Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,542 --> 00:00:24,632
Manastir
2
00:02:41,512 --> 00:02:45,085
40 godina kasnije
3
00:02:45,946 --> 00:02:47,969
Vide�emo se kasnije.
Laku no�, momci.
4
00:03:08,367 --> 00:03:10,682
Isuse, Mo!
�ta radi� ti, jebote?
5
00:03:13,304 --> 00:03:16,903
Strari trik sa pile�om maskom.
Upali svaku put.
6
00:03:17,370 --> 00:03:20,525
Prepla�ila si me nasmrt.
�ta ti je?
7
00:03:20,649 --> 00:03:23,548
I meni je drago �to te vidim.
Ide� da dekorira�?
8
00:03:27,941 --> 00:03:31,209
Moji prijatelji su tu.
U �urbi sam, u redu?
9
00:03:31,468 --> 00:03:34,235
U redu, ne�emo da �ekaju tvoje
sestre iz setrinstva.
10
00:03:34,782 --> 00:03:37,137
Na�i �emo se na �asu psihologije, va�i?
11
00:03:37,640 --> 00:03:38,795
�ekaj...�ekaj, �ekaj! �ekaj!
12
00:03:38,924 --> 00:03:41,535
Ovo je jako hitno.
Stvarno si mi potrebna.
13
00:03:42,037 --> 00:03:44,853
O, moj Bo�e!
Ko je ta?
14
00:03:45,268 --> 00:03:46,917
Hej, to je jedna �udna gotska cura.
15
00:03:47,090 --> 00:03:48,457
�uo sam da je drolja!
16
00:03:48,623 --> 00:03:51,692
I lezbejka je.
Barem tako izgleda.
17
00:03:54,397 --> 00:03:58,910
�ta ona radi tamo?
�ekamo na njeno dupe ve�... 5 minuta.
18
00:03:59,534 --> 00:04:01,731
Hajde, Ris!
Kalu�erice nas �ekaju!
19
00:04:01,902 --> 00:04:04,292
Sve �to mi treba je prevoz.
Prevoz? Gde?
20
00:04:04,468 --> 00:04:06,287
U manastir.
Tamo idete, zar ne?
21
00:04:06,422 --> 00:04:10,066
�ula sam od momaka da ste i�krabali manastir
pre nego �to su te primili u Kapu.
22
00:04:10,523 --> 00:04:15,295
Da... i? - Treba� mi da mi
obezbedi� prevoz tamo.
23
00:04:15,679 --> 00:04:19,318
Jednostavno te ne mogu odvesti, Mo.
Ne bi razumeli.
24
00:04:19,902 --> 00:04:21,475
Kako ho�e�, Klarisa!
25
00:04:21,898 --> 00:04:23,540
Uvek �e� se boriti da bi te prihvatili.
26
00:04:23,568 --> 00:04:25,269
Nikad te ne� prihvatiti takvom kakva jesi.
27
00:04:25,301 --> 00:04:28,153
Oni su moji prijatelji.
Oni me vole takvom kakva sam.
28
00:04:29,108 --> 00:04:31,765
Ako te toliko vole, onda im sigurno
ne�e smetati
29
00:04:31,890 --> 00:04:34,681
da im spomenem tvoje tetova�e,
ili pirsing za nos.
30
00:04:34,810 --> 00:04:36,342
i tu no� sa D�oi Ramonom.
31
00:04:36,409 --> 00:04:37,545
Ne�e ti verovati.
32
00:04:38,100 --> 00:04:43,394
Ina�e, preturala sam po ormanu
i na�la sam...
33
00:04:44,396 --> 00:04:46,706
Ovu sliku, ti i ja na Misfitsu!
34
00:04:46,841 --> 00:04:49,703
Sigurna sam da �e im se svideti kad
budu videli ovo. Ovo je klasika.
35
00:04:51,913 --> 00:04:52,655
Ho�e� li...
36
00:04:54,144 --> 00:04:56,040
Vidi, �ao mi je �to se ne dru�imo vi�e.
37
00:04:56,173 --> 00:04:59,236
Misli� da me mo�e� ucenjivati samo
da bi opet postale prijateljice, Mo?
38
00:04:59,404 --> 00:05:03,215
Saberi se, Klarisa!
Treba mi prevoz, to je sve.
39
00:05:03,553 --> 00:05:06,286
I? - Ho�u da pogledam kako
izgleda to mesto.
40
00:05:07,036 --> 00:05:08,926
Mislila sam da ho�e� da ode� iz Menuda.
41
00:05:09,310 --> 00:05:12,049
�ekaj, tvoji prijatelji ne vole Menudo?
42
00:05:12,962 --> 00:05:14,362
Ho�e� li ve� krenuti, Ris?
43
00:05:14,495 --> 00:05:16,686
Ovo �ekanje nas ve� zamara.
44
00:05:17,353 --> 00:05:19,496
Hej, povedi sa sobom i lezbejku!
45
00:05:21,625 --> 00:05:23,640
Lezbejka, to sam ja!
Ovo je super!
46
00:05:26,316 --> 00:05:27,766
Za�to si je pozvao?
47
00:05:27,973 --> 00:05:30,831
Jer nije bila ni sa kim otkad
su je izbacili iz ku�e.
48
00:05:31,645 --> 00:05:34,502
Da, po�to je oborila rekord
sa najdu�em jebanjem u istoriji.
49
00:05:34,678 --> 00:05:37,027
Za�to uop�te poku�ava�
pokupiti jednu lezbejku?
50
00:05:37,359 --> 00:05:38,525
Zna� da je ne mo�e� imati.
51
00:05:38,547 --> 00:05:41,918
Prepusti to meni, �ove�e.
Daj mi 5 minuta.
52
00:05:42,251 --> 00:05:44,113
Naravno...
ne�e� je kresnuti.
53
00:05:44,240 --> 00:05:45,230
Ti bi je kresnuo?
54
00:05:45,400 --> 00:05:48,503
Pokaza�u ti kako je biti
apsolvent u U.C.C.
55
00:05:48,719 --> 00:05:53,712
Gledaj i u�i, devojko.
Sve �to treba je 5 minuta.
56
00:05:54,772 --> 00:05:56,515
U redu. Ako ho�e� da ide�, uska�i.
57
00:05:56,591 --> 00:05:57,758
Ali kunem se Bogom, ako ka�e� bilo �ta...
58
00:05:57,789 --> 00:06:00,333
Ne brini, Ris. Sve tvoje male tajne
su bezbedne kod mene.
59
00:06:01,179 --> 00:06:03,122
Dru�tvo, ovo je Mo.
60
00:06:05,114 --> 00:06:06,986
�ta zna�i ta skra�enica?
Morti�a?
61
00:06:08,274 --> 00:06:10,740
A ti si bulimi�na ku�ka?
- Izvini?
62
00:06:10,919 --> 00:06:13,475
Pa, Kejtlin, kako ti je u sestrinstvu?
63
00:06:14,661 --> 00:06:18,291
Pa dobro. Ponavljamo te iste
stvari 99 puta.
64
00:06:26,528 --> 00:06:29,214
Hej! Ovo je ku�a te kurve, zar ne?
65
00:06:29,517 --> 00:06:33,040
�ta?
Legenda ovog grada.
66
00:06:33,144 --> 00:06:34,876
Luda ku�ka koja �ivi u toj ku�i.
67
00:06:35,091 --> 00:06:37,199
Ne�to smo ve� �ule o ovoj ku�i.
68
00:06:37,454 --> 00:06:39,479
Bolje je bilo �ta nego ludara.
69
00:06:39,857 --> 00:06:41,047
Kako to misli�?
70
00:06:41,227 --> 00:06:42,464
Ova ku�a pripada Krisitin.
71
00:06:42,635 --> 00:06:44,369
Zbog nje su zatvorili manastir.
72
00:06:44,500 --> 00:06:46,149
U stvari, ona je bila ta koja je zatvorila.
73
00:06:46,281 --> 00:06:48,343
Poludela je i ubila je sve kalu�erice.
74
00:06:49,015 --> 00:06:50,664
U�inila je na� grad poznatim.
75
00:06:51,258 --> 00:06:52,871
Da li ju je neko video?
76
00:06:53,481 --> 00:06:55,685
Ne. Pucala je na svakoga ko
je kro�io na njeno imanje.
77
00:06:56,380 --> 00:06:57,152
Stvarno?
78
00:06:57,224 --> 00:06:59,120
Da. Puca na ljude sve vreme.
79
00:06:59,336 --> 00:07:00,903
Kladim se da �u je jebati.
80
00:07:02,407 --> 00:07:05,553
Prestani da bude� takav seronja,
i odvedi nas ve� jednom tamo!
81
00:07:05,721 --> 00:07:08,325
Samo ho�u da znam koliko �udaka
ho�e da po�e sa nama.
82
00:07:09,490 --> 00:07:12,394
Hej, du�o, poseti�emo tvoje
prijatelje ve�eras!
83
00:07:12,562 --> 00:07:14,293
Ne�e� da do�e�?
Prekini, Frijoli!
84
00:07:14,426 --> 00:07:15,875
Devojko! Samo se ti opusti!
85
00:07:16,207 --> 00:07:18,517
Hajde, du�o! Imamo mesta za jo� jednu!
86
00:07:18,776 --> 00:07:19,931
Prekini odmah!
87
00:07:20,184 --> 00:07:23,584
Nemoj biti takav gnjavator, �ove�e.
Ne stanuje tu niko!
88
00:07:23,959 --> 00:07:27,771
Ne interesuje me. Po�injem imati vrlo
lo� d�u-d�u od ovoga mesta, jasno?
89
00:07:27,942 --> 00:07:30,134
Hajde, du�o, ovo je tvoja zadnja �ansa!
90
00:07:34,140 --> 00:07:35,164
O, sranje!
91
00:07:35,365 --> 00:07:38,365
O, sranje!
- O, sranje!
92
00:08:31,366 --> 00:08:33,166
O, Isuse! Da!
93
00:08:33,226 --> 00:08:36,877
U redu, dru�tvo.
Napravi�emo par slika.
94
00:08:38,717 --> 00:08:41,771
Ovo mesto je kao to Amitvil sranje.
95
00:08:44,770 --> 00:08:48,096
Pogre�an film, moronu.
- Da. Hej!
96
00:08:48,710 --> 00:08:51,590
Imam jedan dobar vic za vas.
Slu�ajte.
97
00:08:51,654 --> 00:08:53,675
Kakvu pi�ku vole popovi?
98
00:08:53,741 --> 00:08:56,428
Nikakvu.
- Kalu�eri�ku, shvata�.
99
00:08:58,134 --> 00:09:00,360
Da, ba� kao i ti,
zar ne, Frijoli?
100
00:09:02,947 --> 00:09:05,710
U pravu si, orta�e.
Ho�e te jako.
101
00:09:05,836 --> 00:09:07,666
Smej se samo, ortak.
Samo gledaj.
102
00:09:07,979 --> 00:09:12,660
Imam ne�to da ti poka�em ve�eras.
Samo mi daj 5 minuta.
103
00:09:14,518 --> 00:09:16,126
�ta �emo tu raditi?
104
00:09:17,639 --> 00:09:21,155
"Oprao sam momcima stvari ranije",
pa su mi dopustili da iza�em sa njima.
105
00:09:21,493 --> 00:09:22,666
Momcima?
106
00:09:23,023 --> 00:09:25,445
Zar ti oni nisu prijatelji ili tako ne�to?
107
00:09:25,558 --> 00:09:27,830
I jesu mi prijatelji, dopusti�e mi da
u�em u njihovo dru�tvo.
108
00:09:28,292 --> 00:09:30,236
Zar ne vidi� da te samo iskori��avaju?
109
00:09:30,928 --> 00:09:34,063
Samo se �ale sa tobom.
Ne�e te nikad dopustiti da u�e� kod njih.
110
00:09:34,138 --> 00:09:35,457
Sad zvu�i� ba� kao majka.
111
00:09:36,417 --> 00:09:38,807
Zar ne mo�e� prihvatiti da su
oni i moji prijatelji?
112
00:09:39,308 --> 00:09:41,908
Zar ne mo�e� prihvatiti da su
oni i moji prijatelji?
113
00:09:43,073 --> 00:09:44,373
O, da.
114
00:09:44,474 --> 00:09:45,879
Lepo. Lepo.
115
00:09:46,881 --> 00:09:50,721
Ova je bila dobra, �ed.
O�inuo si me za zadnjicu.
116
00:09:51,103 --> 00:09:52,677
Dobar posao, ortak.
117
00:09:52,932 --> 00:09:55,583
Ovde si me o�inuo.
Evo, upravo ovde.
118
00:10:07,246 --> 00:10:08,647
Razvali, ortak!
119
00:10:09,195 --> 00:10:10,347
Izvini, Bif? �ta?
120
00:10:10,518 --> 00:10:12,302
Rekao sam da razvali� ta prokleta vrata!
Sad! Sad! Sad!
121
00:10:12,680 --> 00:10:15,242
Da. Hej, razvali, Brent.
- U redu.
122
00:10:15,743 --> 00:10:17,043
Va�i...
123
00:10:17,196 --> 00:10:18,907
Razvali�u...
Razvali�u...
124
00:10:19,008 --> 00:10:20,308
U redu...
125
00:10:20,459 --> 00:10:22,659
Da...
Va�i, ortak... da...
126
00:10:22,785 --> 00:10:24,285
Va�i...
127
00:10:25,294 --> 00:10:27,040
U redu, ima li tu neki pajser
koju bi koristio?
128
00:10:27,107 --> 00:10:29,140
�ta? Pajser?
Mrdaj to dupe odmah, kurvo! Sad!
129
00:10:30,099 --> 00:10:33,121
Hej, ho�ete li, molim vas,
postupati sa njim malo ne�nije?
130
00:10:33,420 --> 00:10:36,979
Izvini, Ris, ali ti si povela svog mla�eg
brata da bi pristupio Lambdi.
131
00:10:37,274 --> 00:10:39,381
O, i svojim telom treba da
razvali ta vrata, je li?
132
00:10:39,634 --> 00:10:42,025
Samo jo� jednom. Va�i?
Klarisa?
133
00:10:42,245 --> 00:10:43,323
Dobro. Svejedno.
134
00:10:44,280 --> 00:10:48,206
Molim te...
- Lep posao.
135
00:10:49,786 --> 00:10:52,297
Moje dupe se zaglavilo.
Be�i odatle, seronjo!
136
00:10:55,743 --> 00:10:56,851
U�i unutra!
137
00:10:57,352 --> 00:10:58,652
Mislim da sam udario ki�mu.
138
00:10:59,141 --> 00:11:01,991
Hej, nemoj da bude� pi�ka, ortak!
U�i unutra!
139
00:11:02,583 --> 00:11:05,565
Izgleda da ste vi svi banda pi�ki.
Sklonite mi se s puta!
140
00:11:05,631 --> 00:11:06,723
Izvini?
141
00:11:08,547 --> 00:11:10,518
Mislim da si me �ula malopre.
142
00:11:10,653 --> 00:11:12,415
Za�to to ne strpa� u svoje uvo?
143
00:11:53,393 --> 00:11:55,372
Verovatno se to ovde desilo.
144
00:11:55,589 --> 00:11:56,743
�ta? �ta se desilo?
145
00:11:58,758 --> 00:11:59,646
Abortus.
146
00:12:02,091 --> 00:12:04,572
Nije bilo tu nikakvog abortusa.
To je samo jedna urbana legenda, zar ne?
147
00:12:04,831 --> 00:12:05,904
Ne seri...
148
00:12:06,276 --> 00:12:09,389
Bio je toliki skandal da su morali
zatvoriti ovo mesto.
149
00:12:09,927 --> 00:12:11,953
Zadnja operacija se tu odigralo.
150
00:12:17,590 --> 00:12:19,980
Kristin O'Meli je imala 16 godina,
i bila je trudna.
151
00:12:20,696 --> 00:12:22,759
U ono vreme su bila druga vremena.
152
00:12:24,222 --> 00:12:28,493
Otac Rajan i �asna majka su je kidnapovali
usred no�i i doveli je ovde.
153
00:12:28,785 --> 00:12:30,021
Vezali su je.
154
00:12:46,547 --> 00:12:49,196
Izvr�ili su abortus na njoj.
155
00:12:49,653 --> 00:12:51,715
Bez njenog odobrenja.
156
00:12:51,932 --> 00:12:54,917
Kladim se da su koristili �ice da bi...
- Zave�i, Kejtlin.
157
00:12:55,416 --> 00:12:57,066
To je moja devojka...
158
00:12:57,239 --> 00:12:58,475
Za�to bi to uradili?
159
00:12:58,608 --> 00:13:00,832
Abortus je najve�i greh u katolicizmu.
160
00:13:01,009 --> 00:13:03,121
Mislili su da dete pripada ocu Rajan.
161
00:13:03,293 --> 00:13:06,062
Ovo je sjebano...
Da li je crkva kaznila oca Rajana?
162
00:13:07,025 --> 00:13:07,896
Ne verujem.
163
00:13:08,182 --> 00:13:10,656
Krisitin je jednoga dana,
za vreme mise pobegla,
164
00:13:10,832 --> 00:13:12,858
i zapalila ih je jedan po jedan...
165
00:13:13,199 --> 00:13:16,050
Sestre i vatra. Mogu da se kladim
da je bilo jebeno lepo.
166
00:13:16,265 --> 00:13:20,105
Pa, ona je postala neka vrsta serijske
ubice sestre?
167
00:13:20,490 --> 00:13:22,764
Ona je rekla da je obo�avala �avola.
168
00:13:23,605 --> 00:13:26,420
Onda je po�ela svoj godi�nji odmor
od 30 godina u sestrinskoj ku�i.
169
00:13:26,585 --> 00:13:29,936
Ka�u da otac Rajan i sestre
jo� uvek �ive u ovoj zgradi,
170
00:13:30,801 --> 00:13:32,429
tra�e�i osvetu.
171
00:13:35,247 --> 00:13:38,472
Zvu�i� kao neka koja je videla
previ�e epizode Elvire.
172
00:13:40,673 --> 00:13:42,273
Sranje... �ove�e!
173
00:13:42,320 --> 00:13:43,809
Ovo je ludo, �ove�e!
174
00:13:43,924 --> 00:13:45,619
Hej, nosi to u pizdu materinu, ortak!
175
00:13:46,284 --> 00:13:49,053
Ali... ali...
- Kakvo ali?! Mrdaj, odmah!
176
00:13:49,184 --> 00:13:52,422
Jesi li �uo �ta sam ti rekao?? Mrdaj!
Mrdaj! Mrdaj odmah! Odmah! Ortak!
177
00:13:53,245 --> 00:13:54,947
Tako je!
178
00:13:56,025 --> 00:13:58,381
Bif, ovo mesto je grozno.
179
00:13:58,608 --> 00:14:01,904
Do�i, po�urimo i farbajmo ne�to, pa posle
hajdemo na jedno romanti�no mesto.
180
00:14:01,914 --> 00:14:04,114
Dobro ka�e�, dobro ka�e�...
181
00:14:32,355 --> 00:14:35,049
Misli� da su obo�avaoci �avola
stvarno �iveli tu?
182
00:14:36,795 --> 00:14:38,607
Ovo je crte�, kretenu.
183
00:14:40,728 --> 00:14:44,216
�ta ka�e� da malo
istra�ujemo?
184
00:14:44,421 --> 00:14:46,693
Zar ne bi trebalo da ostanemo zajedno?
185
00:14:50,049 --> 00:14:52,701
U redu, na�ta si mislio?
186
00:14:56,147 --> 00:14:57,866
Po�ni sa grafitima, ortak!
187
00:15:04,990 --> 00:15:07,676
Fri! Tvoj pas ho�e da me ujede!
188
00:15:09,381 --> 00:15:11,490
Rekao si da ho�e� akciju, ortak.
189
00:15:11,660 --> 00:15:13,439
Ovo nije sme�no.
Stvarno je jak.
190
00:15:13,898 --> 00:15:17,708
Polako, momak.
Hej, Brent!
191
00:15:17,920 --> 00:15:21,017
Za�to ne odnese� Buzera
malo na �etnju?
192
00:15:21,731 --> 00:15:24,589
Dosta mi je �to sam tu.
Ovo mesto je ionako sranje.
193
00:15:25,133 --> 00:15:27,277
Ponovi�u ti, ortak.
194
00:15:28,278 --> 00:15:31,264
Za�to ne odnese� Buzera
na �etnju? - Ali...
195
00:15:37,733 --> 00:15:38,803
Do�i, Buzer.
196
00:15:46,136 --> 00:15:49,190
Izgleda da smo ti i ja zavisnici trave, du�o.
197
00:15:52,649 --> 00:15:53,883
Da, koje sam sre�e.
198
00:16:03,528 --> 00:16:05,545
Ljudi su stvarno dolazili ovde
da obo�avaju �avola.
199
00:16:05,621 --> 00:16:07,468
To je samo jo� jedna glupa legenda.
200
00:16:08,737 --> 00:16:10,883
Verovatno stanuju tu i besku�nici.
201
00:16:11,097 --> 00:16:14,081
Ne znam, ne bi ba� nazvao
ovo mesto uto�i�tem.
202
00:16:14,583 --> 00:16:17,597
Pitam se kako bi bilo
provesti no� ovde.
203
00:16:20,110 --> 00:16:21,855
Ima� li neku skrivenu, mra�nu stranu?
204
00:16:22,123 --> 00:16:23,258
Mo�da...
205
00:16:47,057 --> 00:16:48,918
�ta je? �ta se desilo?
206
00:16:49,916 --> 00:16:51,644
Tamo je bila jedna sestra.
207
00:16:51,977 --> 00:16:54,995
Izgledala je grozno i bila je sjebana!
208
00:16:55,852 --> 00:16:58,152
Opusti se, samo umi�lja� stvari.
209
00:16:58,417 --> 00:17:01,021
Verovatno te je Frijol zbunio sa
svojim sranjima.
210
00:17:01,187 --> 00:17:04,250
Ali... kunem se, videla sam sestru
kako stoji upravo ovde.
211
00:17:07,618 --> 00:17:11,292
U redu, pod uticajem si trave
i Morti�ine pri�e.
212
00:17:11,510 --> 00:17:13,291
Ali izgledala je tako stvarno.
213
00:17:13,624 --> 00:17:16,318
Smiri se... trebalo bi da se zabavimo.
214
00:17:16,447 --> 00:17:17,768
E, ja ne�u.
215
00:17:18,074 --> 00:17:21,658
Ho�emo li, molim te, oti�i odavde?
Od ovog mesta se sva naje�im.
216
00:17:23,279 --> 00:17:24,531
Ovo je seksi, Ris.
217
00:17:32,426 --> 00:17:34,716
Misli� da mo�emo oti�i gore
do zvonare odavde?
218
00:17:34,985 --> 00:17:36,256
Da, mislim.
219
00:17:39,952 --> 00:17:41,523
�ta ti je?
Pla�i� se?
220
00:17:46,048 --> 00:17:50,231
Pa, du�o, razume� li se u karate?
Jer to dupe rastura.
221
00:17:51,227 --> 00:17:52,925
Molim te, reci mi da nisi ozbiljan.
222
00:17:53,091 --> 00:17:55,118
Hajde, du�o. Tako si...
Tako si lepa.
223
00:17:55,289 --> 00:17:57,073
Ne mogu na�i prave re�i da to opi�em.
224
00:17:57,199 --> 00:17:59,966
Pa, u�ini mi uslugu i nemoj pri�ati.
225
00:18:00,139 --> 00:18:03,286
Ho�e� da budem jak i tih? Do�i...
226
00:18:03,414 --> 00:18:05,108
Hej, smiri se...
227
00:18:05,489 --> 00:18:07,101
Haje, du�o, znam da i ti ho�e�.
228
00:18:07,228 --> 00:18:08,503
Be�i od mene!
229
00:18:09,258 --> 00:18:10,533
Svaka riba to ka�e.
230
00:18:10,668 --> 00:18:13,318
Sigurna sam da to ka�u!
- Da, ali nikad ne misle tako.
231
00:18:13,443 --> 00:18:14,467
E, ja mislim.
232
00:18:15,477 --> 00:18:18,790
Vidi, mom�ino, ja sam devica!
233
00:18:19,164 --> 00:18:21,873
I sigurno ne�u da izgubim svoju nevinost
sa jednom seronjom kao �to si ti.
234
00:18:22,409 --> 00:18:24,630
�uvam sebe za
Merilina Mensona.
235
00:18:27,259 --> 00:18:30,605
Vidi�, to mnogo obja�njava.
Ali nemoj se pla�iti.
236
00:18:30,740 --> 00:18:32,684
Dobi�e� malo ljubavi od Frijolija.
237
00:18:32,810 --> 00:18:34,671
Ve� sam ti rekla,
smiri se!
238
00:18:35,072 --> 00:18:36,272
Hej, �ove�e!
239
00:18:36,294 --> 00:18:37,993
Ose�am tu neku agresiju.
240
00:18:38,118 --> 00:18:40,097
Da, dobro si osetio.
Pa, odbij, jebote!
241
00:18:40,272 --> 00:18:42,627
Za�to mi �alje� te dvosmislene
znakove, �ove�e?
242
00:18:43,372 --> 00:18:44,904
Devica moje dupe...
243
00:18:45,828 --> 00:18:47,101
Ovo je policija!
244
00:18:47,403 --> 00:18:50,338
Imate 60 sekundi da napustite zgradu,
245
00:18:50,676 --> 00:18:53,986
sa rukama na potiljku, ina�e upadamo!
246
00:18:54,187 --> 00:18:55,387
O, sranje!
247
00:18:55,466 --> 00:18:57,895
Vidi, ja nisam ni bila ovde!
Jesi li me �uo?
248
00:18:57,972 --> 00:19:00,281
Ne, ne. Ovo je verovatno samo
�kolska policija. Opusti se.
249
00:19:00,416 --> 00:19:02,395
Ne, ne, ne! Ja sam ve� ionako
na uslovnoj, shvata�?
250
00:19:02,571 --> 00:19:04,266
Molim te, reci im da sam ve� oti�la.
251
00:19:04,391 --> 00:19:06,590
Hej, �ove�e! Ho�e� da la�em pajkanima?
252
00:19:06,801 --> 00:19:08,993
Ma, hajde! To �e biti na�a mala tajna.
253
00:19:09,122 --> 00:19:11,978
Sve �to treba da uradi� da im ka�e�
da sam ve� oti�la ku�i.
254
00:19:14,154 --> 00:19:15,554
Ja...
255
00:19:17,850 --> 00:19:19,583
Uradi�u ti bilo �ta.
256
00:19:22,242 --> 00:19:25,010
Ovo je muzika za moje u�i, du�o.
Samo mi ka�i gde i kad.
257
00:19:25,224 --> 00:19:28,375
Pa, ovde... recimo za sat vremena?
258
00:19:28,710 --> 00:19:30,111
Kako �u znati da �e� do�i?
259
00:19:30,708 --> 00:19:32,599
Ne znam...
Ho�e� moje kreditne kartice?
260
00:19:33,070 --> 00:19:35,922
Re�i �u ti �ta �emo...
Da�e� mi tvoje ga�ice...
261
00:19:36,432 --> 00:19:38,245
...i sve �e biti super.
262
00:19:39,246 --> 00:19:40,550
Moje ga�ice?
263
00:19:40,563 --> 00:19:41,964
Ovo je lak izbor, du�o...
264
00:19:42,138 --> 00:19:48,775
Ga�ice ili komunalni rad. Ga�ice ili
komunalni rad. - U redu, u redu!
265
00:19:49,600 --> 00:19:54,276
Isuse Hriste! �ta si gledao?
16 sve�ica 18,000 puta?
266
00:19:57,230 --> 00:19:59,255
Dovucite svoja dupeta, odmah!
267
00:19:59,964 --> 00:20:03,146
Da! O tome ti pri�am.
268
00:20:13,889 --> 00:20:15,456
Da pogodim...
269
00:20:15,753 --> 00:20:17,208
...vi ste misili...
270
00:20:17,458 --> 00:20:20,933
...da �ete vi biti ti koji �e
obe�astiti zvonik, zar ne?
271
00:20:21,063 --> 00:20:22,593
To ste mislili?
272
00:20:24,085 --> 00:20:27,484
Ne, samo...
- Pri�aj jasnije, beli �ove�e!
273
00:20:28,979 --> 00:20:30,758
Mislio sam...
- Umukni!
274
00:20:31,962 --> 00:20:34,318
Ne�u da �ujem nijednu re� od tebe,
mali pankeru!
275
00:20:39,631 --> 00:20:40,522
Vidite...
276
00:20:41,744 --> 00:20:42,810
...svake godine...
277
00:20:43,691 --> 00:20:45,253
...zapo�inje ova igra...
278
00:20:46,053 --> 00:20:49,734
...jo� jedna grupa klinaca koji poku�avaju
po�initi neki kriminal.
279
00:20:50,450 --> 00:20:51,939
Ali to se nikad ne desi.
280
00:20:52,276 --> 00:20:54,174
Zar ne, Starki?
- Naravno da ne!
281
00:20:54,391 --> 00:20:57,603
Ni ove godine ne�e biti druga�ije, momci.
Jeste li ovo shvatili?
282
00:20:58,890 --> 00:21:00,080
A sad, jeste li sigurni...
283
00:21:00,255 --> 00:21:02,317
...da nije ostao niko u zgradi?
284
00:21:02,576 --> 00:21:04,144
Da li je bilo jo� nekoga?
285
00:21:08,879 --> 00:21:10,574
Bolje da ne bude.
286
00:21:11,860 --> 00:21:15,454
Jer ako na�em jo� nekoga,
287
00:21:15,837 --> 00:21:18,234
ispra�i�u vam tako dupeta...
288
00:21:18,412 --> 00:21:22,334
...da �ete se �e�ljati i tamo
gde vam ne svrbi.
289
00:21:22,935 --> 00:21:24,235
Ukapirao, beli �ove�e?
290
00:21:25,746 --> 00:21:28,269
Pa... ako ste sigurni...
291
00:21:30,105 --> 00:21:32,454
...da ne�emo na�i nikoga unutra...
292
00:21:32,667 --> 00:21:35,566
Pa, bila je jo� jedna devojka,
ali ta je ve� oti�la ku�i.
293
00:21:39,230 --> 00:21:40,660
Za�to bi, do vraga...
294
00:21:40,826 --> 00:21:43,595
...jedna mlada devojka oti�la ku�i
sama usred no�i?
295
00:21:43,769 --> 00:21:45,417
Za�to? Za�to? Za�to?
Za�to? Za�to?
296
00:21:45,549 --> 00:21:48,112
Pri�ala je o nekom ku�nom pritvoru.
297
00:21:49,780 --> 00:21:54,377
Pa, ve�eras je va�a sre�na no�, klinci.
298
00:21:54,794 --> 00:21:58,539
Ako vidim bilo koga od vas bitange
jo� jednom ovde, idete u �orku.
299
00:21:58,640 --> 00:21:59,940
Jeste li to shvatili?
300
00:22:01,468 --> 00:22:03,990
�ta je ovo? �ta je ovo?
�ta je ovo?
301
00:22:04,284 --> 00:22:06,596
Ne znam �ije je to, �ove�e.
302
00:22:06,941 --> 00:22:10,524
A, sad ho�e� da mi la�e�, beli �ove�e?
303
00:22:11,541 --> 00:22:13,155
Pusti me da ga ubijem, Rej!
- Ne! Ne!
304
00:22:13,356 --> 00:22:14,956
Pusti me da ga ubijem!
- Ne! Starki! Ne! Ne vredi toliko!
305
00:22:15,132 --> 00:22:16,732
Pusti me da ga ubijem!!
- Ne! Ne, Starki! Ne!
306
00:22:19,574 --> 00:22:20,874
U redu je...
307
00:22:21,895 --> 00:22:24,958
Zna� �ta mislim o ovome...
308
00:22:25,460 --> 00:22:28,812
...mladost, koja uni�tava sebe
ovom supstancom marihuane.
309
00:22:29,856 --> 00:22:31,840
Znam, Starki.
Znam.
310
00:22:32,264 --> 00:22:36,953
Delikventni degenerisani klinci,
be�ite odavde u pakao!
311
00:22:37,067 --> 00:22:39,121
Svi vi, be�ite!
- �uli ste �ta je rekao!
312
00:22:39,413 --> 00:22:41,867
Prokletnici, mrdajte dupetima!
- Be�ite za va�e dobro!
313
00:22:46,768 --> 00:22:49,268
Imamo dosta ovakvih budala svake
godine, zar ne? - O, �ove�e.
314
00:22:49,816 --> 00:22:52,372
Zar ne misli� da bi trebalo da idemo
unutra i da proverimo?
315
00:22:52,550 --> 00:22:54,988
Samo da se uverimo da klinci ne la�u.
316
00:22:55,366 --> 00:22:57,728
Upadaj u kola...
Mrdaj ve�...
317
00:22:58,148 --> 00:23:00,800
Nijedan od ovih klinaca nema muda
da bi ostao unutra, �ove�e.
318
00:23:01,213 --> 00:23:02,699
Ne brini zbog toga.
319
00:23:05,936 --> 00:23:07,756
Be�ite ve�, mali prasi�i.
320
00:23:09,905 --> 00:23:10,777
Super!
321
00:23:25,836 --> 00:23:28,905
Izvinjavam se, mogu li dobiti sira i salatu?
322
00:23:31,184 --> 00:23:33,210
Frijoli, jesi li stvarno video
da je Mo oti�la?
323
00:23:33,753 --> 00:23:39,062
Sve �to znam da sam je video, u redu?
Video sam puno toga od nje...
324
00:23:41,322 --> 00:23:45,129
Ho�e� li prestati da bude� svinja samo
na minut i odgovoriti na moje pitanje?
325
00:23:45,258 --> 00:23:47,652
Nemoj se nervirati, du�o.
Nije ba� laskaju�e.
326
00:23:47,790 --> 00:23:49,405
Jesi li je video da je oti�la
ili nisi?
327
00:23:49,571 --> 00:23:50,513
Smiri se, du�o.
328
00:23:50,649 --> 00:23:53,335
Zna� da ne volim izostavljati
pusu posle jebanja.
329
00:23:54,758 --> 00:23:57,281
Prokletstvo, devojko...
opusti se.
330
00:23:57,663 --> 00:24:00,268
Sakrila se da ne bi morala da pri�a
sa pajkanima.
331
00:24:00,854 --> 00:24:04,613
Spavati sa jednom gotskom curom
je kao da se jebe� sa le�om.
332
00:24:05,039 --> 00:24:07,561
To je ve� nekrofilija, Bif.
333
00:24:08,151 --> 00:24:10,966
Shvatate li da smo je ostavili
tamo samu?
334
00:24:11,134 --> 00:24:13,447
Pa? Ona je htela da ostane.
335
00:24:13,832 --> 00:24:15,893
Mogu je silovati ili ubiti.
336
00:24:17,088 --> 00:24:19,031
Dosta je drame, du�o.
337
00:24:19,326 --> 00:24:21,468
Mo�emo li da se vratimo i da je prona�emo?
338
00:24:21,646 --> 00:24:23,918
Izvini? Ti to pu�i� travu?
339
00:24:24,918 --> 00:24:26,696
Ne verujem da bi jedno hap�enje
340
00:24:26,824 --> 00:24:28,856
dobro izgledalo u mojoj
biografiji za modnu �kolu.
341
00:24:28,957 --> 00:24:30,257
�ed?
342
00:24:30,391 --> 00:24:32,005
Dolazi� samnom?
343
00:24:34,906 --> 00:24:36,272
Jebite se!
- Sranje!
344
00:24:36,364 --> 00:24:39,386
�ekaj... Klarisa!
Smiri se!
345
00:24:41,002 --> 00:24:41,909
Idioti!
346
00:24:42,037 --> 00:24:44,181
Moram li se o svemu sama postarati?
347
00:24:44,647 --> 00:24:46,380
Kejtlin, ne brini zbog toga.
348
00:24:48,698 --> 00:24:49,889
Klarisa, gde si krenula?
349
00:24:50,025 --> 00:24:52,875
Da pi�am. - Moram i ja da pi�am,
ali ja ne�u ulaziti tamo.
350
00:24:53,297 --> 00:24:54,399
�ta je ovo, geto?
351
00:24:54,431 --> 00:24:56,208
Ne�e te ubiti, samo sedi.
352
00:24:56,933 --> 00:24:59,506
Super, ali vakcinisa�u se
protiv kolere.
353
00:25:01,952 --> 00:25:03,351
Pa, �ta se desilo, Klarisa?
354
00:25:03,484 --> 00:25:05,592
Za�to pizdi� toliko zbog te uvrnute ribe?
355
00:25:05,719 --> 00:25:09,073
Kejtlin, ostavili smo jednu devojku samu
u jednoj napu�tenoj zgradi!
356
00:25:09,458 --> 00:25:10,819
Ko zna �ta joj se desilo?
357
00:25:10,947 --> 00:25:12,561
Mislim da prereagira�.
358
00:25:12,726 --> 00:25:16,202
Ne. Uop�te ne. To mesto je
zastra�uju�e. Zna� i ti.
359
00:25:16,501 --> 00:25:18,532
Ne interesuje me, dru�tvo, �ta vi radite.
Ja se vra�am nazad.
360
00:25:18,698 --> 00:25:21,814
U redu, Ris, kako ho�e�.
Samo po�urimo ve�, u redu?
361
00:25:21,844 --> 00:25:23,870
Hej, jesi li zavr�ila ili ima� jo�?
362
00:25:23,998 --> 00:25:25,892
Zavr�ila sam. Hvala.
363
00:25:25,944 --> 00:25:29,208
Dobro. Jer sad si mi definitvno
du�na zbog ovoga. - O, Bo�e...
364
00:25:29,369 --> 00:25:32,466
Ortak, ne bi mi smetalo da se vratim
na jo� jedan krug sa tom gotskom ribom.
365
00:25:32,495 --> 00:25:34,475
Bila je tako super.
366
00:25:34,650 --> 00:25:37,966
Ortak, ka�em ti da se vratimo
po tih 50 gajbi do Lambde ku�e...
367
00:25:38,301 --> 00:25:40,579
Ne mo�emo se vratiti tamo, ortak.
368
00:25:40,704 --> 00:25:41,859
Ne treba nam jo� problema.
369
00:25:41,960 --> 00:25:44,660
Ortak, ako joj se ne�to desilo, tvoje
ime �e biti u ru�evinama, �ove�e.
370
00:25:44,805 --> 00:25:45,668
Pivo!
371
00:25:45,800 --> 00:25:48,574
Ne�emo da �edvik Senior �uje za ovo
372
00:25:48,709 --> 00:25:50,932
i da pokvari ovu zabavu. Ne�emo, zar ne?
373
00:25:53,353 --> 00:25:54,505
Jednostavno ne vredi toliko.
374
00:25:54,635 --> 00:25:56,509
Halo, da li me momci, slu�ate?
375
00:25:56,694 --> 00:25:58,877
50 gajbi, �ove�e!
5-0!
376
00:25:59,010 --> 00:26:01,119
Zar se ne ose�a� lo�e da joj
se ne�to desilo, �ove�e?
377
00:26:01,249 --> 00:26:03,519
To nije moj problem, �ove�e!
- Popu�i� mi kurac!
378
00:26:03,649 --> 00:26:04,842
Jebi se!
379
00:26:05,017 --> 00:26:07,703
Ne interesuje me, momci, �ta vi mislite.
Ni�ta me ne�e naterati da se vratim.
380
00:26:07,919 --> 00:26:12,309
Je li? Mrzim �to moram da ti ka�em ovo,
ali ja sam ostavio sve moje stvari tamo.
381
00:26:13,677 --> 00:26:14,433
�ta?
382
00:26:17,742 --> 00:26:20,974
Vi ovo ne shvatate.
50 gajbi!
383
00:26:21,443 --> 00:26:25,202
Mislim da reskiramo previ�e zbog
Klarisine prijateljice, Morti�e.
384
00:26:25,238 --> 00:26:26,885
Zove se Monika, u redu, Kejtlin?
385
00:26:26,986 --> 00:26:28,286
Monika!
386
00:26:29,458 --> 00:26:32,709
Devojke, devojke, devojke.
Pokupi�emo stvari i be�imo odavde.
387
00:26:32,841 --> 00:26:35,761
I prona�i �emo Mo.
- Da, prona�i �emo... Mo.
388
00:26:35,865 --> 00:26:38,872
Momci, razdvoji�emo se
i tako �emo je prona�i br�e.
389
00:26:39,027 --> 00:26:42,064
Super. �eg, ti ide� sa Vilmom.
Ja idem sa Defni.
390
00:26:42,758 --> 00:26:45,150
Ozbiljno, momci...
�ta, jebote...?
391
00:26:45,905 --> 00:26:48,381
�ed i ja �emo pogledati sobe.
Do�i, du�o.
392
00:26:53,126 --> 00:26:54,426
I...
393
00:26:54,527 --> 00:26:57,103
...pa, mi �emo proveriti spava�e sobe.
394
00:26:57,304 --> 00:26:58,604
U redu...
395
00:26:58,672 --> 00:27:01,132
Kasnije se vidimo, momci...
- Da, kasnije.
396
00:27:05,719 --> 00:27:08,618
Buzer! Buzer! Vrati se, momak!
397
00:27:08,809 --> 00:27:10,109
�ove�e...
398
00:27:10,115 --> 00:27:11,975
Hej, Brent, idi i prona�i mi psa, �ove�e.
399
00:27:12,228 --> 00:27:13,759
�ekaj! Ne verujem da bi trebalo
da se razdvojimo.
400
00:27:13,884 --> 00:27:16,046
Imam ne�to da sredim, pa se postaraj za to.
401
00:27:16,203 --> 00:27:17,524
O �emu ti pri�a�?
402
00:27:17,654 --> 00:27:20,429
Dolazi par tipova, ho�e da pu�e travu.
403
00:27:20,562 --> 00:27:22,150
Tu �e� se na�i sa njima?
- Da, da...
404
00:27:22,218 --> 00:27:24,180
I verovatno �e dovesti neke cure
sa sobom...
405
00:27:24,205 --> 00:27:27,517
Pa, mo�da �u ti dopustiti da koju
pokupi�... ako mi vrati� psa.
406
00:27:28,349 --> 00:27:29,755
Misli� na seks?
- Da.
407
00:27:29,887 --> 00:27:31,252
Sa devojkom?
- Da!
408
00:27:31,419 --> 00:27:34,239
Evo, uzmi moje klju�eve.
Idi i prona�i mi psa.
409
00:27:34,532 --> 00:27:37,604
I �ekaj me tu, vrati�u se
pa �u te na�i, u redu?
410
00:27:39,402 --> 00:27:41,452
Da, tako je. Super.
411
00:27:41,553 --> 00:27:42,853
Sve je super.
412
00:27:46,780 --> 00:27:48,820
Bi�u veoma zauzet, seronje.
413
00:28:02,330 --> 00:28:03,871
Ko ste vi, jebote?
414
00:28:12,279 --> 00:28:13,187
Prokletstvo!
415
00:28:16,002 --> 00:28:18,277
Do�ao sam!
416
00:28:23,687 --> 00:28:25,916
Va�a devica, lorde moj.
417
00:28:27,253 --> 00:28:28,192
Super.
418
00:28:28,701 --> 00:28:32,585
Zna�i, ona �e biti na�e �rtveno jagnje.
419
00:28:32,930 --> 00:28:34,829
Stigli smo ba� na vreme.
420
00:28:38,689 --> 00:28:40,228
Sve je spremno, g-dine.
421
00:28:41,470 --> 00:28:44,076
Vrlo dobro, moj odani slugo.
422
00:28:46,053 --> 00:28:49,117
Pa, devojke levo.
I momci desno.
423
00:28:49,935 --> 00:28:53,780
I sad, do�lo je vreme da obo�avamo
mog oca, Lucifera.
424
00:28:56,069 --> 00:28:59,545
Safrija, jesi li spremna
da da� svoju du�u...
425
00:28:59,716 --> 00:29:01,286
...vatri mraka?
426
00:29:01,500 --> 00:29:04,599
Da, moj lorde.
�ivim da bi vas slu�ila.
427
00:29:05,146 --> 00:29:06,761
Vrlo dobro, Safrija...
428
00:29:07,051 --> 00:29:09,395
...zna�, Safrija, ne znam da li
sam ti rekao ovo ranije...
429
00:29:09,538 --> 00:29:13,560
...ali ti si definitvno otelovljenje
po�ude.
430
00:29:14,309 --> 00:29:16,786
Poni�ena sam pred va�im
veli�anstveno��u, Sal.
431
00:29:18,146 --> 00:29:20,415
Ne�ete biti razo�arani.
432
00:29:27,013 --> 00:29:28,957
Molim vas, recite mi momci da ne
mislite ovo ozbiljno?
433
00:29:29,127 --> 00:29:30,580
Smrtno smo ozbiljni!
434
00:29:31,244 --> 00:29:32,563
Vi ste ludi
435
00:29:32,695 --> 00:29:35,876
ako mislite da �ete dobiti ne�to
time �to �ete me ubiti, znate li?
436
00:29:37,677 --> 00:29:38,977
Izvini...
437
00:29:39,033 --> 00:29:41,429
Ti�ina, neverna.
Jer ako ne�e�,
438
00:29:41,690 --> 00:29:46,650
ja �u li�no sa svojim rukama,
439
00:29:46,869 --> 00:29:53,124
izvu�i jezik iz tvojih usta,
obele�avaju�i krug Bezl...
440
00:29:53,335 --> 00:29:57,353
Bez... Bez... 13. krug!
441
00:30:01,947 --> 00:30:03,400
13. krug?
442
00:30:03,614 --> 00:30:05,971
Budi malo vi�e gotik, Boga ti.
443
00:30:06,101 --> 00:30:07,960
Kako se usu�uje� pri�ati tako
sa princem zla?
444
00:30:08,061 --> 00:30:09,361
Kurvo!
445
00:30:09,440 --> 00:30:10,662
Princ zla?
446
00:30:11,948 --> 00:30:13,892
Ti radi� kod jebenog Deri Kvina!
447
00:30:16,285 --> 00:30:17,253
La�ljivice!
448
00:30:17,689 --> 00:30:18,928
La�ljivica moje dupe!
449
00:30:19,058 --> 00:30:22,079
Uslu�io si mog ro�aka i mene
Snekers Vizardom pro�le nedelje.
450
00:30:22,545 --> 00:30:24,488
O �emu ona pri�a, jebote?
451
00:30:25,029 --> 00:30:27,600
La�i, la�i, la�i!
452
00:30:27,927 --> 00:30:29,826
Ti�inu, odmah!
453
00:30:33,072 --> 00:30:35,969
Evo ti!
K�eri mraka!
454
00:30:36,345 --> 00:30:40,150
Do�lo je vreme da u�utimo
ovu devojku zauvek.
455
00:30:40,946 --> 00:30:42,595
Deri Kvin, Sal?
456
00:30:42,676 --> 00:30:43,976
Safrija...
457
00:30:44,013 --> 00:30:47,652
Do�lo je vreme za tvoj prvi korak
prema mraku.
458
00:30:48,072 --> 00:30:53,168
Pa, za�to ne uzme�...
459
00:30:53,422 --> 00:30:56,525
...ovaj bode� beznade�nosti...
460
00:30:56,948 --> 00:31:00,467
...i zna�, zarije� u njeno devi�ansko srce...
461
00:31:03,850 --> 00:31:05,299
...danas!
462
00:31:10,355 --> 00:31:13,917
Sine zla, Gospodaru mraka.
Zovem te...
463
00:31:14,131 --> 00:31:16,072
...majstore donjeg sveta.
464
00:31:17,112 --> 00:31:19,304
Zatvorila sam tvoju devicu u mrak.
465
00:31:19,557 --> 00:31:22,662
Baci�emo je u more mraka.
466
00:31:23,082 --> 00:31:25,735
Baci�emo je pred 60 demona.
467
00:31:26,066 --> 00:31:28,338
Poseduj njene o�i,
kao �to i o�i demona.
468
00:31:28,593 --> 00:31:30,871
Poseduj njene ruke,
kao �to i ruke demona.
469
00:31:31,291 --> 00:31:33,767
Poseduj njeno srce,
kao �to i srce demona.
470
00:31:34,315 --> 00:31:36,342
Dajemo ti Gospodarevu vatru...
471
00:31:36,635 --> 00:31:39,816
Dajemo ti sramotno telo i �istu krv.
472
00:31:40,490 --> 00:31:43,097
Demoni, rastrgnite je sa sve strane.
473
00:31:43,435 --> 00:31:45,249
Probudite se!
Probudite se!
474
00:31:58,187 --> 00:31:59,377
Dragi Bo�e!
475
00:32:01,590 --> 00:32:03,039
Strava!
476
00:33:48,938 --> 00:33:50,680
Ovo je bilo vikanje?
477
00:33:50,936 --> 00:33:52,236
Ne...
478
00:33:52,838 --> 00:33:55,059
Misi� da Kejtlin ili Bif
poku�avaju da nas zajebu?
479
00:33:55,965 --> 00:33:57,216
Bolje je da jebeno umukne�.
480
00:33:57,344 --> 00:33:59,052
Nema potrebe za tim da nam se
opet vrate pajkani.
481
00:33:59,174 --> 00:34:00,996
Znam da bi trebalo da je tu negde.
482
00:34:06,891 --> 00:34:08,334
�ta je to bilo?
483
00:34:08,970 --> 00:34:10,606
Verovatno ni�ta.
484
00:34:10,779 --> 00:34:13,093
Ne, �ed.
Definitivno je bilo ne�to.
485
00:34:14,037 --> 00:34:15,688
Hajdemo mi odavde.
486
00:34:17,389 --> 00:34:18,789
Halo!
487
00:34:20,550 --> 00:34:21,574
Mo?
488
00:34:22,906 --> 00:34:24,094
Jesi li to ti?
489
00:34:25,568 --> 00:34:27,374
Ponavljam... hajdemo odavde.
490
00:34:27,642 --> 00:34:29,575
Mislim da bi trebalo da proverimo.
491
00:34:29,835 --> 00:34:31,897
Super, �enina je zadnja re�.
- Ma hajde.
492
00:34:32,109 --> 00:34:32,856
Ris!
493
00:34:32,982 --> 00:34:34,881
O, Isuse, �ed!
Ti si ovde mu�karac!
494
00:34:35,054 --> 00:34:36,327
Ne pla�im se.
495
00:34:36,502 --> 00:34:39,160
Doka�i onda, jaka mom�ino.
- �ta?
496
00:35:05,632 --> 00:35:09,030
Vidi�? Nema ni�eg, rekao sam ti.
- U redu.
497
00:35:09,201 --> 00:35:10,683
Samo sam htela da proverim.
498
00:35:11,974 --> 00:35:14,083
Super, mo�emo li i�i odavde
u pizdu materinu?
499
00:36:00,207 --> 00:36:01,738
Ustani!
500
00:36:06,634 --> 00:36:09,024
Hej, �ta ima, dru�tvo?
501
00:36:29,449 --> 00:36:31,512
Ovo rastura.
502
00:36:46,784 --> 00:36:49,011
Hej, hej, skidaj me odavde, kurvin sine!
503
00:36:59,755 --> 00:37:02,029
�ta, jebote?
504
00:37:25,505 --> 00:37:27,368
Vidi, vidi, vidi...
505
00:37:27,702 --> 00:37:29,518
�ta to imamo ovde?
506
00:37:30,400 --> 00:37:34,157
Uvek sam znao da si ti jedna
nevaljala devoj�ica.
507
00:37:36,741 --> 00:37:37,436
Sranje!
508
00:37:39,292 --> 00:37:42,555
Pa, ovo je super.
Volim dominantne ribe.
509
00:37:45,881 --> 00:37:49,476
Izgleda� mi demonski, sranje!
510
00:37:50,318 --> 00:37:52,342
Hej , hej. To je strava.
To je strava!
511
00:37:53,257 --> 00:37:55,651
Dobro. To je strava.
512
00:37:56,245 --> 00:37:57,436
Prokletstvo, devojko.
513
00:37:58,437 --> 00:38:00,037
Za�to se ne spusti�...
514
00:38:00,838 --> 00:38:02,238
U redu. Strava.
515
00:38:02,736 --> 00:38:05,190
Uradi �to misli�.
516
00:38:05,278 --> 00:38:06,895
Uradi �to mora� uraditi.
517
00:38:07,021 --> 00:38:08,321
Zna�...
518
00:38:08,572 --> 00:38:10,272
koliko je sati...
sranje...
519
00:38:29,239 --> 00:38:30,309
Buzer?
520
00:38:31,810 --> 00:38:33,110
Buz...
521
00:38:40,801 --> 00:38:42,101
Buzer?
522
00:38:51,601 --> 00:38:52,901
Buzer?
523
00:38:56,752 --> 00:38:58,052
Buzer?
524
00:39:04,269 --> 00:39:05,569
Buzer?
525
00:39:10,220 --> 00:39:12,540
Buzer, jesi li to ti... tamo?
526
00:39:31,434 --> 00:39:32,919
Nije ovde.
527
00:39:35,820 --> 00:39:37,120
Da...
528
00:39:38,121 --> 00:39:39,421
Ne!
529
00:39:40,457 --> 00:39:41,729
Jesi li i ti jedan od njih?
530
00:39:41,988 --> 00:39:42,977
Odovori mi!
531
00:39:43,110 --> 00:39:44,721
Jesi li �avolja sluga?
532
00:39:44,931 --> 00:39:46,172
Ne, ja sam Lambda.
533
00:39:46,342 --> 00:39:47,583
Da li ima beleg, Gospodaru?
534
00:39:48,811 --> 00:39:50,447
�ta...? �ta radite?
535
00:39:50,614 --> 00:39:51,308
Prekinite!
536
00:39:51,338 --> 00:39:53,009
�ta je ovo? Je li to beleg?
537
00:39:53,178 --> 00:39:54,714
Ne!
To je samo mlade�!
538
00:39:54,836 --> 00:39:55,992
�ist je.
539
00:39:56,791 --> 00:39:58,487
Momci, jeste li vi sa koled�a
ili tako ne�to?
540
00:39:58,611 --> 00:39:59,851
�ta se tu de�ava?
541
00:39:59,979 --> 00:40:02,290
Beleg zla. Brzo!
Poka�i mi beleg zla!
542
00:40:02,422 --> 00:40:05,737
Beleg?
A, sad ve� kapiram....
543
00:40:06,237 --> 00:40:08,712
Vi, momci ste Frijolijevi prijatelji, zar ne?
544
00:40:09,113 --> 00:40:11,213
Da! Hej!
545
00:40:12,098 --> 00:40:15,476
Hej! Ako vam treba ne�to od tih
opojnih sredstava, znate...
546
00:40:15,918 --> 00:40:19,024
...dajte malo akcije
matorom Brensteru.
547
00:40:19,862 --> 00:40:23,093
Znate, akcija...
akcija...
548
00:40:23,094 --> 00:40:25,794
O, da... o, da...
O, da... o, da...
549
00:40:25,867 --> 00:40:26,891
Znate li na�ta mislim?
550
00:40:27,023 --> 00:40:28,342
Tako je, Branster!
551
00:40:28,514 --> 00:40:33,555
Mi smo Frijolovi ljudi
i do�li smo da te pokupimo!
552
00:40:33,956 --> 00:40:35,256
Da!
553
00:40:35,680 --> 00:40:39,162
Pa.... hajde da te pokupimo!
- Va�i! - Va�i!
554
00:40:39,213 --> 00:40:40,413
O, Bo�e!
- Da! Do�i!
555
00:40:40,492 --> 00:40:42,847
Hajdemo na �urku!
Tako sam uzbu�en!
556
00:40:42,978 --> 00:40:44,131
Stani ovde.
557
00:40:44,428 --> 00:40:45,876
Stavi�emo ti povez.
558
00:40:47,360 --> 00:40:49,351
Povez stavljen? Dobro.
559
00:40:49,710 --> 00:40:51,779
Jesu li devojke u kolima?
- O, da.
560
00:40:54,415 --> 00:40:57,157
A sad slu�aj vrlo pa�ljivo moj glas.
561
00:40:57,488 --> 00:40:59,433
Zaspa�e�... sad!
562
00:41:00,554 --> 00:41:02,663
Sranje!
- Vi ga povre�ujete, Gospodaru?
563
00:41:02,832 --> 00:41:06,013
Moja jebena glava. Vi jebeni idioti!
564
00:41:06,231 --> 00:41:07,767
Poku�ao sam da ga onesvestim.
565
00:41:07,975 --> 00:41:09,541
Jebote, kako me boli!
566
00:41:09,755 --> 00:41:10,910
Zbog �ega sam ovo dobio?
567
00:41:11,081 --> 00:41:13,933
Izvini, nisam uspeo! Nisam uspeo!
Do�i, proba�emo jo� jednom.
568
00:41:14,313 --> 00:41:15,779
Dobro! Slu�aj me vrlo pa�ljivo!
569
00:41:16,012 --> 00:41:19,815
�ta vi radite, momci?
- Slu�aj. Zaspa�e�, sad!
570
00:41:20,656 --> 00:41:23,506
Jebote! Vi jebeni idioti!
571
00:41:23,804 --> 00:41:27,156
Jebeni idioti!
- Ovamo! Stani!
572
00:41:27,217 --> 00:41:29,117
Ne! - Ostani tako!
573
00:41:30,480 --> 00:41:33,854
Definitivno �e� zaspati, sad!
574
00:41:36,613 --> 00:41:38,232
Za�to si to uradio, Gospodaru?
575
00:41:38,357 --> 00:41:40,877
Jer ho�u da �ivim!
I imam jednu ideju!
576
00:41:41,572 --> 00:41:42,049
Kakvu?
577
00:41:42,083 --> 00:41:44,936
Mo�da �emo sa jo� jednom
devi�anskom �rtvom
578
00:41:45,108 --> 00:41:49,214
uspeti da okrenemo proces
i poslati demone nazad!
579
00:41:50,498 --> 00:41:52,606
Ali, gde �emo na�i devicu?
580
00:41:56,093 --> 00:41:58,243
Mislim da smo ga na�li jednog.
581
00:42:01,528 --> 00:42:02,308
Stvarno?
582
00:42:08,515 --> 00:42:10,875
Dogovorimo se oko mesta sastanka.
583
00:42:11,834 --> 00:42:13,774
Pravo vreme za ovakve gluposti, Kejtlin.
584
00:42:13,904 --> 00:42:18,328
Ne�u sa�ekati da mi budu za petama
neki mrtvi monstrumi, va�i, Bif?
585
00:42:18,614 --> 00:42:20,472
Nemoj preterivati toliko.
586
00:42:22,332 --> 00:42:23,307
Zna� �ta?
587
00:42:23,602 --> 00:42:26,584
Ne�u da se sva�am.
To ionako ne vodi ni�emu.
588
00:42:28,328 --> 00:42:30,520
�ta je sad?
- O, Bo�e!
589
00:42:33,555 --> 00:42:34,768
Pusti mi prijateljicu, kurvo!
590
00:42:45,877 --> 00:42:47,384
Kurvin sine!
591
00:43:05,964 --> 00:43:07,143
Ne�emo borbu!
592
00:43:07,633 --> 00:43:10,621
Pomo�! Pomo�!
593
00:43:11,537 --> 00:43:12,453
Ris!
594
00:43:13,228 --> 00:43:14,876
Misli� da �e mi biti dobro?
595
00:43:15,921 --> 00:43:18,366
Izgleda.
Pomo�!
596
00:43:18,647 --> 00:43:19,947
Pomo�!
597
00:43:20,026 --> 00:43:21,134
�ed! Ris!
598
00:43:21,396 --> 00:43:23,290
Ris, hajde! Iza mene su, hajde!
599
00:43:23,321 --> 00:43:24,521
Hajdemo! Mrdaj!
600
00:43:25,522 --> 00:43:27,222
Kreni! Hajde! Hajde!
601
00:43:43,609 --> 00:43:45,802
Moramo nestati odavde!
602
00:43:51,569 --> 00:43:52,724
Bif, pomozi mi!
603
00:43:53,061 --> 00:43:55,139
Bif! Pomozi joj, jebote!
604
00:43:55,440 --> 00:43:56,740
Pomozite mi!
605
00:43:56,933 --> 00:43:58,570
Pokret! Pokret! Pokret!
606
00:44:01,682 --> 00:44:02,919
Moramo prona�i mog brata!
607
00:44:03,049 --> 00:44:04,204
Jebeno je umro!
608
00:44:05,461 --> 00:44:07,328
Bif, moramo prona�i mog brata!
609
00:44:08,421 --> 00:44:09,865
Ja ne idem nigde, u redu?
610
00:44:09,994 --> 00:44:11,794
Pretvorili su i moju devojku
u jednu od njih!
611
00:44:11,822 --> 00:44:14,254
Mene ne�e uhvatiti!
- Po�uri!
612
00:44:14,325 --> 00:44:15,644
Idem, jebote!
613
00:44:23,245 --> 00:44:24,545
Sranje!
614
00:44:25,646 --> 00:44:26,946
Sranje!
615
00:45:01,340 --> 00:45:02,951
Na�ao sam, �efe!
616
00:45:06,103 --> 00:45:07,721
U redu, evo ga.
617
00:45:08,098 --> 00:45:09,463
Slu�aj me, mom�e Diki.
618
00:45:09,711 --> 00:45:12,644
Upravo sam saznao od mog oca, Lucifera...
619
00:45:12,820 --> 00:45:15,834
da ja ne�u izvoditi ritual.
620
00:45:16,090 --> 00:45:17,202
O, stvarno?
621
00:45:17,378 --> 00:45:21,515
Treba ne�to da uradim Gospodaru mraka,
ne�to �to sam ve� radio, te�ak posao.
622
00:45:21,616 --> 00:45:22,916
Pa...
623
00:45:23,517 --> 00:45:27,451
Pa, ko �e to uraditi?
Ja?
624
00:45:29,521 --> 00:45:30,715
Ali �efe... zaslu�ujem li ja to?
625
00:45:30,815 --> 00:45:32,053
Da! Pogodi! Rekao mi je.
626
00:45:32,182 --> 00:45:35,494
Sad je tvoje vreme!
Jednostavno uradi.
627
00:45:36,766 --> 00:45:38,918
Ne�u vas razo�arati, Gospodaru mraka.
628
00:45:40,045 --> 00:45:41,445
Gde sam ja?
629
00:45:41,702 --> 00:45:43,399
Ne vidim ni�ta.
630
00:45:45,036 --> 00:45:46,545
Samo ostani le�e�i!
631
00:45:46,857 --> 00:45:48,311
�ta se to de�ava?
632
00:45:48,890 --> 00:45:50,162
Hajde, Branster.
633
00:45:50,302 --> 00:45:52,613
Ovo je iznena�enje koje si �ekao.
634
00:45:52,913 --> 00:45:54,870
Pa, samo lezi tamo.
635
00:45:55,121 --> 00:45:56,421
O, da!
636
00:45:56,862 --> 00:45:58,162
Da!
637
00:46:12,459 --> 00:46:14,152
Sekrata!
638
00:46:15,107 --> 00:46:19,827
lndata! Matu!
639
00:46:20,458 --> 00:46:23,392
Ustajte! Ustajte! Ustajte!
640
00:46:24,185 --> 00:46:25,670
�ta radi�, jebote?
641
00:46:25,966 --> 00:46:28,198
Ni�ta! Iznena�enje.
642
00:46:30,489 --> 00:46:38,894
lndideja, mondeja, inserata!
Ustajte! Ustajte!
643
00:46:39,692 --> 00:46:46,953
Zajata! Mondata, inserata!
Ustajte!
644
00:46:47,623 --> 00:46:48,681
Ustajte!
645
00:46:48,882 --> 00:46:50,182
Ustajte!
646
00:46:52,845 --> 00:46:54,742
Ne, �efe! Ne mogu!
647
00:46:55,081 --> 00:46:59,140
Hej, momci, mislim da ovo nije za mene.
648
00:46:59,605 --> 00:47:00,854
Ne, za tebe je!
649
00:47:00,876 --> 00:47:02,332
Jedino ti mo�e� imati tu �ast!
650
00:47:02,543 --> 00:47:05,691
Ovo je tvoja �ansa, mom�e Diki.
Doka�i se!
651
00:47:06,342 --> 00:47:07,096
Uradi!
652
00:47:08,397 --> 00:47:09,697
Uradi!
653
00:47:11,456 --> 00:47:13,977
Dosta mi je ovoga, momci...
654
00:47:14,108 --> 00:47:15,509
Gde su strava ribe?
655
00:47:15,887 --> 00:47:17,422
Prokletstvo! �ta ti je?
656
00:47:19,789 --> 00:47:23,343
Uradi, ili �e� biti ti umesto njega!
657
00:47:31,478 --> 00:47:35,442
O, Bo�e!
Obo�avaoci �avola!
658
00:47:35,835 --> 00:47:38,549
Izvini.
- Ne ide nam.
659
00:47:47,539 --> 00:47:50,112
Pomozite mi, oficiru! Pomozite mi!
Pomozite mi! Pomozite...!
660
00:47:50,693 --> 00:47:52,199
Ne! Nemojte se pla�iti!
Nemojte se pla�iti!
661
00:47:52,500 --> 00:47:53,800
Ne! Nemojte!
662
00:47:54,255 --> 00:47:55,870
Uhvati�u te, demonska kurvo!
663
00:48:00,391 --> 00:48:02,701
Kako se usu�uje�, nakazo no�i?!
664
00:48:34,585 --> 00:48:38,351
Kristin! Halo? Halo?
665
00:48:39,352 --> 00:48:40,752
Halo?
666
00:48:43,524 --> 00:48:45,997
Kristin!
Manastir!
667
00:48:46,341 --> 00:48:48,159
Ljudi umiru!
668
00:48:48,499 --> 00:48:50,198
Mora� nam pomo�i!
669
00:48:51,442 --> 00:48:53,138
Molim te!
670
00:48:54,139 --> 00:48:55,739
Kristin!
671
00:49:00,640 --> 00:49:02,040
Kristin!
672
00:49:02,839 --> 00:49:05,118
Kurvo! Kurvo!
673
00:50:41,701 --> 00:50:42,961
Halo?
674
00:50:49,762 --> 00:50:51,062
Halo?
675
00:51:03,840 --> 00:51:05,194
Ostani tamo gde si, klinko.
676
00:51:05,316 --> 00:51:07,800
Ima� uperenu vin�esterku u
visini tvojih grudiju.
677
00:51:07,980 --> 00:51:10,287
Ako mi ne veruje�, idi korak nazad.
678
00:51:10,419 --> 00:51:12,562
Ti si ta?
Jesi li ti Krisitin?
679
00:51:12,912 --> 00:51:15,107
Ako si do�la da se dru�imo,
pogre�ila si ku�u.
680
00:51:15,271 --> 00:51:17,541
Ako si do�la da pri�a� o manastiru,
po�ni pri�ati �ta se desilo.
681
00:51:17,832 --> 00:51:19,248
Moji prijatelji su u velikoj nevolji...
682
00:51:19,377 --> 00:51:21,684
zaglavili su se tamo, neko je
ve� mo�da mrtav.
683
00:51:21,816 --> 00:51:22,970
Prokletstvo!
684
00:51:23,806 --> 00:51:25,543
Provalili ste tamo, zar ne?
685
00:51:27,453 --> 00:51:29,239
Da pogodim ostatak pri�e.
686
00:51:29,527 --> 00:51:32,223
Ti i tvoji prijatelji ste oti�li tamo
da se jebete i da pu�ite travu,
687
00:51:32,392 --> 00:51:34,372
ali kad su se na�alost pojavie sile zla,
688
00:51:34,503 --> 00:51:36,241
po�eli su ubijati svakoga.
U pravu sam?
689
00:51:36,452 --> 00:51:38,190
Pa, tako nekako.
690
00:51:38,361 --> 00:51:42,791
Da. Pa, sa�uvaj pri�u za nekoga
koga �e to interesovati.
691
00:51:42,917 --> 00:51:46,063
Ali, zar ne vidite da ste vi jedini
koji nam mo�e pomo�i!
692
00:51:46,275 --> 00:51:47,643
O, da! Naravno!
693
00:51:47,849 --> 00:51:50,079
Svaki peti klinac misli
694
00:51:50,213 --> 00:51:53,360
da je dobra zabava provaliti u manastir.
I vidi� �ta se sve desilo.
695
00:51:53,660 --> 00:51:57,494
Ali kad se stvari otmu kontroli, dolazite
po ribu koja je sve zapo�ela.
696
00:51:58,006 --> 00:52:01,732
Zajebite vi�e! Ve� sam to pro�la!
Ne�u ovoga puta.
697
00:52:02,154 --> 00:52:04,508
Ne treba mi to da �istim sva�ija govna.
698
00:52:04,719 --> 00:52:06,126
Ali morate mi pomo�i!
699
00:52:06,255 --> 00:52:09,240
Moj momak je ve� jedan od njih.
Moj brat je jo� uvek unutra!
700
00:52:09,777 --> 00:52:11,315
Zaboravi ga, mrtav je.
701
00:52:11,480 --> 00:52:12,389
Otkud znate?
702
00:52:12,762 --> 00:52:16,651
Znam. Demoni se hrane samo
sve�im mesom.
703
00:52:16,780 --> 00:52:19,341
Kada to urade, ve� je kasno.
Mrtav je.
704
00:52:19,480 --> 00:52:21,376
Ali moj brat je mo�da jo� uvek �iv.
705
00:52:21,637 --> 00:52:23,366
Samo onda ako je jo� uvek nevin.
706
00:52:26,439 --> 00:52:27,842
Nije nevin, zar ne?
707
00:52:28,303 --> 00:52:29,542
Otkud ja znam?
708
00:52:30,670 --> 00:52:32,320
Odgovori mi!
Jo� je nevin?
709
00:52:32,699 --> 00:52:33,315
Da.
710
00:52:35,034 --> 00:52:38,238
Ovo je jednostavno jebeno dobro.
On je nevin! Ovo je perfektno!
711
00:52:38,543 --> 00:52:39,676
Pa?
712
00:52:39,812 --> 00:52:42,713
Jebeno vole nevine!
Prokleti demoni!
713
00:52:42,839 --> 00:52:44,701
Uvek ne�to sa nevinima!
714
00:52:44,992 --> 00:52:46,312
�ta �emo?
715
00:52:46,486 --> 00:52:48,179
Deco, imate li pojma �ta ste uradili?
716
00:52:48,347 --> 00:52:49,719
Ne. Za�to?
717
00:52:51,047 --> 00:52:54,145
Da ti ispri�am �ta se stvarno
desilo pre 40 godina.
718
00:53:01,095 --> 00:53:03,156
Setra Kamila je bila prva
koja je to videla...
719
00:53:03,663 --> 00:53:07,962
U ba�ti je bila jedna devoj�ica.
Samo je stajala u ki�i.
720
00:53:08,841 --> 00:53:11,072
Sestra Kamila je mislila da je to
jo� jedno siro�e.
721
00:53:14,035 --> 00:53:15,680
Ona je bila prva koja je uhva�ena.
722
00:53:15,889 --> 00:53:17,502
Prva koja je postala demon.
723
00:53:22,482 --> 00:53:24,343
Nije trajalo dugo i napala je.
724
00:53:24,593 --> 00:53:25,865
Sestra D�oan je bila slede�a.
725
00:53:27,412 --> 00:53:29,275
Posle sestra Ebigejl.
726
00:53:33,672 --> 00:53:36,404
I tako u krug.
Sestra Kej...
727
00:53:38,727 --> 00:53:40,427
...sestra Marlin...
728
00:53:42,916 --> 00:53:46,943
Sestra O' Donahju.
Nije ostala nijedna sestra.
729
00:53:47,534 --> 00:53:49,455
Mesto je postalo �avolji manastir.
730
00:53:52,858 --> 00:53:55,414
Slede�i dan u �koli su ve�
svi znali da ne�to ne valja.
731
00:54:09,544 --> 00:54:11,245
Ja sam bila tamo samo par nedelja.
732
00:54:11,413 --> 00:54:13,356
Bila sam u 8. mesecu trudno�e.
733
00:54:13,524 --> 00:54:14,719
Pokupili su me.
734
00:54:21,883 --> 00:54:24,403
Od toga dana su po�eli de�avati
�udne stvari.
735
00:54:24,740 --> 00:54:26,306
Vrlo �udne.
736
00:54:56,955 --> 00:55:00,219
Posle svega toga, ni�ta me nije moglo
pripremiti za�ta �e se desiti slede�e.
737
00:55:00,394 --> 00:55:02,377
Izvr�ili su abortus na vama?
738
00:55:04,006 --> 00:55:05,616
To je samo jedna urbana legenda.
739
00:55:06,174 --> 00:55:07,734
To se nije desilo.
740
00:55:09,280 --> 00:55:10,767
�ta se onda desilo?
741
00:55:16,204 --> 00:55:17,359
Le�ala sam u svom krevetu,
742
00:55:17,695 --> 00:55:19,720
beba je po�ela da dolazi.
743
00:55:46,462 --> 00:55:49,280
Odneli su me u kapelu i zapo�eli su proces.
744
00:55:49,568 --> 00:55:50,937
Kakav proces?
745
00:55:51,436 --> 00:55:53,581
Proces oduzimanja moje bebe.
746
00:55:57,118 --> 00:55:58,610
�ta su uradili sa njom?
747
00:55:58,740 --> 00:56:01,320
Hteli su da je iskoriste za jednu
od svojih jebenih �rtvovanja!
748
00:56:04,296 --> 00:56:05,596
Vidi�...
749
00:56:05,697 --> 00:56:07,453
Devi�anska krv je mo�na.
750
00:56:07,584 --> 00:56:10,603
Ali bebina krv je jo� mo�nija.
751
00:56:10,816 --> 00:56:12,516
Za�to bi hteli da je �rtvuju?
752
00:56:12,808 --> 00:56:15,365
Njeno telo bi trebalo da bude gazda
za njihovu novu vo�u.
753
00:56:15,842 --> 00:56:16,779
�avoljem sinu.
754
00:56:17,821 --> 00:56:20,839
Ali na njihovu nesre�u, ja sam imala
druga�ije planove.
755
00:56:21,969 --> 00:56:24,325
Ne�e niko uzeti moju bebu.
756
00:56:24,620 --> 00:56:26,401
Zbog toga ste ih sve pobili, zar ne?
757
00:56:26,525 --> 00:56:27,303
Ta�no.
758
00:56:27,560 --> 00:56:31,324
�ak i ako legenda ka�e da sam poludela
jer sam pro�la kroz abortus.
759
00:56:31,966 --> 00:56:34,143
A va�a beba? Pre�ivela je?
760
00:56:34,519 --> 00:56:37,171
Da, civilni in�enjer je u Pijoru.
761
00:56:38,615 --> 00:56:40,492
Poenta pri�e je da ovi
prokletnici mogu da na�u
762
00:56:40,560 --> 00:56:41,683
jednu drugu devicu,
763
00:56:41,714 --> 00:56:43,659
dok kona�no ne zavr�e ritual.
764
00:56:43,790 --> 00:56:46,581
Moj brat �e da bude novi antihrist?
765
00:56:47,609 --> 00:56:48,415
Pla�im se da jeste.
766
00:56:49,141 --> 00:56:50,988
Majka �e popizdeti.
767
00:56:54,409 --> 00:56:55,974
Klarisa? �ed?
768
00:56:58,011 --> 00:57:02,365
Momci, jeste li to vi?
Definitvno niste vi!
769
00:57:15,090 --> 00:57:16,988
Pa, gde smo ono stali?
770
00:57:17,119 --> 00:57:19,476
Hteli smo da zabodemo bode�
u njegovo srce, lorde moj.
771
00:57:19,854 --> 00:57:22,713
A, da. Vrlo dobro, moj odani slugo.
772
00:57:22,966 --> 00:57:25,240
Ali ovoga puta nemoj da omane�.
773
00:57:28,312 --> 00:57:31,128
Izdr�i dotle dok ne odradim proceduru.
774
00:57:31,462 --> 00:57:36,992
I onda, i samo onda, mora�e� ritualnim
bode�om probosti njegovo srce.
775
00:57:37,861 --> 00:57:40,073
Da, lorde mraka.
Prekini!
776
00:57:41,184 --> 00:57:44,637
lnsekrata! Nostrata!
777
00:57:46,501 --> 00:57:49,564
lnfanis, lorde!
Ustani!
778
00:57:49,645 --> 00:57:50,945
Ustani!
779
00:57:51,165 --> 00:57:53,326
Po�uri, dolaze!
780
00:57:56,445 --> 00:57:57,542
lnsekrata!
781
00:57:57,652 --> 00:58:01,994
Nostrata! lnfernus, lorde!
Ustani! Ustani!
782
00:58:02,145 --> 00:58:03,745
Ustani! Ustani!
783
00:58:04,054 --> 00:58:05,749
Sad, Gospodaru!
Mogu li da ga ubijem?
784
00:58:05,875 --> 00:58:09,351
Jo� ne!
Sekrata! Nostrata!
785
00:58:11,304 --> 00:58:13,251
Sad! Sad!
Ubij ga sad!
786
00:58:35,952 --> 00:58:38,554
Sad je vreme!
Daj mi bode�!
787
00:59:13,217 --> 00:59:14,863
Pa, �ta �emo uraditi?
788
00:59:15,662 --> 00:59:17,470
Kako ti izgledam �ta radim?
789
00:59:18,328 --> 00:59:20,153
I�i �e� tamo sama?
790
00:59:20,328 --> 00:59:22,227
Ne, prati�u tebe!
791
00:59:22,478 --> 00:59:23,978
�ekaj! Ja...
792
00:59:24,659 --> 00:59:28,302
Zar ne bi trebalo jednostavno da
zovemo 911 ili tako ne�to?
793
00:59:29,092 --> 00:59:29,969
Ho�e� moju pomo�,
794
00:59:30,207 --> 00:59:31,966
ali previ�e si upla�ena da bi u�la tamo?
795
00:59:32,428 --> 00:59:35,167
Ne, samo...
- Samo ni�ta!
796
00:59:35,290 --> 00:59:36,740
Moramo ubiti te demone.
797
00:59:38,202 --> 00:59:40,463
Ovako ne�to jo� nisam videla.
798
00:59:40,759 --> 00:59:41,996
Sad �e� da vidi�.
799
00:59:49,653 --> 00:59:50,409
Upadaj!
800
01:00:02,089 --> 01:00:03,347
Gde nas vode?
801
01:00:03,639 --> 01:00:04,833
Zar nisi shvatio?
802
01:00:04,968 --> 01:00:06,370
�rtvova�e nas!
803
01:00:06,501 --> 01:00:08,609
�rtvova�e?
Bo�e, za�to?
804
01:00:09,028 --> 01:00:10,427
Jer si nevin!
805
01:00:10,724 --> 01:00:13,286
Jesam... ali otkud znaju?
806
01:00:13,755 --> 01:00:14,745
Otkud zna� ti?
807
01:00:14,914 --> 01:00:17,139
Molim te... upravo sad si hteo
da izgubi� svoju nevinost!
808
01:00:18,354 --> 01:00:19,378
A demoni...
809
01:00:20,410 --> 01:00:22,780
...demoni verovatno samo nanju�e na tebi.
810
01:00:23,122 --> 01:00:24,445
Onda za�to nose i tebe?
811
01:00:25,235 --> 01:00:26,684
Mislim, i ti si nevin?
812
01:00:26,807 --> 01:00:28,706
Jednostavno nisam prona�ao
onu pravu, u redu?
813
01:00:28,807 --> 01:00:30,107
U redu.
814
01:00:38,010 --> 01:00:39,241
Pa, �ta je tvoj plan?
815
01:00:42,471 --> 01:00:44,650
U�i �u i razne�u ih!
816
01:00:45,085 --> 01:00:46,566
�ta ho�e� �ta da uradim?
817
01:00:47,115 --> 01:00:48,894
Samo mi se sklanjaj sa puta!
818
01:00:49,185 --> 01:00:50,129
Super!
819
01:01:01,562 --> 01:01:02,834
Prili�no je tiho.
820
01:01:03,994 --> 01:01:06,187
Da. Pa, to nikad nije dobar znak.
821
01:01:06,687 --> 01:01:10,362
Pa, Kristin, kako �emo ubiti
te prokletnike?
822
01:01:27,739 --> 01:01:28,930
Jo� neko pitanje?
823
01:01:36,981 --> 01:01:38,716
Hej, Brent!
- Da?
824
01:01:40,551 --> 01:01:41,740
Imam jednu ideju.
825
01:01:42,126 --> 01:01:43,197
Kakvu?
826
01:01:45,260 --> 01:01:47,234
Mislim da bi trebalo da se seksujemo.
827
01:01:50,103 --> 01:01:51,134
Izvini?
828
01:01:51,386 --> 01:01:54,583
Rekao sam, mislim da bi trebalo
da se seksujemo.
829
01:01:54,561 --> 01:01:55,331
Za�to?
830
01:01:56,879 --> 01:02:01,878
Pa, kad bi seksovali,
ne bi bili vi�e nevini.
831
01:02:02,824 --> 01:02:06,450
Ne! Mislim da radije ne.
832
01:02:06,485 --> 01:02:08,563
To je na�a jedina �ansa!
833
01:02:10,917 --> 01:02:12,217
Pa...
834
01:02:12,268 --> 01:02:15,615
Pa kao prvo, ako vi�e nismo nevini,
onda �e nas jednostavno ubiti.
835
01:02:20,806 --> 01:02:22,257
To je dobra poenta.
836
01:02:25,943 --> 01:02:28,089
Hej, Brent.
- Da?
837
01:02:29,428 --> 01:02:31,144
Ipak bi voleo da isprobam.
838
01:02:33,161 --> 01:02:36,002
Ne bi mogli seksovati �ak iako bi hteli.
Obojica smo vezani.
839
01:02:36,133 --> 01:02:38,594
Ne, gledaj.
Oslobodio sam svoje ruke.
840
01:02:39,696 --> 01:02:41,147
Do�i, du�o!
841
01:02:42,225 --> 01:02:44,734
Pomo�! Pomo�!
842
01:02:55,612 --> 01:02:57,345
Zna� li gde idemo?
843
01:02:57,890 --> 01:02:59,130
Idemo u kapelu.
844
01:02:59,257 --> 01:03:00,663
Prekini sa tim prokletim pitanjima.
845
01:03:02,870 --> 01:03:04,145
�ta je to?
846
01:03:04,259 --> 01:03:05,559
�ta?
847
01:03:05,602 --> 01:03:06,902
Iza nas su!
848
01:03:11,242 --> 01:03:13,431
Crknite, mater vam jebem!
849
01:03:34,090 --> 01:03:35,952
Umukni i pucaj!
850
01:03:57,953 --> 01:03:59,453
Kristin!
851
01:04:29,784 --> 01:04:30,732
�ta �emo sad raditi?
852
01:04:32,933 --> 01:04:34,501
Pojma nemam, klinko.
853
01:04:35,970 --> 01:04:37,486
�ta misli� gde je moj brat?
854
01:04:37,619 --> 01:04:39,726
Sigurna sam da je tu negde u kapeli.
855
01:04:40,429 --> 01:04:41,994
Onda, hajdemo!
856
01:04:43,825 --> 01:04:45,891
Vidi, klinko. Skoro smo potro�ile metke.
857
01:04:46,026 --> 01:04:48,218
Kapela je na drugoj strani manastira.
858
01:04:48,996 --> 01:04:50,615
Potro�ile metke?
- Da.
859
01:04:52,685 --> 01:04:54,092
�ta �emo raditi?
860
01:05:02,637 --> 01:05:04,746
Odmah se vra�am.
- �ta?
861
01:05:05,980 --> 01:05:07,512
Izdr�i dok se ne vratim!
862
01:05:11,864 --> 01:05:13,133
U redu!
863
01:05:20,064 --> 01:05:21,019
Gde si krenuo?
864
01:05:21,148 --> 01:05:23,209
Ne brini zbog mene, ortak.
Samo begam odavde...
865
01:05:23,343 --> 01:05:24,534
Do�i, Brent.
866
01:05:24,685 --> 01:05:25,985
Brent!
867
01:05:26,706 --> 01:05:28,006
O, da!
868
01:05:28,431 --> 01:05:30,340
Ovo je perfektno!
- O, ne!
869
01:05:30,399 --> 01:05:31,754
Ne mora� se pla�iti.
870
01:05:32,307 --> 01:05:33,708
Bi�u veoma ne�an.
871
01:05:33,764 --> 01:05:35,546
Zadnji put ka�em, ne!
872
01:05:37,415 --> 01:05:40,102
Voleo bi da ostanem nevin!
873
01:05:41,054 --> 01:05:42,915
Nemoj mi ovo ote�avati!
874
01:05:44,907 --> 01:05:46,395
O, Bo�e!
875
01:05:52,282 --> 01:05:55,405
O, ne!
876
01:05:58,785 --> 01:06:00,433
Sranje, sranje!
877
01:06:12,192 --> 01:06:14,543
O�e nas, koji si u nebesima,
da ti se sveti tvoje ime...
878
01:06:15,381 --> 01:06:18,281
Molim te, pokreni ovaj jebeni motor,
jer �emo svi zagristi za govna....
879
01:06:21,609 --> 01:06:22,956
Hvala ti, Isuse!
880
01:06:26,465 --> 01:06:27,765
Dobro, jebote...
881
01:06:27,816 --> 01:06:28,971
Bez metaka...
882
01:06:29,101 --> 01:06:32,685
Jebena luda pi�ka, kretenka,
psihopatska jebena kurva!
883
01:06:33,043 --> 01:06:34,343
U redu...
884
01:06:34,405 --> 01:06:38,072
�ao, dru�tvo.
Bif, Kejtlin...
885
01:06:39,573 --> 01:06:40,873
Sranje.
886
01:06:41,612 --> 01:06:42,710
Razumem se u karate.
887
01:06:53,918 --> 01:06:55,111
Hajdemo.
888
01:07:03,067 --> 01:07:04,933
Vidi�, da si se pridr�avao moga plana...
889
01:07:05,058 --> 01:07:06,391
ovo se ne bi desilo.
890
01:07:06,525 --> 01:07:09,366
Nema pomo�i za mene,
zar ne, ortak?
891
01:07:32,306 --> 01:07:33,706
Klarisa!
892
01:07:46,307 --> 01:07:48,621
Klarisa!
Vratila si se po mene!
893
01:07:48,806 --> 01:07:50,444
Ti si najbolja sestra ikad!
894
01:07:52,933 --> 01:07:55,076
Molim te!
Pomozi i meni!
895
01:08:21,447 --> 01:08:22,460
Prokletstvo!
896
01:08:35,081 --> 01:08:36,949
�ta se desilo?
Jesmo li zakasnile?
897
01:08:37,075 --> 01:08:38,439
Ne, jo� mi mo�e� pomo�i.
898
01:08:42,089 --> 01:08:43,535
Bolje je da se izgubite odavde!
899
01:08:43,664 --> 01:08:45,608
Ali... - Gubite se odavde,
prokletstvo!
900
01:08:46,525 --> 01:08:51,025
U redu, kurvini sinovi, ovaj put
vas vodim u pakao li�no!
901
01:09:38,396 --> 01:09:39,696
Hej...!
902
01:09:39,772 --> 01:09:41,308
Gledaj! Ovo je Buzer! Hej!
903
01:09:42,655 --> 01:09:44,108
Uspeo si!
904
01:09:48,164 --> 01:09:49,398
Sad ti se svi�am.
905
01:09:53,542 --> 01:09:55,952
Ima� klju�eve?
- Da.
906
01:10:04,605 --> 01:10:06,930
Jo� uvek ho�e� da u�e� u Lambde?
907
01:10:08,053 --> 01:10:09,077
Ne.
908
01:10:11,159 --> 01:10:13,890
Jesi li siguran?
- Da.
909
01:10:23,749 --> 01:10:25,372
To �e ti pomo�i da spava� ve�eras.
910
01:10:26,494 --> 01:10:28,473
Ne mogu ni da zamislim kroz �ta si pro�la.
911
01:10:29,530 --> 01:10:31,983
Celo sestrinstvo je �okirano.
912
01:10:33,334 --> 01:10:37,179
Ali pogledaj svetliju stranu, izgleda da �e�
imati odli�an prosek ovog semestra.
913
01:10:42,084 --> 01:10:43,977
Pusti�u te da se odmori�.
914
01:10:46,135 --> 01:10:47,206
Lepe snove.
915
01:11:13,564 --> 01:11:14,535
�ta je, ortak?
916
01:11:18,872 --> 01:11:19,980
Buzer?
917
01:11:29,608 --> 01:11:31,339
Prekini, Buzer!
Nemoj!
918
01:11:35,482 --> 01:11:40,995
Prevod:
BaglyasPeter
http://titlovi.com/
66882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.