All language subtitles for The Ballad of Cable Hogue (Western 1970) Jason Robards, Stella Stevens & David Warner

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,420 --> 00:00:55,338 Sorry, old-timer... 2 00:00:55,491 --> 00:00:58,733 but you're only part poison, and I'm hungry for meat. 3 00:01:00,018 --> 00:01:02,176 Getting a little thirsty too. 4 00:01:08,899 --> 00:01:10,654 Taggart? 5 00:01:11,411 --> 00:01:14,173 Bowen, go easy. 6 00:01:16,820 --> 00:01:19,812 You peckerwoods just raised hell with our supper. 7 00:01:51,892 --> 00:01:53,858 Find any water? 8 00:02:14,219 --> 00:02:16,731 I appreciate humor, boys... 9 00:02:16,894 --> 00:02:20,251 but I'm beginning to think you're cutting it a mite thin. 10 00:02:21,498 --> 00:02:23,176 What else we got to do? 11 00:02:25,900 --> 00:02:27,895 What did you find? 12 00:02:28,058 --> 00:02:31,779 Ten thousand gallons of sand, that's what we found. 13 00:02:32,019 --> 00:02:34,455 We had you shaking, didn't we, Cable? 14 00:02:36,094 --> 00:02:37,773 Hold him, boy. Get over there. 15 00:02:41,417 --> 00:02:43,460 It's just like you said, Hogue. 16 00:02:43,613 --> 00:02:46,577 There's water enough for two, but not for three. 17 00:02:46,740 --> 00:02:49,933 You damn fool. You had us. 18 00:02:50,096 --> 00:02:52,331 You just wouldn't pull the trigger. 19 00:02:52,494 --> 00:02:57,174 - Because you're yellow. - Yeah, he's yellow. Just plain yellow. 20 00:02:57,337 --> 00:03:00,694 - Hell, you're yellow, Hogue. - Cable is yellow. 21 00:03:00,857 --> 00:03:03,139 Old Cable's yellow 22 00:03:03,293 --> 00:03:06,333 Old Cable is white Old Cable's dying 23 00:03:06,496 --> 00:03:07,820 But that's all right 24 00:03:08,539 --> 00:03:14,331 Taggart and Bowen as slick as you please Took all the water and left for the trees 25 00:03:14,494 --> 00:03:17,736 Hey, fellas. Leave me a little. 26 00:03:17,899 --> 00:03:20,575 - Please. - It's all yours, Cable. 27 00:03:21,054 --> 00:03:24,938 Fifty thousand gallons of sand. 28 00:03:27,298 --> 00:03:31,575 - We've got your water, Cable. - Yellow! 29 00:03:31,738 --> 00:03:33,857 Call me yellow. 30 00:03:34,932 --> 00:03:37,579 Leave me to dry and blow away. 31 00:03:38,375 --> 00:03:40,580 Sing a song about it! 32 00:03:42,019 --> 00:03:44,416 Laugh at old Cable Hogue, huh? 33 00:03:46,536 --> 00:03:50,056 I'll get out! I'll get out! 34 00:03:50,219 --> 00:03:52,779 Don't you worry none about that! 35 00:03:53,297 --> 00:03:54,860 You just... 36 00:03:55,254 --> 00:03:57,613 worry about when I get out. 37 00:03:58,697 --> 00:04:00,854 I'll find you, Taggart. 38 00:04:01,017 --> 00:04:04,058 You, Bowen, you mealy-mouthed little pimp. 39 00:04:04,211 --> 00:04:09,054 You never could tell gold-shine from lizard shit, and there's a big difference. 40 00:04:09,217 --> 00:04:11,337 A big difference! 41 00:04:12,775 --> 00:04:15,614 I'll live to spit on your graves! 42 00:04:25,051 --> 00:04:27,334 Old Cable's yellow 43 00:04:27,851 --> 00:04:30,297 Yellow! 44 00:04:31,457 --> 00:04:34,296 We got your water. 45 00:05:49,936 --> 00:05:52,937 Ain't had no water since yesterday, Lord. 46 00:05:53,695 --> 00:05:55,613 Getting a little thirsty. 47 00:05:57,579 --> 00:06:00,897 Just thought I'd mention it. Amen. 48 00:07:00,579 --> 00:07:03,619 Yesterday, I told you I was thirsty... 49 00:07:03,772 --> 00:07:07,695 and I thought you might turn up some water. 50 00:07:09,172 --> 00:07:13,660 Now, if I sinned, you just send me a drop or two... 51 00:07:13,813 --> 00:07:15,933 and I won't do it no more... 52 00:07:16,096 --> 00:07:18,455 whatever in the hell it was I did. 53 00:07:25,216 --> 00:07:27,211 I mean that, Lord. 54 00:08:32,733 --> 00:08:37,537 Four days without water. You don't think I've put in my suffering time... 55 00:08:38,535 --> 00:08:41,297 you ought to try going dry for a spell. 56 00:08:41,460 --> 00:08:44,212 Listen to me. Listen to me. 57 00:08:44,375 --> 00:08:49,180 If I don't get some soon, I ain't gonna have no chance to repent. 58 00:08:51,300 --> 00:08:55,980 Careful, now. You're about to get my dander up. 59 00:09:14,413 --> 00:09:15,937 Lord... 60 00:09:16,820 --> 00:09:18,776 you call it. 61 00:09:19,457 --> 00:09:22,171 I'm just plain done in. 62 00:09:22,737 --> 00:09:24,732 Amen. 63 00:10:02,336 --> 00:10:04,177 Hogue... 64 00:10:04,657 --> 00:10:06,536 found it. 65 00:10:25,535 --> 00:10:27,731 Told you I was gonna live. 66 00:10:28,096 --> 00:10:32,574 This is Cable Hogue talking. Hogue. Me. 67 00:10:32,737 --> 00:10:36,334 Cable Hogue. Hogue. Me. 68 00:10:36,497 --> 00:10:40,256 Me. I did it. Cable Hogue. 69 00:10:40,419 --> 00:10:43,459 I found it. Me. 70 00:11:09,219 --> 00:11:10,773 Wagons. 71 00:11:13,055 --> 00:11:14,734 Stagecoaches. 72 00:11:15,136 --> 00:11:16,335 Buckboards. 73 00:11:17,697 --> 00:11:19,893 With kids and mamas. 74 00:11:22,253 --> 00:11:23,777 People. 75 00:11:26,578 --> 00:11:28,659 Going somewhere on a road. 76 00:11:34,816 --> 00:11:36,657 And I'm on it. 77 00:11:38,575 --> 00:11:41,011 Me and my water hole. 78 00:11:45,653 --> 00:11:47,658 I whipped them bastards. 79 00:11:48,454 --> 00:11:50,611 Now all I gotta do is wait. 80 00:11:51,858 --> 00:11:53,373 Get out of there, boy. 81 00:11:53,536 --> 00:11:56,414 Get with it. Hop on. 82 00:11:58,811 --> 00:12:00,777 Hey, wait a minute, fellas. 83 00:12:00,940 --> 00:12:02,379 Please. 84 00:12:04,575 --> 00:12:07,980 Is something the matter? Why are we stopping? Are we in trouble? 85 00:12:08,133 --> 00:12:09,332 He is, we ain't. 86 00:12:09,533 --> 00:12:12,334 - Nice evening, fellas. - You're a long way from home. 87 00:12:12,698 --> 00:12:16,179 - I'm halfway to hell and looking for help. - You got it, pilgrim. 88 00:12:16,333 --> 00:12:20,217 You've fallen among good hands. The Gospel says: Do unto others... 89 00:12:20,380 --> 00:12:23,056 - You want a ride in? - He can ride inside with us. 90 00:12:23,334 --> 00:12:26,412 - Matthew, chapter 2, verse 3. - Daniel, are you sure? 91 00:12:26,575 --> 00:12:29,011 I've told you never to question my judgment. 92 00:12:29,174 --> 00:12:31,898 As I hear, I judge, and my judgment is just. 93 00:12:32,052 --> 00:12:35,494 - John, chapter 5, verse 30. - I've never questioned your judgment. 94 00:12:35,657 --> 00:12:39,139 In the 26 years of our marriage, blessed by a devotion to the Lord... 95 00:12:39,292 --> 00:12:42,572 I have never questioned your judgment. But I am now. 96 00:12:42,735 --> 00:12:47,300 It seems ridiculous to sit in the middle of the desert, watching men drink. 97 00:12:48,298 --> 00:12:50,580 We're near halfway in. 98 00:12:51,012 --> 00:12:53,534 - How about $3? - Nope. 99 00:12:53,697 --> 00:12:55,817 If sugar were 2 cents a barrel... 100 00:12:55,980 --> 00:12:59,576 I couldn't afford a pinch of salt or an egg to put it on. 101 00:13:00,334 --> 00:13:03,297 - I was robbed about five days back. - Robbed? Robbed? 102 00:13:03,460 --> 00:13:06,059 - Robbery, did you say? - They nailed me on the flats. 103 00:13:06,500 --> 00:13:10,097 - They took everything I had. - Mister, you're damn lucky to be alive. 104 00:13:10,260 --> 00:13:13,012 Your language is disgusting. Both of you. 105 00:13:13,175 --> 00:13:14,499 Hell, we know that. 106 00:13:14,652 --> 00:13:17,251 Well! More profanity. 107 00:13:17,414 --> 00:13:20,857 Shoot, partner, crawl on up. You can ride for nothing. 108 00:13:21,020 --> 00:13:24,099 - What do you expect me to do? - I expect you to take action. 109 00:13:24,252 --> 00:13:26,976 We should leave. Will you please instruct the driver? 110 00:13:27,139 --> 00:13:29,776 - No, thanks. - Driver, it's getting late. 111 00:13:29,939 --> 00:13:31,771 Don't fret, Your Honor. 112 00:13:32,615 --> 00:13:35,454 We're just fixing to leave as soon as I count my money. 113 00:13:35,780 --> 00:13:39,491 - Count your what? - Soon as I water my mule. 114 00:13:40,412 --> 00:13:42,694 Watering his mule? What on earth does he mean? 115 00:13:42,896 --> 00:13:45,859 - I'll explain it to you later. - How far is it to town? 116 00:13:46,176 --> 00:13:48,899 - Oh, Deaddog's... - Twenty miles. 117 00:13:49,053 --> 00:13:51,335 - And Gila City is about... - Same old 20 miles. 118 00:13:51,498 --> 00:13:54,740 - I don't see any mules. - Looks like you could use another stop. 119 00:13:54,893 --> 00:13:56,495 Wouldn't be no good without water. 120 00:13:56,658 --> 00:13:59,334 This stage appears to me to be driven by horses. 121 00:13:59,497 --> 00:14:00,897 Please. 122 00:14:01,060 --> 00:14:03,496 No water between Gila and Deaddog? 123 00:14:03,659 --> 00:14:05,011 Nope. 124 00:14:06,018 --> 00:14:08,579 Sure don't seem to bother me none. 125 00:14:10,257 --> 00:14:13,058 Daniel, are you going to do something or am I? 126 00:14:13,211 --> 00:14:16,011 Be worth a lot if a fella was to find it? 127 00:14:16,174 --> 00:14:18,179 Worth a damn sight more than gold. 128 00:14:18,812 --> 00:14:22,734 - Driver, it's getting dark. - Generally does about this time. 129 00:14:22,897 --> 00:14:26,657 - Damnedest thing I ever saw. - Get him to start this vehicle. 130 00:14:26,820 --> 00:14:29,016 Got enough water to hold you? 131 00:14:29,179 --> 00:14:31,615 - Never, anywhere. - Just... Daniel. 132 00:14:31,778 --> 00:14:35,298 - Yep. - I demand you start this vehicle at once. 133 00:14:35,777 --> 00:14:37,091 Fellas? 134 00:14:37,973 --> 00:14:41,493 Sure do... Well, many thanks. 135 00:14:42,337 --> 00:14:46,097 - Many thanks till you're better paid. - Start this vehicle. 136 00:14:46,260 --> 00:14:49,492 I am going to report you to your superiors. 137 00:14:50,096 --> 00:14:52,532 You shall never drive again, do you hear? 138 00:14:52,733 --> 00:14:55,975 The wrath of God cometh on the children of disobedience. 139 00:14:56,138 --> 00:14:59,619 - Ephesians, chapter 5, verse 6. - Amen. 140 00:15:00,453 --> 00:15:05,220 Hallelujah, brother! The Lord giveth and the Lord taketh away. 141 00:15:05,373 --> 00:15:08,576 - Matthew, chapter 2... - When are you coming back? 142 00:15:08,739 --> 00:15:12,173 Next week. You sure you don't wanna ride with us? 143 00:15:12,499 --> 00:15:14,216 No. 144 00:15:14,657 --> 00:15:16,297 No. 145 00:15:21,696 --> 00:15:23,691 I'll be right here, Hogue. 146 00:15:25,379 --> 00:15:26,932 Right here. 147 00:16:11,096 --> 00:16:12,899 Hey, feller. 148 00:16:15,412 --> 00:16:18,212 Hey, hold up there a minute, feller. 149 00:16:23,219 --> 00:16:27,812 That's 10 cents. That's my water. My land, my water. 150 00:16:29,778 --> 00:16:33,097 - Found it where it wasn't. Ten cents. - Here's your pay. 151 00:16:42,735 --> 00:16:46,494 - You shouldn't have done that. - Is that so? 152 00:16:51,175 --> 00:16:54,339 - Give me that rifle. - I'll give you what's in it. 153 00:16:55,212 --> 00:16:56,775 Now get out. 154 00:17:01,379 --> 00:17:03,738 Drop by again. Always open for business. 155 00:17:04,937 --> 00:17:06,375 You're my first customer. 156 00:17:23,935 --> 00:17:26,736 Appears to me you've been 17 kinds of a damn fool. 157 00:17:29,018 --> 00:17:31,579 Not that it seems to bother you none. 158 00:17:50,060 --> 00:17:52,898 Peace and goodwill, brother. I come as a friend. 159 00:17:53,138 --> 00:17:57,051 - Careful, son, I'm a man of God. - Well, you damn near joined him. 160 00:18:03,131 --> 00:18:05,692 - Anybody with you? - I'm alone. 161 00:18:06,814 --> 00:18:09,173 I am the Reverend Joshua Duncan Sloane... 162 00:18:09,336 --> 00:18:13,220 preacher to all of eastern Nevada and selected parts of northern Arizona. 163 00:18:13,374 --> 00:18:15,580 Well, you're a sorry preacher. 164 00:18:16,692 --> 00:18:17,891 And a hell of a sneak. 165 00:18:18,054 --> 00:18:21,660 In my case, sir, those thus attributed often go hand in hand. 166 00:18:21,813 --> 00:18:25,496 And speaking of such, here is mine in all good fellowship. 167 00:18:28,057 --> 00:18:30,052 I'm Cable Hogue. 168 00:18:30,215 --> 00:18:33,658 Cable? That's rather an unusual name, isn't it? 169 00:18:44,332 --> 00:18:46,892 You have builded an oasis out of this wilderness. 170 00:18:47,055 --> 00:18:51,457 Oh, no, I just stumbled on that mud hole over there and I dug it out a little. 171 00:18:52,973 --> 00:18:56,300 You might call this place Cable Springs. Sound good? 172 00:18:58,660 --> 00:19:00,098 Yeah. 173 00:19:00,252 --> 00:19:03,139 That excavation, a wine cellar perhaps? 174 00:19:03,292 --> 00:19:06,975 No, that's a three-holer. Expecting a lot of business. 175 00:19:10,820 --> 00:19:14,177 I see tragedy has already struck this cactus Eden. 176 00:19:14,340 --> 00:19:16,057 No, that's no tragedy. 177 00:19:16,220 --> 00:19:19,538 Shot the son of a bitch. With his own rifle. He tried to kill me. 178 00:19:19,691 --> 00:19:23,259 He was my first customer. You're my second. 179 00:19:23,413 --> 00:19:28,256 Well said and well done. Defend thyself with the jawbone of an ass if need be. 180 00:19:28,419 --> 00:19:30,500 You're a Good Samaritan to offer help... 181 00:19:30,653 --> 00:19:34,173 to a needy traveler... - Hallelujah, brother. At 10 cents a head. 182 00:19:36,935 --> 00:19:41,212 Water to men, sheep and hogs, 10 cents. Horses, mules and cows, 2 bits. 183 00:19:41,500 --> 00:19:43,456 - Of course. - In advance. 184 00:19:43,620 --> 00:19:45,538 - In advance. - In advance. 185 00:19:45,691 --> 00:19:49,220 Which means before you drink, you pay 10 cents. In advance. 186 00:19:49,374 --> 00:19:52,740 Cast thy bread upon the waters, let this man have his just needs. 187 00:19:52,893 --> 00:19:57,535 You talk like a man of God, all right. But I worked like hell for that there water. 188 00:19:57,698 --> 00:20:01,218 My poor, misguided friend, you are a sinner in need of redemption. 189 00:20:01,371 --> 00:20:02,580 I will redeem you. 190 00:20:02,733 --> 00:20:06,138 Ten cents, you pious bastard, or I'll bury you. 191 00:20:47,098 --> 00:20:48,978 What church did you say you was with? 192 00:20:49,132 --> 00:20:53,773 The Church of the Wayfaring Stranger. A church of my own revelation. 193 00:20:54,291 --> 00:20:55,931 Just like that? 194 00:20:56,574 --> 00:20:58,856 - Just like that. - Where's it located? 195 00:20:59,058 --> 00:21:01,695 Wherever I go, it goes with me. 196 00:21:02,616 --> 00:21:06,653 Would you like to see some of my parishioners? Sisters of the spirit. 197 00:21:18,852 --> 00:21:21,135 Why, that one's naked as a jaybird's ass. 198 00:21:21,298 --> 00:21:24,894 Naked we come into this earth, naked we shall return. 199 00:21:33,219 --> 00:21:36,460 Well, well, brother Hogue. 200 00:21:36,892 --> 00:21:40,220 I foresee a great community springing out of the sand. 201 00:21:40,373 --> 00:21:43,893 Busy thoroughfares, alabaster buildings... 202 00:21:44,094 --> 00:21:46,616 a thriving community filled with the faithful. 203 00:21:46,779 --> 00:21:49,896 - Amen. - How much of this land is yours? 204 00:21:50,414 --> 00:21:53,215 To sell, of course. I wish to buy. 205 00:21:53,819 --> 00:21:55,372 Well, considerable. 206 00:21:55,535 --> 00:21:58,173 I didn't see any boundary stakes anywhere. 207 00:21:58,336 --> 00:22:02,978 I suppose you've been too busy to go into the land office and file your claim. 208 00:22:03,131 --> 00:22:07,696 You know, if anyone were to drop a word of this in Deaddog or Lizard... 209 00:22:07,859 --> 00:22:10,813 there would be 47 men riding out here by sundown... 210 00:22:10,976 --> 00:22:13,853 with a claim in one hand and a gun in the other. 211 00:22:14,016 --> 00:22:17,056 Yes, this information could mean quite a lot of money... 212 00:22:24,853 --> 00:22:29,495 What a blessing religion must be, preacher. It touches my heart. 213 00:22:29,658 --> 00:22:31,452 The loan of your horse. 214 00:22:31,615 --> 00:22:34,731 It's nothing, my friend. Ride in good health with my blessing. 215 00:22:34,894 --> 00:22:36,899 I hate to go in among them... 216 00:22:37,493 --> 00:22:41,253 but you've shown me the way to salvation and a secured claim. 217 00:22:41,416 --> 00:22:46,211 My only aim in life is to help the misbegotten, the downtrodden... 218 00:22:46,537 --> 00:22:48,935 and the members of my parish. 219 00:22:49,098 --> 00:22:51,179 God bless you, preacher. 220 00:22:51,332 --> 00:22:53,135 Make yourself to home. 221 00:22:53,298 --> 00:22:57,211 Only don't forget, every time you take a drink, leave 10 cents in the cup... 222 00:22:57,374 --> 00:22:59,619 or I'll blow your ass into next Wednesday. 223 00:22:59,772 --> 00:23:01,335 Come on, get up there. Get up there. 224 00:23:07,416 --> 00:23:10,091 Well, get in... 225 00:23:10,494 --> 00:23:12,374 get it over with... 226 00:23:12,537 --> 00:23:14,340 then get out. 227 00:23:38,853 --> 00:23:40,579 Please, miss. 228 00:23:41,979 --> 00:23:43,533 Yes? 229 00:23:46,333 --> 00:23:47,858 Please... 230 00:23:54,572 --> 00:23:57,851 Well, hell, could you tell me where the land office is? 231 00:23:58,657 --> 00:24:00,940 Well, you're looking right at it. 232 00:24:02,416 --> 00:24:04,613 Can't you see the sign? 233 00:24:05,294 --> 00:24:07,739 Well, you see, miss, I... 234 00:24:10,492 --> 00:24:14,692 Well, hell, I don't read too goddamn good. My name's Cable Hogue. 235 00:24:18,020 --> 00:24:19,698 Which one is it? 236 00:24:22,019 --> 00:24:24,532 It's right there, with the white sign. 237 00:24:28,100 --> 00:24:30,372 Thank you kindly, miss. 238 00:24:33,135 --> 00:24:35,494 The stage office? 239 00:24:37,939 --> 00:24:40,615 It's kitty-corner from here, across from the bank. 240 00:24:40,778 --> 00:24:43,655 - Thank you, miss. - My pleasure. 241 00:24:43,818 --> 00:24:45,535 Thank you truly. 242 00:25:29,258 --> 00:25:31,013 How much it cost to file? 243 00:25:31,176 --> 00:25:33,851 Will this be under the Desert Land Act or homesteaded? 244 00:25:34,014 --> 00:25:36,815 Well, I wanna do what's right. 245 00:25:37,055 --> 00:25:40,651 Under the Desert Land Act, an individual can file for up to 320 acres... 246 00:25:40,814 --> 00:25:43,096 at a dollar and a quarter an acre. 247 00:25:43,298 --> 00:25:44,976 Plus proof of reclamation. 248 00:25:45,139 --> 00:25:47,412 Now, whoa. Hold up there, fella. 249 00:25:47,777 --> 00:25:49,417 What the hell does all that mean? 250 00:25:49,973 --> 00:25:52,016 Land without water is not allowable. 251 00:25:52,179 --> 00:25:54,816 If you can't substantiate either agricultural... 252 00:25:54,979 --> 00:25:57,252 Hold on there, fella. I got water. 253 00:25:57,453 --> 00:25:58,815 Water? 254 00:26:01,654 --> 00:26:03,697 - Where? - West. 255 00:26:03,860 --> 00:26:08,099 Eight miles through that Red Rock pass. Off by the wagon road there. 256 00:26:09,336 --> 00:26:12,414 - Seems to be open at present, but... - But my ass. 257 00:26:12,692 --> 00:26:14,898 - There's no water there. - Yeah? Come on out. 258 00:26:15,052 --> 00:26:17,497 If you can't drink it, I'll fry that claim paper. 259 00:26:17,699 --> 00:26:19,377 Speaking of which, where is it? 260 00:26:19,540 --> 00:26:21,775 All right. What's your name? 261 00:26:22,177 --> 00:26:23,817 Cable Hogue. 262 00:26:23,980 --> 00:26:26,656 C-A-B... L-E or E-L? 263 00:26:32,420 --> 00:26:34,213 How do you spell Cable? 264 00:26:34,817 --> 00:26:38,174 If you're bogging down on Cable, wait till you get to Hogue. 265 00:26:38,337 --> 00:26:41,895 - How much it gonna cost? - Dollar and a quarter an acre. 266 00:26:43,535 --> 00:26:44,897 Here. 267 00:26:46,853 --> 00:26:48,580 What will that buy me? 268 00:26:51,140 --> 00:26:53,500 - That will buy you two acres. - Hang it in, then. 269 00:26:53,691 --> 00:26:56,933 Let's see what it'll do, as the lady said to the sailor. 270 00:26:57,259 --> 00:27:00,251 - Two acres, Mr. Hogue? - It's legal, ain't it? 271 00:27:00,577 --> 00:27:03,694 - Well, yeah. - Mark it. 272 00:27:21,216 --> 00:27:26,500 Two acres at Cable Springs, signed, sealed and delivered! 273 00:28:11,892 --> 00:28:14,817 - You put her down right there. - Yes, sir. 274 00:28:14,980 --> 00:28:18,614 - I want a copy on my desk. - Right away, sir. 275 00:28:30,334 --> 00:28:32,252 You the boss here? 276 00:28:32,616 --> 00:28:35,618 - I'm Quittner. - Quittner? 277 00:28:38,457 --> 00:28:41,737 Well, I'll bet you ain't no quitter, are you? 278 00:28:49,534 --> 00:28:52,852 So you bought yourself a claim for two dollars and a half. 279 00:28:53,217 --> 00:28:56,899 - So what? - So it was every last cent I had. 280 00:28:57,340 --> 00:28:59,172 I can believe it. 281 00:29:00,572 --> 00:29:02,577 Where is this claim, Mr...? 282 00:29:02,740 --> 00:29:05,176 - Mr...? - Hogue. 283 00:29:05,377 --> 00:29:07,458 C-A-B-L-E. 284 00:29:07,612 --> 00:29:10,978 - It's at Jackass Flats, about a mile... - What you got out there... 285 00:29:11,131 --> 00:29:13,893 is so important you gotta bother me with it? 286 00:29:33,458 --> 00:29:36,613 You trying to tell me you found water between here and Gila? 287 00:29:37,131 --> 00:29:40,257 If you was to give me $35... 288 00:29:43,739 --> 00:29:45,935 I'd cut you in for half. 289 00:29:46,856 --> 00:29:50,136 This stage line's been operating for 35 years. 290 00:29:50,299 --> 00:29:53,454 We've looked under every rock between here and Gila. 291 00:29:53,617 --> 00:29:57,779 If there was water in that 40 miles, we'd have found it. 292 00:29:58,172 --> 00:30:01,615 - I'm telling you straight! - No, I'm telling you straight! 293 00:30:02,018 --> 00:30:04,972 I've had my belly full of broken-down prospectors, hoboes... 294 00:30:05,135 --> 00:30:07,331 and get-rich-quick-on-my-money promoters. 295 00:30:07,772 --> 00:30:11,254 Every one of you comes by here is trying to gouge money out of me. 296 00:30:11,417 --> 00:30:15,617 You're the only son of a bitch that has the gall to pour water on my britches. 297 00:30:15,780 --> 00:30:19,780 Now, I let you talk, I listened to you and I'm not interested. 298 00:30:21,937 --> 00:30:23,980 Get out and stay out, partner. 299 00:30:27,452 --> 00:30:32,813 - By God, this is worth something. - Yeah, worth two acres of Jackass Flats. 300 00:31:13,735 --> 00:31:15,298 - Eleven hundred. - Twelve. 301 00:31:15,452 --> 00:31:16,900 Thirteen fifty. 302 00:31:17,053 --> 00:31:20,094 - Forty, 45. - That's 1500. 303 00:31:20,937 --> 00:31:22,654 One thousand one, two... 304 00:31:22,980 --> 00:31:25,733 - Ninety-two hundred. Three, four... 305 00:31:25,896 --> 00:31:28,619 five, six... - Twenty-five, thirty... 306 00:31:34,259 --> 00:31:37,059 - Something I can do for you? - That chunk of paper there? 307 00:31:37,212 --> 00:31:40,051 That's me. Mine. Mine. 308 00:31:40,214 --> 00:31:44,894 Across the street there, they think I'm lying. They say there's no water. 309 00:31:45,057 --> 00:31:46,736 No water? 310 00:31:46,899 --> 00:31:48,337 Listen. 311 00:31:48,500 --> 00:31:51,656 I was robbed and left to die without a drop. 312 00:31:56,575 --> 00:31:58,772 Well, do I look dead? 313 00:31:59,251 --> 00:32:02,732 No, sir. Climbed up on my hind feet and walked straight to water. 314 00:32:02,895 --> 00:32:04,574 W-A-T-L-E. 315 00:32:06,540 --> 00:32:08,851 That grabs you by the short hairs, don't it? 316 00:32:09,014 --> 00:32:12,131 - You've got the floor. - Those silly jackasses over there... 317 00:32:12,294 --> 00:32:15,373 can laugh at me all they want, but they're in trouble. 318 00:32:15,536 --> 00:32:17,972 Wouldn't you think a stage line could see that? 319 00:32:18,135 --> 00:32:22,095 In all the long, wrought-out, back-breaking, kidney-shaking... 320 00:32:22,259 --> 00:32:24,618 bladder-busting miles from here to Lizard... 321 00:32:24,819 --> 00:32:27,696 there's not one spot of wet relief for man nor beast. 322 00:32:28,176 --> 00:32:32,252 Now, if I could bring comfort to the passengers, rest to the teams... 323 00:32:32,415 --> 00:32:35,138 food and drink to the drivers, and water to all... 324 00:32:35,292 --> 00:32:39,416 what would be wrong with that? A preacher out at my diggings will tell you. 325 00:32:39,579 --> 00:32:42,293 - Would you doubt a man of the Gospel? - Of course. 326 00:32:42,456 --> 00:32:44,297 That's the first man I'd doubt. 327 00:32:45,256 --> 00:32:47,779 By golly. 328 00:32:48,258 --> 00:32:49,812 I'll be damned. 329 00:32:49,975 --> 00:32:52,296 Looks like I came to the right place after all. 330 00:32:53,053 --> 00:32:55,019 What do you want? 331 00:32:56,851 --> 00:32:58,817 Grubstake. 332 00:32:58,980 --> 00:33:00,697 Thirty-five of them green ones. 333 00:33:00,860 --> 00:33:03,018 Have you any collateral? 334 00:33:04,571 --> 00:33:06,576 Do you own anything? 335 00:33:07,295 --> 00:33:11,496 - Why, sure. I told you, there. - That is $2 and a half. 336 00:33:32,096 --> 00:33:34,532 Well, I'm worth something, ain't I? 337 00:33:44,419 --> 00:33:46,491 I want to hear more. 338 00:33:47,536 --> 00:33:49,857 - Why? - Why not? 339 00:33:51,497 --> 00:33:55,774 Hey, I always thought you bankers stole for the rich. 340 00:33:55,938 --> 00:33:58,366 I didn't know you'd talk to trash like me. 341 00:33:58,391 --> 00:33:59,520 We don't steal. 342 00:33:59,774 --> 00:34:03,293 Well, lend, borrow, invest and mortgage and repossess. 343 00:34:03,456 --> 00:34:05,854 What the hell else do you call it? 344 00:34:06,017 --> 00:34:08,098 What's your name? 345 00:34:08,894 --> 00:34:10,419 Cable Hogue. 346 00:34:10,572 --> 00:34:12,654 Cable, with an L-E. 347 00:34:12,817 --> 00:34:15,895 So, Mr. Cable Hogue... 348 00:34:16,451 --> 00:34:19,098 is $35 all you want? 349 00:34:21,534 --> 00:34:23,980 Will a hundred get you started? 350 00:35:10,052 --> 00:35:12,977 Hey, Hildy, you got a new customer. 351 00:35:15,739 --> 00:35:17,859 Go on in, mister. 352 00:35:18,012 --> 00:35:20,611 She's just waiting for you. Go on in. 353 00:35:21,378 --> 00:35:24,419 Standing like a jackass eating cactus. 354 00:35:27,171 --> 00:35:29,492 Yes? 355 00:35:31,295 --> 00:35:33,856 Hello. 356 00:35:38,334 --> 00:35:40,693 Did you want to see me? 357 00:35:47,618 --> 00:35:49,852 Well, come on in. 358 00:36:15,133 --> 00:36:18,700 Honey, you was smelling bad enough to gag a dog off a gut wagon. 359 00:36:18,854 --> 00:36:20,935 I smell a lot better right now though. 360 00:36:34,937 --> 00:36:38,533 Hey, look at that. Inside plumbing. 361 00:36:38,974 --> 00:36:42,178 As good as anything you'll find in Kansas City. 362 00:36:45,534 --> 00:36:48,258 Sweet glory, love. 363 00:36:49,533 --> 00:36:52,497 Well, I had to get you rinsed off, didn't I? 364 00:36:54,818 --> 00:36:57,973 I swear I never seen a man so dirty. 365 00:36:58,136 --> 00:37:01,378 You know, you must have had a pound of dirt on you. 366 00:37:01,857 --> 00:37:04,418 Well, feel a lot lighter now, Millie. 367 00:37:07,535 --> 00:37:09,779 My name is Hildy. 368 00:37:17,374 --> 00:37:19,292 Well. 369 00:37:20,213 --> 00:37:23,857 Now, don't you be mixing me up with them other ones. 370 00:37:25,497 --> 00:37:28,614 Don't worry. I won't. 371 00:37:36,900 --> 00:37:38,732 You know, honey... 372 00:37:39,777 --> 00:37:42,338 if you're ever thinking of quitting this job... 373 00:37:42,492 --> 00:37:45,052 I'm building myself a place. 374 00:37:47,939 --> 00:37:51,056 It's gonna be something. 375 00:37:52,216 --> 00:37:53,856 No. 376 00:37:54,614 --> 00:37:57,577 I've had enough of this damn desert. 377 00:37:57,740 --> 00:38:00,656 Not me. Not yet. 378 00:38:01,500 --> 00:38:03,533 I'm on my way up. 379 00:38:08,731 --> 00:38:10,217 Undo me. 380 00:38:27,375 --> 00:38:30,012 San Francisco is my next stop. 381 00:38:30,175 --> 00:38:31,892 San Francisco? 382 00:38:32,055 --> 00:38:36,418 - And when I hit Frisco... - Noisy, god-awful, claptrap town. 383 00:38:36,812 --> 00:38:39,459 I'm gonna hit it in style. 384 00:38:39,612 --> 00:38:43,458 - Two days and you're tired of it. - Tired of it? 385 00:38:44,896 --> 00:38:47,572 I ain't even got there yet. 386 00:38:50,334 --> 00:38:53,019 Oh, you'll get there, all right. 387 00:38:53,173 --> 00:38:55,657 You bet your sweet life I will. 388 00:38:57,335 --> 00:38:59,339 One way or another, love. 389 00:39:01,219 --> 00:39:03,857 And when I do hit Frisco... 390 00:39:04,020 --> 00:39:07,539 I'm gonna be the ladiest damn lady you ever seen. 391 00:39:18,137 --> 00:39:21,253 I'm gonna marry me the richest man in San Francisco. 392 00:39:22,980 --> 00:39:26,739 Maybe the two richest men. It's just a question of time. 393 00:39:26,893 --> 00:39:30,134 Well, if you ever need any help... 394 00:39:32,100 --> 00:39:35,620 - You remember my name? - You remember mine? 395 00:39:44,338 --> 00:39:46,658 Come here. 396 00:39:52,576 --> 00:39:56,652 God's pure and natural elements are being threatened by the devil, yes. 397 00:39:57,294 --> 00:39:59,097 Sinners. 398 00:39:59,260 --> 00:40:01,380 What's wrong? 399 00:40:02,013 --> 00:40:07,700 The devil seeks to destroy you with machines! 400 00:40:08,131 --> 00:40:10,615 Ask me how I know. 401 00:40:10,778 --> 00:40:15,938 There are those of us who talk to God. God talked to me the other day. 402 00:40:16,293 --> 00:40:18,259 He said: 403 00:40:18,978 --> 00:40:23,418 "Inventions are the work of Satan. 404 00:40:23,860 --> 00:40:26,852 Tell them how it is, James." 405 00:40:27,456 --> 00:40:31,455 I gotta go. That pious son of a bitch could have sold me out. 406 00:40:31,618 --> 00:40:35,493 - What? - Taking the stage to Gila. Sold me out. 407 00:40:35,656 --> 00:40:37,574 Hogue. 408 00:40:37,977 --> 00:40:40,173 Hogue. 409 00:40:41,938 --> 00:40:43,856 - Come here. - "Turn your backs. 410 00:40:44,019 --> 00:40:47,500 And gather by the river with me, James." 411 00:40:48,411 --> 00:40:50,933 That's what the Almighty said. 412 00:40:53,293 --> 00:40:55,738 Lost it. No good. 413 00:40:59,258 --> 00:41:03,180 Trouble is, I... I forgot to mark my boundaries. 414 00:41:03,976 --> 00:41:05,492 Build me a claim monument. 415 00:41:05,655 --> 00:41:09,539 - What in the hell are you talking about? - Just know it. 416 00:41:09,692 --> 00:41:11,812 - Bother me. - Bother you? 417 00:41:12,253 --> 00:41:14,497 All the way through it. 418 00:41:17,374 --> 00:41:22,093 Keep thinking of that damn preacher out there. 419 00:41:22,256 --> 00:41:25,056 - Maybe come here to cheat me. - Hogue. 420 00:41:25,219 --> 00:41:27,933 Hell of a time to hold a goddamn prayer meeting! 421 00:41:28,096 --> 00:41:31,012 What is the matter with you? 422 00:41:32,776 --> 00:41:34,656 Hey! 423 00:41:34,819 --> 00:41:36,056 What? 424 00:41:36,219 --> 00:41:38,972 - Ain't you forgetting something? - What? 425 00:41:39,739 --> 00:41:42,654 Well, what about me? 426 00:41:42,817 --> 00:41:46,452 - Me. Me and my money. - Money? 427 00:41:47,296 --> 00:41:49,617 For what? 428 00:42:05,173 --> 00:42:07,378 Well, if you don't want me here. 429 00:42:07,532 --> 00:42:08,980 Easy. Easy. 430 00:42:11,780 --> 00:42:13,698 Whoa, hold up there, now. Careful. 431 00:42:16,259 --> 00:42:19,299 - Didn't take you long, mister. - Just a damn minute. 432 00:42:19,453 --> 00:42:23,740 Hildy, listen to me. I told you. He's gonna take the stage to Gila. 433 00:42:23,893 --> 00:42:25,897 Sold me out. 434 00:42:26,492 --> 00:42:29,772 - I'll be back. - Back, hell. You'll pay me now! 435 00:42:31,134 --> 00:42:34,577 Look at him go! Where's he going? 436 00:42:36,898 --> 00:42:39,055 Attagirl, Hildy. 437 00:42:44,580 --> 00:42:48,416 - There you are, you son of a bitch. - I told you I'd be back. 438 00:42:48,732 --> 00:42:51,657 - You call yourself a man? - Well, of course I do. 439 00:42:51,820 --> 00:42:55,139 - I got business at the springs. - You got business with me. 440 00:42:55,618 --> 00:42:57,536 Now, get up here and settle up. 441 00:42:57,699 --> 00:42:59,493 - Later, Hildy. - Later, hell! 442 00:43:02,456 --> 00:43:04,739 Well, you know how it is, folks. Women. 443 00:43:11,855 --> 00:43:14,214 Just a damn minute, Cable! 444 00:43:25,377 --> 00:43:29,376 - Peace. Everything will be all right. - Take your hands off of me. 445 00:43:29,539 --> 00:43:32,771 - Not you. You! - Will you get off my face? 446 00:43:32,934 --> 00:43:35,658 Is that you, Robert? What are you doing? 447 00:43:44,059 --> 00:43:46,658 Get ahold of him, Frank. He's getting away. 448 00:43:46,812 --> 00:43:48,739 Get him! Get him! 449 00:43:50,015 --> 00:43:52,614 Go get him, Frank! 450 00:43:58,656 --> 00:44:01,092 Nasty man, we'll never see you again. 451 00:44:01,293 --> 00:44:04,458 - Hope he breaks his neck. - Get the hell out of here! 452 00:44:09,013 --> 00:44:13,578 - Come on, let's ride him out of here! - Why, you son of a bitch. 453 00:44:14,058 --> 00:44:15,660 It's all right, folks. 454 00:44:15,813 --> 00:44:17,300 Yeah, it's all right. 455 00:44:20,771 --> 00:44:22,977 Hey, come back here! 456 00:44:23,140 --> 00:44:25,739 Cable Hogue, you're no damn good! 457 00:44:25,893 --> 00:44:28,818 - I'll be back! - You aren't either! 458 00:44:32,577 --> 00:44:34,812 You hussy! 459 00:45:07,179 --> 00:45:09,893 Welcome back to the fold, brother. 460 00:45:18,333 --> 00:45:20,337 Drink up, preacher. 461 00:45:20,500 --> 00:45:24,653 Gonna get spruced up. Going back in amongst them. 462 00:45:25,094 --> 00:45:27,779 I got unfinished business in Deaddog. 463 00:45:28,700 --> 00:45:31,011 Amen. 464 00:46:29,379 --> 00:46:31,613 Thank you. 465 00:46:33,176 --> 00:46:35,497 That collar comes off as easy as it goes on. 466 00:46:35,660 --> 00:46:40,417 Of course. If I cannot rouse heaven, I intend to raise hell. 467 00:47:12,094 --> 00:47:14,137 You see? 468 00:47:14,300 --> 00:47:17,973 I told you. Went clean through. 469 00:47:19,939 --> 00:47:21,378 She took her. 470 00:47:31,131 --> 00:47:34,699 Children, we are gathered here under the sight of the Lord Almighty... 471 00:47:34,852 --> 00:47:37,211 Not now, Josh. 472 00:47:38,813 --> 00:47:41,259 Hildy... 473 00:48:21,893 --> 00:48:23,178 Now, Josh. 474 00:48:23,332 --> 00:48:28,616 Children, we are gathered here under the sight of the Lord Almighty... 475 00:48:50,252 --> 00:48:53,695 Cable Hogue, take off your damn boots. 476 00:48:56,332 --> 00:48:58,615 Now, that's better. 477 00:49:08,771 --> 00:49:11,696 Well, the Lord giveth and the Lord taketh away. 478 00:49:23,137 --> 00:49:24,777 Good evening. 479 00:49:38,175 --> 00:49:40,534 Just passing through. 480 00:51:43,857 --> 00:51:45,219 Yes? 481 00:51:48,739 --> 00:51:52,096 My apologies for intruding in your time of obvious grief... 482 00:51:52,537 --> 00:51:55,740 but being a man of the cloth I could not pass your door... 483 00:51:55,893 --> 00:51:59,576 without at least offering you the solace of my services. 484 00:52:08,495 --> 00:52:11,459 I am Reverend Joshua Duncan Sloane. 485 00:52:12,053 --> 00:52:14,700 Reverend, thank you for coming. 486 00:52:28,817 --> 00:52:31,934 Come, child, take my hand. 487 00:52:40,412 --> 00:52:42,215 The Lord works in many ways. 488 00:52:42,857 --> 00:52:47,538 Sometimes, when he has dealt too much for one to bear... 489 00:52:47,691 --> 00:52:50,491 he sends a messenger to comfort and love. 490 00:52:51,412 --> 00:52:54,299 - He does? - Yes. 491 00:52:55,459 --> 00:52:57,694 Such a messenger am I. 492 00:52:58,778 --> 00:53:02,978 Come, child, lay your head on my shoulder. 493 00:53:03,899 --> 00:53:06,412 This is a shoulder for the grieving... 494 00:53:06,977 --> 00:53:09,538 a hand to be gripped in despair... 495 00:53:10,094 --> 00:53:12,252 a vial to pour one's heart into. 496 00:53:14,458 --> 00:53:19,138 My only mission in life is that of comfort and love... 497 00:53:19,291 --> 00:53:24,135 which I humbly offer you now. - Oh, thank you, Reverend. 498 00:53:24,298 --> 00:53:25,698 Now... 499 00:53:27,251 --> 00:53:31,174 what great weight can I lift from your tortured soul? 500 00:53:32,612 --> 00:53:34,818 It's Frank. 501 00:53:35,451 --> 00:53:37,695 Frank? Frank. Where? 502 00:53:38,012 --> 00:53:39,940 He's dead. 503 00:53:40,179 --> 00:53:41,771 I just got the telegram today. 504 00:53:41,934 --> 00:53:43,737 - Happened in Gila. - How terrible. 505 00:53:43,900 --> 00:53:45,732 He's been gone two days and two weeks. 506 00:53:45,895 --> 00:53:47,574 How pitiful. 507 00:53:47,737 --> 00:53:51,333 Weep your heart into mine, child, for it is weeping with you. 508 00:53:51,496 --> 00:53:56,099 I will be the reservoir for your sorrow. And your guide for a brighter tomorrow. 509 00:54:00,540 --> 00:54:03,618 Reverend Sloane, it's so good to know that somebody cares. 510 00:54:03,772 --> 00:54:08,298 Thank not me, I am but an emissary of the kingdom of heavenly love. 511 00:54:09,536 --> 00:54:12,058 Out of the depth of your sorrow... 512 00:54:12,211 --> 00:54:16,891 we shall find the beauty of his love. 513 00:54:17,898 --> 00:54:21,255 Even now as we stand here in his shadow... 514 00:54:21,418 --> 00:54:24,736 feel your grief subside... 515 00:54:24,899 --> 00:54:30,452 as I absorb it through my palm and into my hand. 516 00:54:30,615 --> 00:54:32,658 I do, Reverend. 517 00:54:32,811 --> 00:54:35,420 Feel your pain... 518 00:54:35,938 --> 00:54:38,374 flowing freely... 519 00:54:39,573 --> 00:54:41,817 out of your heart... 520 00:54:42,737 --> 00:54:45,173 and into my hand. 521 00:54:45,576 --> 00:54:47,657 I feel it. 522 00:54:48,252 --> 00:54:50,333 Come, child. 523 00:54:50,496 --> 00:54:53,853 Together we shall purge this grief from your soul... 524 00:54:54,016 --> 00:55:00,134 and release your true spirit as we search a path to righteousness. 525 00:55:01,180 --> 00:55:03,616 Claudia, it's me. 526 00:55:03,894 --> 00:55:05,860 It's my husband. 527 00:55:07,059 --> 00:55:09,974 - But he's the telegram. - No, that's Frank, my brother. 528 00:55:10,454 --> 00:55:12,420 - Clete doesn't know yet. - Clete? 529 00:55:12,573 --> 00:55:15,853 Claudia. Open the goddamn door! 530 00:55:16,179 --> 00:55:18,817 Would you help console Clete like you did me? 531 00:55:18,980 --> 00:55:21,972 - Claudia! - They were very close. 532 00:55:24,254 --> 00:55:27,659 - What the hell is going on here? - Silence. 533 00:55:29,059 --> 00:55:31,332 There's been a death in the family. 534 00:55:31,495 --> 00:55:34,017 It's Frank. He's dead. 535 00:55:37,537 --> 00:55:39,618 Kneel. 536 00:55:40,251 --> 00:55:42,179 Bow your heads. 537 00:55:43,176 --> 00:55:47,175 In this, your moment of need, I will comfort you. 538 00:55:47,732 --> 00:55:49,659 Yea, I will comfort you. 539 00:55:51,491 --> 00:55:55,375 And bring you to a better understanding of the mysteries of life... 540 00:55:56,094 --> 00:55:58,252 and death... 541 00:55:58,972 --> 00:56:00,813 and love. 542 00:56:01,532 --> 00:56:02,980 Thank you, Reverend. 543 00:56:03,134 --> 00:56:05,253 I loved that kid, Reverend. 544 00:56:05,416 --> 00:56:06,740 Crazy loon that he was. 545 00:56:07,411 --> 00:56:08,533 I know. 546 00:56:10,336 --> 00:56:12,293 I know. 547 00:56:13,338 --> 00:56:15,774 She was a treasure waiting to be found. 548 00:56:15,937 --> 00:56:19,054 A dew-kissed flower sparkling in the sunrise. 549 00:56:19,217 --> 00:56:22,180 - Her breath was that of a wanton angel. - She's married. 550 00:56:22,334 --> 00:56:25,700 I shall walk in her breezes, bask in the rays of her beauty... 551 00:56:25,853 --> 00:56:28,414 lie in the golden arches of her passions. 552 00:56:28,577 --> 00:56:32,413 Oh, brother Hogue, it grieves me bad to think of her with that goliath. 553 00:56:35,012 --> 00:56:36,978 Your cup run dry, preacher. 554 00:56:37,132 --> 00:56:39,779 Man's a poor sport when another pleasures his woman. 555 00:56:39,932 --> 00:56:43,260 I don't pleasure them, brother Hogue. I baptize them... 556 00:56:43,413 --> 00:56:46,540 with loving care. That's all she needs. 557 00:56:46,693 --> 00:56:50,012 There's been a death in the family, and she needs help. My help. 558 00:56:50,175 --> 00:56:53,378 Her husband will give her all the help she needs or wants. 559 00:56:53,531 --> 00:56:58,653 Hildy? Who gives her all the help she needs and wants? You, brother? 560 00:57:01,376 --> 00:57:03,016 Hildy ain't mine. 561 00:57:03,179 --> 00:57:08,540 Nobody owns Hildy. She's got her life and I got mine, right here. 562 00:57:09,212 --> 00:57:10,775 Right where I wanna be. 563 00:57:11,456 --> 00:57:14,179 That's not exactly true, Cable. 564 00:57:14,333 --> 00:57:16,778 You love that girl. 565 00:57:18,812 --> 00:57:22,331 Hey, up and at them! You're no help to me sitting there on your ass! 566 00:57:37,532 --> 00:57:41,013 Brother, sometimes I question your sanity. 567 00:57:41,176 --> 00:57:43,095 You don't know nothing about swapping. 568 00:57:43,258 --> 00:57:45,895 I gave a week's watering rights for all this. 569 00:57:46,058 --> 00:57:48,772 - That's a man's swap. - You can't sleep unless... 570 00:57:48,935 --> 00:57:52,618 you're bedded on lizards and rocks? - It ain't true. 571 00:57:54,459 --> 00:57:58,132 Only thing I like about cities. City beds. 572 00:58:01,335 --> 00:58:06,016 - My little Claudia springs to mind. - I'll just bet she does. 573 00:58:06,179 --> 00:58:08,893 I ought to venture into Deaddog and pay my respects. 574 00:58:09,056 --> 00:58:12,412 - Burning with passion, preacher? - What about yours, brother Hogue? 575 00:58:12,575 --> 00:58:14,215 I ain't never had a passion. 576 00:58:14,378 --> 00:58:17,256 What do you call that vengeance that gnaws at your soul? 577 00:58:17,419 --> 00:58:21,178 That's the passion that'll nurture the dandelions above your grave. 578 00:58:23,940 --> 00:58:25,897 Taggart and Bowen left me to die. 579 00:58:26,060 --> 00:58:29,215 If my feet don't get cold and my legs will stay under me... 580 00:58:29,378 --> 00:58:32,092 I aim to kill them. I don't call that a passion. 581 00:58:32,456 --> 00:58:37,012 - "Vengeance is mine," sayeth the Lord. - Well, that's fair enough with me. 582 00:58:37,175 --> 00:58:40,253 Just as long as he don't take too long and I can watch. 583 00:58:42,171 --> 00:58:44,416 Get up there! 584 00:59:33,212 --> 00:59:36,616 Did it ever occur to you, Cable... 585 00:59:36,779 --> 00:59:40,213 how wise and bountiful God was... 586 00:59:40,376 --> 00:59:42,773 to put breasts on a woman? 587 00:59:43,416 --> 00:59:46,897 Just the right number in just the right place. Ever notice that? 588 00:59:47,060 --> 00:59:50,858 Well, where in the hell else would he put them? On their backside? 589 00:59:52,536 --> 00:59:54,493 It's a thought. 590 00:59:55,653 --> 00:59:58,012 Have you ever noticed a female person's legs? 591 00:59:58,175 --> 01:00:03,373 Of course I have. Some go all the way up to the lady's ass, others stop below. 592 01:00:03,536 --> 01:00:08,619 The thigh, the soft abundance of the female thigh. Have you ever noticed? 593 01:00:15,774 --> 01:00:17,097 Cable. 594 01:00:17,260 --> 01:00:20,099 There appears to be... 595 01:00:20,377 --> 01:00:22,813 a small hole in the sack. 596 01:00:50,414 --> 01:00:52,131 - Howdy, Mr. Cushing. - Afternoon. 597 01:00:52,294 --> 01:00:56,571 - Thought I might pay you a visit. - Well, this is it. Cable Springs. 598 01:00:56,734 --> 01:00:59,180 You've done remarkable things with $ 100. 599 01:00:59,573 --> 01:01:01,453 Thank you, Mr. Cushing. 600 01:01:01,616 --> 01:01:05,212 - I see you've got neighbors. - Fred, keep that thing working. 601 01:01:05,375 --> 01:01:06,814 Yeah, they'd like to be. 602 01:01:06,977 --> 01:01:10,497 - Tell me, have they found anything? - Not a drop. 603 01:01:10,660 --> 01:01:14,016 And they've been digging for 13 days. 604 01:01:14,620 --> 01:01:16,740 Any sign of water down there, fellas? 605 01:01:16,893 --> 01:01:20,739 Looks like I bought the right two acres, eh, fellas? 606 01:01:22,532 --> 01:01:26,455 All right, Hogue, all right. I give up, damn it. 607 01:01:26,618 --> 01:01:29,620 Don't fill up the holes. Just pick up those ladders. 608 01:01:29,773 --> 01:01:32,813 - Let's get the hell out of here. - Let's go get a drink. 609 01:01:32,976 --> 01:01:34,895 Never did like water anyway. 610 01:01:36,017 --> 01:01:38,539 Good afternoon, Mr. Cushing. 611 01:01:38,980 --> 01:01:41,339 Well, you got us, Hogue. We're beat. 612 01:01:41,531 --> 01:01:43,420 Here's your contract. 613 01:01:45,492 --> 01:01:47,257 I've already signed it. 614 01:01:48,733 --> 01:01:51,534 Everything comes to he who waits. 615 01:01:51,975 --> 01:01:54,171 Just sign your name right there. 616 01:01:57,940 --> 01:02:00,578 That makes it official. You're in business, Cable. 617 01:02:03,292 --> 01:02:07,454 By the way, Hogue, I reckon this is about the most important thing of all. 618 01:02:07,617 --> 01:02:10,820 - Yeah? What's it gonna cost me? - Nothing. 619 01:02:23,614 --> 01:02:25,695 Well, now. 620 01:02:27,460 --> 01:02:29,378 If that don't beat all. 621 01:02:31,497 --> 01:02:34,096 Gonna have to buy you a flagpole. 622 01:02:34,854 --> 01:02:36,657 I'll make my own. 623 01:03:30,977 --> 01:03:32,933 Hey there. 624 01:03:33,096 --> 01:03:35,935 Hey there. More, please. More. 625 01:03:36,098 --> 01:03:39,100 Would you mind if I had a tiny bit more also? 626 01:03:39,253 --> 01:03:41,219 It's really very tasty. 627 01:03:48,412 --> 01:03:51,212 - Good heavens. - Nailed them down. 628 01:03:52,814 --> 01:03:54,655 Makes them easier to wash. 629 01:03:56,420 --> 01:03:58,098 Keep track. 630 01:03:58,655 --> 01:04:01,254 - It's delicious. - Desert stew. 631 01:04:02,059 --> 01:04:04,735 - Good, fresh meat. - What's in it? 632 01:04:07,334 --> 01:04:09,252 - Jack rabbit. - Coq au vin. 633 01:04:09,415 --> 01:04:13,376 - Coq au vin? What's coq au vin? - Coq au vin. 634 01:04:13,539 --> 01:04:16,416 Breast of quail, dove thighs, that sort of thing. 635 01:04:16,579 --> 01:04:21,700 Yeah. Rattlesnake, ground squirrel... 636 01:04:22,813 --> 01:04:27,138 black gopher, horny toad, grasshoppers for seasoning... 637 01:04:27,455 --> 01:04:30,255 and pack rats and prairie dogs to fill in. 638 01:04:30,974 --> 01:04:35,012 Of course, if you get ahold of a wild onion, that'll help. 639 01:04:35,175 --> 01:04:39,778 You see, out here what you gotta do is, you gotta work and make do. 640 01:04:40,776 --> 01:04:42,655 Hey, wait a minute, there's dessert! 641 01:04:42,972 --> 01:04:45,619 Matthew, stop eating that! 642 01:04:48,256 --> 01:04:51,095 Matthew, I'll spank the living daylights out of you. 643 01:04:51,258 --> 01:04:53,416 - All aboard! - Matthew? 644 01:04:53,579 --> 01:04:56,053 Matthew? Now, I said hurry, Matthew. Come on. 645 01:04:56,216 --> 01:05:00,896 All right, let's go, folks. All aboard for Deaddog! 646 01:05:01,059 --> 01:05:06,459 Cable, I'm off into Deaddog. The call is upon me and cannot be ignored... 647 01:05:06,612 --> 01:05:09,537 without endangering my soul. - Your soul? 648 01:05:09,700 --> 01:05:13,460 - Careful your ass don't get shot. - I'm doing the Lord's work. 649 01:05:13,613 --> 01:05:15,857 It's a hell of a name to call it. 650 01:05:18,255 --> 01:05:19,972 I reckon you're right. 651 01:05:24,335 --> 01:05:27,615 - Josh, tell Hildy... - I will, Cable. I'll give her your love. 652 01:05:27,778 --> 01:05:31,854 That's all you can do. You can't convince Hildy with anything but hard cash! 653 01:05:32,017 --> 01:05:36,256 We'll see about that, Cable. We'll see. 654 01:06:11,693 --> 01:06:15,778 Hildy, I don't know why you're here, but I'm mighty glad you are. 655 01:06:15,932 --> 01:06:18,137 I was asked to leave. 656 01:06:18,732 --> 01:06:20,698 By the good people of the town. 657 01:06:20,851 --> 01:06:23,537 Good people? Deaddog? 658 01:06:23,700 --> 01:06:25,771 I never met any. 659 01:06:27,900 --> 01:06:29,013 Except you. 660 01:06:33,856 --> 01:06:36,772 Ain't got around to doing my dishes yet. 661 01:07:03,299 --> 01:07:05,936 Sun makes them real pure, you see. 662 01:07:11,776 --> 01:07:13,733 See Joshua? 663 01:07:14,500 --> 01:07:16,457 Surely did. 664 01:07:21,933 --> 01:07:26,018 Oh, he talks a lot, Cable... 665 01:07:26,172 --> 01:07:28,013 and well too. 666 01:07:28,895 --> 01:07:33,134 But, you know, I just ain't ready to be saved yet. 667 01:07:41,852 --> 01:07:45,420 You make yourself to home. Right at home. I'll be right back. 668 01:08:15,697 --> 01:08:18,660 - Now? - Now. 669 01:08:39,135 --> 01:08:41,811 You've been awful nice to me, Hogue. 670 01:08:43,096 --> 01:08:44,899 Never bothered you none what I am? 671 01:08:45,379 --> 01:08:47,815 Hell, no, it never bothered me. 672 01:08:48,419 --> 01:08:50,174 I enjoyed it. 673 01:08:50,337 --> 01:08:53,416 Well, what the hell are you? 674 01:08:53,579 --> 01:08:56,254 Human being. Try the best you can. 675 01:08:56,417 --> 01:08:59,774 - We all got our own ways of living. - And loving? 676 01:09:00,973 --> 01:09:03,255 Gets mighty lonesome without it. 677 01:09:05,058 --> 01:09:08,818 You know, Miss Hildy, sometimes out here alone at night... 678 01:09:08,971 --> 01:09:12,098 Well, sometimes, I wonder what the hell I'm doing out here. 679 01:09:12,855 --> 01:09:16,538 - Why don't you live in town? - I don't know about that. 680 01:09:17,094 --> 01:09:20,940 In town I'd be nothing. I don't like being nothing. 681 01:09:21,093 --> 01:09:22,657 Been that before. 682 01:09:23,012 --> 01:09:26,253 Out here I, well... 683 01:09:29,859 --> 01:09:31,700 got a good start. 684 01:09:32,372 --> 01:09:36,975 - If you'd like to stay on awhile... - Hogue, it's not my kind of life. 685 01:09:37,138 --> 01:09:40,620 I can't stay. We just don't think the same. 686 01:09:42,020 --> 01:09:44,657 San Francisco for me. 687 01:09:51,859 --> 01:09:53,778 But not tonight. 688 01:09:56,578 --> 01:09:58,573 Now, that is a picture. 689 01:09:59,292 --> 01:10:01,133 You've seen it before. 690 01:10:03,138 --> 01:10:04,653 Lady... 691 01:10:06,015 --> 01:10:08,652 nobody's ever seen you before. 692 01:12:53,214 --> 01:12:56,091 Blackie! Get on, boy! 693 01:12:56,254 --> 01:12:58,019 Get up, boy! 694 01:12:58,575 --> 01:12:59,774 Three hours early. 695 01:13:00,733 --> 01:13:02,737 - What? - Stagecoach. 696 01:13:03,140 --> 01:13:05,413 Well, go get me a robe. 697 01:13:07,379 --> 01:13:10,899 It's too little. Go get my robe. 698 01:13:34,740 --> 01:13:36,812 Welcome to Cable Springs. 699 01:13:39,171 --> 01:13:40,495 Get up there! 700 01:13:42,135 --> 01:13:44,216 Won't be here much longer. 701 01:13:45,491 --> 01:13:48,973 If I don't go now, won't be much use in going later. 702 01:13:50,171 --> 01:13:52,176 Soon as they come. 703 01:13:54,094 --> 01:13:56,338 What if they never come? 704 01:13:58,333 --> 01:14:00,740 Whoa, whoa, boy. 705 01:14:03,732 --> 01:14:07,818 It ain't worth it, Hogue. Revenge always turns sour. 706 01:14:07,971 --> 01:14:10,100 You ought to just forget them. 707 01:14:10,254 --> 01:14:12,258 Some things a man can't forget. 708 01:14:14,339 --> 01:14:17,936 I got me two of them, Taggart and Bowen. 709 01:14:19,777 --> 01:14:22,414 I've been waiting a long time, Hildy. 710 01:14:23,699 --> 01:14:26,740 Well, you couldn't handle them last time. 711 01:14:27,372 --> 01:14:30,413 Next time you'll probably just get yourself killed. 712 01:14:40,895 --> 01:14:45,700 Even if you did get them, and you got to San Francisco, how'd you find me? 713 01:14:45,853 --> 01:14:49,737 Don't you worry none about that. I'll find you. 714 01:14:51,013 --> 01:14:55,856 But it's a big town, Hogue. A real city. 715 01:14:56,134 --> 01:14:58,580 I don't care where you are, Hildy. 716 01:14:59,213 --> 01:15:02,732 I said I'd find you and I aim to do just that. 717 01:15:03,931 --> 01:15:06,012 And quit changing the subject. 718 01:15:17,214 --> 01:15:18,777 I think he's after me, Cable. 719 01:15:18,940 --> 01:15:20,896 - He's gonna kill me. - Then keep moving. 720 01:15:21,060 --> 01:15:22,536 - I'm serious. - So am I. 721 01:15:26,133 --> 01:15:28,415 She was not a sister in purity. 722 01:15:28,578 --> 01:15:32,779 I found her weeping by the stable. Clete had taken to drink and left the child. 723 01:15:32,932 --> 01:15:35,292 - And? - Well, I consoled her for days. 724 01:15:35,455 --> 01:15:38,572 Lovely days and nights. He returned, the woman went to him... 725 01:15:38,735 --> 01:15:41,372 confessed and begged for forgiveness. - So? 726 01:15:41,535 --> 01:15:45,093 He never forgave me. He swears I won't leave this desert alive. 727 01:15:45,256 --> 01:15:47,855 - Good luck, preacher. - Every moment we argue... 728 01:15:48,018 --> 01:15:52,257 death rides closer. We're in trouble. - We? I never diddled nobody's wife! 729 01:15:52,420 --> 01:15:55,374 To err is human, brother, to forgive is divine. 730 01:16:05,895 --> 01:16:07,218 Somebody's coming. 731 01:16:08,973 --> 01:16:10,297 You better hide yourself. 732 01:16:10,460 --> 01:16:13,375 - Don't go in the bedroom, Hildy's there. - From Deaddog? 733 01:16:13,538 --> 01:16:17,211 That's the one. And you better behave, or I'll come gunning for you. 734 01:16:23,579 --> 01:16:25,613 Morning, Preacher Sloane. 735 01:16:26,140 --> 01:16:27,655 Good morning, Hildy. 736 01:17:02,133 --> 01:17:04,780 - Can I help you, mister? - Yeah, whose horse is that? 737 01:17:04,933 --> 01:17:07,292 - Which one? - The one that's all lathered up. 738 01:17:07,494 --> 01:17:09,134 Oh, that. 739 01:17:10,179 --> 01:17:11,819 That's mine. 740 01:17:13,574 --> 01:17:18,091 - What's its name? - That? That's... 741 01:17:18,820 --> 01:17:20,019 Old Alexander. 742 01:17:20,172 --> 01:17:22,934 I will protect you. The violence might spread inside. 743 01:17:23,097 --> 01:17:25,859 Joshua, what the hell do you think you're doing? 744 01:17:27,538 --> 01:17:28,813 Funny name for a mare. 745 01:17:29,820 --> 01:17:31,700 Well... 746 01:17:31,853 --> 01:17:36,092 like the lady said to the sailor, it all depends on how you look at it. 747 01:17:36,898 --> 01:17:40,178 Yea, I will protect you as a shepherd protects his flock. 748 01:17:40,331 --> 01:17:42,777 Yeah, well, I heard about them sheepherders... 749 01:17:42,978 --> 01:17:45,577 and you ain't sticking my feet in your boots. 750 01:17:45,740 --> 01:17:48,579 You listen to me. I want that son of a bitch. 751 01:17:48,733 --> 01:17:52,415 I'll pay a hundred dollars in gold, wet or dry, dead or alive. 752 01:17:52,578 --> 01:17:54,372 A hundred dollars? 753 01:17:55,657 --> 01:17:57,978 - If I see him, you'll get him. - I better. 754 01:17:58,131 --> 01:17:59,733 So long, fella. 755 01:17:59,896 --> 01:18:02,332 - Don't forget. - I won't. 756 01:18:02,495 --> 01:18:04,614 You better not. 757 01:18:05,535 --> 01:18:09,812 Preacher! I told you to stay the hell out of there! 758 01:18:13,735 --> 01:18:17,139 Thank you, Cable, for sanctuary. 759 01:18:18,578 --> 01:18:22,251 - My dear, this smells delicious. - Thank you, Joshua. 760 01:18:23,296 --> 01:18:25,895 - It is good. - Hold up there, preacher. 761 01:18:26,058 --> 01:18:29,098 - That'll be 50 cents. - Oh, that's hardly fair. 762 01:18:29,377 --> 01:18:33,337 - Not fair? He should pay me double. - Why? You haven't charged me nothing. 763 01:18:33,539 --> 01:18:36,176 That's because you haven't charged me nothing. 764 01:18:40,252 --> 01:18:42,813 Oh, brother, you really are a true Samaritan. 765 01:18:43,379 --> 01:18:45,220 Don't push your luck, Josh. 766 01:18:56,259 --> 01:18:59,337 - Wouldn't you like to say grace? - Not over my food. 767 01:19:00,171 --> 01:19:02,214 Very well, then, I'll say grace. 768 01:19:18,057 --> 01:19:21,414 Dear Lord, we thank thee for all this good food... 769 01:19:21,577 --> 01:19:24,138 and that we can share it as one. 770 01:19:24,291 --> 01:19:26,535 We thank thee for thy goodness and thy mercy. 771 01:19:26,977 --> 01:19:29,297 Bless this food, O Lord... 772 01:19:34,812 --> 01:19:36,260 And bless this house. 773 01:19:40,777 --> 01:19:43,175 - Amen. - Amen. 774 01:19:43,578 --> 01:19:45,016 Amen. 775 01:19:47,893 --> 01:19:49,015 Thank you, Hildy. 776 01:19:51,777 --> 01:19:53,293 Hogue... 777 01:19:55,815 --> 01:19:58,414 I'll be leaving tomorrow. - Tomorrow? 778 01:19:58,577 --> 01:20:02,739 You knew I was only gonna stay one day, maybe two. 779 01:20:03,219 --> 01:20:05,856 It's been over three weeks already. 780 01:20:06,019 --> 01:20:09,213 - It can't be. - Has, though. 781 01:20:13,097 --> 01:20:16,214 Guess I got used to your cooking and all. 782 01:20:20,098 --> 01:20:22,534 It has been nice hearing you sing. 783 01:20:33,333 --> 01:20:37,255 I admit, I thought a lot about staying. 784 01:20:42,012 --> 01:20:45,014 You treated me like a real lady, Hogue. 785 01:20:46,260 --> 01:20:48,255 You were good to me. 786 01:20:53,856 --> 01:20:55,295 Not good enough? 787 01:20:59,936 --> 01:21:02,574 Maybe too good, I don't know. 788 01:21:04,415 --> 01:21:06,573 I just can't handle it. 789 01:21:12,452 --> 01:21:15,693 Thank you very much for everything, but I'm leaving. 790 01:21:16,336 --> 01:21:18,091 Excuse me. 791 01:21:23,135 --> 01:21:25,293 Sort of lost my appetite. 792 01:21:26,818 --> 01:21:29,772 I better find you a place to sleep, preacher. 793 01:21:30,856 --> 01:21:32,496 No need. 794 01:21:37,540 --> 01:21:40,820 That bed in there will suit me just fine and dandy. 795 01:21:41,252 --> 01:21:44,934 It's fine and dandy, but it ain't yours. 796 01:21:45,136 --> 01:21:48,540 Well, isn't a guest entitled to bed and board? 797 01:21:48,694 --> 01:21:49,893 A paying guest. 798 01:21:50,056 --> 01:21:53,058 Oh, stop it. Both of you gonna sleep outside tonight. 799 01:21:58,697 --> 01:22:00,576 Outside, both of you. 800 01:22:42,218 --> 01:22:45,018 - Good night, Cable. - Good night, Josh. 801 01:23:56,217 --> 01:23:59,219 Morning, brother Hogue. Sleep well last night? 802 01:23:59,373 --> 01:24:00,859 Nope. 803 01:24:05,213 --> 01:24:07,975 - Is Hildy up yet? - Left early. 804 01:24:08,896 --> 01:24:11,898 - How do you know? - Well, you know how it is, Josh. 805 01:24:23,291 --> 01:24:24,854 Funny thing... 806 01:24:26,936 --> 01:24:30,896 it doesn't matter how much or how little you've wandered around... 807 01:24:31,059 --> 01:24:33,294 how many women you've been with. 808 01:24:34,339 --> 01:24:36,497 Every once in awhile, one of them... 809 01:24:36,660 --> 01:24:39,211 cuts right through. 810 01:24:39,739 --> 01:24:41,177 Right straight into you. 811 01:24:49,252 --> 01:24:51,218 What do you do about it? 812 01:24:53,932 --> 01:24:58,411 I suppose maybe when you die you get over it. 813 01:25:01,020 --> 01:25:02,736 So long, Cable. 814 01:25:05,738 --> 01:25:07,532 So long, Josh. 815 01:25:58,495 --> 01:26:00,413 It's me! 816 01:26:00,576 --> 01:26:02,571 Cable Hogue! 817 01:26:03,453 --> 01:26:05,458 Right here! 818 01:26:08,095 --> 01:26:09,620 Waiting. 819 01:26:15,297 --> 01:26:20,016 Right here! Waiting! 820 01:26:41,057 --> 01:26:44,011 Come on, boy. Get with it. 821 01:26:55,615 --> 01:26:58,895 Come on, Blackie! Get in. 822 01:27:04,736 --> 01:27:05,935 Get in there, boy. 823 01:27:10,692 --> 01:27:12,418 Whoa, boy. 824 01:27:12,974 --> 01:27:16,455 Don't feed them, we're just staying long enough to water the horses. 825 01:27:16,657 --> 01:27:19,217 - And we're running late. - All right, Ben. 826 01:27:32,817 --> 01:27:34,898 Welcome to Cable Springs. 827 01:27:40,460 --> 01:27:42,340 It's out in the back, ma'am. 828 01:27:43,376 --> 01:27:47,538 I was wondering and worrying if you got out of there all right. Glad you made it. 829 01:27:48,737 --> 01:27:51,259 Howdy, Cable. 830 01:27:51,940 --> 01:27:53,100 Hogue. 831 01:27:53,254 --> 01:27:57,416 Come on and have a drink of the best damn water for 50 mile around. 832 01:27:57,579 --> 01:27:59,535 I found it where it wasn't. 833 01:28:25,852 --> 01:28:29,458 - How long you had this place? - Three years and a half. 834 01:28:29,697 --> 01:28:30,973 Pretty big layout. 835 01:28:32,776 --> 01:28:35,058 Well, I owe it all to you boys. 836 01:28:36,420 --> 01:28:40,976 When I come out of there, I found this water hole and just went into business. 837 01:28:45,052 --> 01:28:47,056 Looks like you done real well. 838 01:28:48,494 --> 01:28:50,777 Big, fat bankbook, huh, Cable? 839 01:28:50,978 --> 01:28:54,258 Hogue in a bank? You don't know him better than that... 840 01:28:54,412 --> 01:28:55,975 you don't know him at all. 841 01:28:56,138 --> 01:28:57,816 Here you go, Cable. 842 01:28:57,979 --> 01:29:00,377 Another month paid in full. 843 01:29:00,732 --> 01:29:03,014 No, no banks for me. 844 01:29:03,177 --> 01:29:06,937 I'll just put this in the old sock, and I got it well hid. 845 01:29:08,212 --> 01:29:12,135 - We're glad to hear you're doing so well. - If I was doing half as good... 846 01:29:12,298 --> 01:29:15,894 I'd be a rich son of a bitch instead of just a poor one. 847 01:29:16,220 --> 01:29:20,095 All right, folks, let's go! All aboard for Deaddog! 848 01:29:20,258 --> 01:29:22,617 Well, I owe it all to you boys. 849 01:29:24,660 --> 01:29:27,499 Now, you come back and see me, now, you hear? 850 01:29:27,652 --> 01:29:29,935 - We will. - One of these days. 851 01:29:30,098 --> 01:29:32,016 Now, you can count on it. 852 01:29:44,215 --> 01:29:48,339 Blackie, get out of there. Come on, boy. 853 01:29:48,693 --> 01:29:50,659 Get out of there. 854 01:29:50,813 --> 01:29:52,654 - See you, Hogue. - So long, Ben. 855 01:30:04,412 --> 01:30:09,054 Taggart and Bowen As quick as you please 856 01:30:09,217 --> 01:30:13,216 Took all the money and left for the trees 857 01:30:22,212 --> 01:30:24,331 Hey, Cable? 858 01:30:24,494 --> 01:30:26,940 We come for that visit. 859 01:30:27,093 --> 01:30:28,820 Cable! 860 01:30:30,651 --> 01:30:32,934 I don't think he's here. 861 01:30:35,216 --> 01:30:37,652 No, I don't think he is. 862 01:30:37,854 --> 01:30:39,532 You check inside. 863 01:30:42,620 --> 01:30:44,538 Come on, get up there. 864 01:30:49,938 --> 01:30:52,738 We'll drink all your water, Cable. 865 01:30:52,892 --> 01:30:55,539 We'll drink your well dry 866 01:30:56,814 --> 01:31:00,295 Water goes good with a bottle of rye 867 01:32:13,700 --> 01:32:15,935 Bowen. Bowen! 868 01:32:20,778 --> 01:32:23,300 Just lookie what we got here. 869 01:32:37,178 --> 01:32:39,057 Another one. 870 01:32:41,532 --> 01:32:43,411 What do you think? 871 01:32:43,574 --> 01:32:45,732 Well, we found the copper. 872 01:32:46,173 --> 01:32:48,859 Gold and silver gotta be next. 873 01:32:49,252 --> 01:32:51,899 Why in hell don't we just wait till he comes back? 874 01:32:52,052 --> 01:32:55,495 - Let him do the digging? - Suits me, boys. 875 01:33:01,096 --> 01:33:02,976 - You heard that. - Shut up. 876 01:33:03,292 --> 01:33:04,894 Come on out. 877 01:33:07,291 --> 01:33:09,737 With your hands up, fellas. 878 01:33:09,900 --> 01:33:11,300 Think it over. 879 01:33:12,173 --> 01:33:14,292 I got lots of time. 880 01:33:15,856 --> 01:33:17,054 What's he doing? 881 01:33:17,217 --> 01:33:21,092 Well, I ain't gonna poke my head over the edge to find out. 882 01:33:22,540 --> 01:33:23,739 Hogue? 883 01:33:23,979 --> 01:33:26,578 You know you ain't got no guts. 884 01:33:27,057 --> 01:33:31,133 Why, last time you had a gun on us you didn't use it. 885 01:33:31,296 --> 01:33:33,934 Yeah, now, of course that's a fact. 886 01:33:34,499 --> 01:33:36,494 You said I was yellow. 887 01:33:38,460 --> 01:33:40,455 Wanna try your luck again? 888 01:33:41,174 --> 01:33:42,939 - He's bluffing. - Yeah, yeah. 889 01:33:43,092 --> 01:33:45,452 Sun's kind of hot, ain't it, fellas? 890 01:33:45,615 --> 01:33:48,578 Of course you could enjoy it if you had plenty of water. 891 01:33:48,933 --> 01:33:52,098 And that's what I got, plenty of water. 892 01:33:53,095 --> 01:33:56,979 - Get over. Right up there. - Right there. 893 01:33:57,133 --> 01:33:59,732 I ain't running this time, fellas. 894 01:33:59,895 --> 01:34:01,736 - Staying right here. - Your gun. 895 01:34:01,899 --> 01:34:07,260 - Sooner or later you gotta come out. - Three count. Ready? Ready? 896 01:34:08,133 --> 01:34:11,020 One, two... 897 01:34:11,173 --> 01:34:12,612 now! 898 01:34:20,294 --> 01:34:24,293 - We got him. - He might still be alive. 899 01:34:24,859 --> 01:34:26,412 Take a look. 900 01:34:27,534 --> 01:34:31,016 - You're sure? - Damn it, take a look. 901 01:34:33,058 --> 01:34:35,015 Give me a boost. 902 01:34:35,772 --> 01:34:38,017 Easy and up we go. 903 01:34:39,254 --> 01:34:41,613 Little higher, Taggart. 904 01:34:42,179 --> 01:34:45,056 - Get up there. - No. Just easy. 905 01:34:45,219 --> 01:34:46,495 Easy. 906 01:34:49,813 --> 01:34:53,937 Put me down. Put me down, damn it, down! 907 01:34:54,100 --> 01:34:56,373 - We never touched him. - Where is he? 908 01:34:56,574 --> 01:34:59,979 Well, why in the hell don't you take a look? 909 01:35:04,899 --> 01:35:06,692 Now what's he up to? 910 01:35:13,693 --> 01:35:15,016 Hey, Taggart. 911 01:35:17,414 --> 01:35:20,416 Oh, my God. Taggart, help me. 912 01:35:21,173 --> 01:35:23,772 Hey. Hey! 913 01:35:23,935 --> 01:35:25,259 - Hey, Taggart. - Oh, my God. 914 01:35:25,460 --> 01:35:27,896 Hey! Taggart! 915 01:35:30,140 --> 01:35:33,372 Taggart. Son of a bitch, Taggart. Please, Taggart. 916 01:35:37,774 --> 01:35:39,098 God. 917 01:35:39,251 --> 01:35:41,735 - Taggart, I'm leaving this place. - Not without me. 918 01:35:42,416 --> 01:35:44,660 Hold up there, boys. 919 01:35:50,415 --> 01:35:53,340 Now, you can start taking off your duds. 920 01:35:55,018 --> 01:35:56,620 Get them off. 921 01:36:02,019 --> 01:36:04,014 Keep your underwear, that's all. 922 01:36:12,693 --> 01:36:14,813 And your boots, get them off. 923 01:36:15,820 --> 01:36:17,172 Boots. 924 01:36:20,500 --> 01:36:23,338 - Socks too. - Socks? 925 01:36:27,616 --> 01:36:29,093 Now... 926 01:36:30,339 --> 01:36:33,619 you're gonna head back out through them hills. 927 01:36:34,300 --> 01:36:37,379 Because if I catch you on a road, I'm gonna kill you. 928 01:36:37,532 --> 01:36:39,978 But there's no water. 929 01:36:40,572 --> 01:36:43,776 And don't that sound familiar? 930 01:36:43,939 --> 01:36:45,895 I ain't going. 931 01:37:09,257 --> 01:37:12,336 You ain't got the guts, Hogue. 932 01:38:01,851 --> 01:38:03,855 No. No, no. 933 01:38:04,018 --> 01:38:05,572 No, Cable. 934 01:38:05,735 --> 01:38:07,174 No. 935 01:38:12,094 --> 01:38:14,175 Hey, what's that? 936 01:38:14,338 --> 01:38:16,131 - What? - That. 937 01:38:18,653 --> 01:38:20,936 I seen one once before. 938 01:38:21,099 --> 01:38:25,300 - Out here, on them roads? - It go anywhere. 939 01:38:29,615 --> 01:38:32,780 Help! Help! 940 01:38:32,933 --> 01:38:34,813 He's gonna kill me! 941 01:38:34,976 --> 01:38:36,415 Kill me! 942 01:38:36,578 --> 01:38:37,777 Stop! 943 01:38:37,940 --> 01:38:39,455 Stop! 944 01:38:41,737 --> 01:38:46,935 You damn, dumb, dumb bastards. 945 01:38:49,611 --> 01:38:52,575 Horseless carriage. Don't look that good to me. 946 01:39:00,420 --> 01:39:02,338 Went right on by. 947 01:39:12,417 --> 01:39:13,856 Well... 948 01:39:14,978 --> 01:39:17,692 that's gonna be the next fella's worry. 949 01:39:56,696 --> 01:40:01,856 I can't go it out there, Cable. 950 01:40:03,131 --> 01:40:05,212 - That right? - It wasn't my fault. 951 01:40:05,375 --> 01:40:08,099 All I did was... 952 01:40:12,252 --> 01:40:14,975 I'm sorry, Cable. 953 01:40:17,776 --> 01:40:21,372 You know how it was with Taggart. 954 01:40:22,015 --> 01:40:24,853 Yeah, I know. 955 01:40:26,532 --> 01:40:28,296 Bury him. 956 01:40:28,459 --> 01:40:30,176 Bury him. 957 01:41:31,535 --> 01:41:33,492 He's under. 958 01:41:34,336 --> 01:41:35,976 Good. 959 01:41:37,251 --> 01:41:40,733 What else would you like me to do? 960 01:41:56,739 --> 01:41:58,820 What kind of a cockeyed schedule is this? 961 01:41:58,974 --> 01:42:02,014 Ain't got no passengers, just two, three sacks of mail. 962 01:42:02,177 --> 01:42:04,853 Well, it don't matter really. I'm leaving. 963 01:42:05,016 --> 01:42:07,135 - Leaving? - You leaving the desert? 964 01:42:07,298 --> 01:42:09,897 It's a big world, fellas. I wanna see some of it. 965 01:42:10,060 --> 01:42:11,614 Next stop, San Francisco. 966 01:42:11,777 --> 01:42:13,014 You serious? 967 01:42:13,177 --> 01:42:15,613 So you're really going in amongst them, Hogue? 968 01:42:15,776 --> 01:42:17,694 - Shoot, that ain't like you. - Ain't it? 969 01:42:17,857 --> 01:42:20,140 - You just watch me. - He means it. 970 01:42:20,331 --> 01:42:23,218 - You bet I mean it. - Now, hold on. 971 01:42:23,372 --> 01:42:25,932 You just can't up and leave the station like this. 972 01:42:26,095 --> 01:42:29,615 Well, what are we gonna do between Deaddog and Lizard? 973 01:42:35,532 --> 01:42:40,337 Gentlemen, I'd like you to meet my former partner... 974 01:42:40,500 --> 01:42:42,572 Samuel D. Bowen. 975 01:42:46,015 --> 01:42:48,096 Hey, get some clothes on. 976 01:42:48,259 --> 01:42:49,860 Yes, sir. 977 01:42:50,292 --> 01:42:51,932 Now, wait a minute. 978 01:42:52,095 --> 01:42:54,454 - You can't leave some fool... - Samuel D. Bowen! 979 01:42:54,655 --> 01:42:58,012 Running around in his long johns in charge here. 980 01:42:59,019 --> 01:43:01,100 My God, what's that? 981 01:43:02,855 --> 01:43:05,656 Ugly-Iooking damn thing, ain't it? 982 01:43:13,299 --> 01:43:17,538 Kind of strange, moving all by itself. 983 01:43:17,692 --> 01:43:19,936 I seen two before. 984 01:44:00,532 --> 01:44:03,773 That there lady is Hildy. 985 01:44:04,733 --> 01:44:06,334 Hi, Hogue. 986 01:44:06,900 --> 01:44:09,854 The ladiest damn lady I ever saw. 987 01:44:37,215 --> 01:44:38,894 I beg your pardon, sir. 988 01:44:39,699 --> 01:44:43,775 - Might I borrow a tank of water? - No. 989 01:44:43,938 --> 01:44:46,499 No, no. 990 01:44:47,295 --> 01:44:50,651 Mr. Cable Hogue don't let nobody borrow nothing. 991 01:45:06,015 --> 01:45:07,454 Hey, Cable? 992 01:45:14,493 --> 01:45:16,258 Cable. 993 01:45:17,936 --> 01:45:20,736 How much water you think this thing will take? 994 01:45:20,899 --> 01:45:22,655 Three, maybe four horses' worth? 995 01:45:22,818 --> 01:45:26,817 Well, how the hell would I know? You're in charge here, Bowen. 996 01:45:28,898 --> 01:45:34,096 That'll be five horses' worth, not a cent less. 997 01:45:34,259 --> 01:45:37,779 Pull it up on the rise and help me fetch the water. 998 01:45:51,733 --> 01:45:53,497 Get that damn thing out of here... 999 01:45:53,660 --> 01:45:56,854 before my team takes a notion to tromp the hell out of it. 1000 01:46:00,258 --> 01:46:03,538 Hildy, you do look fine. 1001 01:46:03,692 --> 01:46:09,293 I guess you found one of those rich husbands you was always looking for. 1002 01:46:10,137 --> 01:46:12,736 Well, let's just put it this way, Hogue. 1003 01:46:12,899 --> 01:46:15,133 I ain't hurting no more. 1004 01:46:19,132 --> 01:46:22,815 I was just headed for New Orleans. 1005 01:46:25,213 --> 01:46:29,212 I stopped by to check to see if maybe you was ready. 1006 01:46:30,814 --> 01:46:32,453 I'm ready. 1007 01:46:33,537 --> 01:46:36,299 You'd leave your desert, Hogue? 1008 01:46:36,453 --> 01:46:38,975 Hell, I've already gone, honey. 1009 01:46:45,295 --> 01:46:46,897 I'll go get ready. 1010 01:46:47,060 --> 01:46:49,419 I'll be back in a minute. 1011 01:46:52,095 --> 01:46:55,135 We got nothing but time, Hogue... 1012 01:46:55,298 --> 01:46:57,532 nothing but time. 1013 01:47:00,294 --> 01:47:04,332 Hey, fellas, I'm headed for New Orleans, in style. 1014 01:47:04,495 --> 01:47:07,372 By God, I wish I was going with you. 1015 01:47:16,857 --> 01:47:18,171 Hey. 1016 01:47:23,973 --> 01:47:26,495 I seen two before. 1017 01:47:29,056 --> 01:47:32,978 I guess you need the water for the steam, huh? 1018 01:47:33,132 --> 01:47:37,419 - No. It burns gasoline. - Oh, yeah, burns it. Yeah. 1019 01:47:37,572 --> 01:47:41,696 Did you hear that, Cable? It burns gasoline. 1020 01:47:41,859 --> 01:47:43,940 Well, of course it does. 1021 01:47:44,094 --> 01:47:48,774 You know, maybe a fella could pick up some extra money selling that too. 1022 01:47:48,937 --> 01:47:51,334 That gasoline. 1023 01:47:53,454 --> 01:47:57,300 Mister, that'll cost you 10 cents more. 1024 01:47:58,335 --> 01:47:59,937 Hey, Bowen. 1025 01:48:02,814 --> 01:48:04,934 - Hogue, watch out. - Hold it. 1026 01:48:05,135 --> 01:48:06,660 Hold it. 1027 01:48:11,772 --> 01:48:13,853 Oh, my God. Hogue? 1028 01:48:19,933 --> 01:48:22,973 Son of a bitch kicks worse than a mule. 1029 01:48:24,297 --> 01:48:27,816 - You hurt, Cable? - Hell, I'm all right. 1030 01:48:29,255 --> 01:48:31,537 No, I'm not. 1031 01:48:33,053 --> 01:48:37,378 Hell, Hogue. It's a long ways from your heart and on the wrong side. 1032 01:48:49,615 --> 01:48:50,977 Well, thanks, fellas. 1033 01:48:51,140 --> 01:48:53,413 Much better out here. 1034 01:49:10,177 --> 01:49:11,692 Josh. 1035 01:49:12,258 --> 01:49:14,819 Well, well, brother Hogue. 1036 01:49:14,972 --> 01:49:16,411 What's all this? 1037 01:49:16,900 --> 01:49:19,135 What in the hell is that? 1038 01:49:19,298 --> 01:49:21,379 Just a means of transportation. 1039 01:49:21,532 --> 01:49:25,014 - Well, it sure is an ugly thing. - You don't look so good, Cable. 1040 01:49:25,177 --> 01:49:28,572 - Are you in trouble? - No trouble, just dying. Last reckoning. 1041 01:49:28,735 --> 01:49:31,535 Well, it comes to us all. Prepare yourself, Cable. 1042 01:49:31,698 --> 01:49:35,534 Oh, shut up, Joshua. It ain't so. 1043 01:49:35,697 --> 01:49:37,577 You'll be up and around in no time. 1044 01:49:37,740 --> 01:49:40,099 - Cable? - Yep. 1045 01:49:40,253 --> 01:49:42,257 I wanna thank you for what you've done. 1046 01:49:42,852 --> 01:49:46,534 And here I waited three years to get even with you. 1047 01:49:46,697 --> 01:49:48,932 I was gonna piss on your grave. 1048 01:49:55,300 --> 01:50:00,095 Boys, when I go just bury me where the sand's soft and the digging's easy. 1049 01:50:00,258 --> 01:50:03,135 Oh, hush, Cable. You're gonna be just fine. 1050 01:50:03,298 --> 01:50:06,655 Hildy. That man you was married to... 1051 01:50:08,813 --> 01:50:12,898 He died about a month back of a stroke, in bed. 1052 01:50:15,296 --> 01:50:17,377 But he died happy. 1053 01:50:20,178 --> 01:50:21,693 I'll just bet he did. 1054 01:50:21,856 --> 01:50:26,258 As a matter of fact, if you gents would be kind enough to move me inside... 1055 01:50:26,411 --> 01:50:29,739 I'd kind of like to throw a little... - Oh, Cable Hogue. 1056 01:50:29,893 --> 01:50:31,772 - Hang in there. - Brother Hogue... 1057 01:50:31,935 --> 01:50:36,452 this is a time for deep and serious reflection, not of base and vile lust. 1058 01:50:38,697 --> 01:50:41,535 Josh, it's about time you earned your keep. 1059 01:50:42,216 --> 01:50:45,736 - Preach me a funeral sermon. - Oh, for heaven's sake. 1060 01:50:46,340 --> 01:50:50,972 A good one. Don't make me out no saint, but don't put me down too deep. 1061 01:50:51,135 --> 01:50:53,418 - You mean now? - Yeah. 1062 01:50:53,619 --> 01:50:55,978 It's not so much the dying that you hate... 1063 01:50:56,132 --> 01:50:59,412 it's not knowing what they're gonna say about you, that's all. 1064 01:50:59,575 --> 01:51:03,095 Now, all my life I've been scared of this living. 1065 01:51:03,258 --> 01:51:04,974 Now... 1066 01:51:05,655 --> 01:51:07,813 gotta do the other. 1067 01:51:10,019 --> 01:51:12,292 Well, come on, now, I can't wait all day. 1068 01:51:12,493 --> 01:51:14,373 I ain't got any time. 1069 01:51:14,536 --> 01:51:17,691 - Brethren! - Bull's eye! See? 1070 01:51:17,854 --> 01:51:21,220 We are gathered here... 1071 01:51:22,975 --> 01:51:26,140 in the sight of God and all his glory... 1072 01:51:26,294 --> 01:51:30,696 to lay to rest Cable Hogue. - Cable Hogue. Amen to that. 1073 01:51:31,578 --> 01:51:36,939 Now, most funeral orations, Lord, lie about a man. 1074 01:51:37,457 --> 01:51:41,140 Compare him to the angels, whitewash him with a really wide brush. 1075 01:51:41,293 --> 01:51:45,053 But, you know, Lord, and I know that it just is not true. 1076 01:51:45,216 --> 01:51:46,453 Hang in there, preacher. 1077 01:51:46,616 --> 01:51:50,212 Now, a man is made out of bad as well as good, all of us. 1078 01:51:50,375 --> 01:51:54,576 Cable Hogue was born into this world, nobody knows when or where. 1079 01:51:54,739 --> 01:51:58,172 He came stumbling out of the wilderness like a prophet of old. 1080 01:51:58,335 --> 01:51:59,774 Sounds right, is right. 1081 01:51:59,937 --> 01:52:03,696 Out of the barren wastes he carved himself a one-man kingdom. 1082 01:52:03,859 --> 01:52:06,219 - I don't know. - Some said he was ruthless. 1083 01:52:06,372 --> 01:52:09,220 - Who said that? - More than one, Hogue. 1084 01:52:09,374 --> 01:52:11,733 But you could do worse, Lord... 1085 01:52:11,934 --> 01:52:16,212 than to take to your bosom Cable Hogue. 1086 01:52:16,375 --> 01:52:20,575 He wasn't really a good man, he wasn't a bad man. 1087 01:52:21,534 --> 01:52:23,817 But, Lord, he was a man. 1088 01:52:24,536 --> 01:52:26,780 Amen to that. 1089 01:52:28,775 --> 01:52:30,971 He charged too much... 1090 01:52:32,736 --> 01:52:35,258 he was as stingy as they come. 1091 01:52:35,412 --> 01:52:39,775 Yes, he might have cheated, but he was square about it. 1092 01:52:39,938 --> 01:52:43,218 Rich or poor, he gouged them all the same. 1093 01:52:43,372 --> 01:52:45,376 When Cable Hogue died... 1094 01:52:45,539 --> 01:52:48,618 there wasn't an animal in the desert he didn't know. 1095 01:52:49,980 --> 01:52:52,732 There wasn't a star in the firmament he hadn't named. 1096 01:52:53,940 --> 01:52:56,616 There wasn't a man he was afraid of. 1097 01:53:02,696 --> 01:53:07,415 Now the sand he fought and loved so long has covered him at last. 1098 01:53:07,578 --> 01:53:10,858 Now he has gone into the whole torrent of the years... 1099 01:53:11,011 --> 01:53:14,291 of the souls that pass and never stop. 1100 01:53:16,420 --> 01:53:19,134 In some ways he was your dim reflection, Lord... 1101 01:53:19,297 --> 01:53:23,575 and right or wrong, I feel he is worth consideration. 1102 01:53:23,738 --> 01:53:25,656 But if you feel he is not... 1103 01:53:25,819 --> 01:53:30,336 you should know that Hogue lived then died here in the desert. 1104 01:53:31,180 --> 01:53:34,700 And I'm sure hell will never be too hot for him. 1105 01:53:38,660 --> 01:53:41,020 He never went to church. 1106 01:53:42,698 --> 01:53:44,453 He didn't need to. 1107 01:53:45,096 --> 01:53:48,097 The whole desert was his cathedral. 1108 01:53:48,260 --> 01:53:49,699 Hold up! 1109 01:53:49,852 --> 01:53:52,298 I'm coming in tonight. 1110 01:53:52,653 --> 01:53:54,657 Hogue loved the desert... 1111 01:53:54,820 --> 01:53:57,179 Ioved it deeper than he'd ever say. 1112 01:53:57,333 --> 01:53:59,778 He built his empire... 1113 01:53:59,932 --> 01:54:04,257 but was man enough to give it up for love when the time came. 1114 01:54:17,060 --> 01:54:21,213 Lord, as the day draws toward evening, this life grows to an end for us all. 1115 01:54:21,376 --> 01:54:24,215 We say adieu to our friend. 1116 01:54:27,140 --> 01:54:28,617 Take him, Lord. 1117 01:54:33,652 --> 01:54:37,171 But knowing Cable, I suggest you do not take him lightly. 1118 01:54:39,617 --> 01:54:41,257 Amen. 1119 01:56:26,972 --> 01:56:27,972 . 84793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.