All language subtitles for The 100 - 05x03 - Sleeping Giants.AMZN.WEBRip-CasStudio.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,256 --> 00:00:02,751 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,776 --> 00:00:04,834 I'm sorry they left without you. 3 00:00:05,237 --> 00:00:06,443 Well, I'm not 4 00:00:06,468 --> 00:00:07,975 because if I was with them, 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,740 I never would have met you. 6 00:00:11,483 --> 00:00:14,513 CLARKE: Tell Raven to aim for the one spot of green, and you'll find me. 7 00:00:14,538 --> 00:00:16,338 MURPHY: Why exactly are we sitting here in the dark? 8 00:00:16,340 --> 00:00:19,140 First we find out who they are and then we ask them for help. 9 00:00:19,142 --> 00:00:20,342 - Raven? - Radio sounds. 10 00:00:20,344 --> 00:00:21,736 Their comms might be disabled. 11 00:00:21,761 --> 00:00:23,204 Or the ship could be unmanned. 12 00:00:23,229 --> 00:00:24,628 Doesn't really matter, as long as they get us 13 00:00:24,631 --> 00:00:26,331 - down to the ground. - Something's happening. 14 00:00:26,333 --> 00:00:27,577 HARPER: A second ship. 15 00:00:27,602 --> 00:00:28,833 That must be a transport. 16 00:00:28,835 --> 00:00:30,835 It's headed for the ground. 17 00:00:33,334 --> 00:00:37,075 CLARKE: I used to think that life was about more than just surviving, 18 00:00:37,483 --> 00:00:38,816 but I'm not sure anymore. 19 00:00:38,841 --> 00:00:40,474 DIYOZA: All clear! 20 00:00:40,499 --> 00:00:42,380 Sweep the village and the woods. 21 00:00:42,382 --> 00:00:43,980 Let's find out what we're dealing with here. 22 00:00:44,005 --> 00:00:46,151 CLARKE: Animals don't feel guilty when they kill. 23 00:00:46,153 --> 00:00:48,386 They just do it; They kill... 24 00:00:48,388 --> 00:00:50,088 - [GUNSHOT] - Or they get killed. 25 00:00:50,090 --> 00:00:51,690 [GRUNTS] 26 00:00:51,692 --> 00:00:53,925 Wait. I think he might be a good guy. 27 00:00:53,927 --> 00:00:55,226 There are no good guys. 28 00:00:55,587 --> 00:00:57,195 CLARKE: It was us or them, 29 00:00:57,197 --> 00:00:58,728 kill or be killed. 30 00:00:58,749 --> 00:01:00,649 - What's it mean? - Means we're not alone. 31 00:01:00,651 --> 00:01:02,470 CLARKE: Simple as that. 32 00:01:02,653 --> 00:01:04,820 [BIRDS CHIRPING] 33 00:01:15,057 --> 00:01:17,124 [MAN SCREAMING] 34 00:01:17,609 --> 00:01:20,088 MAN: Help! Help me! 35 00:01:20,596 --> 00:01:21,831 DIYOZA: This way! 36 00:01:21,856 --> 00:01:25,107 MAN: Help! Help! 37 00:01:25,109 --> 00:01:26,475 Help! 38 00:01:26,477 --> 00:01:28,110 [SCREAMING] 39 00:01:28,112 --> 00:01:29,845 Help! 40 00:01:29,847 --> 00:01:31,814 [SCREAMING] 41 00:01:34,792 --> 00:01:37,319 MADI: Clarke, this isn't right. 42 00:01:37,469 --> 00:01:40,103 Madi, I know that this is our home, 43 00:01:40,979 --> 00:01:42,424 your home. 44 00:01:42,426 --> 00:01:43,993 [DISTANT SCREAMING CONTINUES] 45 00:01:43,995 --> 00:01:46,662 And they want to take it from us. 46 00:01:47,844 --> 00:01:49,264 That's right. 47 00:01:49,821 --> 00:01:51,480 But he doesn't have to suffer. 48 00:01:51,505 --> 00:01:53,872 We can kill him now, right? 49 00:01:57,555 --> 00:01:58,641 Not yet. 50 00:01:58,643 --> 00:02:00,442 [SCREAMING] 51 00:02:03,714 --> 00:02:05,347 Help! 52 00:02:05,458 --> 00:02:07,925 Oh! Help me! 53 00:02:09,249 --> 00:02:10,452 DIYOZA: Hold. 54 00:02:10,454 --> 00:02:11,831 [GRUNTING] 55 00:02:12,582 --> 00:02:13,522 I said hold. 56 00:02:13,524 --> 00:02:16,393 This is not your damn army. I'm not just gonna let a man... 57 00:02:16,418 --> 00:02:17,402 [GUNSHOT] 58 00:02:17,427 --> 00:02:20,184 MAN: Help! Help! 59 00:02:21,565 --> 00:02:24,400 [SCREAMING CONTINUES] 60 00:02:25,455 --> 00:02:26,687 Help! 61 00:02:26,712 --> 00:02:29,593 DIYOZA: That ridge line, one o'clock. 62 00:02:29,618 --> 00:02:31,406 - Yeah. - Light it up. 63 00:02:31,431 --> 00:02:33,242 My pleasure. 64 00:02:33,244 --> 00:02:36,078 [SCREAMING CONTINUES] 65 00:02:42,219 --> 00:02:44,219 [BEEPING] 66 00:02:44,221 --> 00:02:46,221 [GUN WHIRRING] 67 00:02:51,862 --> 00:02:53,662 [MADI SCREAMS] 68 00:02:55,599 --> 00:02:57,833 [HIGH-PITCHED WHINING] 69 00:02:57,835 --> 00:02:59,268 [VOICE MUFFLED] Madi. 70 00:02:59,270 --> 00:03:00,836 [MUFFLED COUGH] 71 00:03:00,838 --> 00:03:03,105 [VOICE DISTORTED] Madi? 72 00:03:04,073 --> 00:03:06,775 Madi, are you OK? 73 00:03:06,777 --> 00:03:10,045 Get up. Run! Run. 74 00:03:11,050 --> 00:03:12,915 MCCREARY: They're on the move. 75 00:03:15,050 --> 00:03:17,519 DIYOZA: Get me someone to interrogate. 76 00:03:17,954 --> 00:03:21,724 That means alive, McCreary. You copy? 77 00:03:23,477 --> 00:03:25,594 I copy. 78 00:03:25,752 --> 00:03:28,001 [WHISTLES] On me. 79 00:03:32,248 --> 00:03:33,602 DIYOZA: Go to the ship. 80 00:03:34,810 --> 00:03:37,740 Get me a stretcher and a med kit, now. 81 00:03:38,064 --> 00:03:39,863 A med kit? 82 00:03:39,959 --> 00:03:43,011 I didn't know they taught thoracic surgery in seal training. 83 00:03:43,956 --> 00:03:46,215 Maybe if you didn't make Paxton "Graveyard" McCreary 84 00:03:46,217 --> 00:03:47,857 your right hand, we'd still have a doctor... 85 00:03:47,882 --> 00:03:49,136 [GUNSHOT] 86 00:03:52,245 --> 00:03:56,283 McCreary's still useful, and so are you, for now. 87 00:03:57,869 --> 00:04:00,439 Go to war with the army you have, not the army you want. 88 00:04:01,970 --> 00:04:04,066 Why does it have to be war at all? 89 00:04:04,689 --> 00:04:07,492 Spoken like a man who gave up jets for spaceships. 90 00:04:07,517 --> 00:04:10,952 What can I say? I choose speed over death every time. 91 00:04:10,977 --> 00:04:13,249 How about life over death, Lieutenant? 92 00:04:14,811 --> 00:04:16,745 Do you choose that, too? 93 00:04:17,186 --> 00:04:19,214 Without this valley, we die. 94 00:04:19,968 --> 00:04:23,085 I'd say that's worth fighting over, wouldn't you? 95 00:04:25,598 --> 00:04:27,574 Glad we got that cleared up. 96 00:05:00,498 --> 00:05:04,251 AMZN.WEBRip-CasStudio sync: ShaneHelbin 97 00:05:12,879 --> 00:05:16,738 RAVEN: Boys and girls, meet Eligius IV. 98 00:05:18,627 --> 00:05:21,210 EMORI: "Powering a better tomorrow." 99 00:05:21,212 --> 00:05:23,145 Must be a mining ship. 100 00:05:23,147 --> 00:05:25,416 - Mining in space? - I've heard stories. 101 00:05:25,838 --> 00:05:29,259 MONTY: Missions sent to mine asteroids or search for habitable planets, 102 00:05:29,806 --> 00:05:31,687 but that was a hundred years ago. 103 00:05:31,689 --> 00:05:33,322 They got back somehow. 104 00:05:33,324 --> 00:05:35,344 Means they must have fuel. 105 00:05:35,369 --> 00:05:39,261 Well, now there's a ship with a story to tell. 106 00:05:42,144 --> 00:05:45,143 It looks like one of the engines was destroyed. 107 00:05:45,168 --> 00:05:47,336 RAVEN: At least the hap is still rotating. 108 00:05:47,338 --> 00:05:49,588 That rotation means they'll have gravity. 109 00:05:49,613 --> 00:05:54,025 Sorry, lovebirds. No zero-g space sex. 110 00:05:54,050 --> 00:05:56,178 There. There's the docking bay. 111 00:05:56,180 --> 00:05:58,939 MONTY: I hate to ask this now. What if they're still inside? 112 00:05:58,964 --> 00:06:00,198 ECHO: We've been through this. 113 00:06:00,230 --> 00:06:01,360 If they were still inside and saw 114 00:06:01,385 --> 00:06:04,890 a foreign ship trying to board them, they would shoot us out of the sky. 115 00:06:05,070 --> 00:06:06,000 RAVEN: OK. 116 00:06:06,025 --> 00:06:08,357 Commencing Operation Uninvited Guests. 117 00:06:08,679 --> 00:06:13,248 Firing thrusters in 3, 2, 1. 118 00:06:17,259 --> 00:06:21,201 Emori, soon as I line us up with the hap, it's all yours. 119 00:06:21,226 --> 00:06:22,945 On my mark. 120 00:06:24,023 --> 00:06:25,945 OK, we're in alignment. 121 00:06:26,236 --> 00:06:28,069 RAVEN: The nav is yours. 122 00:06:28,094 --> 00:06:29,866 It's just like the simulator. 123 00:06:29,891 --> 00:06:31,413 EMORI: Copy that. 124 00:06:31,415 --> 00:06:33,014 Grounders don't say, "copy that." 125 00:06:33,039 --> 00:06:36,577 This one does. Initiating docking sequence. 126 00:06:40,469 --> 00:06:41,935 MURPHY: We are so screwed. 127 00:06:41,960 --> 00:06:43,421 EMORI: Shut up, John. 128 00:06:44,023 --> 00:06:45,661 RAVEN: Why are we losing alignment? 129 00:06:45,663 --> 00:06:47,663 I lost stabilization. 130 00:06:48,230 --> 00:06:49,174 I don't know. 131 00:06:49,199 --> 00:06:50,996 We're coming in too fast! 132 00:06:51,574 --> 00:06:54,747 OK, I got it! I got it! Switching back to manual. 133 00:06:54,772 --> 00:06:56,905 [ALARM BLARING] 134 00:07:02,279 --> 00:07:05,814 OK. Hold on. Hold on! 135 00:07:07,117 --> 00:07:08,984 [LOUD THUD] 136 00:07:11,014 --> 00:07:14,702 Brace for impact. We're coming in hot! 137 00:07:17,928 --> 00:07:19,962 [EXHALES] 138 00:07:22,382 --> 00:07:26,651 MURPHY: That was fun. We should do that again sometime. 139 00:07:31,983 --> 00:07:35,544 BELLAMY: OK. Let's go find that fuel. 140 00:07:37,750 --> 00:07:39,081 On me. 141 00:07:39,445 --> 00:07:42,117 Suits off in the cargo hold. 142 00:07:45,289 --> 00:07:48,523 [DISTANT ALARM BLARING] 143 00:07:49,032 --> 00:07:50,899 BELLAMY: Come on. We got to move fast. 144 00:07:53,400 --> 00:07:56,001 ECHO: We don't know what we're walking into. 145 00:07:59,467 --> 00:08:01,623 MURPHY: That's just annoying. 146 00:08:01,959 --> 00:08:04,858 HARPER: If someone was here, they'd shut it off, right? 147 00:08:06,264 --> 00:08:07,997 Hey, not you. 148 00:08:08,022 --> 00:08:10,322 You should stay in the pod and run a full diagnostic check. 149 00:08:10,347 --> 00:08:11,626 That was a big impact. 150 00:08:11,651 --> 00:08:13,425 We don't know if we took on any damage. 151 00:08:13,956 --> 00:08:16,451 I can, uh, stay back and help. 152 00:08:16,453 --> 00:08:18,735 How, making stupid little jokes? 153 00:08:18,760 --> 00:08:19,796 Don't take it out on me 154 00:08:19,821 --> 00:08:22,056 because you screwed the pooch in your big debut, OK? 155 00:08:22,058 --> 00:08:24,329 Hey, hey... 156 00:08:25,061 --> 00:08:26,961 Harper can help Emori. 157 00:08:26,963 --> 00:08:29,931 BELLAMY: Everyone else move, now. 158 00:08:29,933 --> 00:08:32,500 [ALARM CONTINUES BLARING] 159 00:08:52,087 --> 00:08:54,742 BELLAMY: This place is like a maze. 160 00:08:59,409 --> 00:09:02,130 "No inmates past this point." 161 00:09:02,132 --> 00:09:03,531 Inmates? 162 00:09:03,533 --> 00:09:05,500 MONTY: Prison labor. 163 00:09:06,125 --> 00:09:08,136 The mining missions were dangerous. 164 00:09:08,138 --> 00:09:10,805 They sent people they thought were disposable. 165 00:09:11,367 --> 00:09:13,207 Sounds familiar. 166 00:09:13,578 --> 00:09:16,878 RAVEN: Relax. Our ancestors were prisoners a hundred years ago. 167 00:09:16,880 --> 00:09:20,648 Their descendants on that transport ship are survivors, just like us. 168 00:09:21,780 --> 00:09:24,532 The bridge is this way. Come on. 169 00:09:29,639 --> 00:09:31,626 RAVEN: Looks like someone forgot their key. 170 00:09:32,933 --> 00:09:34,135 Jackpot. 171 00:09:35,031 --> 00:09:37,699 BELLAMY: Something bad happened here. 172 00:09:37,701 --> 00:09:39,334 - Monty. - Help you access 173 00:09:39,336 --> 00:09:41,336 the ship's manifest and schematics so we can 174 00:09:41,338 --> 00:09:42,517 find out where they keep their hydrazine? 175 00:09:42,542 --> 00:09:45,473 RAVEN: Yes, but first let's kill this alarm. 176 00:09:45,475 --> 00:09:47,375 [ALARM STOPS] 177 00:09:47,509 --> 00:09:49,041 Thank you. 178 00:09:49,916 --> 00:09:51,723 MONTY: Fuel systems. 179 00:09:52,853 --> 00:09:53,481 Got it. 180 00:09:54,315 --> 00:09:56,629 MURPHY: Oh, captain's chair. 181 00:09:57,620 --> 00:09:59,641 RAVEN: The ship doesn't run on hydrazine. 182 00:09:59,666 --> 00:10:01,889 They could never store enough for a long-duration mission. 183 00:10:01,891 --> 00:10:03,463 BELLAMY: Well, what, then? 184 00:10:03,488 --> 00:10:06,338 It looks like... hythylodium. 185 00:10:06,363 --> 00:10:08,198 MONTY: Must be what they were mining for, 186 00:10:08,223 --> 00:10:09,173 incredibly efficient energy... 187 00:10:09,198 --> 00:10:10,353 MURPHY: Spare me the science lesson. 188 00:10:10,383 --> 00:10:12,234 Can we use it to land the pod or not? 189 00:10:12,259 --> 00:10:14,085 Sure, if you want to explode every cell in your body. 190 00:10:14,306 --> 00:10:15,572 Raven. 191 00:10:15,736 --> 00:10:16,923 RAVEN: Don't worry. 192 00:10:16,948 --> 00:10:18,756 Just because this ship doesn't run on hydrazine 193 00:10:18,758 --> 00:10:21,593 doesn't mean they don't have any on board. 194 00:10:21,595 --> 00:10:23,061 The dropship. 195 00:10:23,063 --> 00:10:24,429 Short-range transport. 196 00:10:24,892 --> 00:10:27,966 They'd have to have a supply for refueling. 197 00:10:29,672 --> 00:10:30,970 Boom. 198 00:10:32,322 --> 00:10:34,086 And the crowd goes wild. 199 00:10:34,111 --> 00:10:37,275 So we have a way down? 200 00:10:38,242 --> 00:10:40,195 RAVEN: We have a way down. 201 00:10:41,195 --> 00:10:43,344 MONTY: That's not all we have. 202 00:10:44,284 --> 00:10:46,551 [INDISTINCT VOICES ON RADIO] 203 00:10:46,906 --> 00:10:48,467 Lasercom. 204 00:10:48,508 --> 00:10:49,887 DIYOZA, ON RADIO: I mean it, McCreary. 205 00:10:49,889 --> 00:10:51,879 I'm not losing any more men today. 206 00:10:51,904 --> 00:10:53,855 MONTY: Our radios were blocked by residual radiation 207 00:10:53,880 --> 00:10:55,738 on the Earth, but lasercom was designed 208 00:10:55,763 --> 00:10:58,278 to cut through worse atmospheric conditions than that. 209 00:10:59,802 --> 00:11:01,199 Well, can we talk to them? 210 00:11:01,201 --> 00:11:03,201 Wait. We don't know who we're dealing with. 211 00:11:03,203 --> 00:11:06,004 MAN, ON RADIO: Movement to the northwest. McCreary, do you see it? 212 00:11:06,006 --> 00:11:09,748 MCCREARY, ON RADIO: I've got something better than movement. I've got tracks. 213 00:11:10,279 --> 00:11:11,876 RAVEN: They're hunting our people. 214 00:11:11,878 --> 00:11:13,478 MURPHY: We don't know that. 215 00:11:13,480 --> 00:11:16,047 We know there was no one else left on the ground. 216 00:11:16,049 --> 00:11:18,912 Whatever this is, Octavia can handle it. 217 00:11:19,717 --> 00:11:20,770 RAVEN: Move over. 218 00:11:21,373 --> 00:11:22,806 BELLAMY: Wait. What are you doing? 219 00:11:22,831 --> 00:11:24,555 Finding out who we're dealing with. 220 00:11:24,557 --> 00:11:26,637 We can make it to the north cave. Come on. 221 00:11:26,662 --> 00:11:28,963 [GRUNTING] 222 00:11:31,185 --> 00:11:32,645 You're hurt. 223 00:11:33,843 --> 00:11:35,379 [BREATHING HEAVILY] Here. 224 00:11:35,404 --> 00:11:37,066 We have to hide you. Come on. 225 00:11:37,091 --> 00:11:38,569 DIYOZA, ON RADIO: All units, be advised. 226 00:11:38,571 --> 00:11:40,471 Subject is armed and dangerous. 227 00:11:40,473 --> 00:11:43,207 We are in her backyard. She knows the terrain. 228 00:11:43,209 --> 00:11:44,575 Keep your eyes open. 229 00:11:44,938 --> 00:11:46,811 Right here. You need to get in here. 230 00:11:46,813 --> 00:11:48,413 Not without you. 231 00:11:48,415 --> 00:11:49,981 There's no time to argue about this, Madi. 232 00:11:49,983 --> 00:11:52,984 Get in, now. I'm gonna lead them away. 233 00:11:55,665 --> 00:11:58,498 Now I need you to stay out of sight, no matter what. 234 00:11:58,523 --> 00:11:59,694 Promise me. 235 00:12:01,123 --> 00:12:03,061 I love you. 236 00:12:07,867 --> 00:12:09,734 MAN: There! Something's moving! 237 00:12:10,134 --> 00:12:11,448 This way! 238 00:12:13,972 --> 00:12:15,440 [GRUNTS] 239 00:12:15,707 --> 00:12:17,673 MAN, ON RADIO: I see her! Moving in! 240 00:12:17,698 --> 00:12:20,211 MCCREARY, ON RADIO: We'll go south and cut her off. 241 00:12:26,852 --> 00:12:28,553 MAN: There she is! On the ridge! 242 00:12:31,084 --> 00:12:32,957 - MAN, ON RADIO: We're closing in! - [GUNSHOTS] 243 00:12:32,959 --> 00:12:35,993 DIYOZA, ON RADIO: McCreary, we heard gunfire. Report. 244 00:12:36,537 --> 00:12:38,363 I said report, McCreary. 245 00:12:38,602 --> 00:12:39,934 MCCREARY, ON RADIO: Relax, Colonel. 246 00:12:39,959 --> 00:12:42,066 I told you we'd get her, and we did. 247 00:12:42,068 --> 00:12:45,322 She's a feisty one. Pretty, too. 248 00:12:45,347 --> 00:12:47,189 DIYOZA, ON RADIO: Good work. Bring her to me. 249 00:12:47,214 --> 00:12:48,673 We got a lot to talk about. 250 00:12:48,675 --> 00:12:51,534 We got to get down there, now. 251 00:12:57,124 --> 00:12:58,671 We got one. 252 00:13:06,633 --> 00:13:08,867 Let me see her face. 253 00:13:13,824 --> 00:13:15,407 SHAW: You only caught one? 254 00:13:15,409 --> 00:13:17,542 We only saw one. 255 00:13:18,082 --> 00:13:19,911 I highly doubt she was alone. 256 00:13:21,524 --> 00:13:23,470 How many others in the woods? 257 00:13:27,985 --> 00:13:29,752 [GRUNTS] 258 00:13:35,983 --> 00:13:37,696 Answer the question. 259 00:13:41,601 --> 00:13:43,034 [WHIMPERS] 260 00:13:43,160 --> 00:13:44,459 Not yet. 261 00:13:46,006 --> 00:13:47,442 First we pray. 262 00:13:51,177 --> 00:13:53,445 DIYOZA: Secure the perimeter. 263 00:13:53,681 --> 00:13:55,099 Her people will come for her. 264 00:13:55,124 --> 00:13:56,146 MAN: Good. 265 00:13:56,639 --> 00:13:58,472 - Be ready. - Let's move. 266 00:13:58,552 --> 00:14:01,252 Look, she's our only link to what happened here. 267 00:14:01,254 --> 00:14:03,855 I'm thinking using McCreary for this is a bad idea. 268 00:14:03,857 --> 00:14:05,990 She killed four of our people. 269 00:14:05,992 --> 00:14:08,359 Yes, but after we landed in their valley, 270 00:14:08,361 --> 00:14:10,253 and we took their village. 271 00:14:10,278 --> 00:14:12,363 Colonel, a proximity alarm was triggered 272 00:14:12,365 --> 00:14:13,998 near the primary docking point on the mother ship. 273 00:14:14,000 --> 00:14:15,366 Probably nothing, but I thought I should... 274 00:14:15,368 --> 00:14:17,404 Did you activate kodiak? 275 00:14:17,429 --> 00:14:18,513 Not yet, no. I... 276 00:14:18,538 --> 00:14:19,938 We have security protocols. 277 00:14:19,940 --> 00:14:21,388 Follow them. 278 00:14:22,724 --> 00:14:24,275 Good cop, 279 00:14:24,652 --> 00:14:25,930 you're with me. 280 00:14:53,206 --> 00:14:54,927 - [GRUNTS] - Hey, hey, stop! 281 00:14:54,952 --> 00:14:56,785 SHAW: We need her. 282 00:14:59,019 --> 00:15:00,753 DIYOZA: Hey! Enough! 283 00:15:01,755 --> 00:15:02,987 That's enough. 284 00:15:03,012 --> 00:15:04,749 MCCREARY: He is not one of us. 285 00:15:04,979 --> 00:15:08,180 We lose four men, and he doesn't even care. 286 00:15:08,205 --> 00:15:09,891 He is one of us. 287 00:15:09,916 --> 00:15:12,223 None of us is here without Shaw. 288 00:15:12,494 --> 00:15:14,916 None of us is here without me, either. 289 00:15:17,098 --> 00:15:18,931 You remember that. 290 00:15:20,268 --> 00:15:22,267 We all have a role to play, 291 00:15:22,269 --> 00:15:25,270 and we're all upset about the loss of our men. 292 00:15:25,588 --> 00:15:28,612 Take a team and sweep the woods for her friends. 293 00:15:36,242 --> 00:15:37,953 DIYOZA: Let it go. 294 00:15:46,974 --> 00:15:48,493 You see this? 295 00:15:53,967 --> 00:15:55,900 [SNIFFS] 296 00:15:55,902 --> 00:15:58,536 Blood alteration like they had on Eligius III. 297 00:15:59,177 --> 00:16:02,092 Two suns, no sunscreen needed. 298 00:16:02,117 --> 00:16:04,411 Must be how they survived down here. 299 00:16:06,661 --> 00:16:09,479 Bring me a med kit. Over. 300 00:16:09,504 --> 00:16:10,885 MAN, ON RADIO: On my way. 301 00:16:19,878 --> 00:16:22,160 MCCREARY, ON RADIO: Harris, I'm en route. 302 00:16:22,162 --> 00:16:24,162 How's the search of sector six? 303 00:16:24,378 --> 00:16:26,364 HARRIS, ON RADIO: Finishing up now. 304 00:16:26,366 --> 00:16:29,300 - Find anything? - We got off on the wrong foot, you and I. 305 00:16:30,206 --> 00:16:33,605 We had no idea that there was anyone alive down here. 306 00:16:33,909 --> 00:16:35,860 How could we have? 307 00:16:37,055 --> 00:16:38,810 We were just trying to get back home. 308 00:16:39,719 --> 00:16:40,844 Imagine our surprise when 309 00:16:40,869 --> 00:16:43,420 we found that there was no home to get back to, 310 00:16:44,360 --> 00:16:47,518 and then your people started killing mine. 311 00:16:47,883 --> 00:16:49,921 Surely you can understand why I'm upset. 312 00:16:49,923 --> 00:16:53,625 [MCCREARY SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 313 00:16:55,061 --> 00:16:58,396 Just like you were upset when we took your village. 314 00:16:58,398 --> 00:16:59,998 I don't blame you. 315 00:17:00,000 --> 00:17:03,034 When a fascist government tried to take my home, 316 00:17:03,589 --> 00:17:05,275 I wanted blood, too, 317 00:17:05,300 --> 00:17:06,905 and I got it. 318 00:17:07,711 --> 00:17:09,850 HARRIS, ON RADIO: We're at the lake now, heading due north. 319 00:17:09,875 --> 00:17:12,110 Nobody else has to die today. 320 00:17:12,922 --> 00:17:15,113 You tell me what I need to know, 321 00:17:15,115 --> 00:17:18,077 and we can come up with an arrangement that works for all of us. 322 00:17:18,102 --> 00:17:20,385 Sound like a plan? 323 00:17:21,154 --> 00:17:24,022 SHAW: Maybe she doesn't speak English. 324 00:17:24,024 --> 00:17:27,724 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 325 00:17:27,763 --> 00:17:28,893 MCCREARY, ON RADIO: What you got? 326 00:17:29,482 --> 00:17:31,396 She speaks English. 327 00:17:32,388 --> 00:17:34,032 She just wants us to think she doesn't 328 00:17:34,034 --> 00:17:37,638 so we'll speak freely and reveal something she can use against us. 329 00:17:39,232 --> 00:17:41,513 Every time patrol checks in... 330 00:17:42,818 --> 00:17:44,776 she looks at this. 331 00:17:46,054 --> 00:17:47,264 She's tracking our movements; 332 00:17:47,289 --> 00:17:49,147 that's all she cares about. 333 00:17:49,149 --> 00:17:52,917 You don't want to talk, that's fine. Don't talk. 334 00:17:53,263 --> 00:17:56,568 But we'll see how you feel when we find whoever it is you're protecting. 335 00:17:59,380 --> 00:18:02,193 Change of plans, ladies and gentlemen. 336 00:18:02,940 --> 00:18:04,507 No more prisoners. 337 00:18:06,208 --> 00:18:07,612 Shoot to kill. 338 00:18:15,367 --> 00:18:17,809 MONTY: Go slow, Murphy. This stuff's combustible. 339 00:18:17,811 --> 00:18:20,845 MURPHY: No kidding. Just tell me we're going the right way. 340 00:18:20,847 --> 00:18:22,680 This place gives me the creeps. 341 00:18:22,682 --> 00:18:24,881 MONTY: Yes. We're almost back to the docking bay. 342 00:18:24,906 --> 00:18:26,718 ECHO: You're afraid of an empty ship. 343 00:18:26,720 --> 00:18:29,778 You should be more worried about what's waiting for us on the ground. 344 00:18:30,380 --> 00:18:32,490 I worry about more than one thing at a time. 345 00:18:32,492 --> 00:18:34,542 It's called multi-tasking. 346 00:18:34,567 --> 00:18:36,294 Well, the old Murphy's back. 347 00:18:36,296 --> 00:18:39,530 I, for one, miss your stupid little jokes. 348 00:18:39,532 --> 00:18:41,838 - Thank you, Echo. - Please, don't encourage him. 349 00:18:41,863 --> 00:18:43,534 He just misses his algae farm. 350 00:18:43,536 --> 00:18:45,088 What's that supposed to mean? 351 00:18:45,113 --> 00:18:47,605 It's pretty clear you'd rather we stay on the ring. 352 00:18:47,607 --> 00:18:50,208 You mean where we were safe, well-fed, 353 00:18:50,210 --> 00:18:52,443 plenty of water, friends, people we love? 354 00:18:52,445 --> 00:18:54,112 Why would anyone want to stay there? 355 00:18:54,114 --> 00:18:56,147 Come on, man, we were stuck in a metal tube 356 00:18:56,149 --> 00:18:58,116 for 2,201 days. 357 00:18:58,118 --> 00:19:00,006 - But who's counting? - That's right. 358 00:19:00,031 --> 00:19:01,686 And while the rest of us were working every one 359 00:19:01,688 --> 00:19:04,355 of those days to make life better, to learn things, 360 00:19:04,357 --> 00:19:06,324 you sat on your ass and did nothing, 361 00:19:06,326 --> 00:19:08,559 pushing Emori away because she deigned to find a skill 362 00:19:08,561 --> 00:19:10,194 that made her more useful than you. 363 00:19:10,196 --> 00:19:12,096 Tell me how you really feel, Monty. 364 00:19:12,098 --> 00:19:13,398 I thought I just did. 365 00:19:13,766 --> 00:19:15,043 You're just mad because I'm excited 366 00:19:15,068 --> 00:19:16,095 to go back down to the ground 367 00:19:16,120 --> 00:19:17,535 instead of hiding from the real world. 368 00:19:17,537 --> 00:19:18,836 - Guys? - You don't like being called 369 00:19:18,838 --> 00:19:20,405 useless, do you, Murphy? 370 00:19:20,407 --> 00:19:21,672 - Guys? - I don't know. 371 00:19:21,674 --> 00:19:23,241 Do you like being called a coward? 372 00:19:23,243 --> 00:19:25,043 - Useless. - Coward. 373 00:19:25,045 --> 00:19:29,347 Guys... you need to see this. 374 00:19:35,881 --> 00:19:37,722 MONTY: I don't believe it. 375 00:19:37,724 --> 00:19:39,608 Cryosleep. 376 00:19:42,671 --> 00:19:43,978 Cryo. 377 00:19:44,475 --> 00:19:45,795 What does it mean? 378 00:19:45,820 --> 00:19:49,055 MURPHY: Means the prisoners are still here. 379 00:19:56,027 --> 00:19:59,577 MONTY: They're all full. There's hundreds of them. 380 00:19:59,860 --> 00:20:01,660 MURPHY: Monty. 381 00:20:03,465 --> 00:20:04,760 Monty. 382 00:20:05,371 --> 00:20:06,417 MURPHY: We already got the fuel, man. 383 00:20:06,442 --> 00:20:08,886 Let's just load it up and get the hell out of here. 384 00:20:09,317 --> 00:20:11,255 ECHO: Murphy's right. 385 00:20:11,257 --> 00:20:12,856 Let's go. 386 00:20:44,938 --> 00:20:46,905 All systems check out. 387 00:20:46,907 --> 00:20:50,579 - [SIGHS] - Heh! No thanks to me. 388 00:20:52,587 --> 00:20:55,080 It was your first time at the controls. 389 00:20:55,300 --> 00:20:58,134 Stop beating yourself up over it. 390 00:20:59,820 --> 00:21:01,786 I kicked John out 391 00:21:01,788 --> 00:21:04,936 because he never did anything to help us get home, 392 00:21:05,425 --> 00:21:07,217 but when it really mattered, 393 00:21:07,252 --> 00:21:10,454 I'm the one who almost got us all killed. 394 00:21:12,397 --> 00:21:15,058 Maybe he deserves a second chance, too. 395 00:21:15,416 --> 00:21:16,760 MURPHY: It's time to go. 396 00:21:16,762 --> 00:21:19,629 MONTY: Harper, I need the siphon. 397 00:21:21,291 --> 00:21:22,733 ECHO: Monty, can you handle the fueling? 398 00:21:22,735 --> 00:21:24,401 I need to go warn bellamy and Raven. 399 00:21:24,403 --> 00:21:26,103 Warn them about what? 400 00:21:26,105 --> 00:21:28,839 MONTY: I'll explain. Go. 401 00:21:32,568 --> 00:21:34,004 You were talking about me, weren't you? 402 00:21:34,046 --> 00:21:36,313 Don't flatter yourself, John. 403 00:21:37,882 --> 00:21:39,585 What's going on? 404 00:21:41,733 --> 00:21:45,522 Murder, murder, murder, 405 00:21:45,968 --> 00:21:48,392 arson resulting in murder, 406 00:21:48,394 --> 00:21:51,261 armed robbery resulting in murder. 407 00:21:51,263 --> 00:21:53,263 300 inmates, 408 00:21:53,288 --> 00:21:55,572 25 guards, and 12 crew. 409 00:21:55,597 --> 00:21:57,167 RAVEN: Relax. 410 00:21:57,169 --> 00:21:59,870 Great-great-grandpappy Blake was an astronaut 411 00:21:59,872 --> 00:22:01,505 with how many Ph.D.s? 412 00:22:01,507 --> 00:22:02,873 4? 413 00:22:02,898 --> 00:22:04,898 And how many do you have? 414 00:22:05,295 --> 00:22:07,600 Oh, wait. Shut up. I got it. 415 00:22:07,625 --> 00:22:09,224 The captain's log. 416 00:22:09,725 --> 00:22:11,782 The last entry was over a hundred years ago. 417 00:22:11,784 --> 00:22:12,803 Play that one. 418 00:22:12,828 --> 00:22:14,528 Aye, aye, Captain. 419 00:22:16,163 --> 00:22:17,596 I have to make this fast. 420 00:22:17,598 --> 00:22:18,931 The ship has been compromised. 421 00:22:18,933 --> 00:22:20,766 The prisoners found out about order eleven. 422 00:22:20,768 --> 00:22:24,163 They used an explosion in the starboard engine bay as a distract... 423 00:22:25,122 --> 00:22:27,122 Most of the crew is already dead. 424 00:22:27,124 --> 00:22:29,658 They're about to take the bridge. Listen to me! 425 00:22:29,683 --> 00:22:30,931 With the engine damage, 426 00:22:30,956 --> 00:22:33,295 it'll be decades, maybe longer, before they make it back home. 427 00:22:33,297 --> 00:22:35,297 I tried disabling cryo, but couldn't. 428 00:22:35,299 --> 00:22:36,665 DIYOZA: That's quite enough, Captain. 429 00:22:37,078 --> 00:22:38,744 If Eligius makes it back to Earth, 430 00:22:38,769 --> 00:22:40,001 blow it out of the sky! 431 00:22:40,003 --> 00:22:41,636 Diyoza can't be allowed to weaponize the cargo! 432 00:22:41,638 --> 00:22:44,479 Do you hear me?! I said blow it... 433 00:22:45,612 --> 00:22:47,149 DIYOZA: The bridge is yours, Lieutenant. 434 00:22:47,174 --> 00:22:48,743 SHAW: You said you wouldn't kill the crew. 435 00:22:48,964 --> 00:22:50,768 I said I wouldn't. 436 00:22:51,174 --> 00:22:53,342 You did the right thing. I won't forget it. 437 00:22:54,521 --> 00:22:55,550 DIYOZA: Now do your job 438 00:22:55,552 --> 00:22:57,519 and get us the hell out of here, Lieutenant. 439 00:22:57,521 --> 00:22:59,688 [OVERLAPPING CHATTER] 440 00:23:04,042 --> 00:23:05,612 _ 441 00:23:16,680 --> 00:23:18,157 Cryo? 442 00:23:18,289 --> 00:23:20,575 He said he was trying to deactivate the cryo... 443 00:23:20,577 --> 00:23:22,336 Bellamy, look out! 444 00:23:42,900 --> 00:23:46,034 - ECHO: Hey! Let her go! - [GRUNTS] 445 00:24:20,270 --> 00:24:22,671 [ALL PANTING] 446 00:24:27,210 --> 00:24:28,677 RAVEN: One down... 447 00:24:28,999 --> 00:24:31,366 299 to go. 448 00:24:41,335 --> 00:24:44,336 Not too long ago, I'd have thought this was magic. 449 00:24:44,338 --> 00:24:46,338 RAVEN: "Any sufficiently advanced technology 450 00:24:46,340 --> 00:24:49,161 is indistinguishable from magic." 451 00:24:49,186 --> 00:24:50,909 Arthur C. Clarke. 452 00:24:50,911 --> 00:24:53,111 BELLAMY: How long can they live like this? 453 00:24:53,113 --> 00:24:55,714 Technically? Forever. 454 00:24:55,716 --> 00:24:59,397 MURPHY: Or we can kill them all right now. 455 00:24:59,422 --> 00:25:01,086 What happened to you? 456 00:25:01,508 --> 00:25:03,288 ECHO: One of them woke up. 457 00:25:03,790 --> 00:25:05,257 Question is how? 458 00:25:05,259 --> 00:25:07,732 No, the question is what the hell are we waiting for? 459 00:25:07,757 --> 00:25:09,310 I'm serious, OK. We're all gassed up. 460 00:25:09,335 --> 00:25:11,465 Let's pull the plug on this sleeping army and go home. 461 00:25:11,490 --> 00:25:14,458 That's not an option. Kill theirs, they kill ours. 462 00:25:14,985 --> 00:25:16,284 Raven? 463 00:25:16,396 --> 00:25:18,560 The pods are all jacked into the mainframe. 464 00:25:19,224 --> 00:25:22,222 I'm guessing they activated this one remotely from the ground, 465 00:25:22,247 --> 00:25:25,102 probably in response to us tripping their alarm. 466 00:25:25,786 --> 00:25:28,253 ECHO: When he doesn't check in, they'll wake more of them. 467 00:25:28,278 --> 00:25:29,878 I'd say that's a good bet. 468 00:25:29,903 --> 00:25:32,854 MURPHY: Ergo, my "get the hell out of here" plan. 469 00:25:32,879 --> 00:25:36,480 ECHO: Bellamy, you know what happens when these guys get to the ground. 470 00:25:36,793 --> 00:25:38,682 Murphy's not wrong. 471 00:25:38,684 --> 00:25:40,516 This is an army. 472 00:25:43,704 --> 00:25:45,622 ECHO: I know how you feel, 473 00:25:45,844 --> 00:25:49,133 but it took three of us to take out one of them. 474 00:25:49,610 --> 00:25:50,794 Giving them reinforcements 475 00:25:50,796 --> 00:25:54,364 when we can stop it is a strategic mistake. 476 00:25:57,061 --> 00:25:58,902 We've been off the ring for less than a day, 477 00:25:58,904 --> 00:26:01,105 and we're already talking about murdering hundreds of people. 478 00:26:01,107 --> 00:26:03,640 MURPHY: This is not murder. It's survival. 479 00:26:04,295 --> 00:26:05,980 They die now or we die later. 480 00:26:06,005 --> 00:26:07,144 If Clarke was here, this wouldn't even be... 481 00:26:07,146 --> 00:26:09,780 - Clarke's not here! - Exactly. 482 00:26:09,782 --> 00:26:11,815 She died so we could live, Bellamy. 483 00:26:11,817 --> 00:26:13,673 This is how we do that. 484 00:26:15,704 --> 00:26:17,148 RAVEN: Maybe not. 485 00:26:18,804 --> 00:26:20,810 We can leave them here like this, 486 00:26:20,844 --> 00:26:23,494 but block the signal from the ground so they can't wake them up. 487 00:26:23,496 --> 00:26:25,033 MURPHY: They have a shuttle. They can just come back up 488 00:26:25,058 --> 00:26:26,589 and do it themselves. 489 00:26:27,175 --> 00:26:29,500 Can you rig it so we can kill them remotely? 490 00:26:29,502 --> 00:26:32,714 It's tricky... but possible. Why? 491 00:26:33,214 --> 00:26:34,538 Leverage... 492 00:26:34,988 --> 00:26:37,975 "put down your weapons or we pull the plug." 493 00:26:37,977 --> 00:26:39,977 How long do you need to make that possible? 494 00:26:39,979 --> 00:26:41,979 I don't know, but I'm on it. 495 00:26:43,034 --> 00:26:44,014 BELLAMY: Wait. 496 00:26:44,016 --> 00:26:45,749 Murphy. 497 00:26:48,877 --> 00:26:50,521 I want to know what you think. 498 00:26:51,860 --> 00:26:53,524 I think it's a risk. 499 00:26:53,526 --> 00:26:56,160 You're right. It is. 500 00:26:56,797 --> 00:26:58,362 But Clarke didn't die for us to live 501 00:26:58,364 --> 00:27:00,364 just so we can go back to the ground 502 00:27:00,366 --> 00:27:03,200 and make the same mistakes. 503 00:27:05,887 --> 00:27:07,887 What the hell? 504 00:27:07,912 --> 00:27:09,873 Let's be good guys. 505 00:27:14,079 --> 00:27:17,181 [INDISTINCT VOICES ON RADIO] 506 00:27:34,017 --> 00:27:35,209 Come on. 507 00:27:35,234 --> 00:27:38,068 What harm can come from telling me your name? 508 00:27:41,105 --> 00:27:43,672 Well, believe it or not, 509 00:27:43,697 --> 00:27:46,443 this is the best conversation I've had 510 00:27:46,445 --> 00:27:48,758 in over a hundred years. 511 00:27:52,719 --> 00:27:55,919 I was an altar boy in a church just like this. 512 00:27:57,122 --> 00:27:58,929 Saginaw, 513 00:27:59,491 --> 00:28:01,825 about two hours outside Detroit. 514 00:28:03,468 --> 00:28:04,995 On my Harley, 515 00:28:05,413 --> 00:28:07,233 I'd make it in one. 516 00:28:10,384 --> 00:28:13,185 God, I miss that bike... 517 00:28:15,239 --> 00:28:17,496 More than I miss most of the people. 518 00:28:18,700 --> 00:28:20,711 MCCREARY, ON RADIO: Someone just ran out of that cave. 519 00:28:21,090 --> 00:28:22,779 Harris, watch your six. 520 00:28:22,781 --> 00:28:24,815 MAN, ON RADIO: Copy that. Tight intercept. 521 00:28:24,817 --> 00:28:26,116 Fast little thing. 522 00:28:26,118 --> 00:28:28,685 We can cut her off at the lake. Go west. 523 00:28:29,150 --> 00:28:31,088 Changing direction now. 524 00:28:31,090 --> 00:28:33,757 Wait, scratch that. She's turning north. 525 00:28:34,032 --> 00:28:35,398 I got a shot. 526 00:28:35,423 --> 00:28:36,796 No. 527 00:28:36,821 --> 00:28:38,757 She's just a child. 528 00:28:39,049 --> 00:28:40,215 DIYOZA: She speaks. 529 00:28:40,444 --> 00:28:42,232 - CLARKE: Please. - Waiting for orders. 530 00:28:42,234 --> 00:28:43,655 How many others are in the woods? 531 00:28:43,680 --> 00:28:46,080 None. It's just the two of us. 532 00:28:46,105 --> 00:28:48,935 I am begging you. Tell him not to shoot. 533 00:28:48,960 --> 00:28:50,974 - Fire at will. - Copy. 534 00:28:50,976 --> 00:28:52,976 MCCREARY: She went behind those twin rocks! 535 00:28:52,978 --> 00:28:54,945 Falk! Take her on the other side! 536 00:28:54,970 --> 00:28:56,216 I know where they are. 537 00:28:56,241 --> 00:28:57,776 That's our summer hunting grounds. 538 00:28:57,801 --> 00:28:59,883 She's leading them into a trap. 539 00:28:59,885 --> 00:29:02,864 FALK, ON RADIO: I see her. Going in. Cover me. 540 00:29:02,889 --> 00:29:04,489 Listen to me. 541 00:29:04,790 --> 00:29:08,191 If they don't stop right now, those men will die. 542 00:29:08,705 --> 00:29:09,993 FALK, ON RADIO: I see her. I'm going in. 543 00:29:09,995 --> 00:29:12,111 - I believe her. - It's the truth. 544 00:29:13,966 --> 00:29:17,048 If you let her go, I'll tell you everything. 545 00:29:22,641 --> 00:29:24,265 All units... 546 00:29:24,610 --> 00:29:26,819 Stand down. Over. 547 00:29:26,897 --> 00:29:29,246 MCCREARY, ON RADIO: If we stand down, she'll get away. 548 00:29:29,248 --> 00:29:30,847 I'm taking the shot. 549 00:29:30,849 --> 00:29:33,083 DIYOZA: Falk, if McCreary disobeys, 550 00:29:33,085 --> 00:29:34,484 shoot him in the leg. 551 00:29:34,486 --> 00:29:36,808 Harris, if Falk disobeys, 552 00:29:36,833 --> 00:29:38,341 shoot him in the head. 553 00:29:39,638 --> 00:29:41,758 MCCREARY, ON RADIO: Standing down. 554 00:29:42,630 --> 00:29:44,068 DIYOZA: Good choice. 555 00:29:44,107 --> 00:29:46,363 There may be traps near your position. 556 00:29:46,622 --> 00:29:48,825 Check it out and report back. Over. 557 00:29:55,174 --> 00:29:57,207 MCCREARY, ON RADIO: Son of a bitch. 558 00:29:57,209 --> 00:29:59,209 Another bear trap. 559 00:29:59,211 --> 00:30:01,081 Almost stepped right in it. 560 00:30:01,680 --> 00:30:04,247 Report to base camp. Over and out. 561 00:30:04,659 --> 00:30:05,849 Thank you. 562 00:30:05,851 --> 00:30:08,485 DIYOZA: Thank you for telling the truth. 563 00:30:09,307 --> 00:30:10,687 As long as you keep doing that, 564 00:30:10,689 --> 00:30:13,190 your friend in the woods will stay alive, and so will you. 565 00:30:13,369 --> 00:30:15,225 Do we understand each other? 566 00:30:15,227 --> 00:30:17,027 Yes. 567 00:30:19,174 --> 00:30:21,698 Good. Then let's begin. 568 00:30:21,700 --> 00:30:23,967 Start with how the world ended. 569 00:30:31,283 --> 00:30:32,830 Which time? 570 00:30:54,037 --> 00:30:55,161 Raven. 571 00:30:56,762 --> 00:30:58,796 Someone has to stay up here. 572 00:30:58,798 --> 00:31:00,397 What? 573 00:31:00,922 --> 00:31:04,272 With remote access to the cryo-pods blocked, 574 00:31:04,297 --> 00:31:06,603 we won't be able to operate them, either. 575 00:31:06,605 --> 00:31:08,359 Pulling the plug from the ground is not an option. 576 00:31:08,384 --> 00:31:10,150 Someone has to stay. 577 00:31:10,843 --> 00:31:13,015 No. No. No way. 578 00:31:13,040 --> 00:31:16,500 OK, we make the threat from up here on the lasercom. 579 00:31:16,525 --> 00:31:17,970 We won't know if they're following through. 580 00:31:17,995 --> 00:31:20,407 Look, I've played out every angle. 581 00:31:20,452 --> 00:31:24,121 This only works if we have eyes on the ground. 582 00:31:24,938 --> 00:31:25,822 Fine. 583 00:31:26,171 --> 00:31:27,858 Show me how to do it. I... 584 00:31:28,773 --> 00:31:30,230 I can't. 585 00:31:30,741 --> 00:31:32,930 There are nine security measures to be bypassed, 586 00:31:32,932 --> 00:31:35,396 and teaching you would take days, and 587 00:31:35,421 --> 00:31:38,502 knowing you, you'd probably still screw it up. 588 00:31:41,785 --> 00:31:43,238 It has to be me. 589 00:31:44,583 --> 00:31:46,840 I am not leaving you here. 590 00:31:47,911 --> 00:31:49,613 I'll be fine. 591 00:31:50,083 --> 00:31:52,916 Emori can get you down. That's what I trained her for. 592 00:31:53,752 --> 00:31:56,129 You need to go and find your sister, 593 00:31:56,739 --> 00:31:59,565 and make a deal for peace with the prisoners. 594 00:31:59,590 --> 00:32:01,625 Once everyone's friends, they'll come back up for their people, 595 00:32:01,627 --> 00:32:03,888 and I'll hitch a ride down with them. 596 00:32:03,913 --> 00:32:05,843 What if the threat doesn't work? 597 00:32:07,452 --> 00:32:09,166 You'll be stuck up here, Raven. 598 00:32:09,168 --> 00:32:11,898 You'll have to kill 300 people. 599 00:32:13,046 --> 00:32:14,982 Have you thought about that? 600 00:32:15,778 --> 00:32:18,202 No, no, we'll come up with something else. 601 00:32:18,227 --> 00:32:20,981 I left Clarke behind to die, and I... 602 00:32:22,506 --> 00:32:24,527 I'm not doing that again. 603 00:32:27,598 --> 00:32:29,352 There's an escape pod, you idiot. 604 00:32:30,856 --> 00:32:32,698 For the captain and first mate. 605 00:32:32,723 --> 00:32:35,692 When this is all over, if you fail, 606 00:32:36,224 --> 00:32:38,231 I can go down in that. 607 00:32:44,041 --> 00:32:45,561 Hey. 608 00:32:47,729 --> 00:32:49,639 Six years ago, I promised myself 609 00:32:49,641 --> 00:32:52,676 I would find a way to get us back down. 610 00:32:53,740 --> 00:32:55,523 Bellamy, this is it. 611 00:32:56,928 --> 00:32:58,528 Please... 612 00:32:59,428 --> 00:33:01,374 let me get you all home. 613 00:33:09,881 --> 00:33:12,262 BELLAMY: All right. Let's do this. 614 00:33:12,811 --> 00:33:14,978 Where the hell is she? 615 00:33:16,154 --> 00:33:18,502 It's technical, but, um, 616 00:33:18,699 --> 00:33:20,447 someone has to run things from here. 617 00:33:20,472 --> 00:33:22,746 So let it be John. 618 00:33:23,496 --> 00:33:25,909 BELLAMY: I said it's technical. 619 00:33:30,104 --> 00:33:31,570 I'll do it. 620 00:33:31,595 --> 00:33:33,424 Monty, I... 621 00:33:34,983 --> 00:33:36,616 Enough. 622 00:33:36,924 --> 00:33:38,782 It has to be Raven. 623 00:33:38,807 --> 00:33:41,712 Once we have a truce, she'll come down with the prisoners. 624 00:33:41,737 --> 00:33:44,428 If we fail, she'll take the ship's escape pod. 625 00:33:44,790 --> 00:33:46,750 Either way, she will be fine. 626 00:33:46,775 --> 00:33:50,025 EMORI: If I'm flying solo, she'll be the only one. 627 00:33:50,087 --> 00:33:51,535 You got this. 628 00:33:52,152 --> 00:33:54,285 Let's load up. Let's go. 629 00:33:59,756 --> 00:34:01,856 Now, Murphy. 630 00:34:02,474 --> 00:34:04,081 I'm staying, too. 631 00:34:05,771 --> 00:34:08,424 Look, Raven might need backup. 632 00:34:11,223 --> 00:34:14,458 What? With Emori flying, this is the survivor's move. 633 00:34:14,460 --> 00:34:16,359 [SCOFFS] 634 00:34:16,361 --> 00:34:18,528 See you on the other side. 635 00:34:31,852 --> 00:34:34,148 MURPHY: You know, it's not a bad view. 636 00:34:34,173 --> 00:34:36,179 Murphy, what the hell are you doing here? 637 00:34:36,181 --> 00:34:37,781 Keeping you company. 638 00:34:37,783 --> 00:34:39,783 You're welcome, by the way. 639 00:34:40,563 --> 00:34:41,866 Why was everyone so surprised? 640 00:34:41,891 --> 00:34:43,881 I mean, if there wasn't an escape pod, I could understand... 641 00:34:43,906 --> 00:34:46,573 There isn't an escape pod. 642 00:34:47,348 --> 00:34:48,729 What? 643 00:34:48,754 --> 00:34:50,338 I only told Bellamy that because I knew 644 00:34:50,363 --> 00:34:53,130 he would never leave me behind without a way down. 645 00:34:57,202 --> 00:34:59,202 [CHUCKLES] 646 00:34:59,204 --> 00:35:01,204 You know what? 647 00:35:01,767 --> 00:35:03,533 You're right. 648 00:35:04,540 --> 00:35:06,281 Dying alone would have sucked. 649 00:35:06,306 --> 00:35:07,477 Yeah. 650 00:35:07,650 --> 00:35:09,103 Thanks. 651 00:35:18,357 --> 00:35:21,558 [SIGHS] Son of a bitch. 652 00:35:33,434 --> 00:35:35,267 COMPUTER VOICE: 19,000 meters. 653 00:35:35,269 --> 00:35:37,302 OK. 654 00:35:39,898 --> 00:35:42,307 COMPUTER VOICE: 18,000 meters. 655 00:35:42,309 --> 00:35:43,909 OK. 656 00:35:44,270 --> 00:35:45,877 COMPUTER VOICE: 17,000 meters. 657 00:35:45,879 --> 00:35:47,879 Just breathe. 658 00:35:49,567 --> 00:35:50,729 COMPUTER VOICE: 16,000 meters. 659 00:35:50,754 --> 00:35:52,220 EMORI: Firing the cold gas thrusters 660 00:35:52,245 --> 00:35:54,609 to initiate roll maneuver. 661 00:35:58,104 --> 00:36:00,070 COMPUTER VOICE: 12,000 meters. 662 00:36:00,492 --> 00:36:01,968 EMORI: Computer... 663 00:36:02,249 --> 00:36:03,521 light boostback engines. 664 00:36:03,523 --> 00:36:05,498 COMPUTER VOICE: Boostback engines fired 665 00:36:05,523 --> 00:36:08,158 in 3, 2, 1. 666 00:36:10,572 --> 00:36:13,187 - 2,000 meters. - Deploy landing legs. 667 00:36:13,212 --> 00:36:15,733 COMPUTER VOICE: Landing legs deployed. 668 00:36:16,330 --> 00:36:17,816 Grid fins activated. 669 00:36:17,841 --> 00:36:19,270 Here we go! 670 00:36:19,599 --> 00:36:21,795 COMPUTER VOICE: 200 meters. 671 00:36:28,081 --> 00:36:29,113 [THUD] 672 00:36:29,115 --> 00:36:31,082 Vertical landing successful. 673 00:36:31,084 --> 00:36:33,284 [PANTING] 674 00:36:35,533 --> 00:36:37,374 You did it. 675 00:36:40,503 --> 00:36:43,094 - Emori. - [PANTING] 676 00:36:43,096 --> 00:36:44,895 Emori. 677 00:36:48,141 --> 00:36:49,218 We didn't die. 678 00:36:49,243 --> 00:36:51,280 No. No, we didn't. 679 00:36:51,305 --> 00:36:53,337 [CHUCKLING] 680 00:36:54,188 --> 00:36:58,379 ECHO: We'll celebrate once Murphy and Raven are back down, too. 681 00:36:58,404 --> 00:37:00,246 There's no telling how many people saw us. 682 00:37:00,271 --> 00:37:02,545 We need to take cover in the trees before they get here. 683 00:37:02,645 --> 00:37:04,044 Yeah. 684 00:37:08,287 --> 00:37:09,339 OK. 685 00:37:15,075 --> 00:37:16,771 HARPER: It's so quiet. 686 00:37:16,796 --> 00:37:19,575 OK, so how do we find them? 687 00:37:19,669 --> 00:37:22,692 We don't. They'll find us. 688 00:37:23,825 --> 00:37:25,667 BELLAMY: They already have. 689 00:37:25,692 --> 00:37:27,894 MAN: Everybody, on your knees! 690 00:37:27,919 --> 00:37:29,940 BELLAMY: It's OK, it's OK. We don't want to fight... 691 00:37:29,942 --> 00:37:31,275 - Now! - No, wait! 692 00:37:31,277 --> 00:37:32,785 We just want to talk. 693 00:37:32,966 --> 00:37:34,519 On the Ark, they taught us 694 00:37:34,544 --> 00:37:37,681 that the war started as a chinese first strike, 695 00:37:37,683 --> 00:37:39,583 but they were wrong. 696 00:37:39,585 --> 00:37:42,019 It was started by an A.I. called A.L.I.E. 697 00:37:42,021 --> 00:37:43,521 Her intention was to reduce the popu... 698 00:37:43,523 --> 00:37:45,784 MAN, ON RADIO: Colonel, we have five more hostiles. 699 00:37:45,809 --> 00:37:49,066 At least one is armed. Are we still playing nice? 700 00:37:54,000 --> 00:37:55,556 Stand by. 701 00:37:55,774 --> 00:37:56,800 Find out where they are 702 00:37:56,802 --> 00:37:58,401 and reinforce their position. 703 00:37:58,426 --> 00:37:59,703 You heard her. Grab the gear. 704 00:37:59,705 --> 00:38:01,495 Not you, McCreary. 705 00:38:01,520 --> 00:38:03,841 What did I tell you would happen if you lied to me? 706 00:38:04,371 --> 00:38:05,843 I didn't lie. 707 00:38:06,566 --> 00:38:08,379 I don't know... 708 00:38:09,270 --> 00:38:10,347 [GRUNTS] 709 00:38:10,349 --> 00:38:12,349 Take her outside. 710 00:38:12,351 --> 00:38:13,939 Use the collar. 711 00:38:14,017 --> 00:38:16,063 I thought you'd never ask. 712 00:38:16,611 --> 00:38:17,994 SHAW: Colonel... 713 00:38:18,837 --> 00:38:20,191 She's cooperating. 714 00:38:20,193 --> 00:38:21,992 Which is why she'll live. 715 00:38:22,929 --> 00:38:24,931 Her friends, on the other hand... 716 00:38:27,603 --> 00:38:29,333 DIYOZA, ON RADIO: Four of ours are dead. 717 00:38:29,335 --> 00:38:31,035 It's time to even the score. 718 00:38:31,037 --> 00:38:32,789 Congratulations. 719 00:38:32,814 --> 00:38:35,072 One of you gets to live. 720 00:38:44,729 --> 00:38:46,529 She's just a kid. 721 00:38:49,054 --> 00:38:50,524 Bellamy? 722 00:38:52,907 --> 00:38:54,725 Clarke knew you would come. 723 00:38:58,556 --> 00:39:00,022 Clarke's alive? 724 00:39:00,328 --> 00:39:02,333 She's in trouble. We have to go. 725 00:39:02,335 --> 00:39:03,968 What about the others in the bunker? 726 00:39:03,970 --> 00:39:05,269 Still there. 727 00:39:05,271 --> 00:39:07,646 What? No, no. How can that be? 728 00:39:08,302 --> 00:39:10,274 I'll explain on the way. 729 00:39:14,313 --> 00:39:17,314 [CLARKE GRUNTING] 730 00:39:19,051 --> 00:39:20,818 [GROANS] 731 00:39:23,014 --> 00:39:24,947 I wouldn't do that if I was you. 732 00:39:24,972 --> 00:39:26,991 You might burn your fingers. 733 00:39:26,993 --> 00:39:28,259 [SIZZLING] 734 00:39:28,261 --> 00:39:30,060 [GROANING] 735 00:39:32,332 --> 00:39:34,198 Yeah. 736 00:39:34,600 --> 00:39:36,834 [PANTING] 737 00:39:37,070 --> 00:39:39,237 [CLARKE GROANING] 738 00:39:42,641 --> 00:39:44,101 CLARKE: Please. 739 00:39:44,126 --> 00:39:45,843 I wasn't lying. 740 00:39:46,188 --> 00:39:48,145 DIYOZA: Hit her again. 741 00:39:48,147 --> 00:39:50,848 [COLLAR SIZZLING, CLARKE GROANING] 742 00:39:50,850 --> 00:39:52,616 [SIZZLING STOPS] 743 00:39:52,618 --> 00:39:54,051 [CLARKE WHIMPERS] 744 00:39:54,193 --> 00:39:57,294 CLARKE: I don't know who that was. 745 00:40:00,304 --> 00:40:02,092 I guess you made your point. 746 00:40:02,530 --> 00:40:04,530 You might be right. 747 00:40:04,679 --> 00:40:06,530 But just in case, 748 00:40:06,891 --> 00:40:08,780 hit her again. 749 00:40:08,805 --> 00:40:11,201 [SIZZLING, CLARKE GROANING] 750 00:40:13,258 --> 00:40:15,372 DIYOZA: Hold, and fire on my command. 751 00:40:15,374 --> 00:40:17,041 [SIZZLING STOPS] 752 00:40:20,971 --> 00:40:22,379 CLARKE: Madi. 753 00:40:23,081 --> 00:40:24,315 No. 754 00:40:25,206 --> 00:40:26,743 BELLAMY: Madi, no. 755 00:40:26,768 --> 00:40:29,243 Take the Rover back. That's the plan. 756 00:40:29,268 --> 00:40:31,737 I won't let anything happen to Clarke. I promise. 757 00:40:31,762 --> 00:40:33,831 DIYOZA: Come out with your hands high. 758 00:40:48,820 --> 00:40:50,474 BELLAMY: Unarmed. 759 00:40:51,055 --> 00:40:52,420 Just want to talk. 760 00:40:52,445 --> 00:40:54,144 DIYOZA: Talk. 761 00:40:54,146 --> 00:40:57,155 Give me one good reason not to kill you where you stand. 762 00:40:58,569 --> 00:41:01,366 How about I give you 283? 763 00:41:01,592 --> 00:41:04,121 That's how many of your people are gonna die 764 00:41:04,404 --> 00:41:06,436 if you and I can't make a deal. 765 00:41:30,767 --> 00:41:32,735 That's far enough. 766 00:41:33,352 --> 00:41:37,492 283 lives for one. 767 00:41:37,852 --> 00:41:40,224 She must be pretty important to you. 768 00:41:43,028 --> 00:41:44,428 She is. 769 00:41:45,004 --> 00:41:49,004 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 53574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.