All language subtitles for Tendres.Cousines.[David.Hamilton].1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,743 --> 00:00:14,045 COUSINS IN LOVE 2 00:00:34,160 --> 00:00:36,726 My name's Julien. I'm 15. 3 00:00:36,805 --> 00:00:38,400 That's me. 4 00:00:38,426 --> 00:00:40,991 Ok, let's say I'm 14 and a half 5 00:00:41,375 --> 00:00:44,579 I'm destined to be in love with my cousin Julia. 6 00:00:45,785 --> 00:00:49,867 Behold. Whatever way you look at her, it's worth it. 7 00:00:50,357 --> 00:00:54,833 She's more beautiful than Venus. The naked woman in the scallop shell. 8 00:00:54,859 --> 00:00:57,298 At least, I think so. 9 00:00:57,752 --> 00:01:00,516 This is Puone, Julia's sister. 10 00:01:00,542 --> 00:01:02,377 My cousin too, of course. 11 00:01:02,403 --> 00:01:03,595 She's superhuman. 12 00:01:03,621 --> 00:01:07,195 She can talk for five minutes without breathing or thinking. 13 00:01:07,485 --> 00:01:09,046 Problem is, she loves me. 14 00:01:09,072 --> 00:01:11,876 She won't even let go of me so that I can take a leak. 15 00:01:12,990 --> 00:01:16,228 That's auntie Adele, my cousins' mother. 16 00:01:16,412 --> 00:01:20,380 She's anxious about the calories that chase her down to make her fat. 17 00:01:21,647 --> 00:01:23,643 That's my sister Claire. 18 00:01:23,842 --> 00:01:26,236 Always removing her hair peacefully in the sun. 19 00:01:26,393 --> 00:01:29,717 Luckily, it grows back, otherwise her days would seem never-ending. 20 00:01:29,795 --> 00:01:33,239 She's to marry into money with him. 21 00:01:33,586 --> 00:01:35,421 It's not a very interesting topic. 22 00:01:36,833 --> 00:01:41,074 My mum, she's very sweet but she gets mad when money doesn't come in. 23 00:01:41,243 --> 00:01:43,716 And money keeps staying out. 24 00:01:43,888 --> 00:01:46,362 So she eventually decided to take in lodgers. 25 00:01:46,534 --> 00:01:49,338 A German scientist who avoided fascism... 26 00:01:49,731 --> 00:01:52,225 with her daughter... 27 00:01:52,705 --> 00:01:55,623 and an actress who avoided the talkies. 28 00:01:56,352 --> 00:01:58,666 Finally, this is my dad. 29 00:01:58,701 --> 00:02:01,700 Always dressed up to the nines and wearing perfume. 30 00:02:01,868 --> 00:02:04,992 We feel like we're his poor relatives or his Bedouins. 31 00:02:05,468 --> 00:02:08,785 Actually, among the Bedouins, we find... 32 00:02:09,099 --> 00:02:12,504 Mr. Lacroix, the steward... 33 00:02:12,591 --> 00:02:15,393 Mrs. Lacroix, his wife... 34 00:02:15,419 --> 00:02:18,178 Mathilde, the lady's maid... 35 00:02:19,045 --> 00:02:21,005 Justine... 36 00:02:21,931 --> 00:02:24,376 Madeleine... 37 00:02:24,402 --> 00:02:27,127 and Angele, the maids. 38 00:02:27,535 --> 00:02:30,260 Antoine... 39 00:02:30,352 --> 00:02:33,077 and Matthieu, the farmhands. 40 00:02:33,370 --> 00:02:36,095 Mr. Bazu, the postman. 41 00:02:36,492 --> 00:02:38,609 Otherwise, the summer looks promising. 42 00:02:38,829 --> 00:02:40,629 We're in 1939... 43 00:02:40,781 --> 00:02:43,506 and life has never been so peaceful. 44 00:02:49,649 --> 00:02:52,122 Get a move on and don't dawdle on the way. 45 00:02:52,295 --> 00:02:54,012 What do you mean "dawdle"? 46 00:02:55,841 --> 00:02:57,076 You must be joking! 47 00:03:01,274 --> 00:03:03,234 Breakfast is served, madam. 48 00:03:10,093 --> 00:03:12,373 Mathilde, come here, I have to talk to you. 49 00:03:12,538 --> 00:03:15,217 - Morning. - Morning Mrs... I mean Miss. 50 00:03:15,384 --> 00:03:17,344 - How are you? Did you sleep Ok? - I did. 51 00:03:19,834 --> 00:03:21,555 - He's so ugly! - Who? 52 00:03:21,624 --> 00:03:24,667 Mussolini in swimming trunks, he's dreadful 53 00:03:24,925 --> 00:03:26,885 I heard he loves spaghetti. 54 00:03:28,172 --> 00:03:30,737 Quiet! Now, it's me... 55 00:03:30,898 --> 00:03:33,052 - Morning, ladies. - Morning, Mr. Bazu. 56 00:03:33,223 --> 00:03:35,536 - Have you fed him? - He's always peckish. Rex! 57 00:03:36,375 --> 00:03:38,655 - Nothing for me? - No, Mrs. Clementine. 58 00:03:38,808 --> 00:03:40,882 From such a far country! 59 00:03:41,013 --> 00:03:43,087 Not the plumber again! 60 00:03:43,524 --> 00:03:47,207 For Mrs. Adele... It's a veined pebble. 61 00:03:48,616 --> 00:03:51,420 - It's beautiful. - It's just a stone! 62 00:03:51,981 --> 00:03:54,352 Would you mind removing your bicycle from my jam? 63 00:03:55,150 --> 00:03:58,833 Sorry! Right, have a good day, ladies. See you tomorrow. 64 00:03:59,118 --> 00:04:02,117 Your bag, Mr. Bazu. What's in it? 65 00:04:02,285 --> 00:04:03,767 - My pebbles. - Pebbles? 66 00:04:05,692 --> 00:04:07,652 I'm building myself a palace. 67 00:04:10,132 --> 00:04:11,935 - Morning, honey. - Morning, auntie Agnes. 68 00:04:11,961 --> 00:04:13,477 - Had your breakfast yet? - Yes. 69 00:04:13,657 --> 00:04:15,379 - Morning. - Right, I'm going 70 00:04:15,594 --> 00:04:17,829 - I'm so nervous. - Take care of yourself! 71 00:04:18,598 --> 00:04:20,572 She's riding her mare for the first time. 72 00:04:25,588 --> 00:04:27,629 I found a poppy. 73 00:04:45,818 --> 00:04:47,859 Nasty animal! 74 00:04:47,982 --> 00:04:49,783 Sorry, I thought it was the dog. 75 00:04:49,973 --> 00:04:51,410 - Did I hurt you? - No, I'm Ok. 76 00:04:51,791 --> 00:04:53,227 Where's my clip? 77 00:05:03,055 --> 00:05:05,814 She loves me... she loves me not... 78 00:05:07,104 --> 00:05:09,178 - Stop it, you're annoying me! - She loves me. 79 00:05:09,709 --> 00:05:12,456 - Don't play the innocent with me! - I don't. 80 00:05:15,295 --> 00:05:16,651 Leave me alone! 81 00:05:19,999 --> 00:05:23,156 Morning Antoine, it looks like the perfect day to get slapped. 82 00:05:31,063 --> 00:05:33,262 That's quite a show there, poor thing! 83 00:05:33,495 --> 00:05:36,173 I'm going to tell you a secret. I'm in love. 84 00:05:36,407 --> 00:05:38,208 Don't repeat it to anyone! 85 00:05:38,571 --> 00:05:41,181 We need firm-handed men. Here you are! 86 00:05:41,712 --> 00:05:44,391 Did you take a look at yourself? Take this tray. 87 00:05:44,417 --> 00:05:47,496 - And cover yourself up! - Well, I had my hands full. 88 00:05:47,634 --> 00:05:49,515 Playing with a wooden stick? 89 00:05:51,627 --> 00:05:54,990 Hitler won't spoil his appetite for sure! 90 00:05:57,051 --> 00:06:00,449 When Madelon came to serve us drinks. 91 00:06:00,475 --> 00:06:04,271 Under the arbor, we touch her underskirt 92 00:06:04,297 --> 00:06:07,819 and he beat his wife with a big stick. 93 00:06:08,009 --> 00:06:10,435 And he beat his wife with a big stick... 94 00:06:10,613 --> 00:06:12,893 Come on, chop chop! 95 00:06:17,181 --> 00:06:19,196 Why did you remove your straps? 96 00:06:19,446 --> 00:06:23,353 - I know what you're getting at. - It's for the strap marks. 97 00:06:26,769 --> 00:06:28,525 - What's with you? - I want to. 98 00:06:28,592 --> 00:06:31,323 Behave. Careful with my tan oil. 99 00:06:32,407 --> 00:06:33,763 Here. 100 00:06:43,672 --> 00:06:45,792 Can't you give me a break? 101 00:06:45,957 --> 00:06:48,955 I'm allowed... I'm allowed, honestly. 102 00:06:49,123 --> 00:06:50,685 We said, once in Venice. 103 00:06:54,976 --> 00:06:57,016 Breakfast. 104 00:06:57,181 --> 00:06:59,301 Good grief, what a mess! 105 00:07:00,909 --> 00:07:04,226 Orderliness is a façade. It goes with time. 106 00:07:04,396 --> 00:07:06,072 Really? 107 00:07:06,240 --> 00:07:08,806 - Is that all? - That's enough! 108 00:07:08,966 --> 00:07:12,124 By order of Mrs. Agnes. As long as the lodgers don't pay... 109 00:07:14,859 --> 00:07:16,420 Even Miss Clementine... 110 00:07:17,665 --> 00:07:19,420 she fell into arrears. 111 00:07:21,112 --> 00:07:23,585 - You have mail from Berlin. - Thank you. 112 00:07:23,758 --> 00:07:25,673 - Can you keep the stamp for me? - Sure. 113 00:07:31,615 --> 00:07:35,092 - Why don't you buy me a horse? - You'll get one when we're in Venice. 114 00:07:35,262 --> 00:07:37,702 Go on, go see Justine! 115 00:07:37,868 --> 00:07:40,262 Justine is like me. Free love. 116 00:07:40,288 --> 00:07:42,043 - Oh yeah? - Yeah. 117 00:07:42,380 --> 00:07:44,215 She's a modern woman. 118 00:07:44,362 --> 00:07:46,483 - And she's not stupid. - Stupid? 119 00:07:51,137 --> 00:07:53,257 Morning, perfect day to get slapped. 120 00:07:54,544 --> 00:07:58,100 - He's so stupid! - Look at that poor thing. 121 00:07:58,272 --> 00:08:00,871 Puone, stop it. It's not a toy. 122 00:08:01,038 --> 00:08:03,842 - Here's Julien, at last... - Julien! 123 00:08:04,313 --> 00:08:05,673 Julien, my love 124 00:08:05,808 --> 00:08:07,558 I dressed up Rex as an aviator. 125 00:08:08,000 --> 00:08:10,314 - I've grown seven centimeters. - Look... 126 00:08:10,578 --> 00:08:12,140 And I've got all my teeth 127 00:08:12,623 --> 00:08:16,465 Julia got a mare for A-level. But nothing for me! 128 00:08:16,778 --> 00:08:19,138 - Hello, Mum. - Hello, darling. 129 00:08:19,610 --> 00:08:21,570 Hello, big boy, I was waiting for you. 130 00:08:22,538 --> 00:08:23,974 That's not the right number. 131 00:08:24,207 --> 00:08:26,247 Whistling kisses, best kisses. 132 00:08:26,706 --> 00:08:29,545 - Are you hungry? - Yes, he's hungry. Aren't you? 133 00:08:29,619 --> 00:08:32,264 Go to the kitchen. Your aunt ate it all, even the cloth. 134 00:08:32,425 --> 00:08:33,781 Come on. 135 00:08:36,032 --> 00:08:38,312 Not so big! 136 00:08:43,716 --> 00:08:45,597 - Hello. - Mr. Julien! 137 00:08:45,840 --> 00:08:48,725 You've broadened out! 138 00:08:49,101 --> 00:08:51,826 - I'm hungry, can I eat something? - Of course, Justine! 139 00:08:51,987 --> 00:08:54,906 - I'll fix him something. - Move over. 140 00:08:59,150 --> 00:09:02,433 - Mr. Julien, a bit of plonk? - No, thanks. 141 00:09:02,810 --> 00:09:05,650 Where have you been? Your cheek's all swollen. 142 00:09:05,817 --> 00:09:09,055 Me? I banged my head against the stable door. 143 00:09:09,224 --> 00:09:13,306 A door with five fingers! Come on, help yourself to toast. 144 00:09:13,332 --> 00:09:16,171 Wake up, Matthieu, pass me the butter. 145 00:09:16,239 --> 00:09:18,519 Come on, wake up. Pass me her butt. 146 00:09:18,684 --> 00:09:22,686 You two are a real pain in the neck! 147 00:09:23,094 --> 00:09:25,329 Come on, show them your shoes. 148 00:09:25,355 --> 00:09:27,111 Have you seen his shoes? 149 00:09:27,851 --> 00:09:31,488 - What's with my shoes? - Hey, what is this bulge? 150 00:09:31,793 --> 00:09:33,594 - Stop it! - Matthieu, look. 151 00:09:33,620 --> 00:09:36,220 He's sleeping, that's enough. Watch the children! 152 00:09:36,643 --> 00:09:38,444 Don't worry. We know this stuff. 153 00:09:38,607 --> 00:09:41,286 See? Only you don't know this stuff. 154 00:09:41,312 --> 00:09:44,071 Leave me alone. Go see your door. 155 00:09:44,380 --> 00:09:47,105 - The balls are in the jar. - Ok. 156 00:09:47,199 --> 00:09:48,555 - Got your bat? - Yes. 157 00:09:48,668 --> 00:09:50,070 - Great. - Give it to me. 158 00:09:50,353 --> 00:09:52,587 See? In theory, I need the ball to throw it. 159 00:09:52,758 --> 00:09:56,759 - Be a dear, don't start, Ok? - Look, honey... 160 00:09:56,927 --> 00:09:59,891 The car's here so make it shine! 161 00:10:00,053 --> 00:10:01,409 - Good. - Ok, let's go. 162 00:10:01,577 --> 00:10:03,138 Right, here goes. 163 00:10:03,300 --> 00:10:05,261 Ready? I'm serving. 164 00:10:13,883 --> 00:10:16,801 Hang on, I have those stupid stockings! 165 00:10:17,972 --> 00:10:20,366 - You're playing in stockings? - Well... 166 00:10:20,537 --> 00:10:22,898 So what? You've messed up your trousers. 167 00:10:23,945 --> 00:10:26,589 - Right, what's the score? - Still 15 to 5. 168 00:10:26,751 --> 00:10:28,711 Good doggy. 169 00:10:30,359 --> 00:10:34,964 Move like this, this, this Little puppets, little puppets... 170 00:10:35,441 --> 00:10:39,256 - Here's your brother. - Julien, look, I'm playing Ping-Pong. 171 00:10:40,621 --> 00:10:42,741 - And my creams? - They're on your bed. 172 00:10:42,906 --> 00:10:44,821 - Have you seen Mum? - Baby, please. 173 00:10:44,990 --> 00:10:47,463 - We don't have time for this. - There's no panic! 174 00:10:47,636 --> 00:10:50,280 - You make me laugh, honestly. - Well, not me. 175 00:10:50,442 --> 00:10:53,485 - Hi... Don't you want to kiss me? - Let him concentrate. 176 00:10:53,649 --> 00:10:55,609 Right... 177 00:10:55,773 --> 00:10:57,858 - Got it? - Yes. 178 00:10:58,745 --> 00:10:59,895 Firstly, the left hand... 179 00:11:00,095 --> 00:11:03,333 - Do you wear bras? - Of course 180 00:11:03,603 --> 00:11:05,199 I shave. 181 00:11:07,011 --> 00:11:08,892 Secondly, the left knee... 182 00:11:09,068 --> 00:11:10,824 Have you received my letters? 183 00:11:11,126 --> 00:11:13,771 Your letters? You mean your novels! 184 00:11:16,017 --> 00:11:17,373 Right, I got it. 185 00:11:18,502 --> 00:11:20,462 Thirdly, open chest... 186 00:11:20,627 --> 00:11:23,226 Have you seen how much our rosebushes have grown? 187 00:11:23,252 --> 00:11:25,407 What? Oh yeah... 188 00:11:26,479 --> 00:11:29,319 - And fourthly... - I brought something for you. 189 00:11:29,646 --> 00:11:31,002 Thanks. 190 00:11:31,717 --> 00:11:34,254 Well done! I broke a nail. 191 00:11:34,791 --> 00:11:37,151 Aesthetics or sport, make up your mind. 192 00:11:38,692 --> 00:11:42,211 You know what? I have made up my mind, bye! 193 00:11:45,226 --> 00:11:47,506 Oh for God's sake, now is not the time! 194 00:11:47,778 --> 00:11:49,454 Fetch the pebble! 195 00:12:00,352 --> 00:12:02,108 Julien, always the last to show up. 196 00:12:02,276 --> 00:12:03,871 Thanks for the creams... 197 00:12:04,040 --> 00:12:06,479 No, I don't want the dog! 198 00:12:07,201 --> 00:12:11,936 Today, July 5th 1939... 199 00:12:12,097 --> 00:12:16,623 after years of research, I think I've isolated the soul. 200 00:12:17,353 --> 00:12:19,683 - It's wonderful! - Are you going to sell it? 201 00:12:19,992 --> 00:12:22,112 Charles, who the devil to? 202 00:12:23,380 --> 00:12:26,884 - Who is she? - The professor's daughter. 203 00:12:27,315 --> 00:12:30,632 She doesn't like boys. I'm telling you. 204 00:12:31,726 --> 00:12:34,040 What is it? 205 00:12:35,150 --> 00:12:36,605 Swiss blade. 206 00:12:38,401 --> 00:12:40,125 It's for you. 207 00:12:40,343 --> 00:12:42,178 It's very sweet, thank you. 208 00:12:44,820 --> 00:12:49,728 - And what do souls look like? - They're very volatile. 209 00:12:50,204 --> 00:12:52,039 Speaking of which... 210 00:12:52,905 --> 00:12:54,865 Coming, coming... 211 00:12:57,194 --> 00:12:59,029 You scared me. 212 00:12:59,198 --> 00:13:01,319 Stop it, I'll mess up my clothes. 213 00:13:01,483 --> 00:13:04,128 Man, that's a lot of food! Can I have a taste? 214 00:13:04,289 --> 00:13:06,603 - Can I have a taste? - Justine will be here soon 215 00:13:06,775 --> 00:13:08,530 I say, it tastes better on you. 216 00:13:09,140 --> 00:13:11,100 Leave me alone! 217 00:13:11,264 --> 00:13:13,385 - The boss won't be happy. - So? 218 00:13:13,549 --> 00:13:16,832 - She hasn't been too kind lately. - Her husband can't please her. 219 00:13:17,457 --> 00:13:18,878 Careful! 220 00:13:19,025 --> 00:13:21,518 - And Fougeras Lavignole? - Lavergnolle! 221 00:13:21,860 --> 00:13:23,820 Yes! La... vergnolle. Still no news? 222 00:13:23,954 --> 00:13:26,872 No, but I'm used to it. He always takes ages. 223 00:13:27,284 --> 00:13:31,251 - Is that her husband? - No, her manager. 224 00:13:32,047 --> 00:13:34,007 I heard he's her lover. 225 00:13:34,033 --> 00:13:36,313 - You know what a lover is? - Well... 226 00:13:36,478 --> 00:13:39,317 - Are you gonna shoot a film? - No talking around the table. 227 00:13:39,935 --> 00:13:42,940 That's Ok. Yes, based on Anna Karenina. 228 00:13:43,114 --> 00:13:45,533 - Will there be lions? - No. 229 00:13:45,924 --> 00:13:47,680 Something's going on. 230 00:13:58,365 --> 00:14:01,250 What a way to behave! You two are like dogs. 231 00:14:01,412 --> 00:14:04,536 Hey, stallion, go back to your stable. We'll talk later. 232 00:14:05,661 --> 00:14:07,303 And what's this? 233 00:14:07,465 --> 00:14:10,544 - It's the chicken. - Well, pick it up. 234 00:14:15,080 --> 00:14:16,436 Cover yourself up 235 00:14:16,685 --> 00:14:18,566 I can't help it. They're hanging out 236 00:14:18,729 --> 00:14:20,724 I'll tidy it up for you. Come here. 237 00:14:22,938 --> 00:14:25,332 Of course, there's a button missing. Scram. 238 00:14:25,751 --> 00:14:27,107 And the chicken! 239 00:14:27,133 --> 00:14:30,051 Baby, show the ring to madam. 240 00:14:31,209 --> 00:14:33,169 Madam, since you like jewellery. 241 00:14:34,015 --> 00:14:35,371 At last! 242 00:14:37,008 --> 00:14:38,764 It's so small! 243 00:14:39,935 --> 00:14:43,173 - It's an investment! - Beautiful. 244 00:14:44,824 --> 00:14:48,985 My father's the only man who finds diamonds at the bottom of bathtubs. 245 00:14:49,195 --> 00:14:50,345 Is he a plumber? 246 00:14:50,438 --> 00:14:52,798 His father made a fortune working in toilets. 247 00:14:53,243 --> 00:14:54,679 My wife loved jewellery. 248 00:14:55,568 --> 00:14:57,609 Do you remember your mum? 249 00:14:58,815 --> 00:15:00,890 She was a whore. 250 00:15:04,040 --> 00:15:06,160 Give me the ring back, please. 251 00:15:06,512 --> 00:15:09,476 That chicken was tied down. 252 00:15:14,185 --> 00:15:16,127 Do you remember going to the river? 253 00:15:16,293 --> 00:15:18,653 - Are we there yet? - Hey, wait for me! 254 00:15:21,905 --> 00:15:24,105 Wait, I only have a low gear. 255 00:15:31,205 --> 00:15:33,519 Wait, I need a wee. 256 00:15:33,690 --> 00:15:35,046 Hurray for solidarity! 257 00:15:44,313 --> 00:15:45,874 Should we stop here? 258 00:16:02,632 --> 00:16:05,232 When I ride my mare, she does the pedalling. 259 00:16:09,687 --> 00:16:11,648 It's dirty! 260 00:16:13,135 --> 00:16:14,891 You're always moaning. 261 00:16:17,665 --> 00:16:19,899 Hey, it's Charles. Charles! 262 00:16:25,281 --> 00:16:29,647 - So, Bartali, do you have a puncture? - That thing is very slow going. 263 00:16:31,334 --> 00:16:33,807 - Ok, I get the hint. Hop in. - Oh, thanks! 264 00:16:36,144 --> 00:16:38,458 You take care of my bike. 265 00:16:48,630 --> 00:16:51,089 - What are you doing? - I'm looking for something. 266 00:16:51,257 --> 00:16:53,013 What? 267 00:16:53,728 --> 00:16:55,688 Wait, is it a Swiss blade? 268 00:16:57,831 --> 00:16:59,871 Sort of... 269 00:16:59,903 --> 00:17:01,818 How did you get that? 270 00:17:02,120 --> 00:17:04,320 Well... I traded it. 271 00:17:05,447 --> 00:17:07,568 - For what? - A secret. 272 00:17:07,732 --> 00:17:10,776 - What secret? - Well... 273 00:17:10,939 --> 00:17:13,903 It's about Charles. When he's in love, he... 274 00:17:15,348 --> 00:17:16,910 Are you sure? 275 00:17:17,072 --> 00:17:18,428 His face gets jammed. 276 00:17:25,623 --> 00:17:28,188 Come on, stop it, it tickles. 277 00:17:36,662 --> 00:17:38,793 Didn't you put some lipstick on? 278 00:17:39,333 --> 00:17:41,693 - Whose would it be? - Claire's. 279 00:17:42,206 --> 00:17:45,603 - I'll tell you something about Charles. - What is it? 280 00:17:47,291 --> 00:17:49,895 Go ahead. Invite her 281 00:17:50,208 --> 00:17:53,605 - I can't dance. - Neither can she. 282 00:17:54,033 --> 00:17:56,073 Go. 283 00:18:00,325 --> 00:18:01,967 I can't dance 284 00:18:04,423 --> 00:18:06,418 I'd like to. 285 00:18:10,651 --> 00:18:12,646 You're such a good dancer! 286 00:18:12,751 --> 00:18:14,346 Like in the movies. 287 00:18:15,242 --> 00:18:17,477 Is it the priests who taught you? 288 00:18:18,324 --> 00:18:20,444 It's the last bottle. 289 00:18:27,985 --> 00:18:31,541 The mayor is waiting outside. He needs to see you. 290 00:18:31,713 --> 00:18:34,357 Ask him to come by tomorrow. My husband will be here. 291 00:18:34,519 --> 00:18:36,274 He is insistent. 292 00:18:37,904 --> 00:18:40,264 All right, I'll go. Save some champagne for me 293 00:18:40,451 --> 00:18:42,207 I'll probably need it. 294 00:18:46,063 --> 00:18:47,819 Wait, I'm thirsty. 295 00:18:53,304 --> 00:18:55,060 Is that the beat? 296 00:18:58,716 --> 00:19:00,791 - Shall we dance? - She can't. 297 00:19:01,063 --> 00:19:02,819 All the more reason. 298 00:19:02,965 --> 00:19:04,526 Shall we? 299 00:19:13,603 --> 00:19:17,285 - Stop, I've had enough. - I was just getting into it... 300 00:19:40,580 --> 00:19:42,735 That mayor! 301 00:19:44,108 --> 00:19:47,072 He claims excessive money just for the water. 302 00:19:47,235 --> 00:19:49,879 The Popular Front, what a mentality! 303 00:19:50,041 --> 00:19:51,602 Professor... 304 00:19:51,764 --> 00:19:53,326 Here, drink. 305 00:19:57,690 --> 00:19:59,178 Naturally, it's tepid. 306 00:19:59,341 --> 00:20:01,576 - How's your hiccup? - Better. 307 00:20:02,801 --> 00:20:04,157 Excuse me 308 00:20:22,350 --> 00:20:24,471 July 5th 1939 309 00:20:24,635 --> 00:20:26,995 I danced with him. 310 00:20:27,161 --> 00:20:30,717 Feeling his breath on my skin was exciting. 311 00:20:31,931 --> 00:20:33,687 I think he loves me... 312 00:20:33,855 --> 00:20:35,770 but it can't happen. 313 00:20:35,939 --> 00:20:37,695 We must be strong. 314 00:20:39,587 --> 00:20:42,061 My cousin Julien is a piteous sight. 315 00:20:42,233 --> 00:20:43,589 Poor thing. 316 00:20:43,756 --> 00:20:48,636 If only he could know true love, it would transform him. 317 00:20:48,807 --> 00:20:50,962 My God, this is all so difficult! 318 00:21:14,823 --> 00:21:16,579 A soul. 319 00:21:17,640 --> 00:21:19,600 It's cold! 320 00:21:29,318 --> 00:21:31,314 What is it? 321 00:21:31,459 --> 00:21:33,101 It's me. 322 00:21:33,354 --> 00:21:36,957 - Not now. - It's urgent. 323 00:21:41,905 --> 00:21:43,467 Come in. 324 00:21:49,497 --> 00:21:51,093 What do you want? 325 00:21:51,941 --> 00:21:53,503 I need to talk to you. 326 00:21:55,426 --> 00:21:57,740 Do you think now is a good time? 327 00:21:59,303 --> 00:22:01,059 Thank you, leave us alone 328 00:22:04,069 --> 00:22:05,664 I'm listening 329 00:22:05,690 --> 00:22:09,212 I can't stand your little game with this guy. You two are ridiculous. 330 00:22:11,531 --> 00:22:14,610 - Who are you talking about? - You know. 331 00:22:16,962 --> 00:22:19,276 - Close your eyes. - What? 332 00:22:19,447 --> 00:22:21,522 Close your eyes, I'm going to rinse out. 333 00:22:25,671 --> 00:22:27,232 So? 334 00:22:28,156 --> 00:22:30,356 Have you thought about Claire? 335 00:22:34,209 --> 00:22:36,169 Can you rub my back? 336 00:22:41,304 --> 00:22:43,060 Damn you! 337 00:22:48,751 --> 00:22:51,519 I'm bored. It's a rotten life! 338 00:22:51,687 --> 00:22:54,925 - Do you want to play a game? - Quiet, I'm thinking. 339 00:22:55,094 --> 00:22:58,218 Nonsense! You know what I think? You're wrong. 340 00:22:58,381 --> 00:23:00,341 Look at Charles, he doesn't think... 341 00:23:00,506 --> 00:23:02,466 and it works out for him. 342 00:23:06,238 --> 00:23:08,278 Who's that? 343 00:23:08,443 --> 00:23:11,521 Hey, Julien, come and take a look! 344 00:23:11,757 --> 00:23:13,318 Be quiet and come here. 345 00:23:13,652 --> 00:23:16,377 Julien, come take a look! 346 00:23:18,250 --> 00:23:21,408 Hurry up, I'm telling you. You won't regret it. 347 00:23:27,350 --> 00:23:30,109 How does it feel to see a naked woman? 348 00:23:50,185 --> 00:23:51,941 Hurry up, we can't miss this! 349 00:23:54,060 --> 00:23:55,622 Help! 350 00:24:27,946 --> 00:24:29,507 Afternoon, madam. 351 00:24:39,224 --> 00:24:43,545 - What now? Why have we stopped? - It needs to cool off. 352 00:24:43,571 --> 00:24:46,489 - Fancy a swim? - I can't, I don't have my swimsuit. 353 00:24:46,667 --> 00:24:48,582 Me neither. 354 00:24:48,766 --> 00:24:50,920 - Let's go. - Wait! 355 00:24:51,091 --> 00:24:53,051 I'd like to drive. 356 00:24:54,738 --> 00:24:57,416 - Ok, take my seat. - What? 357 00:25:12,782 --> 00:25:15,541 - Do I start the engine? - No, later. 358 00:25:15,709 --> 00:25:18,946 All right, see this leg? 359 00:25:19,116 --> 00:25:20,997 It's for the accelerator. 360 00:25:21,160 --> 00:25:23,120 Now, this one... 361 00:25:23,285 --> 00:25:25,359 the left one, is for the brake. 362 00:25:25,530 --> 00:25:27,365 Your hands are cold. 363 00:25:27,534 --> 00:25:30,418 Look, don't be so stiff. Relax. 364 00:25:32,347 --> 00:25:34,479 - The keys! - Where are they? 365 00:25:34,643 --> 00:25:36,205 - I dropped them. - Where? 366 00:25:36,367 --> 00:25:38,567 - Here, here! - Where? 367 00:25:38,732 --> 00:25:40,088 Flowers! 368 00:25:40,255 --> 00:25:43,459 - I'm going to make up a bouquet. - Where are the keys? 369 00:25:48,152 --> 00:25:50,547 Damn, it's so hard! 370 00:25:52,442 --> 00:25:54,881 Move over, I'll do it 371 00:25:55,047 --> 00:25:57,007 I'm going to look for the keys. 372 00:26:04,908 --> 00:26:07,063 Shit, I cut myself. 373 00:26:08,396 --> 00:26:10,470 Are you hurt? Let me see. 374 00:26:10,641 --> 00:26:11,997 - Help me. - You're bleeding! 375 00:26:12,164 --> 00:26:13,886 Don't stand there, come. 376 00:26:16,373 --> 00:26:18,938 Let go of me, you'll make me fall. 377 00:26:19,420 --> 00:26:21,654 Keep your hands away! 378 00:26:21,825 --> 00:26:24,664 - You're so tall! - It's because you're on your knees. 379 00:26:24,831 --> 00:26:27,066 Stand up! 380 00:26:27,236 --> 00:26:29,881 - I'm good. - Stop it! 381 00:26:30,042 --> 00:26:31,718 You've made another stain. 382 00:26:31,886 --> 00:26:34,851 Let's go for swim... Let me go! 383 00:26:35,013 --> 00:26:39,379 - A bee! It stung me on my thigh! - Where? 384 00:26:39,543 --> 00:26:41,299 - No, my foot. - Ah, your feet! 385 00:26:41,467 --> 00:26:44,431 - I can see the keys! - Where? 386 00:26:44,488 --> 00:26:46,083 Where are they? 387 00:26:46,265 --> 00:26:47,621 There? Where? 388 00:26:48,016 --> 00:26:51,768 Sir, I think I've noticed lipstick on your lips. 389 00:26:53,373 --> 00:26:54,934 Thank you, Lacroix. 390 00:26:57,622 --> 00:26:59,378 Here's Dad! 391 00:27:05,479 --> 00:27:06,835 Oh heck! 392 00:27:10,690 --> 00:27:13,129 - My dear Daddy! - Hi, honey. 393 00:27:13,203 --> 00:27:15,163 - Do you have my wedding dress? - Oh! 394 00:27:15,380 --> 00:27:17,341 Of course I do! 395 00:27:18,986 --> 00:27:21,904 Well done! Well done! 396 00:27:24,478 --> 00:27:27,203 - Are you sure there's ribbons? - Of course. 397 00:27:27,364 --> 00:27:28,926 - Hello, Matthieu. - Hello, sir. 398 00:27:29,088 --> 00:27:31,243 Hang on, easy does it! 399 00:27:31,413 --> 00:27:35,050 - Here, Matthieu. It's for you. - Thanks, sir. 400 00:27:35,639 --> 00:27:36,995 All right, let's go in. 401 00:27:37,021 --> 00:27:40,578 - Don't look at it, it's bad luck. - It might as well be. 402 00:27:57,920 --> 00:27:59,960 It's so nice and quiet. 403 00:28:00,125 --> 00:28:03,043 Shut the window, Edouard, you're letting the insects in. 404 00:28:03,973 --> 00:28:07,177 On the secretaire, there are three letters... 405 00:28:07,340 --> 00:28:09,141 for the due dates. 406 00:28:09,304 --> 00:28:11,060 Tomorrow. 407 00:28:14,636 --> 00:28:18,192 Tomorrow, you'll talk to the professor and to Clementine. 408 00:28:18,364 --> 00:28:20,563 They owe me three months' rent. 409 00:28:20,729 --> 00:28:23,852 - By the way, what about her manager? - A lot of hogwash! 410 00:28:25,018 --> 00:28:27,982 The mayor came yesterday. He wanted to talk to you. 411 00:28:30,590 --> 00:28:32,870 How are you going to pay for all this? 412 00:28:34,278 --> 00:28:37,117 My boat is so small... 413 00:28:37,284 --> 00:28:38,880 and the sea is so vast. 414 00:28:39,313 --> 00:28:40,909 You have a boat, now? 415 00:28:41,312 --> 00:28:42,954 By the way... 416 00:28:43,116 --> 00:28:44,997 thanks! 417 00:28:45,161 --> 00:28:47,920 How considerate! Even more than the farmhand. 418 00:28:48,459 --> 00:28:50,853 You used to love artists. 419 00:28:51,935 --> 00:28:54,295 You're right, I'm letting the insects in. 420 00:28:56,305 --> 00:28:58,265 Maybe you can't see it from your boat... 421 00:28:58,429 --> 00:29:01,553 but you have a family and a son... 422 00:29:01,716 --> 00:29:04,874 who, by the way, is going through a gloomy puberty. 423 00:29:06,206 --> 00:29:08,246 It's nice to chat with you. 424 00:29:10,067 --> 00:29:11,933 Do you know you're marrying off your daughter? 425 00:29:12,099 --> 00:29:13,854 You're marrying her off! 426 00:29:15,025 --> 00:29:17,339 To a plumber's son! 427 00:29:19,635 --> 00:29:21,630 Well, come in. 428 00:29:21,799 --> 00:29:25,082 Don't just stand there, you're intimidating me 429 00:29:25,247 --> 00:29:27,207 I can't sleep. 430 00:29:31,340 --> 00:29:32,901 What are they? 431 00:29:34,146 --> 00:29:36,106 My first souls. 432 00:29:39,557 --> 00:29:44,163 - Is pink for girls? - Colors are for my pleasure. 433 00:29:44,328 --> 00:29:45,889 Souls have no gender. 434 00:29:48,216 --> 00:29:49,972 Where do you find them? 435 00:29:51,182 --> 00:29:52,938 When someone dies... 436 00:29:54,870 --> 00:29:56,432 I catch it. 437 00:29:57,436 --> 00:29:59,671 This one's 20 days old. 438 00:30:00,443 --> 00:30:02,678 What do you do with them? 439 00:30:03,048 --> 00:30:06,765 I observe them, then I set them free. 440 00:30:06,936 --> 00:30:09,935 They don't belong to me. They're here. 441 00:30:10,103 --> 00:30:12,063 They're passing. 442 00:30:13,346 --> 00:30:15,102 Like love? 443 00:30:16,914 --> 00:30:18,670 Yes, like love. 444 00:30:18,838 --> 00:30:21,597 Are you sad, young man? 445 00:30:22,726 --> 00:30:25,087 It's good for you sometimes. 446 00:30:26,174 --> 00:30:29,332 Too much happiness makes you stupid. 447 00:30:30,383 --> 00:30:32,538 Look at me... 448 00:30:33,911 --> 00:30:36,909 I was teaching at university. 449 00:30:38,079 --> 00:30:41,123 I had a house... 450 00:30:42,810 --> 00:30:44,565 a wife. 451 00:30:44,734 --> 00:30:46,933 Ah, the sun! 452 00:30:47,099 --> 00:30:49,139 It's almost like Italy 453 00:30:49,304 --> 00:30:51,299 I shot a costume film there 454 00:30:51,468 --> 00:30:53,464 Florence, Siena, Capri... 455 00:30:53,633 --> 00:30:54,989 Spaghetti! 456 00:30:57,040 --> 00:30:58,476 Mussolini. 457 00:30:58,644 --> 00:31:01,448 Gustave, the jam of Venice. 458 00:31:01,610 --> 00:31:04,414 It tops anything else. 459 00:31:04,576 --> 00:31:06,537 You eat flowers now? 460 00:31:07,382 --> 00:31:11,384 Speaking of Gustave, he couldn't open his casino without our money. 461 00:31:11,551 --> 00:31:13,672 True, but he was so nice after that. 462 00:31:13,836 --> 00:31:16,036 And he died with dignity. 463 00:31:16,201 --> 00:31:18,481 - Where's my daughter? - With her mare. 464 00:31:18,507 --> 00:31:21,072 You have no money and you buy her a horse. 465 00:31:21,172 --> 00:31:23,612 It was a tiny mare for her A-levels. 466 00:31:23,638 --> 00:31:27,001 You get your daughter a husband to redo the roof of the house. 467 00:31:31,411 --> 00:31:33,166 Where are you? 468 00:31:34,658 --> 00:31:37,815 - I'm here, baby. - What are you doing? 469 00:31:38,916 --> 00:31:42,279 I'm thinking... about your breasts. 470 00:31:42,444 --> 00:31:44,245 Think of something else. 471 00:31:44,408 --> 00:31:47,133 - It's worse. - Tell me you're not thinking about her. 472 00:31:48,296 --> 00:31:51,055 - Who? - You know who I mean. 473 00:31:52,077 --> 00:31:54,756 That kid? No such luck! 474 00:32:02,455 --> 00:32:04,813 You're a liar 475 00:32:04,941 --> 00:32:07,096 I'd like to sort your head out. 476 00:32:07,626 --> 00:32:10,065 Look, it's Charles. 477 00:32:10,656 --> 00:32:12,170 Scram, kids! 478 00:32:12,237 --> 00:32:13,993 That's our home! 479 00:32:14,589 --> 00:32:17,189 Come on, I have an idea. The sheep... 480 00:32:17,361 --> 00:32:19,516 Come here, little sheep. 481 00:32:21,931 --> 00:32:24,497 What are you doing up there? Get down! 482 00:32:36,362 --> 00:32:38,322 I like it when you're like that. 483 00:32:43,778 --> 00:32:45,134 Darling. 484 00:32:46,103 --> 00:32:47,859 You're sleeping! 485 00:32:55,162 --> 00:32:57,728 Should I tell you what we'll do in Venice? 486 00:33:00,534 --> 00:33:02,095 Close your eyes. 487 00:33:15,246 --> 00:33:17,366 Feel how hot I am? 488 00:33:19,014 --> 00:33:21,408 If you promise not to take advantage of it... 489 00:33:23,944 --> 00:33:26,258 I'll take my swimsuit off. 490 00:33:30,358 --> 00:33:32,353 The sheep's stolen the car! 491 00:33:38,014 --> 00:33:39,975 - Can I come in? - Yes. 492 00:33:41,381 --> 00:33:44,029 Poor Julien, you're grounded again. 493 00:33:44,068 --> 00:33:47,306 - You're too old for this kind of silliness. - As if I care. 494 00:33:51,313 --> 00:33:53,273 Your bed is so comfortable. 495 00:33:54,319 --> 00:33:56,075 Compared to ours. 496 00:34:01,013 --> 00:34:02,848 Can I lie next to you? 497 00:34:11,756 --> 00:34:13,752 I'm so tired! 498 00:34:18,892 --> 00:34:21,890 Well, relax. I'm not going to eat you. 499 00:34:27,631 --> 00:34:29,626 Have you ever kissed a girl? 500 00:34:31,479 --> 00:34:33,360 Of course I have. 501 00:34:33,523 --> 00:34:35,279 On the lips? 502 00:34:36,289 --> 00:34:37,965 Sometimes. 503 00:34:38,133 --> 00:34:40,527 And you told her nice things? 504 00:34:43,465 --> 00:34:45,220 Of course. 505 00:34:46,351 --> 00:34:48,311 Can you do it to me? 506 00:34:52,043 --> 00:34:53,604 Now? 507 00:35:13,970 --> 00:35:16,409 Well, you're not saying anything. 508 00:35:16,576 --> 00:35:18,970 Don't you know a poem from school? 509 00:35:26,441 --> 00:35:28,197 It snowed. 510 00:35:29,127 --> 00:35:32,011 A defeat was our conquest red. 511 00:35:32,173 --> 00:35:34,773 For once the eagle was hanging its head. 512 00:35:36,222 --> 00:35:37,784 Sad days... 513 00:35:37,946 --> 00:35:40,750 Hang on, let's make ourselves more comfortable 514 00:35:43,879 --> 00:35:46,638 the Emperor turned slowly his back. 515 00:35:49,210 --> 00:35:51,570 Leaving behind him... 516 00:35:57,428 --> 00:35:58,989 Moscow in... 517 00:36:01,837 --> 00:36:03,513 Leaving... 518 00:36:03,681 --> 00:36:05,641 Moscow in... 519 00:36:06,728 --> 00:36:08,289 in flames. 520 00:36:09,814 --> 00:36:12,174 What is he going to do with Poland? 521 00:36:12,340 --> 00:36:13,901 Why not Belgium? 522 00:36:14,063 --> 00:36:16,263 Anything can happen with him. 523 00:36:17,270 --> 00:36:19,744 - What's wrong with him? - Nothing. 524 00:36:19,916 --> 00:36:21,797 He wants Puone and Julien 525 00:36:21,960 --> 00:36:24,719 Professor, do you think dogs have souls? 526 00:36:24,887 --> 00:36:26,448 Possibly... 527 00:36:26,610 --> 00:36:29,974 - We can't hear ourselves think! - Rex! 528 00:36:30,980 --> 00:36:33,579 Look, is that punishment really important? 529 00:36:33,746 --> 00:36:35,307 Is your car really damaged? 530 00:36:42,155 --> 00:36:45,153 - But what about the sheep? - It's not as serious, I'll go. 531 00:36:50,934 --> 00:36:53,054 Don't you know another one? 532 00:36:53,219 --> 00:36:55,054 Do you know Latin? 533 00:36:55,223 --> 00:36:57,537 Who cares, I'm on holiday. 534 00:36:57,708 --> 00:37:00,103 If Antoine saw you... 535 00:37:00,140 --> 00:37:02,100 what a hammering you'd get! 536 00:37:03,120 --> 00:37:04,681 I'm only joking. 537 00:37:11,859 --> 00:37:14,253 What the devil are you doing to him? 538 00:37:18,473 --> 00:37:20,547 Edouard, come here! 539 00:37:21,880 --> 00:37:23,955 Aren't you hungry? 540 00:37:33,983 --> 00:37:35,544 Do you want one? 541 00:37:46,129 --> 00:37:49,446 - Is Mum really upset? - She'll calm down. 542 00:37:50,779 --> 00:37:53,173 Mathilde is going. She's been fired. 543 00:37:53,344 --> 00:37:55,910 But I gave her the address of a friend in Paris. 544 00:37:57,834 --> 00:38:00,114 It's not my fault. 545 00:38:00,279 --> 00:38:02,639 That's between you and you. 546 00:38:03,686 --> 00:38:07,050 When you start smoking, you don't burn others. 547 00:38:08,777 --> 00:38:11,935 Anyway, next time, try not to get caught. 548 00:38:21,124 --> 00:38:24,563 - What time did you go this morning? - 6:00. 549 00:38:24,732 --> 00:38:27,297 - Here's the new one. - Thanks. 550 00:38:27,457 --> 00:38:30,775 - She's so young. - You'll put away your luggage later. 551 00:38:30,801 --> 00:38:33,001 - Show her where her room is. - Will do. 552 00:38:33,150 --> 00:38:35,464 Wake up at 6:00. Two meals a day. 553 00:38:35,490 --> 00:38:37,246 Meat is served three times a week. 554 00:38:37,294 --> 00:38:39,414 Every four Sundays you can see your mother. 555 00:38:40,004 --> 00:38:41,013 I don't have one. 556 00:38:41,039 --> 00:38:44,003 - You'll get a Christmas gift. - And Jesus will bless you. 557 00:38:44,628 --> 00:38:45,981 Watch it! 558 00:38:46,927 --> 00:38:48,488 All right, come. 559 00:38:48,865 --> 00:38:51,338 - Sit down. Are you hungry? - A little. 560 00:38:51,604 --> 00:38:53,803 - Here. What's your name? - Agnes. 561 00:38:54,155 --> 00:38:55,511 - What? - Agnes. 562 00:38:55,678 --> 00:38:58,517 You'll have to change because Agnes is the name of the boss. 563 00:38:58,543 --> 00:39:00,298 Yeah, it's annoying. 564 00:39:00,356 --> 00:39:03,594 - What can we call her? - Well... 565 00:39:03,783 --> 00:39:05,823 - Madeleine is pretty, isn't it? - True. 566 00:39:05,988 --> 00:39:09,750 - It's quite good. - Madeleine it is! Let's christen her. 567 00:39:09,916 --> 00:39:12,595 Here, have a drink, sweetie. 568 00:39:12,762 --> 00:39:17,050 - We'll help you make a stash of money. - Leave her alone, she's not for you. 569 00:39:17,212 --> 00:39:19,366 He's my husband-to-be. 570 00:39:20,499 --> 00:39:24,216 - What about the boss? - Don't worry. He's harmless. 571 00:39:25,510 --> 00:39:28,314 She's the boss. She's the one with the money. 572 00:39:28,476 --> 00:39:30,391 - Is she that rich? - No! 573 00:39:30,561 --> 00:39:33,080 She owns the house but she's spent all the rent. 574 00:39:33,106 --> 00:39:35,147 What business of hers is it? 575 00:39:35,344 --> 00:39:37,544 You have to understand... 576 00:39:39,019 --> 00:39:40,979 These people are very clumsy. 577 00:39:41,143 --> 00:39:43,788 - You'll keep her busy. - Ok. 578 00:39:43,949 --> 00:39:45,864 We need to fill in the letter. 579 00:39:46,595 --> 00:39:48,156 Listen. 580 00:39:49,241 --> 00:39:51,395 "Dear mother" 581 00:39:51,566 --> 00:39:55,168 "I'm doing well. The food is good" 582 00:39:55,194 --> 00:39:56,950 "I sleep well too" 583 00:39:57,130 --> 00:40:01,041 "I hope that you're well when you receive this letter." 584 00:40:01,544 --> 00:40:03,165 "Your beloved Matthieu." 585 00:40:03,498 --> 00:40:06,815 - Can't I send her lots of love? - If you want. 586 00:40:22,671 --> 00:40:26,274 It's a good house. I know the boss. 587 00:40:31,184 --> 00:40:33,384 Have you seen my car? 588 00:40:47,632 --> 00:40:50,075 - What's going on? - I need to talk to you. 589 00:40:50,493 --> 00:40:53,651 The new one's arrived and Charles is already in love with her. 590 00:40:53,820 --> 00:40:55,176 They arranged to meet. 591 00:40:55,343 --> 00:40:58,501 - What are you talking about? - He hangs around her. 592 00:40:58,671 --> 00:41:01,635 - Are you sure? - Of course! I heard everything. 593 00:41:03,721 --> 00:41:06,081 Ok, come with me. Come on! 594 00:41:07,901 --> 00:41:08,915 Hurry up! 595 00:41:09,021 --> 00:41:10,773 You're writing to Julia? 596 00:41:10,937 --> 00:41:13,297 You're arranging to meet her 597 00:41:13,462 --> 00:41:16,860 "when the rooster sings." 598 00:41:17,030 --> 00:41:20,667 - Why did you sign Charles? - Take this to Julia's. 599 00:41:20,838 --> 00:41:24,840 - Try not to be seen. - Oh, more romance! 600 00:41:52,944 --> 00:41:54,387 Charles, are you here? 601 00:42:19,654 --> 00:42:21,410 Are you here? 602 00:42:29,801 --> 00:42:31,796 Madeleine, are you here? 603 00:42:48,810 --> 00:42:50,173 Are you here? 604 00:42:55,240 --> 00:42:56,995 I'm here, sir 605 00:43:01,396 --> 00:43:03,356 I'm glad you came. 606 00:43:10,747 --> 00:43:12,372 Why are you shaking? 607 00:43:12,493 --> 00:43:16,220 - Are you going to get naughty? - Of course not, don't be afraid. 608 00:43:19,098 --> 00:43:21,378 - No, please. - Yes, come on. 609 00:43:21,544 --> 00:43:23,504 Please. 610 00:43:57,902 --> 00:43:59,658 Bastard! 611 00:44:04,837 --> 00:44:06,559 You bastard! 612 00:44:11,251 --> 00:44:13,007 She hasn't come home to eat. 613 00:44:13,175 --> 00:44:14,736 - You looked everywhere? - Yes. 614 00:44:14,762 --> 00:44:16,244 - In the attic? - Not the attic. 615 00:44:16,527 --> 00:44:19,206 - She's not in the stable. - Isn't she? 616 00:44:19,388 --> 00:44:21,783 - Julia. - Julia! 617 00:44:25,161 --> 00:44:27,315 - Have you seen Julia? - No, I have a headache. 618 00:44:27,486 --> 00:44:29,846 - Has anybody got some aspirin? - Julia! 619 00:44:53,822 --> 00:44:57,505 - It's me, open up. - Go to bed. I'm afraid of the thunder. 620 00:44:57,671 --> 00:45:00,430 - So open up. - Go to bed, I say 621 00:45:00,597 --> 00:45:02,911 I don't know what's come over her. 622 00:45:14,587 --> 00:45:16,388 - Angele? - What? 623 00:45:16,551 --> 00:45:18,147 - Who is it? - It's me. 624 00:45:18,315 --> 00:45:22,283 - Are you scared of the thunder? - No, go away. I'm sleeping. 625 00:45:45,133 --> 00:45:46,854 She's deaf. 626 00:45:47,778 --> 00:45:50,503 It hurts, doesn't it? How old are you? 627 00:45:51,336 --> 00:45:53,092 I'll turn 16 tomorrow 628 00:45:54,864 --> 00:45:57,464 16 is almost nothing. 629 00:46:00,757 --> 00:46:04,474 - You've never been hurt before? - Never as much. 630 00:46:06,529 --> 00:46:08,171 You're lucky. 631 00:46:09,175 --> 00:46:11,819 Some of them start when they're young. 632 00:46:11,981 --> 00:46:13,941 And then it won't stop. 633 00:46:14,787 --> 00:46:17,022 And there's nothing we can do? 634 00:46:18,755 --> 00:46:20,716 There's no harm in dreaming. 635 00:46:25,289 --> 00:46:26,931 Here. 636 00:46:27,093 --> 00:46:29,659 Since it's your birthday... 637 00:46:29,819 --> 00:46:31,380 Let me give it to you. 638 00:46:38,157 --> 00:46:42,205 - Are they real? - Real or fake... who cares? 639 00:46:47,527 --> 00:46:49,169 Today, I had a glorious feat 640 00:46:49,331 --> 00:46:53,127 I helped my cousin break free from this stupid Charles. 641 00:46:53,615 --> 00:46:55,736 But now, she's sad. 642 00:46:55,900 --> 00:46:58,466 If only I didn't love that silly girl so much... 643 00:46:59,708 --> 00:47:01,270 Nature is a terrible thing 644 00:47:01,432 --> 00:47:05,228 I have feelings but I'm not old enough, he's old enough but he has no feelings. 645 00:47:11,093 --> 00:47:12,849 - Happy birthday. - Thank you. 646 00:47:29,533 --> 00:47:32,006 - Happy birthday, miss. - Thanks. 647 00:47:34,022 --> 00:47:36,097 So, you're getting old? 648 00:47:36,267 --> 00:47:38,023 Not faster than you. 649 00:47:39,033 --> 00:47:41,837 - You're gonna get a stomach ache. - No such luck! 650 00:47:51,981 --> 00:47:55,537 - What do you want, baby? - Can I get an orange juice? 651 00:47:57,873 --> 00:48:00,187 - A what? - An ice-cold orange juice. 652 00:48:00,359 --> 00:48:02,115 Ice-cold? In your condition? 653 00:48:02,149 --> 00:48:04,429 Can I get an orange juice, please? 654 00:48:04,594 --> 00:48:07,160 That's lemonade. Don't you know what an orange is? 655 00:48:08,776 --> 00:48:10,371 Idiot! 656 00:48:14,856 --> 00:48:18,219 - She's not in a good mood. - Very happy, yes. 657 00:48:19,079 --> 00:48:21,757 - Can I try? - You're going to mess up your dress. 658 00:48:22,072 --> 00:48:23,428 - You wanna bet? - Ok. 659 00:48:23,454 --> 00:48:25,210 Come on, my turn. 660 00:48:27,924 --> 00:48:31,767 Be careful when you walk. You have to lift up the dress. 661 00:48:31,933 --> 00:48:33,768 There. Can I get another pin? 662 00:48:35,494 --> 00:48:37,500 - Is it all right? - Lower your collar. 663 00:48:37,665 --> 00:48:39,387 There's a button missing. 664 00:48:39,959 --> 00:48:42,405 - Is the princess ready? - Yes, she is. 665 00:48:42,979 --> 00:48:46,376 - Professor, why are you here? - Should I say we're starting the show? 666 00:48:46,547 --> 00:48:47,903 I'm not ready. 667 00:48:48,070 --> 00:48:51,673 - Who's this handsome young man? - It's Casanova. 668 00:48:51,838 --> 00:48:53,354 He's got a bad reputation. 669 00:48:55,005 --> 00:48:57,159 Hurry, the guests are getting impatient. 670 00:48:58,412 --> 00:49:00,567 - I'll never make it. - Now is not the time. 671 00:49:00,737 --> 00:49:02,299 Here goes. 672 00:49:09,797 --> 00:49:12,373 Tonight, in honor of our beloved Julia... 673 00:49:12,482 --> 00:49:14,802 whose 16th birthday it is... 674 00:49:18,856 --> 00:49:21,402 we'll have the privilege... 675 00:49:21,450 --> 00:49:24,334 to hear miss Clementine Granval... 676 00:49:24,496 --> 00:49:26,856 in a few scenes from "Fantasio"... 677 00:49:27,783 --> 00:49:29,743 by Alfred de Musset. 678 00:49:31,551 --> 00:49:33,113 You're like the Queen of Spain. 679 00:49:33,275 --> 00:49:36,193 - Where does this come from? - Clementine gave it to me. 680 00:49:36,362 --> 00:49:39,201 - So they're probably fake. - Why? 681 00:49:39,368 --> 00:49:41,523 - What's the matter? - My stomach hurts. 682 00:49:41,693 --> 00:49:44,452 - And what's that? - It's a gift. 683 00:49:46,688 --> 00:49:49,340 What a missed sunset! 684 00:49:49,510 --> 00:49:51,824 Nature is pitiful tonight. 685 00:49:51,901 --> 00:49:54,295 "Such good tobacco, such a good beer." 686 00:49:55,362 --> 00:49:57,437 Such good tobacco, such a good beer. 687 00:49:58,449 --> 00:50:01,528 - You must be bored, Spark. - "No, why would I?" 688 00:50:01,696 --> 00:50:03,577 No, why would I? 689 00:50:03,740 --> 00:50:07,423 What are they saying? I don't get it. 690 00:50:09,012 --> 00:50:11,212 All those human bodies are so lonely. 691 00:50:11,377 --> 00:50:14,136 Drink, lazybones, instead of racking your brains. 692 00:50:14,162 --> 00:50:15,838 Well said! 693 00:50:16,829 --> 00:50:20,061 - Silence, that's enough. - Man is such a miserable creature. 694 00:50:20,215 --> 00:50:24,269 Not being able to jump out of the window without breaking a leg. 695 00:50:24,420 --> 00:50:28,307 - Having to... - Good afternoon all! 696 00:50:28,333 --> 00:50:30,215 Aren't you watching? 697 00:50:30,378 --> 00:50:32,851 Well, I like theatre as much as you do. 698 00:50:33,024 --> 00:50:34,779 Give me a draught of cider. 699 00:50:42,764 --> 00:50:45,125 - How old are you? - 17. 700 00:50:48,938 --> 00:50:51,377 - Do you want some? - No, thanks. 701 00:50:52,345 --> 00:50:54,420 Come closer. 702 00:50:54,590 --> 00:50:56,346 - Do you like it here? - Yes... 703 00:50:56,514 --> 00:50:58,075 I won't eat you. 704 00:51:03,238 --> 00:51:05,289 - See how good Julien was! - He was. 705 00:51:08,299 --> 00:51:09,655 Well, go. 706 00:51:09,823 --> 00:51:12,707 Go, I say. It's your turn. Come on. 707 00:51:19,642 --> 00:51:22,161 But it's Matthieu... Matthieu! 708 00:51:25,803 --> 00:51:29,041 Soon, you'll be heading for Mantua with your wedding dress. 709 00:51:30,266 --> 00:51:33,070 Why should I be upset? 710 00:51:33,363 --> 00:51:36,248 I have no reason to wish you dead. 711 00:51:36,410 --> 00:51:39,214 "But if chance made you see..." 712 00:51:39,376 --> 00:51:43,378 But if chance made you see... 713 00:51:43,545 --> 00:51:45,141 "what I want to keep secret" 714 00:51:45,309 --> 00:51:46,904 what a wand to keep secret. 715 00:51:48,596 --> 00:51:50,671 Now I understand what they're saying! 716 00:51:51,643 --> 00:51:52,999 Silence 717 00:51:54,729 --> 00:51:56,850 "should I shove you out?" 718 00:51:57,014 --> 00:51:59,374 - Me? - No! Repeat the line! 719 00:51:59,540 --> 00:52:02,458 He's a child of poverty... 720 00:52:02,626 --> 00:52:04,461 Quiet! 721 00:52:04,631 --> 00:52:07,104 - I cheated on you but you don't know it. - I do know. 722 00:52:07,276 --> 00:52:09,272 - No, you don't. - Yes, I do. 723 00:52:09,441 --> 00:52:11,436 - With her. - It's not true. 724 00:52:11,606 --> 00:52:13,646 Of course, it's true. Tell them. 725 00:52:16,817 --> 00:52:19,416 Hit me, I say. Come on, hit me! 726 00:52:19,583 --> 00:52:21,144 Take this one! 727 00:52:28,041 --> 00:52:30,001 - Madam? - What's going on? 728 00:52:30,027 --> 00:52:31,988 The mayor is here. 729 00:52:35,644 --> 00:52:37,559 Don't fire me, please. 730 00:52:45,939 --> 00:52:49,461 Here's your housekeeper, with her pockets full of mysteries. 731 00:53:10,231 --> 00:53:11,792 Well I never! 732 00:53:21,936 --> 00:53:23,632 - Now is not the time! - But I wasn't... 733 00:53:23,726 --> 00:53:25,527 - I don't care. - Thanks, madam. 734 00:53:25,691 --> 00:53:28,530 Listen, the mayor is here, among the guests. 735 00:53:28,696 --> 00:53:30,452 Throw him out quickly! 736 00:54:01,487 --> 00:54:04,291 I need to go get my scissors. Stay here. 737 00:54:08,822 --> 00:54:11,182 She's the one you should be congratulating. 738 00:54:11,348 --> 00:54:13,388 - Me. - Congratulations. 739 00:54:19,605 --> 00:54:21,201 You were very good. 740 00:54:21,369 --> 00:54:25,850 - Honestly. - Thanks but I'm not used to it. 741 00:54:26,019 --> 00:54:28,698 - You could go a long way. - Where? 742 00:54:29,948 --> 00:54:31,509 I'll explain later 743 00:54:32,593 --> 00:54:34,349 I'll be waiting in the park. 744 00:54:51,955 --> 00:54:54,428 - Julia, can you do me a favor? - What? 745 00:54:56,445 --> 00:54:59,329 No, I can't, it's a gift. 746 00:54:59,491 --> 00:55:01,486 - Since they're fake! - So what? 747 00:55:02,217 --> 00:55:04,177 Give it to me anyway. 748 00:55:13,241 --> 00:55:14,802 Our family jewels. 749 00:55:18,011 --> 00:55:20,770 - But, madam. It's too much. - No, no. 750 00:55:20,937 --> 00:55:23,741 Take good care of them. A queen wore them. 751 00:55:26,309 --> 00:55:28,064 Have you seen Julien? 752 00:55:46,953 --> 00:55:48,949 Come on, Mum. Come with us. 753 00:55:49,919 --> 00:55:53,716 - Darling, I'm too old for this. - You're young, come on. 754 00:56:20,064 --> 00:56:23,063 - I'm exhausted. - Already? 755 00:56:39,947 --> 00:56:43,550 - Are you Ok, Mum? - Yes, I'm Ok. 756 00:56:46,160 --> 00:56:48,395 Where are the others? 757 00:56:51,372 --> 00:56:53,972 - What's wrong? - Nothing. 758 00:56:54,418 --> 00:56:55,774 It's all this running. 759 00:56:59,188 --> 00:57:00,767 Go! 760 00:57:00,872 --> 00:57:02,627 Go and have fun! 761 00:57:22,521 --> 00:57:25,360 You hate them, don't you? 762 00:57:27,612 --> 00:57:31,295 You wish they were dead? 763 00:57:31,460 --> 00:57:35,907 - How do you know? - It's quite obvious. 764 00:57:36,070 --> 00:57:39,832 With someone your age, it's always black or white. 765 00:57:39,999 --> 00:57:42,359 Pity comes later. 766 00:57:43,767 --> 00:57:46,366 Never! I'll never be like them 767 00:57:46,533 --> 00:57:48,289 I'd rather be a monster. 768 00:57:49,299 --> 00:57:52,696 If you could catch my soul, it would be black. 769 00:57:53,828 --> 00:57:55,949 It's too early. 770 00:57:56,113 --> 00:58:00,195 Yours is as transparent as clear water... 771 00:58:00,221 --> 00:58:02,137 and light. 772 00:58:02,447 --> 00:58:03,803 Light! 773 00:58:04,892 --> 00:58:07,458 - Have you seen Matthieu? - No. 774 00:58:20,205 --> 00:58:23,488 Do you know the legend of Tristan and Isolde? 775 00:58:23,653 --> 00:58:25,408 No... 776 00:58:40,622 --> 00:58:42,936 It's a beautiful love story. 777 00:58:45,032 --> 00:58:48,189 Do you like love stories? 778 00:58:48,359 --> 00:58:50,798 I don't really know, miss. 779 00:58:52,367 --> 00:58:54,123 Call me Tristan. 780 00:58:57,498 --> 00:59:00,064 Your mascara has run. 781 00:59:00,224 --> 00:59:04,591 Well, I sweated a lot. I haven't got a clue about theatre 782 00:59:05,756 --> 00:59:08,560 I'm sure that your mouth... 783 00:59:08,723 --> 00:59:11,162 is like a fruit. 784 00:59:11,328 --> 00:59:13,563 Your breathing... 785 00:59:13,733 --> 00:59:16,732 That's my bra, Mrs. Tristan. 786 00:59:26,721 --> 00:59:28,283 What's going on? 787 00:59:32,173 --> 00:59:35,536 - Why are you leaving? - The war broke out. 788 00:59:49,164 --> 00:59:50,725 Have you heard? 789 00:59:54,816 --> 00:59:58,054 - What happened to Clementine? - She fainted. 790 00:59:59,426 --> 01:00:01,182 Are you going to go back to Germany? 791 01:00:02,232 --> 01:00:04,957 - Why? - To fight the war against us. 792 01:00:05,673 --> 01:00:07,318 Me? 793 01:00:07,483 --> 01:00:09,364 I'm too old for this silliness. 794 01:00:10,850 --> 01:00:12,412 Me too. 795 01:00:12,574 --> 01:00:15,937 So we're both lucky. 796 01:00:16,102 --> 01:00:19,259 - Lucky? - Of course. 797 01:00:19,429 --> 01:00:22,746 Dying of old age is just as valid as dying for your country. 798 01:00:31,973 --> 01:00:34,173 I heard it's the last one. 799 01:00:35,875 --> 01:00:37,123 Well... 800 01:00:37,962 --> 01:00:39,318 Bye then. 801 01:00:44,173 --> 01:00:46,213 You'll have plenty of work to do. 802 01:00:49,285 --> 01:00:51,484 Make sure to stay awake. 803 01:01:09,018 --> 01:01:11,615 Don't scare me! Come on, get back in. 804 01:01:11,916 --> 01:01:13,558 Come on, back to work. 805 01:01:17,740 --> 01:01:19,780 Don't try to act like a hero 806 01:01:19,944 --> 01:01:21,985 I promise I'll be a coward. 807 01:01:22,149 --> 01:01:24,109 Careful, miss. 808 01:01:25,396 --> 01:01:29,877 Leave it... I must do it myself! Go back to the kitchen, thank you. 809 01:01:32,892 --> 01:01:34,853 I was worried, you know. 810 01:01:36,139 --> 01:01:39,742 - Look out for the Germans. - I will, baby. 811 01:01:41,190 --> 01:01:42,946 There you are. 812 01:01:43,114 --> 01:01:45,416 Be a dear with your mum and your sister. 813 01:01:46,121 --> 01:01:47,786 - No surprise. - I forgot something. 814 01:01:47,958 --> 01:01:50,729 You behave too. Will you see Hitler? 815 01:01:50,755 --> 01:01:53,069 - Possibly. - Here, take a sweet. 816 01:02:00,912 --> 01:02:02,383 You're the man, now. 817 01:02:03,791 --> 01:02:05,355 What are we waiting for? 818 01:02:05,883 --> 01:02:08,528 - Hold on! - They'll miss the war because of her. 819 01:02:09,731 --> 01:02:12,969 Here, this is a gift because it's always brought me luck. 820 01:02:15,223 --> 01:02:17,617 If you make it to Berlin... 821 01:02:17,789 --> 01:02:19,384 here's the address. 822 01:02:19,410 --> 01:02:22,214 Hurry up! We're always waiting for you. 823 01:02:24,870 --> 01:02:26,432 Don't lose it, Ok? 824 01:02:30,576 --> 01:02:32,138 Be careful. 825 01:02:32,164 --> 01:02:34,319 Mum, wait. 826 01:03:05,211 --> 01:03:08,175 Hey, guys. Here's the first victim of the war. 827 01:03:13,603 --> 01:03:15,963 - Right, shall we? - Ok, let's go. 828 01:03:16,128 --> 01:03:18,694 Cover yourself up, Mr. Julien. We're not at the beach. 829 01:03:18,720 --> 01:03:21,718 - You're gonna get sunburnt. - My underskirt is sticky. 830 01:03:21,834 --> 01:03:23,794 Like this. 831 01:03:24,345 --> 01:03:27,549 - Come on, Angele. Get a move on! - I'm not used to it. 832 01:03:27,740 --> 01:03:29,095 Puone! 833 01:03:33,351 --> 01:03:36,164 - What on earth are you doing? - I'm milking the cow. 834 01:03:36,291 --> 01:03:38,411 - She doesn't want to. - Too bad! 835 01:03:38,576 --> 01:03:41,380 - Come and do your homework. - There's no homework anymore. 836 01:03:41,542 --> 01:03:44,381 - The priests have gone to war. - I don't know about that! 837 01:03:46,553 --> 01:03:48,388 - Can I help? - Careful. 838 01:03:48,557 --> 01:03:51,316 Give grain to the chickens. The bucket is on the ledge. 839 01:03:51,484 --> 01:03:54,049 - Do you mind? - Please do. 840 01:03:54,209 --> 01:03:57,732 - Where's Matthieu? - In the woods, he's still sleeping. 841 01:03:59,581 --> 01:04:03,104 - It burns. - Show me, you don't know how to do it. 842 01:04:05,113 --> 01:04:06,994 Rub them, it comes from my heart. 843 01:04:10,991 --> 01:04:13,385 Justine is beautiful, isn't she? 844 01:04:16,965 --> 01:04:19,530 - I'm getting bored up there! - Professor! 845 01:04:19,865 --> 01:04:21,620 Where's Liselotte? 846 01:04:23,084 --> 01:04:26,048 Julien, do you want to go for a walk with me? 847 01:04:26,305 --> 01:04:29,907 - Not now, we're not finished. - And we're far from finished. 848 01:04:30,247 --> 01:04:32,493 This war's off to a good start! 849 01:04:38,477 --> 01:04:41,281 - Mrs. Lacroix, it's Julien. - Come in. 850 01:04:43,894 --> 01:04:46,937 Mum told me to come up. I got sunburnt. 851 01:04:47,108 --> 01:04:49,502 No wonder since you were boasting on that cart. 852 01:04:49,887 --> 01:04:52,646 Lie down over there and take off your shirt. 853 01:05:03,083 --> 01:05:06,047 That's what we give to cows when their udders ache. 854 01:05:10,861 --> 01:05:12,856 Is it too cold? 855 01:05:13,025 --> 01:05:15,180 I'll be gentle. 856 01:05:15,350 --> 01:05:17,585 - Is that you on there? - Yes. 857 01:05:17,755 --> 01:05:21,472 On our wedding day. It goes back a long way. 858 01:05:22,726 --> 01:05:26,409 - Is it Mr. Lacroix over there? - No, that's our son. 859 01:05:27,416 --> 01:05:30,699 - I didn't know you had a son. - We don't anymore. 860 01:05:32,066 --> 01:05:35,623 Do you see the hat that Mr. Lacroix was wearing on our wedding day? 861 01:05:35,794 --> 01:05:39,511 He was awkward! Mind you, I was hardly any better. 862 01:05:40,999 --> 01:05:44,237 It rained so much! Our feet were soaked 863 01:05:44,407 --> 01:05:47,371 I never sneezed so much as I did on my wedding night. 864 01:05:48,295 --> 01:05:49,856 Are you feeling better? 865 01:05:53,226 --> 01:05:55,870 No matter what it looked like... 866 01:05:56,032 --> 01:06:00,079 he wouldn't go anywhere without it. He even danced with it. 867 01:06:00,241 --> 01:06:03,479 So I told him, in the kindest possible way... 868 01:06:03,648 --> 01:06:07,251 "Are you a vegetable that you need to stay under that cloche?" 869 01:06:07,416 --> 01:06:09,855 He blushed but he didn't take his hat off. 870 01:06:11,064 --> 01:06:13,537 I really thought he was going to go to bed with it. 871 01:06:16,771 --> 01:06:18,526 We got undressed. 872 01:06:20,512 --> 01:06:22,985 It smelt of damp in the room. 873 01:06:26,898 --> 01:06:28,938 You have soft skin. 874 01:06:41,049 --> 01:06:44,605 Well, I'm exhausted 875 01:06:44,835 --> 01:06:48,198 I ran after the chickens all day long. 876 01:06:55,257 --> 01:06:59,305 - Any news? - The attack is imminent. 877 01:07:06,080 --> 01:07:10,207 The general, who says hi, recommended an aide-de-camp. 878 01:07:10,370 --> 01:07:14,006 A well-mannered young man, from the Beauce region too. 879 01:07:14,178 --> 01:07:16,492 We talk about the region. 880 01:07:17,064 --> 01:07:18,408 What nonsense! 881 01:07:18,497 --> 01:07:22,214 What about your souls, professor? What do they think about the war? 882 01:07:23,558 --> 01:07:27,036 I'm worried about them. They're feeling deflated. 883 01:07:28,296 --> 01:07:30,941 Darling, life is so awful here. 884 01:07:31,103 --> 01:07:34,785 We're cold and hungry but we're hanging in their... in there. 885 01:07:34,951 --> 01:07:38,473 My men have blind faith and me... in me 886 01:07:38,639 --> 01:07:41,523 I command strict obeisance... obedience. 887 01:07:41,685 --> 01:07:44,443 You'd be proud of me, baby. Your... 888 01:07:44,875 --> 01:07:47,672 Poor Charles. He makes me sad. 889 01:07:47,698 --> 01:07:50,377 He's clumsy with his men and they actually mock him. 890 01:07:50,544 --> 01:07:52,858 He endures constant ragging. 891 01:07:53,030 --> 01:07:55,390 Of course, don 't say a word to Claire. 892 01:07:56,718 --> 01:07:58,552 And where would you go, professor? 893 01:08:00,205 --> 01:08:02,678 America, maybe 894 01:08:02,851 --> 01:08:05,974 I still have the desire to live. 895 01:08:06,138 --> 01:08:09,296 - Perhaps I'm too old for this. - No, you're not. 896 01:08:09,704 --> 01:08:13,546 But it's too late to discourage me. 897 01:08:15,037 --> 01:08:16,793 You lose. 898 01:08:29,829 --> 01:08:34,594 - What about your projects? - We'll have to wait till the war ends. 899 01:08:35,681 --> 01:08:37,437 It's just started. 900 01:08:38,608 --> 01:08:41,766 Have you thought about going back to the US? 901 01:08:42,055 --> 01:08:43,811 Why not? 902 01:08:45,275 --> 01:08:48,832 In any case, you're leaving next week, right? 903 01:08:49,470 --> 01:08:51,032 Why? 904 01:08:52,036 --> 01:08:53,792 Your room has been rented out. 905 01:09:05,384 --> 01:09:07,344 Julien, food is served! 906 01:09:09,394 --> 01:09:12,677 Julien? What on earth are you doing here? 907 01:09:13,683 --> 01:09:15,918 You look like baby Jesus. 908 01:09:16,409 --> 01:09:18,723 - I fell asleep. - Inevitably. 909 01:09:18,894 --> 01:09:20,650 This is too much work for you. 910 01:09:22,101 --> 01:09:25,259 - Good God, your shoulders! - Everything hurts. 911 01:09:25,428 --> 01:09:27,994 You won't grow muscles by learning with the priests. 912 01:09:28,154 --> 01:09:30,149 There's still a lot to do 913 01:09:30,438 --> 01:09:32,957 I'm used to it now. 914 01:09:33,048 --> 01:09:34,566 Touch here. 915 01:09:39,378 --> 01:09:42,342 Come on, don't be afraid. Hit hard. 916 01:09:43,347 --> 01:09:45,342 - I'm going to hurt you. - You? 917 01:09:46,353 --> 01:09:48,313 It would take more than that. 918 01:09:54,210 --> 01:09:56,205 No, keep it here. 919 01:09:56,375 --> 01:09:58,335 It makes me hot. 920 01:10:01,906 --> 01:10:05,954 Of course, it's softer here, but it doesn't have the same purpose. 921 01:10:08,721 --> 01:10:10,681 Don't be ashamed. 922 01:10:11,487 --> 01:10:13,447 It doesn't hurt. 923 01:10:17,059 --> 01:10:18,815 Open it if you like. 924 01:10:29,725 --> 01:10:31,925 Buttons are a pain, aren't they? 925 01:10:32,212 --> 01:10:33,967 Especially the other way round. 926 01:10:43,235 --> 01:10:45,195 The nipple tickles. 927 01:10:48,286 --> 01:10:50,167 Easy! 928 01:10:50,330 --> 01:10:52,052 Easy. 929 01:10:52,215 --> 01:10:53,776 It's not very solid. 930 01:11:00,713 --> 01:11:02,469 Kiss me. 931 01:11:12,765 --> 01:11:15,729 - Take my clothes off! - What? 932 01:11:18,270 --> 01:11:20,231 Take my clothes off. 933 01:12:06,093 --> 01:12:08,293 Come on, do something. 934 01:12:10,729 --> 01:12:12,530 Don't leave me here like this. 935 01:12:14,577 --> 01:12:16,857 Can you turn round? 936 01:12:18,706 --> 01:12:21,305 Why? Are you ashamed? 937 01:12:22,554 --> 01:12:24,310 A bit. 938 01:12:34,099 --> 01:12:36,059 Hurry up then. 939 01:13:28,362 --> 01:13:29,923 Wait. 940 01:13:31,075 --> 01:13:32,830 Wait! 941 01:13:54,632 --> 01:13:56,388 Goodness me! 942 01:13:57,692 --> 01:13:59,652 You're fast! 943 01:14:01,888 --> 01:14:03,644 Are you upset? 944 01:14:06,578 --> 01:14:08,334 Not really. 945 01:14:09,343 --> 01:14:13,311 In the future, you don't need to be that emotional, Mr. Julien. 946 01:14:21,717 --> 01:14:25,400 - Man, it's coming down in buckets! - Tell me about it 947 01:14:25,498 --> 01:14:28,656 - I was to clean the windows today. - Well, forget about it. 948 01:14:31,162 --> 01:14:34,782 - Add sugar, it'll give him a boost. - I'm soaked to the skin. 949 01:14:40,396 --> 01:14:42,197 Last batch of the season. 950 01:14:42,360 --> 01:14:44,720 And still no news of our men 951 01:14:45,407 --> 01:14:47,367 I'm getting worried now. 952 01:14:50,196 --> 01:14:51,757 It's coffee grounds. 953 01:14:51,881 --> 01:14:53,796 It's good for the strength. 954 01:14:53,965 --> 01:14:56,325 - And that flower, is it for him? - Of course. 955 01:14:56,491 --> 01:15:00,458 - Mr. Julien is very delicate. - That's true. 956 01:15:00,619 --> 01:15:03,014 Have you touched his skin? 957 01:15:03,185 --> 01:15:05,145 He's still young. He will change. 958 01:15:05,309 --> 01:15:08,194 No, today is my turn. 959 01:15:10,979 --> 01:15:13,543 Yes, you are gorgeous! 960 01:15:14,572 --> 01:15:16,133 Go and get me a plate. 961 01:15:18,163 --> 01:15:20,443 Right, five and two, seven. 962 01:15:21,891 --> 01:15:23,398 Mine, Place de la Bourse 963 01:15:23,468 --> 01:15:26,067 26,000. You got nothing? Mortgage then. 964 01:15:26,100 --> 01:15:28,414 - Like auntie Agnes... - Come on, play. 965 01:15:31,115 --> 01:15:34,752 Five and two, seven... Avenue de Neuilly! 966 01:15:46,628 --> 01:15:48,384 Are you crazy? 967 01:15:51,278 --> 01:15:53,673 - Just a little bit. - No. 968 01:15:58,654 --> 01:16:00,650 Come on, a little bit. 969 01:16:01,781 --> 01:16:03,537 All right. 970 01:16:32,126 --> 01:16:33,848 Six and two, eight 971 01:16:35,493 --> 01:16:37,648 Avenue Mozart 18,000 plus a hotel... 972 01:16:37,818 --> 01:16:39,543 That's 40,000. 973 01:16:39,679 --> 01:16:42,039 You don't have enough, I take all of this then. 974 01:16:50,031 --> 01:16:51,753 One and one, two. 975 01:16:52,233 --> 01:16:53,724 Chance. 976 01:16:53,986 --> 01:16:56,825 You're having repairs in all your houses... 977 01:16:57,794 --> 01:17:00,074 All right, come on, it's your turn. 978 01:17:05,477 --> 01:17:07,119 Come on, play. 979 01:17:07,415 --> 01:17:09,171 Four and two, six. 980 01:17:13,040 --> 01:17:14,602 What's wrong with her? 981 01:17:15,445 --> 01:17:17,201 What a bad loser! 982 01:17:30,825 --> 01:17:32,580 Why do you care? 983 01:17:33,137 --> 01:17:34,893 Little twerp! 984 01:17:39,268 --> 01:17:42,027 I won't write. Between you and me, it's not worth it. 985 01:17:45,141 --> 01:17:48,778 Don't look so sad. I'm not going to war. I will come back, unlike others. 986 01:17:55,564 --> 01:17:57,524 Write to me. 987 01:17:59,292 --> 01:18:01,252 And behave. 988 01:18:12,680 --> 01:18:14,641 Shall I come with you to the station? 989 01:18:15,166 --> 01:18:16,841 Well, answer Puone. 990 01:18:17,010 --> 01:18:19,894 He does what he wants. I can't stop him. 991 01:18:25,869 --> 01:18:28,912 Why are you so mean? I love you very much. 992 01:18:28,956 --> 01:18:32,160 Don't talk about love, do you hear me? Not to me. 993 01:18:32,443 --> 01:18:34,199 She's crazy! 994 01:18:34,367 --> 01:18:37,126 - Behave. Bye. - Bye. Write to us. 995 01:18:38,817 --> 01:18:42,373 - What are these for? - Ah, you found them! 996 01:18:43,680 --> 01:18:45,640 It's for my workout 997 01:19:02,187 --> 01:19:04,341 I've made an important decision. 998 01:19:05,795 --> 01:19:07,550 Have you? 999 01:19:09,242 --> 01:19:11,967 I'm leaving with you. I've made up my mind. 1000 01:19:14,052 --> 01:19:15,808 Is that Ok? 1001 01:19:18,021 --> 01:19:21,304 I'll write to my mum once we're there. 1002 01:19:21,534 --> 01:19:23,973 Once we're there? Where? 1003 01:19:24,100 --> 01:19:26,060 Well, wherever we'll go. 1004 01:19:28,363 --> 01:19:31,327 I have my trousseau. I'll take it with me. 1005 01:19:31,490 --> 01:19:34,168 You'll see, I thought everything through. 1006 01:19:37,142 --> 01:19:40,459 - It looks like it. - Don't make fun of me 1007 01:19:41,859 --> 01:19:43,615 I'm unhappy here. 1008 01:19:45,426 --> 01:19:47,626 I won't be a burden, you'll see 1009 01:19:48,807 --> 01:19:50,927 I'll be your burden 1010 01:19:56,383 --> 01:19:59,222 I'm ill... done. 1011 01:20:00,552 --> 01:20:02,528 I am. 1012 01:20:02,699 --> 01:20:04,820 And I'm broke 1013 01:20:06,605 --> 01:20:08,680 I'm not scared of poverty. 1014 01:20:10,133 --> 01:20:12,572 What do you know of poverty? 1015 01:20:12,818 --> 01:20:15,338 To you, poverty is having an empty stable... 1016 01:20:15,504 --> 01:20:17,739 or a dress that you wear several years. 1017 01:20:19,005 --> 01:20:21,399 That's not real poverty. 1018 01:20:27,450 --> 01:20:29,206 Look. 1019 01:20:32,768 --> 01:20:35,367 - Look at this picture. - That's you 1020 01:20:35,668 --> 01:20:37,628 I can tell. 1021 01:20:38,474 --> 01:20:40,229 It was me. 1022 01:20:41,386 --> 01:20:45,833 Women would steal from this man. He died in poverty. 1023 01:20:48,348 --> 01:20:50,548 He was the funny one. 1024 01:20:50,766 --> 01:20:53,080 He would imitate pigs when I was sad. 1025 01:20:54,082 --> 01:20:56,726 He's an alcoholic and he's almost crazy. 1026 01:20:58,223 --> 01:21:00,184 That was my husband. 1027 01:21:01,256 --> 01:21:03,012 He sells water-heaters. 1028 01:21:05,732 --> 01:21:07,293 That leaves this one. 1029 01:21:08,004 --> 01:21:10,763 He's a multimillionaire and he's very powerful. 1030 01:21:14,164 --> 01:21:16,124 Will he remember me? 1031 01:21:38,336 --> 01:21:40,570 What's the matter? Are you crying? 1032 01:21:41,490 --> 01:21:43,051 Leave her alone. 1033 01:21:43,252 --> 01:21:45,612 - Nobody asked you. - Excuse me? 1034 01:21:46,880 --> 01:21:50,437 - What did you dare say to her? - You heard me. 1035 01:21:50,609 --> 01:21:52,365 You're crazy. 1036 01:21:53,749 --> 01:21:55,310 So, now you're listening to me! 1037 01:21:56,983 --> 01:21:58,672 Don't touch me. 1038 01:21:59,532 --> 01:22:01,607 I don't feel like it. 1039 01:22:01,633 --> 01:22:04,198 You're ugly, you're disappointing. 1040 01:22:04,359 --> 01:22:06,354 You're selfish, you're small. 1041 01:22:06,523 --> 01:22:08,564 And to think I loved that! 1042 01:22:11,374 --> 01:22:12,935 I owe you one. 1043 01:22:13,779 --> 01:22:17,336 I loved you. I counted your letters, I stole your hair clips. 1044 01:22:17,507 --> 01:22:19,068 What a fool I was! 1045 01:22:32,419 --> 01:22:34,733 - Here! - Stop it, Julien. 1046 01:22:34,904 --> 01:22:36,660 You're hurting me. 1047 01:22:42,882 --> 01:22:45,036 Leave me alone. 1048 01:23:03,927 --> 01:23:05,683 She's gone 1049 01:23:39,776 --> 01:23:42,090 I'm scared. 1050 01:23:44,854 --> 01:23:47,818 Believe me, I'm scared too. 1051 01:24:13,543 --> 01:24:15,503 Did you see those birds? 1052 01:24:16,616 --> 01:24:19,580 They go through continents without stopping. 1053 01:24:25,142 --> 01:24:27,901 It must be great to glide through the sky like that. 1054 01:25:22,157 --> 01:25:24,802 See the balloons? 1055 01:25:35,827 --> 01:25:37,787 Well, shall we go? 1056 01:25:46,042 --> 01:25:48,562 Will you give the Swiss blade back to me? 1057 01:25:48,728 --> 01:25:50,688 Of course, baby. 1058 01:25:51,574 --> 01:25:53,534 Don't talk to me like that. 1059 01:25:54,393 --> 01:25:55,954 Ok, baby 75358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.