, it would be you, Charles. 483 00:36:44,837 --> 00:36:46,987 But you can't, can you? 484 00:36:47,077 --> 00:36:49,068 Are you asking me to try? 485 00:36:49,437 --> 00:36:51,667 No, not again, I... 486 00:36:52,357 --> 00:36:55,793 It's not much fun being with you, watching you trying. 487 00:36:56,117 --> 00:36:59,189 But I've never held your appetites against you. 488 00:37:00,357 --> 00:37:03,508 The un-addicted shouldn't blame the addicted. 489 00:37:05,797 --> 00:37:10,746 I'm just relieved that it's less lethal than drink or drugs. 490 00:37:11,957 --> 00:37:13,868 I wish it were curable. 491 00:37:15,477 --> 00:37:19,026 - Short of locking you up. - You could lock me out. 492 00:37:21,077 --> 00:37:24,274 I'm going to lock myself out for a bit until we see... 493 00:37:24,357 --> 00:37:26,029 - Darling... - No, look, I'm not being saintly. 494 00:37:26,117 --> 00:37:28,108 I'm just being practical. 495 00:37:30,597 --> 00:37:33,350 - I resigned from the department. - What? 496 00:37:33,677 --> 00:37:36,555 And until I clear this thing up or get myself another job, 497 00:37:36,637 --> 00:37:38,992 I'll just be hanging around here, 498 00:37:39,077 --> 00:37:42,865 snivelling about my own personal life instead of attending to my professional. 499 00:37:42,957 --> 00:37:46,347 Well, I want to settle this squalid little mess 500 00:37:46,437 --> 00:37:49,634 with the department once and for all to my own satisfaction, 501 00:37:49,717 --> 00:37:53,027 and not to the satisfaction of a bunch of selfish, 502 00:37:53,117 --> 00:37:54,948 sanctimonious, bureaucratic nits! 503 00:37:55,037 --> 00:37:57,107 There's been an injustice done and I hate that! 504 00:37:57,197 --> 00:37:59,665 And it'll give me something different to think about. 505 00:37:59,757 --> 00:38:01,509 - Different? - Yes! 506 00:38:01,717 --> 00:38:05,107 - Until you and Dieter... - Haven't I done you an injustice? 507 00:38:05,197 --> 00:38:07,631 Why don't you settle our own squalid little mess 508 00:38:07,717 --> 00:38:09,708 by telling me I'm a nymphomaniac slut! 509 00:38:09,797 --> 00:38:11,867 Kick me out, and let me do what I'm going to do, 510 00:38:11,957 --> 00:38:15,313 but without the feeling that I'm crucifying a saint! 511 00:38:16,437 --> 00:38:19,634 How can you be so bloody aggressive about your job 512 00:38:20,757 --> 00:38:22,873 and so gentle about me? 513 00:38:34,797 --> 00:38:36,549 I've always thought that 514 00:38:37,157 --> 00:38:40,627 being aggressive was the way to keep my job 515 00:38:40,717 --> 00:38:43,515 and being gentle was the way to keep you. 516 00:38:47,717 --> 00:38:50,151 Well, I've lost my job, haven't I? 517 00:40:25,037 --> 00:40:26,231 Mendel? 518 00:40:29,477 --> 00:40:30,671 Mendel. 519 00:40:36,237 --> 00:40:37,465 Trouble. 520 00:40:40,237 --> 00:40:42,273 No, it's these ants. 521 00:40:43,077 --> 00:40:47,229 I was awake half the night trying to find out when they go to sleep. 522 00:40:47,637 --> 00:40:49,468 Here, I'll let you in. 523 00:40:59,357 --> 00:41:01,825 - Come on in. - I hope I'm not being a nuisance. 524 00:41:01,917 --> 00:41:05,546 No, I was flattered you phoned. Let's have your coat and hat. 525 00:41:05,637 --> 00:41:07,593 I made up a bed for you. 526 00:41:07,957 --> 00:41:11,313 It's not exactly what you're used to, but it's quiet. 527 00:41:12,997 --> 00:41:14,476 Come on in. 528 00:41:15,917 --> 00:41:17,555 Oh, God. 529 00:41:18,877 --> 00:41:21,596 - A bit niffy, is it? - Rather. 530 00:41:22,837 --> 00:41:25,431 Well, it is a bit of a menagerie, isn't it? 531 00:41:27,157 --> 00:41:28,715 Oh, I like these. 532 00:41:29,877 --> 00:41:34,189 Yeah, I prefer the odd ones. Exotics, they're called. 533 00:41:34,277 --> 00:41:36,552 - Did you say trouble? - Yes. 534 00:41:38,157 --> 00:41:40,751 I was followed, second time today. 535 00:41:41,117 --> 00:41:45,076 Big fair-haired chap in a ramshackle MG saloon. 536 00:41:45,597 --> 00:41:50,387 I threw him off near Putney Hill. I got the number of the car though. XEL 390. 537 00:42:11,877 --> 00:42:13,833 He's been booked twice for tax evasion, 538 00:42:13,917 --> 00:42:16,636 once for receiving and selling a car known to be stolen, 539 00:42:16,717 --> 00:42:20,710 four times drunk and disorderly, and once for blackmailing a queer. 540 00:42:20,797 --> 00:42:23,072 He's my type, so leave him to me. 541 00:42:23,157 --> 00:42:24,715 Have you got 10 quid? 542 00:42:24,797 --> 00:42:26,025 Scarr! 543 00:42:27,917 --> 00:42:29,066 Scarr! 544 00:42:38,557 --> 00:42:40,354 Well, he's got to be here. 545 00:42:51,477 --> 00:42:52,876 Here we are. 546 00:42:58,917 --> 00:43:00,066 Scarr! 547 00:43:03,117 --> 00:43:06,075 - Hello, dear. Who are you? - Eunice. 548 00:43:06,157 --> 00:43:08,830 - Eunice? Eunice who? - Eunice Scarr. 549 00:43:08,917 --> 00:43:10,589 - Is your dad in? - No. 550 00:43:10,677 --> 00:43:12,747 - Your mum then? - Which one? 551 00:43:12,837 --> 00:43:15,397 - How many have you then, dear? - Two. 552 00:43:15,477 --> 00:43:17,832 - Where are they? - In the pub with me dad. 553 00:43:17,917 --> 00:43:20,226 I see. Thank you, dear. 554 00:43:34,517 --> 00:43:36,712 That's funny. I smell copper. 555 00:43:36,957 --> 00:43:39,551 - Adam Scarr? - That's correct, friend. 556 00:43:39,637 --> 00:43:43,425 Would you care to join me and my colleague for a drink at the other end of the bar? 557 00:43:43,517 --> 00:43:45,428 It won't take a minute. 558 00:43:45,757 --> 00:43:48,555 - What'll you have? - A large whisky, Wilf. 559 00:43:48,637 --> 00:43:50,753 I see the ladies' glasses is empty, you know. 560 00:43:50,837 --> 00:43:52,793 - Gin and hot. - A lager and lime. 561 00:43:52,877 --> 00:43:54,674 - Okay, guv'nor. - Right. 562 00:43:54,837 --> 00:43:57,988 We've got the constabulary on the premises, Wilf. 563 00:43:58,077 --> 00:44:00,591 I always did say you were good for business, Mr Scarr. 564 00:44:00,677 --> 00:44:03,111 They come bloody miles to see you. 565 00:44:07,277 --> 00:44:10,030 Well, I think you're better out of this. 566 00:44:10,397 --> 00:44:12,786 Wait for me in the car, will you? 567 00:44:13,037 --> 00:44:14,356 Sit down. 568 00:44:16,477 --> 00:44:18,229 Your health, friend. 569 00:44:19,877 --> 00:44:21,629 If you are a friend. 570 00:44:22,157 --> 00:44:25,547 XEL 390. That your car? 571 00:44:27,517 --> 00:44:28,666 Well? 572 00:44:29,077 --> 00:44:31,875 Well, in a manner of speaking, squire, in a manner of speaking. 573 00:44:31,957 --> 00:44:34,027 What the hell do you mean, "In a manner of speaking"? 574 00:44:34,117 --> 00:44:36,028 - It's on hire. - To whom? 575 00:44:36,637 --> 00:44:37,956 Times is hard, squire. 576 00:44:38,037 --> 00:44:40,267 - The cost of living, rising stock. - Five. 577 00:44:40,357 --> 00:44:41,426 - Fifteen. - Ten. 578 00:44:41,517 --> 00:44:42,711 Done. 579 00:44:42,797 --> 00:44:46,506 Well, three weeks ago, gent comes into the garage. 580 00:44:46,597 --> 00:44:50,067 A small Scotsman he was. Good shoes. 581 00:44:50,157 --> 00:44:52,227 Posh umbrella with a little brass band around it. 582 00:44:52,317 --> 00:44:55,434 He paid the deposit, took the car, I've never seen him nor the car again. 583 00:44:55,517 --> 00:44:56,552 Daylight robbery, isn't it? 584 00:44:56,637 --> 00:45:01,472 When you hired the car to this Scotsman, he filled in forms, didn't he? 585 00:45:01,557 --> 00:45:04,594 Insurance, name and address, so on? 586 00:45:04,677 --> 00:45:06,474 False, all false, skipper. 587 00:45:06,557 --> 00:45:08,707 He gave an address in Ealing, which didn't exist, 588 00:45:08,797 --> 00:45:11,106 and a name, with which I doubt he was baptized, 589 00:45:11,197 --> 00:45:13,233 McTavish, Andrew McTavish. 590 00:45:13,997 --> 00:45:17,307 Now, you've a record as long as the Old Kent Road is, Scarr, 591 00:45:17,397 --> 00:45:19,433 and I know where to find you. 592 00:45:19,517 --> 00:45:24,033 So if you've told me a pack of lies I'll break your bloody neck. 593 00:46:20,077 --> 00:46:21,874 Who the hell are you? 594 00:46:24,477 --> 00:46:26,513 Hey, you! Come back here! 595 00:46:39,477 --> 00:46:41,354 Name's Dobbs, Charles Dobbs. 596 00:46:41,437 --> 00:46:43,587 Broken right hand and contusions on the neck. 597 00:46:43,677 --> 00:46:46,191 - Look after him, he's important. - Right. 598 00:46:46,277 --> 00:46:49,952 I'll be in with the details. Just now, I got business. 599 00:47:00,997 --> 00:47:02,555 Don't you just stand there. 600 00:47:03,197 --> 00:47:06,155 Scarr! Come outside! 601 00:47:20,997 --> 00:47:22,794 Now look, guv'nor... 602 00:47:25,077 --> 00:47:28,672 Come on, move along. Pick it up. 603 00:47:30,677 --> 00:47:32,633 Nothing to see. Come on. 604 00:48:01,437 --> 00:48:05,316 Recognise anything? Stolen, was it? 605 00:48:05,397 --> 00:48:08,594 By a small Scotsman with good shoes and a posh umbrella? 606 00:48:08,677 --> 00:48:13,068 Decent of him to bring it back, wasn't it? Friendly gesture after all this time. 607 00:48:13,157 --> 00:48:16,433 You've mistaken your bloody market, Scarr. 608 00:48:42,997 --> 00:48:46,194 So, the Scotsman called himself Blondie, did he? 609 00:48:47,037 --> 00:48:50,313 - What's your problem, skipper? - Not my problem, Scarr. It's yours. 610 00:48:50,397 --> 00:48:52,433 The biggest bloody problem you've ever had. 611 00:48:52,517 --> 00:48:56,396 Contravention of the Road Traffic Act. Conspiracy to defraud the Inland Revenue. 612 00:48:56,477 --> 00:49:01,346 Offences under the Official Secrets Act. Conspiracy to murder, accessory to murder! 613 00:49:01,437 --> 00:49:03,997 Don't go over the bloody moon. Who the hell's talking about murder? 614 00:49:04,077 --> 00:49:05,908 I am, Scarr, I am. 615 00:49:06,357 --> 00:49:08,507 You heard that ambulance just now. 616 00:49:08,597 --> 00:49:11,907 There's a man dying in it, murdered by your Blondie. 617 00:49:11,997 --> 00:49:13,715 There's another one dead in Surrey, 618 00:49:13,797 --> 00:49:16,595 and for all I know, there's one in every bloody Home County 619 00:49:16,677 --> 00:49:19,953 and you're the poor bastard that knows what this Blondie looks like. 620 00:49:20,037 --> 00:49:21,789 He might want to put that right, mightn't he? 621 00:49:21,877 --> 00:49:23,595 Not so bloody loud. 622 00:49:24,997 --> 00:49:27,716 Look, I'm in a nice way of business round here. 623 00:49:27,797 --> 00:49:30,152 The pickings is small, but regular. 624 00:49:30,317 --> 00:49:32,672 - At least it were till this bloke come along. - What bloke? 625 00:49:32,757 --> 00:49:36,955 Oh, bit by bit, copper! Don't rush me. 626 00:49:41,557 --> 00:49:44,390 Six months ago he come into the garage. 627 00:49:45,557 --> 00:49:49,948 Dutch, he said he was, and in business. If he was Dutch, I'm a bloody Dutchman. 628 00:49:50,037 --> 00:49:52,187 Look, I'm not pretending I thought his business was straight, 629 00:49:52,277 --> 00:49:53,869 'cause you're not barmy, nor am I. 630 00:49:53,957 --> 00:49:56,471 He was cool, cool as charity. 631 00:50:00,437 --> 00:50:03,554 "Scarr," he says, "I don't like publicity. 632 00:50:03,637 --> 00:50:06,310 "I want a car, not to buy, but to borrow." 633 00:50:06,397 --> 00:50:08,706 Those weren't his exact words, 'cause he was foreign. 634 00:50:08,797 --> 00:50:11,914 - I'm giving you the gist of it, you know. - Go on giving me the gist of it. 635 00:50:11,997 --> 00:50:14,352 Look, I owed the bookies 40 quid. 636 00:50:14,437 --> 00:50:17,509 The coppers were a bit sensitive about a car I bought on the never-and-never, 637 00:50:17,597 --> 00:50:19,076 and flogged over in Clapham. 638 00:50:19,157 --> 00:50:21,352 And there was Blondie standing over me like me own conscious, 639 00:50:21,437 --> 00:50:24,474 rifling a wad of notes as thick as a pack of cards in me ear hole. 640 00:50:24,557 --> 00:50:27,469 "Well, what's your proposition?" I says. 641 00:50:28,397 --> 00:50:29,910 "I'm shy," he says. 642 00:50:29,997 --> 00:50:33,034 "I wanna car that nobody'll notice, with something fast under the bonnet. 643 00:50:33,117 --> 00:50:37,269 "Keep it teed up for me every first and third Tuesday of the month." 644 00:50:39,597 --> 00:50:41,906 He give me 500 quid to buy the car, 645 00:50:41,997 --> 00:50:44,636 20 quid in advance for the first month's garaging, 646 00:50:44,717 --> 00:50:47,709 and he says, "There'll be a bonus for every extra day I take it out." 647 00:50:47,797 --> 00:50:50,834 How was he to let you know about the extra day? 648 00:50:50,957 --> 00:50:54,233 Well, there wasn't none, till today. Then he didn't let me know. 649 00:50:54,317 --> 00:50:56,751 - He just didn't bring it back last night. - Last night? 650 00:50:56,837 --> 00:51:00,512 - Tuesday? - I told you! The first Tuesday of the month. 651 00:51:01,197 --> 00:51:03,472 Didn't bring it back till today. 652 00:51:03,557 --> 00:51:06,071 What was to happen if anything went wrong? 653 00:51:06,157 --> 00:51:09,035 If you got pinched for bigamy, or something? 654 00:51:09,597 --> 00:51:11,428 I had a phone number. 655 00:51:12,717 --> 00:51:14,708 Primrose 0042. 656 00:51:14,797 --> 00:51:17,789 - Did you ever phone? - Nothing ever went wrong, did it? 657 00:51:17,877 --> 00:51:19,754 Has now, though, hasn't it? Eh? 658 00:51:19,837 --> 00:51:22,271 I think that's my money, isn't it? 659 00:51:23,477 --> 00:51:27,436 You stay put, Scarr. I'll be back sooner than you think. 660 00:51:27,837 --> 00:51:29,395 Why, you can count on me, skipper. 661 00:51:29,477 --> 00:51:32,355 I mean, wouldn't want to get mixed up in nothing shady, would we? 662 00:51:32,437 --> 00:51:36,794 - Not when jolly old England is gonna suffer. - Shut up, you sodden old hypocrite! 663 00:51:51,917 --> 00:51:53,350 Hello, love. 664 00:51:54,797 --> 00:51:57,630 - You eat that nice egg I boiled you? - Yes. 665 00:52:00,877 --> 00:52:02,913 - I gave some to Alice. - Did you? 666 00:52:02,997 --> 00:52:04,953 - She's dying. - Is she? 667 00:52:05,277 --> 00:52:08,394 We'll have to go buy you a new doll then, won't we? 668 00:52:17,317 --> 00:52:20,229 I took the liberty of telling Mr Scarr that you were dying. 669 00:52:20,317 --> 00:52:22,228 Oh? Did he cough up? 670 00:52:23,157 --> 00:52:26,672 He coughed. The car was hired by the man that followed you. 671 00:52:26,757 --> 00:52:29,954 No name, no address, only a nickname, "Blondie." 672 00:52:30,037 --> 00:52:33,074 An emergency telephone number that was never used. 673 00:52:33,157 --> 00:52:36,467 I traced it to the East European Steel Mission. 674 00:52:36,557 --> 00:52:37,910 No reply. 675 00:52:37,997 --> 00:52:40,636 What do you know about this mission, Bill? 676 00:52:40,717 --> 00:52:43,106 Pure as the driven snow, on the surface anyway. 677 00:52:43,197 --> 00:52:45,233 Four blameless secretaries and a watchdog. 678 00:52:45,317 --> 00:52:47,194 - Who's the watchdog? - I'll find out. 679 00:52:47,277 --> 00:52:49,507 If you could get a photograph? 680 00:52:49,957 --> 00:52:53,552 You never said that. Alternatively, I never heard you. 681 00:52:54,037 --> 00:52:55,311 Well, I must go now. 682 00:52:55,397 --> 00:52:58,309 If there is a photograph, I'll snitch it from files. 683 00:52:58,437 --> 00:53:01,907 I want to live to see the Adviser eating his own vomit. 684 00:53:02,917 --> 00:53:06,626 Dr Avers, please. Dr Avers. 685 00:53:10,957 --> 00:53:12,549 Fog's coming up. 686 00:53:13,117 --> 00:53:15,347 Mendel, I'm going to theorise. 687 00:53:16,557 --> 00:53:19,435 I like facts myself, but go ahead. 688 00:53:19,917 --> 00:53:22,909 Let us assume, what is by no means proven, that the murder of Fennan 689 00:53:22,997 --> 00:53:26,148 and the attempted murder of me are interrelated. 690 00:53:26,717 --> 00:53:29,834 So, what circumstances connected me with Fennan 691 00:53:29,917 --> 00:53:32,033 before Fennan's death? 692 00:53:32,717 --> 00:53:36,551 One: Before the interview on Tuesday, January 3rd, 693 00:53:36,637 --> 00:53:38,832 Fennan and I had never met. 694 00:53:39,317 --> 00:53:42,275 Two: The Foreign Office arranged the interview, 695 00:53:42,357 --> 00:53:44,587 but did not, did not, repeat, 696 00:53:44,677 --> 00:53:47,794 know in advance who would conduct the interview. 697 00:53:48,477 --> 00:53:52,231 So Fennan had no prior knowledge of my identity, 698 00:53:52,317 --> 00:53:55,275 nor had anybody outside my own department. 699 00:53:55,357 --> 00:53:57,029 My own department. 700 00:54:00,957 --> 00:54:05,075 Three: I met Fennan in his office. 701 00:54:05,397 --> 00:54:09,356 And then we went into the park where anybody could have seen us. 702 00:54:09,877 --> 00:54:12,471 So a possible conclusion is that somebody did see us. 703 00:54:12,557 --> 00:54:15,276 Somebody who was so violently opposed to our association 704 00:54:15,357 --> 00:54:17,234 that he did what Blondie did to me. 705 00:54:17,317 --> 00:54:20,548 Mendel, who is Blondie? Mendel. 706 00:55:08,717 --> 00:55:10,787 Were you on a job, Charles? 707 00:55:12,197 --> 00:55:14,392 No, you're not to worry. 708 00:55:15,117 --> 00:55:17,187 They're letting me out tomorrow. 709 00:55:17,277 --> 00:55:21,270 - Dieter said he thought you might be. - No, I've resigned. 710 00:55:22,277 --> 00:55:26,236 Then what were you doing at the pub in Battersea, of all places? 711 00:55:26,437 --> 00:55:27,916 Getting drunk. 712 00:55:28,837 --> 00:55:31,590 Because you couldn't get drunk at home. 713 00:55:33,837 --> 00:55:35,395 You can come home, Charles. 714 00:55:40,845 --> 00:55:45,873 I'm trying to tell you if you're really all right, I'm clearing out, too, for a bit. 715 00:55:47,845 --> 00:55:49,642 I think it's better. 716 00:55:53,405 --> 00:55:54,758 Where to? 717 00:55:58,645 --> 00:56:01,603 - Switzerland? - Zurich. 718 00:56:06,245 --> 00:56:07,883 Is he going back? 719 00:56:09,965 --> 00:56:12,957 He will be, in a day or two. 720 00:56:17,885 --> 00:56:21,321 Would it upset you very much if I gave you a kiss? 721 00:56:23,325 --> 00:56:27,079 Yes, I think it would. 722 00:56:38,325 --> 00:56:40,281 Don't fly if there's a fog. 723 00:56:47,925 --> 00:56:50,393 - Double, double... - Double, double... 724 00:56:50,485 --> 00:56:52,476 ...toil and trouble. ...toil and trouble. 725 00:56:52,565 --> 00:56:56,797 - Fire burn, and cauldron bubble. - Fire burn and cauldron bubble. 726 00:56:57,165 --> 00:57:01,044 Scale of dragon, tooth of wolf. 727 00:57:01,565 --> 00:57:04,637 Witches' mummy, maw and gulf 728 00:57:04,725 --> 00:57:07,193 Of the ravin'd salt sea shark. 729 00:57:07,605 --> 00:57:10,756 Root of hemlock digg'd i' the dark. 730 00:57:11,045 --> 00:57:13,605 Liver of blaspheming Jew, 731 00:57:14,045 --> 00:57:17,833 Gall of goat and slips of yew, 732 00:57:17,925 --> 00:57:20,280 Sliver'd in the moon's eclipse... 733 00:57:20,365 --> 00:57:21,957 Slivered! 734 00:57:23,165 --> 00:57:26,123 Slivered in the moon's eclipse, 735 00:57:26,965 --> 00:57:29,001 Nose of Turk 736 00:57:30,085 --> 00:57:31,803 and Tartar's lips. 737 00:57:33,485 --> 00:57:36,477 Finger of birth-strangled babe 738 00:57:36,685 --> 00:57:39,040 Ditch-deliver'd by a drab, 739 00:57:39,405 --> 00:57:42,556 Make our gruel thick and slab: 740 00:57:42,965 --> 00:57:47,117 Add thereto a tiger's chaudron, 741 00:57:49,165 --> 00:57:52,237 For the ingredients of our cauldron! 742 00:57:52,885 --> 00:57:54,921 - Double, double... - Double, double... 743 00:57:55,005 --> 00:57:57,565 ...toil and trouble. ...toil and trouble. 744 00:57:57,645 --> 00:58:01,399 - Fire burn. - And cauldron bubble! 745 00:58:06,325 --> 00:58:09,874 Terry, I presume that when Shakespeare wrote, 746 00:58:09,965 --> 00:58:13,560 "And cauldron bubble," he intended the cauldron to bubble. 747 00:58:13,645 --> 00:58:17,035 And it would help me considerably to play this scene from the heart, 748 00:58:17,125 --> 00:58:20,879 if the cauldron were allowed to blow even one itsy-bitsy little bubble! 749 00:58:20,965 --> 00:58:23,399 Yes, yes, all right. Okay. Virgin! 750 00:58:23,965 --> 00:58:27,037 - Let's have that dry ice, shall we? - Sorry. 751 00:58:29,085 --> 00:58:30,438 That one's your best bet. 752 00:58:30,525 --> 00:58:33,323 She's the local solicitor's stage-struck daughter. 753 00:58:33,405 --> 00:58:36,715 You know, it's all the kinky boots and "get me if you can." 754 00:58:36,805 --> 00:58:40,559 Daddy pays the tuition fees, so we put her in charge of props and advance bookings. 755 00:58:44,485 --> 00:58:46,237 - Sorry. - Virgin! 756 00:58:46,565 --> 00:58:49,238 - Where have you been? - At the butcher's. 757 00:58:52,565 --> 00:58:54,157 Buying the tiger's chaudron. 758 00:58:54,245 --> 00:58:57,442 I looked up chaudron and it means guts. Sorry. 759 00:58:58,205 --> 00:59:00,560 It's calves' liver. 760 00:59:03,045 --> 00:59:06,321 Well, you said you wanted something that went "plop." 761 00:59:07,525 --> 00:59:10,835 Mummy can keep it in the fridge till tomorrow night. 762 00:59:14,885 --> 00:59:16,682 All right, witches! 763 00:59:17,125 --> 00:59:20,959 Let's take it from the second "Double, double," please. 764 00:59:21,125 --> 00:59:22,877 And Bert, let's have some thunder and lightning. 765 00:59:22,965 --> 00:59:25,320 Now, come on everybody, put some back into it. 766 00:59:25,405 --> 00:59:27,999 All right. One, "Double..." 767 00:59:28,085 --> 00:59:31,475 Double, double toil and trouble! 768 00:59:31,565 --> 00:59:35,001 - Bend your knees as you go round. - Fire, burn. 769 00:59:35,365 --> 00:59:36,878 The fire's gone out. 770 00:59:36,965 --> 00:59:38,956 That does it. That's it. 771 00:59:41,005 --> 00:59:42,199 Virgin. 772 00:59:43,445 --> 00:59:44,924 Come over here. 773 00:59:46,725 --> 00:59:48,477 Now look, ducky, 774 00:59:48,685 --> 00:59:51,438 it's not very plausible 775 00:59:51,525 --> 00:59:56,121 that if the cauldron bubbles, the bloody fire doesn't burn. 776 00:59:56,205 --> 00:59:59,242 Well, the lightning blew a fuse, we're mending it. Sorry. 777 00:59:59,325 --> 01:00:01,759 All right. Bijou coffee break, everybody. 778 01:00:01,845 --> 01:00:04,996 Bert, I want to run through some of those sound effects for level, 779 01:00:05,085 --> 01:00:07,963 that's the owl's scream, cricket's cry, cat... 780 01:00:08,045 --> 01:00:11,481 Not you, Virgin. There's a fan over here who wants your autograph. 781 01:00:11,565 --> 01:00:14,284 You're back in five minutes, everybody. 782 01:00:16,405 --> 01:00:18,282 - Miss... - Bumpus. 783 01:00:19,525 --> 01:00:21,755 Sorry. Oh! 784 01:00:22,365 --> 01:00:24,754 Can I give you a hand or anything? 785 01:00:25,525 --> 01:00:26,878 Take a rock. 786 01:00:26,965 --> 01:00:29,877 Bert, it's "Thrice the brinded cat hath mew'd!" 787 01:00:29,965 --> 01:00:31,603 We've only got it twice. 788 01:00:31,685 --> 01:00:34,358 Well, tell the first witch to say, 789 01:00:34,445 --> 01:00:37,278 "Twice the brinded cat hath mew'd." 790 01:00:39,685 --> 01:00:43,519 My name's Savage. I'm a private investigator. A divorce agent. 791 01:00:43,605 --> 01:00:44,924 Oh, gosh, what have I done? 792 01:00:45,005 --> 01:00:48,793 Nothing, apart from being able to help me on a matter of seat booking. 793 01:00:49,205 --> 01:00:53,596 I've a client who wants to check on the movements of a Mrs Elsa Fennan 794 01:00:53,685 --> 01:00:56,518 on the night of Tuesday, January the 3rd. 795 01:00:56,645 --> 01:00:59,398 - Oh, that's easy. She was here as usual. - As usual? 796 01:00:59,485 --> 01:01:01,635 Yes, she has this standing order for two stalls, 797 01:01:01,725 --> 01:01:03,875 every first and third Tuesday of the month. 798 01:01:03,965 --> 01:01:05,557 Was Mrs Fennan, would you say, 799 01:01:05,645 --> 01:01:09,433 on intimate terms with the occupant of the other stalls? 800 01:01:09,525 --> 01:01:11,993 Well, gosh, yes, I should think so. I mean, he's her husband, isn't he? 801 01:01:12,085 --> 01:01:14,645 - Is he? - Oh, yes. I know they arrive separately, 802 01:01:14,725 --> 01:01:17,285 but he's foreign, too, and they're both madly musical. 803 01:01:17,365 --> 01:01:18,593 Musical? 804 01:01:18,965 --> 01:01:22,002 Well, he has this music case just like hers, 805 01:01:22,085 --> 01:01:26,442 and they leave them in the cloakroom and then they pick them up again after the show. 806 01:01:26,525 --> 01:01:29,403 - Could you describe him to me? - Oh, gosh, yes! 807 01:01:29,485 --> 01:01:34,195 He's big and madly foreign, and sort of gold crew-cut hair. 808 01:01:34,285 --> 01:01:36,719 I thought he's super. I was livid when he didn't turn up. 809 01:01:36,805 --> 01:01:38,636 Didn't turn up? When? 810 01:01:38,845 --> 01:01:41,040 Oh, last Tuesday. It's the first time his seat was empty. 811 01:01:41,125 --> 01:01:43,036 I thought he must have flu or something. 812 01:01:43,125 --> 01:01:46,037 Well, thank you, Miss Bumpus. 813 01:01:49,205 --> 01:01:52,959 "What is that noise? It is the cry of women, my good Lord." 814 01:01:53,045 --> 01:01:54,797 One of them was me. 815 01:01:55,045 --> 01:01:56,558 Very good, too. 816 01:01:58,765 --> 01:02:01,962 Good morning, sir. Would you care for an aperitif? 817 01:02:05,085 --> 01:02:06,882 A large dry sherry? 818 01:02:07,565 --> 01:02:08,884 Yes, please. 819 01:02:09,165 --> 01:02:11,679 - And a lager for me. - Certainly, sir. 820 01:02:21,445 --> 01:02:23,481 How did it really happen? 821 01:02:24,405 --> 01:02:26,157 Didn't Ann tell you? 822 01:02:30,525 --> 01:02:33,039 She said you pretended to be robbed. 823 01:02:33,605 --> 01:02:35,914 I didn't want her to be worried. 824 01:02:37,365 --> 01:02:38,957 Are you worried? 825 01:02:40,765 --> 01:02:41,993 Is it the Fennan case? 826 01:02:42,085 --> 01:02:43,837 Look, this isn't what I wanted to speak about. 827 01:02:43,925 --> 01:02:45,677 Oh, Charles, please! 828 01:02:46,165 --> 01:02:49,157 In any other country, we shouldn't even be on speaking terms. 829 01:02:49,245 --> 01:02:52,442 - This is a ridiculously British scene. - Is it? 830 01:02:53,925 --> 01:02:56,997 Well, I've never played it before. I've never played it before 831 01:02:57,085 --> 01:03:01,124 because I was certain that she didn't love any other. 832 01:03:01,205 --> 01:03:04,880 - She just wanted to go to bed with them. - She told me that. 833 01:03:05,045 --> 01:03:07,559 Did she tell you that she loved you? 834 01:03:15,525 --> 01:03:16,844 Yes. 835 01:03:19,685 --> 01:03:22,995 - Do you love her? - Oh, Charles. 836 01:03:26,925 --> 01:03:28,517 I'm not a child. 837 01:03:30,925 --> 01:03:34,201 I know that real love doesn't just explode. 838 01:03:35,525 --> 01:03:38,278 If it grows at all, it will grow slowly. 839 01:03:39,525 --> 01:03:43,882 That's why I thought we could, perhaps in Zurich, take some time and... 840 01:03:44,445 --> 01:03:47,915 How long? Her last longest was 11 days. 841 01:03:54,285 --> 01:03:58,039 I don't want you to be hurt. She can hurt, you know? 842 01:03:58,205 --> 01:04:00,719 Thank you. I can look after myself! 843 01:04:02,605 --> 01:04:05,517 Then there's only one thing that really troubles me. 844 01:04:05,605 --> 01:04:07,596 Can you look after Ann? 845 01:04:14,005 --> 01:04:15,358 Thank you. 846 01:04:15,965 --> 01:04:18,001 Do you wish to order, sir? 847 01:04:20,245 --> 01:04:21,519 No. 848 01:04:26,325 --> 01:04:29,362 The other occupant of the stalls was Blondie. 849 01:04:29,445 --> 01:04:32,517 - It fits. - They always arrived separately. 850 01:04:32,605 --> 01:04:37,042 They carried identical music cases, left them in the cloakroom 851 01:04:37,125 --> 01:04:39,241 and picked them up after the show. 852 01:04:39,325 --> 01:04:42,044 - Switching cloakroom tickets is an old trick. - But it worked. 853 01:04:42,125 --> 01:04:44,036 Everything that Blondie's done seems to work, 854 01:04:44,125 --> 01:04:47,640 except that he didn't turn up on the night that Fennan died. 855 01:04:47,725 --> 01:04:51,001 So, Blondie might have murdered Fennan while Elsa was at the theatre. 856 01:04:51,085 --> 01:04:53,155 Well, that's purely hypothetical. 857 01:04:59,125 --> 01:05:01,593 Mention of a photograph here, eh? 858 01:05:12,485 --> 01:05:13,838 That's him. 859 01:05:14,485 --> 01:05:16,874 Don't wave it about like a bloody flag. 860 01:05:17,325 --> 01:05:19,600 - I snitched it from files. - Who is he? 861 01:05:19,685 --> 01:05:22,961 Well, his name's Harek, Karl Harek. He's Hungarian. 862 01:05:23,605 --> 01:05:26,358 Came here as a grateful refugee after the revolution. 863 01:05:26,445 --> 01:05:30,961 His record's as clean as a vestal virgin's. So is the East European Steel Mission's. 864 01:06:31,685 --> 01:06:32,959 All clear. 865 01:06:38,165 --> 01:06:40,918 If anything has to be touched, will you do the touching? 866 01:06:41,005 --> 01:06:43,200 We haven't the remotest right to be here. 867 01:07:02,725 --> 01:07:05,762 One extension telephone on a table desk with no drawers. 868 01:07:05,845 --> 01:07:09,042 Not even a bloody filing cabinet, let alone a safe. 869 01:07:09,125 --> 01:07:12,401 However, an Olivetti portable. 870 01:07:15,645 --> 01:07:17,522 Something odd here. 871 01:07:17,685 --> 01:07:20,677 One, two, three, four, 872 01:07:21,685 --> 01:07:23,994 five typewriters all uncovered. 873 01:07:24,845 --> 01:07:28,758 Now it's conceivable that one secretary could have left the cover off hers, but five? 874 01:07:28,845 --> 01:07:30,358 So someone's been examining them. 875 01:07:30,445 --> 01:07:31,878 Mendel. 876 01:07:32,765 --> 01:07:35,677 We're thinking that somebody saw the newspaper reproduction 877 01:07:35,765 --> 01:07:38,199 of the anonymous letter that denounced Fennan. 878 01:07:38,285 --> 01:07:40,116 And that somebody suspects 879 01:07:40,205 --> 01:07:43,993 that that letter could have been typed by a traitor inside their own organisation. 880 01:07:44,085 --> 01:07:46,360 - Eh, Mendel? - You make me tired. 881 01:07:46,445 --> 01:07:49,198 All we know is five typewriters have been left uncovered! 882 01:07:49,285 --> 01:07:52,800 - Yes, but what do you think? - I think we ought to leave. 883 01:08:06,965 --> 01:08:08,444 The caretaker. 884 01:08:31,445 --> 01:08:32,878 That's Harek. 885 01:08:34,325 --> 01:08:36,714 One of us has got to report that. 886 01:08:37,005 --> 01:08:38,882 Then we're in trouble. 887 01:08:39,205 --> 01:08:41,799 We could tip them off anonymously. 888 01:08:42,165 --> 01:08:45,282 - That seems to be the fashion nowadays. - Will you do that, Bill? 889 01:08:45,365 --> 01:08:47,799 "Hello? This is a friend here. 890 01:08:48,365 --> 01:08:50,435 "I've just seen a corpse on top of an elevator, 891 01:08:50,525 --> 01:08:52,755 "so I thought I'd give Scotland Yard a ring, see." 892 01:08:52,845 --> 01:08:55,996 Brilliant. Are you sure you know the number? 893 01:08:59,205 --> 01:09:02,197 Mendel, I think it's time I broke Elsa Fennan. 894 01:09:17,645 --> 01:09:19,761 You could have let me know you were coming. 895 01:09:19,845 --> 01:09:22,313 - I thought it safer not to let you know. - Safer? 896 01:09:22,405 --> 01:09:24,919 Can I come in? We haven't much time. 897 01:09:30,605 --> 01:09:32,277 You hurt your hand? 898 01:09:33,525 --> 01:09:35,004 Harek hurt it. 899 01:09:35,765 --> 01:09:37,801 - Who? - Karl Harek. 900 01:09:38,565 --> 01:09:41,602 He was carrying a cosh instead of a music case. 901 01:09:43,525 --> 01:09:45,561 What are you trying to say? 902 01:09:50,005 --> 01:09:53,122 Night after I left you, Harek tried to kill me. 903 01:09:53,525 --> 01:09:57,484 Night after that, he killed the owner of the car he hired 904 01:09:57,565 --> 01:09:59,442 for coming down to meet you at the theatre. 905 01:09:59,525 --> 01:10:01,083 Seems he was trying to kill anybody 906 01:10:01,165 --> 01:10:03,360 who could connect him with Samuel Fennan. 907 01:10:03,445 --> 01:10:07,757 Or with the wife who helped Fennan to pass documents to the other side. 908 01:10:08,165 --> 01:10:10,474 Now somebody's killed him. 909 01:10:11,045 --> 01:10:14,481 Somebody who thinks that Harek betrayed your organisation 910 01:10:14,565 --> 01:10:18,956 by denouncing your husband to the Foreign Office in an anonymous letter. 911 01:10:20,485 --> 01:10:21,554 No. 912 01:10:21,645 --> 01:10:23,875 You told me, Mrs Fennan, that spying was a game. 913 01:10:23,965 --> 01:10:27,082 Well, what kind of games did you and your husband think you were playing 914 01:10:27,165 --> 01:10:29,759 when you started to feed the bosses? 915 01:10:29,845 --> 01:10:32,837 They get their strength from daydreamers like you. 916 01:10:32,925 --> 01:10:35,837 Do you really believe that you can control the strength that you give them? 917 01:10:35,925 --> 01:10:38,439 That you can stop the dance? 918 01:10:39,485 --> 01:10:43,876 What kind of daydreams did you dream, Mrs Fennan, 919 01:10:43,965 --> 01:10:46,718 that had so little of the world in them? 920 01:10:55,965 --> 01:10:57,318 Look at me. 921 01:10:59,445 --> 01:11:00,798 Look at me. 922 01:11:04,405 --> 01:11:07,920 What dreams did they leave me? 923 01:11:11,165 --> 01:11:13,679 I dreamt of children. 924 01:11:15,165 --> 01:11:16,518 I had none. 925 01:11:18,125 --> 01:11:21,162 I dreamt of a beautiful body. 926 01:11:22,405 --> 01:11:23,918 They marked it. 927 01:11:27,445 --> 01:11:29,595 That's when Samuel found me. 928 01:11:31,725 --> 01:11:35,513 He pitied me, he loved me 929 01:11:36,365 --> 01:11:38,117 and he took me away. 930 01:11:39,885 --> 01:11:41,364 He had dreams. 931 01:11:43,125 --> 01:11:45,878 I had none but him. 932 01:11:55,365 --> 01:11:59,995 One year ago in M�rren, on a skiing holiday, 933 01:12:02,125 --> 01:12:05,640 Samuel met that Sonntag. 934 01:12:05,725 --> 01:12:07,716 Sonntag? Sunday? 935 01:12:08,165 --> 01:12:10,838 - Did you ever meet this man? - No, never. 936 01:12:10,925 --> 01:12:14,361 - Then how did you know his cover name? - 'Cause Samuel told me. 937 01:12:14,445 --> 01:12:17,005 What else did your husband tell you? 938 01:12:17,085 --> 01:12:20,919 Well, he told me that Sonntag was his... 939 01:12:22,085 --> 01:12:24,804 - His control? - Yeah, controller. 940 01:12:25,685 --> 01:12:30,475 That he provided the money that came in Harek's musical case. 941 01:12:32,005 --> 01:12:36,840 But Samuel used to send the money anonymously to charities, 942 01:12:36,925 --> 01:12:39,439 to the oppressed. 943 01:12:40,325 --> 01:12:41,724 To the poor. 944 01:12:44,365 --> 01:12:48,324 That's the kind of daydreamer he was, Mr Dobbs. 945 01:12:49,645 --> 01:12:52,637 In fact, he never quite grew up after Oxford. 946 01:12:53,765 --> 01:12:58,361 And Sonntag could lead him like a child. 947 01:12:58,685 --> 01:13:01,916 Did your husband ever meet him again after that first time in Switzerland? 948 01:13:02,005 --> 01:13:03,438 Well, if he did, he never told me. 949 01:13:03,525 --> 01:13:05,993 - Did Sonntag ever come to England? - I don't know. 950 01:13:06,085 --> 01:13:08,883 - Could he be in England now? - How would I know? 951 01:13:08,965 --> 01:13:10,842 Could he have seen your husband and me in the park 952 01:13:10,925 --> 01:13:12,881 and thought that your husband was betraying him? 953 01:13:12,965 --> 01:13:15,525 - Samuel was not a traitor. - He was a traitor to his own country. 954 01:13:15,605 --> 01:13:17,641 Samuel never thought in terms of countries. 955 01:13:17,725 --> 01:13:21,354 - Could Sonntag have told Harek to kill me? - It's possible. 956 01:13:21,565 --> 01:13:25,240 - Did your husband ever describe him? - Oh, you're a fool, Mr Dobbs. 957 01:13:25,325 --> 01:13:28,476 Why would Samuel give me unnecessary information? 958 01:13:28,645 --> 01:13:30,397 You don't even know the rules of your own job. 959 01:13:30,485 --> 01:13:34,160 And your job was to help your husband further a cause in which you didn't believe. 960 01:13:34,245 --> 01:13:39,114 He had helped me. He needed help, I gave it to him. He was my life. 961 01:13:39,205 --> 01:13:43,198 - Mrs Fennan, I understand, but please... - Take your hands off me. 962 01:13:45,165 --> 01:13:49,124 Now go and kill Sonntag. Keep the game alive. 963 01:13:51,565 --> 01:13:54,841 Don't think I'm on your side. I'm on nobody's side. 964 01:13:55,605 --> 01:13:59,075 I'm a battlefield for you, toy soldier. 965 01:14:01,005 --> 01:14:03,235 You can march over me, 966 01:14:03,845 --> 01:14:06,723 you can bomb me full of holes 967 01:14:06,845 --> 01:14:09,598 you can burn me, you can make me barren, 968 01:14:10,565 --> 01:14:14,524 but never pity me, Mr Dobbs, never. 969 01:14:14,645 --> 01:14:17,443 Never tell me you understand my feelings. 970 01:14:19,365 --> 01:14:21,196 Now, go away and kill. 971 01:14:28,245 --> 01:14:30,440 - Any news? - Yes, two things. 972 01:14:30,965 --> 01:14:32,683 You were right about one of them. 973 01:14:32,765 --> 01:14:35,279 Fennan's suicide note and the letter that denounced him 974 01:14:35,365 --> 01:14:38,437 were both typed on his own Olivetti, probably by different people. 975 01:14:38,525 --> 01:14:41,278 - Key pressures aren't the same. - And the other? 976 01:14:41,365 --> 01:14:43,674 Well, I've seen the autopsy on Harek. 977 01:14:43,765 --> 01:14:47,917 He wasn't thrown down that lift shaft alive, he was strangled first rather delicately 978 01:14:48,005 --> 01:14:52,715 by what's called a single degree of finger pressure on the thyroid cartilage. 979 01:14:53,045 --> 01:14:55,001 Where do you want to go? 980 01:14:56,565 --> 01:14:59,284 Well, will you chaperone me to my home? 981 01:14:59,365 --> 01:15:01,925 - Letters and things like that. - Of course. 982 01:15:02,005 --> 01:15:03,802 Did Elsa Fennan break? 983 01:15:04,765 --> 01:15:06,403 I don't know. 984 01:15:21,805 --> 01:15:23,124 Bill! 985 01:15:24,645 --> 01:15:28,160 Sorry to barge in, love, but I've been chasing you on the phone since noon. 986 01:15:28,245 --> 01:15:31,521 Finally I rang here just after you spoke to Mrs Bird from Mendel's. 987 01:15:31,605 --> 01:15:35,518 She's gone now, but she said I could wait. Something damned odd's come up. 988 01:15:35,605 --> 01:15:37,197 I'll be with you in a second. 989 01:15:37,285 --> 01:15:38,513 Help yourself to a drink. 990 01:15:38,605 --> 01:15:41,836 - I have. What can I get you two? - Sherry. Mendel? 991 01:15:41,925 --> 01:15:44,439 Not before sundown. Might drop off. 992 01:15:45,765 --> 01:15:48,837 Where the hell has Mrs Bird put my mail? 993 01:15:50,645 --> 01:15:52,317 All right, what's odd? 994 01:15:52,405 --> 01:15:56,637 What's odd, Charlie, is the subscription list to Foreign Office files. 995 01:15:56,965 --> 01:15:59,320 I was there on a routine visit this morning. 996 01:15:59,405 --> 01:16:02,363 It suddenly hit me that I might as well check on what Fennan had taken home 997 01:16:02,445 --> 01:16:05,915 in the way of files during the six months since his promotion. 998 01:16:06,885 --> 01:16:09,763 Do you know, during the first five months 999 01:16:09,845 --> 01:16:12,643 he took home quite a heap of policy files and other secret stuff, 1000 01:16:12,725 --> 01:16:16,798 but during the last month he took away nothing but low-grade, 1001 01:16:16,885 --> 01:16:19,194 non-secret digests of foreign policy 1002 01:16:19,285 --> 01:16:22,277 that anyone could have read two days later in Time Magazine. 1003 01:16:22,365 --> 01:16:24,674 - It fits. - It could fit. 1004 01:16:24,765 --> 01:16:26,244 All right. Mendel's right. 1005 01:16:26,325 --> 01:16:29,556 It could fit. It could mean one of two things. 1006 01:16:31,045 --> 01:16:35,084 Elsa told me this morning that her husband was a communist and a spy, 1007 01:16:35,165 --> 01:16:39,078 and that because she loved him she consented to be his courier to Harek. 1008 01:16:39,165 --> 01:16:42,794 All right! Either she was telling the truth, 1009 01:16:43,525 --> 01:16:47,234 in which case Fennan was a spy. 1010 01:16:47,725 --> 01:16:52,037 Or Elsa was lying. She was the spy. 1011 01:16:53,045 --> 01:16:57,835 Fennan got wind of it. He couldn't endure it. He cut off her source of information 1012 01:16:58,845 --> 01:17:03,236 and denounced himself in a letter, which he typed on his own typewriter. 1013 01:17:04,365 --> 01:17:07,323 - Now, why on Earth... - To attract the attention of somebody, 1014 01:17:07,405 --> 01:17:09,236 anybody, in Security 1015 01:17:09,325 --> 01:17:12,158 without burning his boats by going through official channels. 1016 01:17:12,245 --> 01:17:14,440 Perhaps somebody that he could personally trust 1017 01:17:14,525 --> 01:17:16,800 enough to be able to get private advice from, 1018 01:17:16,885 --> 01:17:21,163 instead of a pair of handcuffs and a life sentence for the wife that he loved. 1019 01:17:21,245 --> 01:17:24,123 - Who typed the suicide note? - Oh, it can only have been Harek 1020 01:17:24,205 --> 01:17:27,641 when he committed the murder while Elsa was out at the theatre. 1021 01:17:27,725 --> 01:17:28,840 And signed it? 1022 01:17:28,925 --> 01:17:30,438 You're not going to tell me 1023 01:17:30,525 --> 01:17:34,677 that Harek couldn't have obtained a specimen signature through Elsa. 1024 01:17:34,765 --> 01:17:39,077 Are you suggesting that Elsa may have connived at her husband's murder? 1025 01:17:39,165 --> 01:17:42,043 That's rather a ghoulish thought, Charlie. 1026 01:17:42,645 --> 01:17:45,034 She's had rather a ghoulish life. 1027 01:17:47,085 --> 01:17:48,279 It's quite possible, of course, 1028 01:17:48,365 --> 01:17:51,004 she didn't know what Harek wanted the signature for, 1029 01:17:51,085 --> 01:17:53,315 but even if she did know, look, 1030 01:17:53,765 --> 01:17:57,963 as a young Jewish girl gets broken on the Nazi wheel like a bloody butterfly, 1031 01:17:58,045 --> 01:17:59,319 they pull off her wings, 1032 01:17:59,405 --> 01:18:02,522 and when she can only crawl they break her legs. 1033 01:18:02,845 --> 01:18:04,483 But she survives. 1034 01:18:05,285 --> 01:18:08,163 Crippled in mind as well as in body. 1035 01:18:09,285 --> 01:18:12,800 She grows older, she looks around and what does she see? 1036 01:18:13,845 --> 01:18:17,042 She sees that all her suffering has been futile. 1037 01:18:17,365 --> 01:18:20,198 She sees her persecutors prospering. 1038 01:18:23,685 --> 01:18:25,403 Is she a communist? 1039 01:18:27,725 --> 01:18:30,000 I don't think she likes labels. 1040 01:18:30,765 --> 01:18:36,317 I think she wants to help build one society which can live without conflict. 1041 01:18:37,005 --> 01:18:39,041 I think she wants peace. 1042 01:18:40,125 --> 01:18:43,435 The communists have a way of using people like that. 1043 01:18:45,885 --> 01:18:49,241 I want to find the communist who's using her. 1044 01:18:53,965 --> 01:18:56,479 Mendel, would you be prepared... Oh. 1045 01:18:57,645 --> 01:19:00,603 Mendel, would you be prepared to wake up? 1046 01:19:01,605 --> 01:19:02,833 Sonntag! 1047 01:19:05,125 --> 01:19:08,401 That's our Mendel. He only likes facts. 1048 01:19:08,765 --> 01:19:12,155 That's right. Sonntag is a fact. 1049 01:19:12,245 --> 01:19:14,122 Who the hell's Sonntag? 1050 01:19:14,205 --> 01:19:17,038 Sonntag is the cover name for the man 1051 01:19:18,525 --> 01:19:21,244 that Elsa said was operating her husband. 1052 01:19:21,325 --> 01:19:24,601 She said she'd never seen him, but I think she was lying. 1053 01:19:26,645 --> 01:19:29,796 Excuse me, it's from Ann. 1054 01:19:34,445 --> 01:19:38,279 I think she was lying. I think that Sonntag was operating her. 1055 01:19:39,325 --> 01:19:41,759 Could we bluff them into meeting each other? 1056 01:19:41,845 --> 01:19:43,517 Sonntag and Elsa? 1057 01:19:47,365 --> 01:19:50,198 Come with me. I want you to type something. 1058 01:20:03,485 --> 01:20:05,123 Mrs Elsa Fennan, 1059 01:20:05,925 --> 01:20:09,918 34, Merridale Lane, Walliston, Surrey. 1060 01:20:10,525 --> 01:20:12,322 Wish you were here. 1061 01:20:13,605 --> 01:20:16,165 Signed, S. 1062 01:20:19,605 --> 01:20:21,482 It's an emergency rendezvous signal. 1063 01:20:21,565 --> 01:20:25,114 How can you be sure you're using the right conventions, the right phrase? 1064 01:20:25,205 --> 01:20:28,914 The postcard itself is the signal, irrespective of what's written on it. 1065 01:20:29,005 --> 01:20:30,882 Now when Elsa gets that tomorrow morning, 1066 01:20:30,965 --> 01:20:34,002 she's supposed to send a completely innocent and unrelated reply 1067 01:20:34,085 --> 01:20:36,724 to a prearranged accommodation address. 1068 01:20:37,085 --> 01:20:39,440 And the ideal reply would be a ticket 1069 01:20:39,525 --> 01:20:43,200 to something that's bound to happen at a certain place at a certain time. 1070 01:20:43,285 --> 01:20:46,322 Like a seat for a concert, 1071 01:20:46,405 --> 01:20:48,873 or a reserved place on a train. 1072 01:21:04,765 --> 01:21:06,756 She's an unusual colour. 1073 01:21:07,325 --> 01:21:10,874 - I'm not sure she's going to have puppies. - Really? Well, if you'll excuse me. 1074 01:21:10,965 --> 01:21:12,717 - Of course. - Goodbye. 1075 01:21:48,245 --> 01:21:50,042 Dobbs? She's bitten! 1076 01:21:50,445 --> 01:21:54,199 She's taking the 10:42 bus to Victoria. I shall be right ahead of her. 1077 01:23:22,885 --> 01:23:26,002 17 and 18 in row F. That'll be �2, 10 shillings, please. 1078 01:23:26,085 --> 01:23:29,873 17 and 18, oh, yes, that's fine. Thank you very much. 1079 01:23:31,365 --> 01:23:34,596 Do you have two gangway stalls for tomorrow's matinee, please? 1080 01:23:35,925 --> 01:23:38,234 Yes, we have F-12 and 13. 1081 01:24:05,405 --> 01:24:06,963 - Did you see the envelope? - Yes. 1082 01:24:07,045 --> 01:24:11,038 - Could you read it? - Short of indecently assaulting her, no. 1083 01:24:11,125 --> 01:24:13,923 But as she posted it in the "London and Abroad" box, 1084 01:24:14,005 --> 01:24:17,156 and as the theatre tickets were booked for tomorrow's matinee, 1085 01:24:17,245 --> 01:24:19,554 I assumed she wasn't mailing it abroad. 1086 01:24:19,645 --> 01:24:22,876 Cor, that's the first time I've ever known you sink to an assumption. 1087 01:24:22,965 --> 01:24:26,594 Yeah, it was sustained by the sight of a four-penny stamp on the envelope. 1088 01:24:26,685 --> 01:24:27,879 Then Sonntag's in London. 1089 01:24:27,965 --> 01:24:29,603 He'll get the ticket first post tomorrow morning. 1090 01:24:29,685 --> 01:24:33,041 I took the liberty of buying us three tickets for tomorrow's matinee. 1091 01:24:33,125 --> 01:24:34,240 Here. 1092 01:24:34,445 --> 01:24:38,233 Me in N-18, on the gangway, 1093 01:24:38,325 --> 01:24:40,077 six rows behind Elsa and Sonntag. 1094 01:24:40,165 --> 01:24:42,554 A-1 and 2, front row of the dress circle for you and Bill, 1095 01:24:42,645 --> 01:24:44,681 with a view of row F in the stalls. 1096 01:24:45,045 --> 01:24:48,003 Is as Elysium to a newcome soul: 1097 01:24:48,085 --> 01:24:50,553 Not that I love the city or the men, 1098 01:24:50,645 --> 01:24:53,762 But that it harbours him I hold so dear, 1099 01:24:54,485 --> 01:24:58,273 The King, upon whose bosom let me lie, 1100 01:24:58,645 --> 01:25:02,001 And with the world be still at enmity. 1101 01:25:02,885 --> 01:25:05,638 What need the arctic people love starlight, 1102 01:25:05,725 --> 01:25:08,797 To whom the sun shines both by day and night? 1103 01:25:09,805 --> 01:25:12,797 Farewell base stooping to the lordly peers, 1104 01:25:13,445 --> 01:25:17,233 My knee shall bow to none but to the King. 1105 01:25:18,725 --> 01:25:21,478 As for the multitude, that are but sparks, 1106 01:25:21,565 --> 01:25:23,954 Raked up in embers of their poverty... 1107 01:25:24,485 --> 01:25:26,521 These are not men for me, 1108 01:25:27,405 --> 01:25:31,034 I must have wanton poets, pleasant wits, 1109 01:25:31,565 --> 01:25:34,875 Musicians, that with touching of a string 1110 01:25:34,965 --> 01:25:38,640 May draw the pliant King which way I choose. 1111 01:25:39,125 --> 01:25:42,037 Music and poetry is his delight, 1112 01:25:42,765 --> 01:25:45,723 Therefore I'll have Italian masks by night, 1113 01:25:45,885 --> 01:25:48,274 Sweet speeches, comedies and pleasing shows, 1114 01:25:48,365 --> 01:25:51,004 And in the day, when he shall walk abroad... 1115 01:25:51,085 --> 01:25:52,803 She's here, he isn't. 1116 01:25:52,885 --> 01:25:55,718 Like sylvan nymphs my pages shall be clad, 1117 01:25:55,805 --> 01:25:59,639 My men, like satyrs grazing on the lawns, 1118 01:26:01,005 --> 01:26:04,884 Shall with their goat feet dance an antic hay. 1119 01:26:06,485 --> 01:26:11,605 Sometime a lovely boy in Dian's shape, 1120 01:26:12,805 --> 01:26:16,241 With hair that gilds the water as it glides, 1121 01:26:17,325 --> 01:26:20,078 Crownets of pearl about his naked arms, 1122 01:26:21,845 --> 01:26:25,201 And in his sportful hands an olive tree, 1123 01:26:26,845 --> 01:26:30,155 To hide those parts which men delight to see... 1124 01:26:30,685 --> 01:26:32,323 Give us a kiss. 1125 01:26:32,405 --> 01:26:34,714 Shall bathe him in a spring. 1126 01:26:35,285 --> 01:26:39,483 Such things as these best please his majesty, 1127 01:26:40,445 --> 01:26:42,242 My dearest Lord... 1128 01:26:44,845 --> 01:26:47,359 Here comes my Lord the King and the nobles from the Parliament. 1129 01:26:47,445 --> 01:26:49,083 I'll stand aside. 1130 01:26:56,285 --> 01:26:58,276 Why's he so bloody late? 1131 01:26:58,765 --> 01:27:00,118 Lancaster! 1132 01:27:02,685 --> 01:27:03,720 My liege. 1133 01:27:05,045 --> 01:27:07,434 - Excuse me. - Thank you. 1134 01:27:07,525 --> 01:27:09,595 Course, there's no reason why he shouldn't be late. 1135 01:27:09,685 --> 01:27:11,243 He's not here for the fun of the thing. 1136 01:27:11,325 --> 01:27:12,394 - Have you seen Mendel? - Yes. 1137 01:27:12,485 --> 01:27:14,157 If they split up when they leave, I'm to follow her, 1138 01:27:14,245 --> 01:27:15,598 and Mendel will follow him. 1139 01:27:15,685 --> 01:27:18,563 You're to go home and stay put by the phone, Charlie. She knows you. 1140 01:27:18,645 --> 01:27:20,363 And you can't follow Sonntag all over London 1141 01:27:20,445 --> 01:27:22,913 waving that thing like a luminous Indian club. 1142 01:27:23,005 --> 01:27:24,802 All this supposing that he turns up at all. 1143 01:27:24,885 --> 01:27:28,036 Ladies and gentlemen, Act two is about to commence. 1144 01:27:30,005 --> 01:27:31,961 And art thou resolute to kill the King? 1145 01:27:32,045 --> 01:27:36,004 Ay, ay, and none shall know which way he died. 1146 01:27:36,085 --> 01:27:38,758 Then do it bravely, Lightborn, and be secret. 1147 01:27:38,845 --> 01:27:43,396 You shall not need to give instructions, 'Tis not the first time I have killed a man: 1148 01:27:44,125 --> 01:27:46,320 I learned in Naples how to poison flowers, 1149 01:27:47,085 --> 01:27:50,680 To strangle with a lawn thrust down the throat, 1150 01:27:51,085 --> 01:27:54,122 To pierce the windpipe with a needle's point, 1151 01:27:54,485 --> 01:27:58,000 Or whilst one is asleep, to take a quill 1152 01:27:58,365 --> 01:28:01,038 And blow a little powder in his ears, 1153 01:28:01,565 --> 01:28:05,399 Or open his mouth, and pour quicksilver down. 1154 01:28:06,285 --> 01:28:08,674 But yet I have a braver way than these. 1155 01:28:08,765 --> 01:28:10,244 What's that? 1156 01:28:11,245 --> 01:28:14,601 Nay, you shall pardon me, none shall know my tricks. 1157 01:28:14,685 --> 01:28:17,677 I care not how it is, so it be not spied. 1158 01:28:19,085 --> 01:28:20,916 Take this. And never see me more. 1159 01:28:26,205 --> 01:28:27,524 I'm sorry. 1160 01:28:27,885 --> 01:28:31,400 Look, come on, slosh your face with cold water. Come on. 1161 01:28:38,525 --> 01:28:40,834 He's not that ugly. 1162 01:28:43,045 --> 01:28:44,398 Who is he? 1163 01:28:46,365 --> 01:28:48,321 His name is Dieter Frey. 1164 01:28:48,765 --> 01:28:51,518 I operated him in the war from Zurich. 1165 01:28:53,805 --> 01:28:55,841 Do you mean he's on our side? 1166 01:28:55,925 --> 01:28:59,804 He was on Russia's side, and in those days, Russia's was our side. 1167 01:29:02,045 --> 01:29:05,833 For over a month now, he's been getting messages that were absolutely useless, 1168 01:29:05,925 --> 01:29:08,723 so he must have come over to find out why. 1169 01:29:09,285 --> 01:29:11,003 He was probably trailing Fennan 1170 01:29:11,085 --> 01:29:15,601 when he recognised me in the park and thought I might be an enemy. 1171 01:29:18,565 --> 01:29:20,317 He found out I was. 1172 01:29:21,165 --> 01:29:24,840 - How? - I'll tell you about it some day. 1173 01:29:28,405 --> 01:29:32,444 - One of us ought to go back in. - Wait a minute, I'm coming with you. 1174 01:29:35,045 --> 01:29:38,003 I want to be there when they realise that neither summoned the other, 1175 01:29:38,085 --> 01:29:40,553 that the postcard was the trap. 1176 01:29:43,085 --> 01:29:44,484 All right, come on. 1177 01:29:45,325 --> 01:29:48,920 These looks of thine can harbour nought but death. 1178 01:29:49,685 --> 01:29:52,757 I see my tragedy written in thy brows. 1179 01:29:52,845 --> 01:29:57,635 Yet stay awhile, forbear thy bloody hand, And let me see the stroke before it comes. 1180 01:29:58,245 --> 01:30:00,600 That even then when I shall lose my life, 1181 01:30:00,685 --> 01:30:03,836 My mind may be more steadfast on my God. 1182 01:30:04,405 --> 01:30:06,873 What means your highness to mistrust me thus? 1183 01:30:06,965 --> 01:30:08,637 What means thou to dissemble with me thus? 1184 01:30:08,725 --> 01:30:11,717 These hands were never stained with innocent blood, 1185 01:30:11,845 --> 01:30:14,837 Nor shall they now be tainted with a king's. 1186 01:30:17,685 --> 01:30:20,802 Forgive my thought for having such a thought. 1187 01:30:22,685 --> 01:30:25,324 One jewel have I left, 1188 01:30:28,645 --> 01:30:30,442 receive thou this. 1189 01:30:33,085 --> 01:30:35,235 Still fear I, and I know not what's the cause, 1190 01:30:35,325 --> 01:30:38,203 But every joint shakes as I give it thee. 1191 01:30:39,325 --> 01:30:40,599 They know. 1192 01:30:40,685 --> 01:30:43,518 O, if thou harbour'st murder in thy heart, 1193 01:30:43,605 --> 01:30:47,041 Let this gift change thy mind, and save thy soul. 1194 01:30:48,925 --> 01:30:52,804 Know that I am a king: 1195 01:30:54,405 --> 01:30:56,873 Oh, at that name I feel a hell of grief! 1196 01:30:57,365 --> 01:31:01,324 Where is my crown? Gone, gone, and do I remain alive? 1197 01:31:03,205 --> 01:31:07,483 You're overwatched, my lord, lie down and rest. 1198 01:31:07,965 --> 01:31:11,116 But that grief keeps me waking, I would sleep, 1199 01:31:13,325 --> 01:31:16,476 For these ten days have not these eyelids closed. 1200 01:31:17,365 --> 01:31:20,516 As I speak, they fall, 1201 01:31:22,845 --> 01:31:24,995 yet with fear open again. 1202 01:31:26,085 --> 01:31:29,202 Say, wherefore sits thou here? 1203 01:31:31,085 --> 01:31:34,839 If you mistrust me, I'll be gone, my lord. 1204 01:31:35,405 --> 01:31:36,599 No, 1205 01:31:37,005 --> 01:31:40,281 for if thou mean'st to murder me, Thou wilt return. 1206 01:31:41,285 --> 01:31:44,800 Stay, I will sleep. 1207 01:31:46,845 --> 01:31:48,278 He sleeps. 1208 01:32:00,485 --> 01:32:02,237 How now, my lord? 1209 01:32:07,925 --> 01:32:11,600 Something still buzzeth in mine ears And tells me if I sleep I never wake. 1210 01:32:11,685 --> 01:32:14,245 This is the fear that makes me tremble thus. 1211 01:32:15,525 --> 01:32:20,315 Say it, wherefore art thou come? 1212 01:32:22,245 --> 01:32:26,443 To rid thee of thy life. Matrevis, come, bring me the table. 1213 01:32:27,765 --> 01:32:31,519 I am too weak and feeble to resist. Assist me, sweet God, and receive my soul! 1214 01:32:31,605 --> 01:32:33,163 Oh, set it down, 1215 01:32:37,085 --> 01:32:38,723 and stamp on it. 1216 01:33:31,685 --> 01:33:34,722 How say, Lords, was not this bravely done? 1217 01:33:34,805 --> 01:33:36,477 Excellent well, 1218 01:33:37,405 --> 01:33:39,600 take this for thy reward. 1219 01:33:47,045 --> 01:33:49,798 Come, let us cast his body in the moat, 1220 01:33:49,885 --> 01:33:53,275 And bear the King's to Mortimer, our lord. Away! 1221 01:34:06,645 --> 01:34:09,284 She's not applauding. She can't have enjoyed it. 1222 01:34:09,365 --> 01:34:11,356 It's not a woman's play. 1223 01:34:12,885 --> 01:34:16,560 I'll take up my position in the lobby. Stay by your phone, Charlie. 1224 01:34:26,525 --> 01:34:28,675 What's happening down there? 1225 01:35:20,125 --> 01:35:21,683 - Yes? - I've run him to ground. 1226 01:35:21,765 --> 01:35:24,154 Can you meet me at the embankment end of Lot's Road right away? 1227 01:35:24,245 --> 01:35:27,237 - Then you followed him? - Of course I bloody followed him. 1228 01:35:27,325 --> 01:35:30,397 I nipped out before the house lights went up. Hurry. 1229 01:35:30,765 --> 01:35:33,199 Before the lights went up? Then that means that you... 1230 01:35:33,285 --> 01:35:35,640 Mendel? Mendel, hello? 1231 01:36:37,645 --> 01:36:38,919 This way. 1232 01:36:39,805 --> 01:36:41,284 I allowed him to spot me. 1233 01:36:41,365 --> 01:36:43,515 We've got to panic him into giving himself away. 1234 01:36:43,605 --> 01:36:44,674 He has given himself away. 1235 01:36:44,765 --> 01:36:47,677 While you were leaving, he strangled Elsa in the theatre, the quiet way. 1236 01:36:47,765 --> 01:36:49,483 Single degree pressure on the thyroid cartilage. 1237 01:36:49,565 --> 01:36:52,363 - Oh, God. Did you tell the police? - No, you told me to hurry. 1238 01:36:52,445 --> 01:36:54,754 I'll telephone, you wait here. He can't get out any other way. 1239 01:36:54,845 --> 01:36:55,960 Okay. 1240 01:37:04,605 --> 01:37:05,674 Servus, Charles. 1241 01:37:11,005 --> 01:37:15,078 Tell your friend that if he tries that again, I shall shoot him, not to wound but to kill. 1242 01:37:15,165 --> 01:37:16,564 - Can I go to him? - No. 1243 01:37:23,565 --> 01:37:24,964 Me next? 1244 01:37:26,925 --> 01:37:28,324 Don't force me. 1245 01:37:28,405 --> 01:37:30,999 Without a gun, and only one hand, 1246 01:37:32,205 --> 01:37:35,277 I couldn't even strangle a defenceless Jewess. 1247 01:37:37,125 --> 01:37:39,241 Elsa was trying to defect. 1248 01:37:41,565 --> 01:37:44,477 She typed the anonymous letter about Fennan 1249 01:37:44,725 --> 01:37:46,556 and drew the attention of Security. 1250 01:37:46,645 --> 01:37:48,317 Fennan typed it. 1251 01:37:48,805 --> 01:37:52,593 He wanted to tell us unofficially that his wife was a spy. 1252 01:37:53,405 --> 01:37:55,157 Somebody else knew. 1253 01:37:56,885 --> 01:37:58,955 Somebody else sent a postcard. 1254 01:38:01,485 --> 01:38:02,964 You sent it? 1255 01:38:04,365 --> 01:38:07,960 The way I used to when we were friends, and worked together. 1256 01:38:08,165 --> 01:38:09,883 You trapped me. 1257 01:38:10,565 --> 01:38:16,322 An hour ago, I hoped it wasn't you. But now I don't care. 1258 01:38:16,925 --> 01:38:19,997 - Why? - Because you trapped Ann. 1259 01:38:21,485 --> 01:38:23,840 You'd seen me with Fennan in the park. 1260 01:38:25,525 --> 01:38:27,959 You used her to keep track of me. 1261 01:38:30,365 --> 01:38:31,684 I only did 1262 01:38:32,885 --> 01:38:37,163 what many other men with less justification have done to her already. 1263 01:38:39,245 --> 01:38:40,963 How much does he know? 1264 01:38:41,045 --> 01:38:44,003 Only that you're wanted. He's an ordinary policeman. 1265 01:38:44,085 --> 01:38:48,203 Then the leaks are plugged. Fennan. Harek. Elsa. 1266 01:38:49,005 --> 01:38:52,793 I've had to hurt you, and I don't want to hurt you anymore. 1267 01:38:52,885 --> 01:38:57,163 - In two hours, I'll be out of the country. - I just want to know one thing. 1268 01:38:57,885 --> 01:39:01,116 Are you going back to her in Zurich? 1269 01:39:14,845 --> 01:39:16,483 Charles! Charles! 1270 01:39:50,285 --> 01:39:51,513 Dieter! 1271 01:39:53,645 --> 01:39:55,078 Dieter! 1272 01:40:16,605 --> 01:40:19,517 By the way, the Adviser indicated his good wishes. 1273 01:40:19,685 --> 01:40:21,084 "Indicated?" 1274 01:40:21,525 --> 01:40:24,323 He was on the run at the time. Tummy trouble. 1275 01:40:24,405 --> 01:40:26,965 Must have been eating his own words. 1276 01:40:27,485 --> 01:40:29,123 We want you back. 1277 01:40:30,565 --> 01:40:32,078 Think about it. 1278 01:40:51,405 --> 01:40:55,239 Ladies and gentlemen, in a few minutes we shall land in Zurich. 1279 01:40:55,325 --> 01:40:58,635 Will you please fasten your seat belts? Thank you. 1280 01:41:07,005 --> 01:41:12,477 Departure to London by Swissair Flight 824, gate number four. 1281 01:41:14,765 --> 01:41:15,993 Charles! 1282 01:41:33,245 --> 01:41:34,883 I got your wire. 1283 01:41:36,685 --> 01:41:37,754 Yes. 1284 01:41:40,965 --> 01:41:43,320 Charles, are you a little drunk? 1285 01:41:49,805 --> 01:41:51,284 What happened? 1286 01:41:59,685 --> 01:42:01,437 I have to tell you. 1287 01:42:02,000 --> 01:42:05,060 Best watched using Open Subtitles MKV Player 104111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.