All language subtitles for Something Big (Western Comedy 1971) Dean Martin, Brian Keith & Carol White

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,796 --> 00:02:12,264 Poetry, Sergeant Fitzsimmons? 2 00:02:32,218 --> 00:02:33,685 Yes? 3 00:02:33,853 --> 00:02:36,014 Sir, Junior Frisbee just rode in. 4 00:02:36,189 --> 00:02:39,716 Oh. Well, have one of the men keep an eye on him as usual. 5 00:02:39,893 --> 00:02:42,088 His thieving, murdering partner with him, I presume? 6 00:02:42,262 --> 00:02:45,595 - In a matter of speaking, sir. - How's that? 7 00:02:48,701 --> 00:02:49,929 Ugh. 8 00:03:15,828 --> 00:03:20,788 This here dirty old bag of bones was my partner for 30 years. 9 00:03:23,603 --> 00:03:25,628 And do you know what he is now? 10 00:03:25,805 --> 00:03:27,500 He's dead, that's what he is. 11 00:03:27,674 --> 00:03:29,266 Now, what do you gotta say about that? 12 00:03:29,442 --> 00:03:31,910 Well, I'd say bury him, Junior. 13 00:03:32,312 --> 00:03:34,746 You don't even care who done it, do you? 14 00:03:35,782 --> 00:03:38,342 - No, I don't. - Well, I'll tell you who done it. 15 00:03:38,518 --> 00:03:39,542 Baker done it. 16 00:03:39,719 --> 00:03:41,653 And you don't care why he done it, do you? 17 00:03:42,455 --> 00:03:43,888 I can't say I do, Junior. 18 00:03:44,190 --> 00:03:47,023 Well, all Bill did here was kick his dog. 19 00:03:47,193 --> 00:03:52,631 Just kicked his damn dog and Baker laid him out for the pearly gates. 20 00:03:52,799 --> 00:03:55,597 And you're not gonna do a damn thing about it, are you? 21 00:03:55,768 --> 00:03:58,259 - Nope. - How come? 22 00:03:58,438 --> 00:04:01,134 Ain't it your job to protect folks? 23 00:04:01,307 --> 00:04:03,172 And ain't it your job to protect 24 00:04:03,343 --> 00:04:07,746 good, clean, decent, white folks from the heathens? 25 00:04:10,950 --> 00:04:12,611 Well, ain't it? 26 00:04:17,624 --> 00:04:19,615 Well, I'd say he looks healthier 27 00:04:19,792 --> 00:04:21,657 than the last time I saw him, Junior. 28 00:04:21,828 --> 00:04:24,126 How can he look healthier when he's dead? 29 00:04:24,297 --> 00:04:26,288 Must agree with him. 30 00:04:26,699 --> 00:04:28,997 We was talking about protection. 31 00:04:29,168 --> 00:04:34,128 Well, how many people would you say he's killed during his miserable life? 32 00:04:34,307 --> 00:04:36,969 Well, none that didn't deserve it. 33 00:04:37,143 --> 00:04:39,873 - How many have you killed, Junior? - None that didn't deserve it. 34 00:04:40,046 --> 00:04:42,037 Me and Bill was very particular about that. 35 00:04:42,215 --> 00:04:44,308 We never killed church folks neither. 36 00:04:44,484 --> 00:04:48,284 Of course, there was a Baptist that got in the way once, but very seldom. 37 00:04:48,454 --> 00:04:49,580 Yeah. 38 00:04:49,756 --> 00:04:51,781 Well, you ought to bury him. 39 00:04:53,926 --> 00:04:55,587 All you got to say. 40 00:04:55,762 --> 00:04:57,195 Do you know what I'm gonna do? 41 00:04:57,363 --> 00:05:00,457 I'm gonna write a letter to Washington about you. 42 00:05:00,633 --> 00:05:02,032 Yes, sir. 43 00:05:02,201 --> 00:05:03,725 And what? 44 00:05:03,970 --> 00:05:06,837 Well, I'm gonna find somebody that can write for me. 45 00:05:07,006 --> 00:05:08,667 Somebody with a fine, delicate hand 46 00:05:08,841 --> 00:05:12,106 because that's all they understand in Washington. 47 00:05:12,278 --> 00:05:16,146 I'm gonna write a letter. You wait and see if I don't. 48 00:05:16,316 --> 00:05:17,408 Sergeant, see that poor Bill 49 00:05:17,583 --> 00:05:19,608 - is underground before dark. - Yes, sir. 50 00:05:19,786 --> 00:05:21,651 Flies are getting bad. - Yes, sir. 51 00:05:22,388 --> 00:05:27,985 It's getting so decent folks can't move in this country without... 52 00:05:29,495 --> 00:05:31,793 getting killed or... 53 00:05:35,401 --> 00:05:37,335 Thirty years, sergeant, and my wife will be coming 54 00:05:37,503 --> 00:05:39,971 through the gate any day now. 55 00:05:40,306 --> 00:05:43,332 She wants to make sure I retire this time. Ahem. 56 00:05:43,509 --> 00:05:46,501 - Get Bookbinder in here. - Yes, sir. 57 00:05:57,323 --> 00:05:58,620 Frisbee's out there telling how 58 00:05:58,791 --> 00:06:00,986 he's aiming to write a letter to Washington. 59 00:06:01,160 --> 00:06:03,594 Yes, yes, a fine, delicate letter. 60 00:06:03,763 --> 00:06:05,754 Very fine and very delicate because that's what... 61 00:06:05,932 --> 00:06:08,730 That's what they understand in Washington. Yes, yes, I know. 62 00:06:08,901 --> 00:06:11,870 We haven't heard anything of Baker in four or five months. What's he up to? 63 00:06:12,038 --> 00:06:13,562 It's hard to keep up with him. 64 00:06:13,740 --> 00:06:17,437 Him and them he rides with is always on the move. 65 00:06:18,277 --> 00:06:19,869 He travels with a dog. 66 00:06:20,513 --> 00:06:22,879 - How's that? - I said he travels with a dog. 67 00:06:23,049 --> 00:06:26,246 Well, why did you tell me he travels with a dog? 68 00:06:26,419 --> 00:06:29,149 Well, I don't know why I told you. I just told you, that's all. 69 00:06:29,322 --> 00:06:31,222 I didn't mean for you to get put out none. 70 00:06:31,791 --> 00:06:34,453 All right. All right. Where does he make his base? 71 00:06:34,627 --> 00:06:36,288 He ain't got none. 72 00:06:36,462 --> 00:06:39,898 Gets around like a fever and lives on a rock. 73 00:06:40,166 --> 00:06:42,327 Word has it, he's planning something big. 74 00:06:43,035 --> 00:06:45,970 - Something what? - Something big. That's all I heard. 75 00:06:47,206 --> 00:06:49,674 Ahem. Bookbinder, 76 00:06:49,842 --> 00:06:52,367 - you do work for us, do you not? - Right. 77 00:06:52,545 --> 00:06:55,378 You are employed by the United States Cavalry as a scout, 78 00:06:55,548 --> 00:06:58,244 - am I right or wrong? - Scout. Cavalry. Yeah. 79 00:06:58,584 --> 00:07:02,042 Well, then get out. Do some scouting, find out something. 80 00:07:02,221 --> 00:07:04,451 Find out what Baker is planning to do. 81 00:08:44,390 --> 00:08:46,881 Well, if we were gonna talk, why couldn't we have met 82 00:08:47,059 --> 00:08:49,118 at Bad Water or some civilized place? 83 00:08:49,695 --> 00:08:52,493 I could get shot in a civilized place, Baker. 84 00:08:52,665 --> 00:08:54,223 Folks treat me like an animal. 85 00:08:55,768 --> 00:08:56,792 What do you want? 86 00:08:58,004 --> 00:09:00,029 Heard you were planning something big. 87 00:09:00,540 --> 00:09:01,734 Where'd you hear that? 88 00:09:02,108 --> 00:09:03,268 On the wind. 89 00:09:04,110 --> 00:09:06,908 You ought to stay out of the wind, Cobb, or you could catch your death. 90 00:09:07,313 --> 00:09:09,110 Never mind. We heard it. 91 00:09:09,582 --> 00:09:11,243 So? 92 00:09:11,551 --> 00:09:14,782 I could get my hands on something that might interest you. 93 00:09:15,488 --> 00:09:16,978 What? 94 00:09:22,295 --> 00:09:23,421 A Gatling gun. 95 00:09:25,398 --> 00:09:27,389 What are you willing to take for this big gun? 96 00:09:51,757 --> 00:09:54,624 I'd trade you that there big gun for a woman. 97 00:09:57,964 --> 00:09:59,591 A what? 98 00:10:01,033 --> 00:10:02,193 A woman. 99 00:10:04,070 --> 00:10:05,469 What do you want with a woman? 100 00:10:05,905 --> 00:10:07,497 What do you mean? 101 00:10:07,673 --> 00:10:09,834 What do you mean what do I want with a woman? 102 00:10:10,009 --> 00:10:11,499 What should any man want with a woman? 103 00:10:13,646 --> 00:10:15,204 I'll pay you for the big gun. 104 00:10:15,715 --> 00:10:18,684 Yeah, and I'll spend it all in the first water hole I come to. 105 00:10:18,851 --> 00:10:21,046 You know I can't leave the territory. 106 00:10:21,220 --> 00:10:23,347 It's a woman or nothing. 107 00:10:23,522 --> 00:10:25,285 Where am I gonna find a woman out here? 108 00:10:25,458 --> 00:10:27,756 Well, that's your problem. 109 00:10:28,194 --> 00:10:29,218 Is it a deal? 110 00:10:35,301 --> 00:10:37,201 Yeah, it's a deal. 111 00:10:55,321 --> 00:10:57,346 What's that shining in your horse's mouth? 112 00:10:58,190 --> 00:11:00,988 - His teeth. Shines like gold. 113 00:11:01,761 --> 00:11:03,126 Cavities. 114 00:11:03,295 --> 00:11:04,557 I love my horse. 115 00:11:13,539 --> 00:11:16,099 Let's see. There's the Standall sisters. 116 00:11:16,275 --> 00:11:19,836 - What? - No, I couldn't do that. 117 00:11:47,740 --> 00:11:49,799 Hey, are the bones still here? 118 00:11:49,975 --> 00:11:51,840 His name is John. 119 00:11:52,011 --> 00:11:53,410 John. 120 00:12:08,327 --> 00:12:11,091 It arrived here in Bad Water two weeks ago, Senor Baker. 121 00:12:22,007 --> 00:12:25,943 Dear Mr. Baker, you and my loving brother, Tommy, 122 00:12:26,112 --> 00:12:29,843 must be having a fine time of it out there in the West. 123 00:12:30,015 --> 00:12:33,382 Out there where the most respectable man within shouting distance 124 00:12:33,552 --> 00:12:36,350 is a thief and a rogue and a cutthroat. 125 00:12:36,522 --> 00:12:38,547 But it's coming to the end, laddie. 126 00:12:38,724 --> 00:12:41,420 And that's why I'm taking my pen in hand to write you, 127 00:12:41,594 --> 00:12:43,391 you miserable man. 128 00:12:43,562 --> 00:12:47,862 By the time you receive this wee message, I'll be on my way. 129 00:12:49,235 --> 00:12:51,362 I'm coming for you, Mr. Baker. 130 00:12:51,537 --> 00:12:53,562 Oh, no. 131 00:12:54,874 --> 00:12:57,866 You can set your mind to it and pack your kit. 132 00:12:58,043 --> 00:13:00,511 You asked me to marry you and you meant it. 133 00:13:00,679 --> 00:13:03,045 And I said I would and I meant it. 134 00:13:03,215 --> 00:13:06,309 So you can get your great brute of a self ready 135 00:13:06,485 --> 00:13:09,818 because I'm coming by the first passage I can find. 136 00:13:09,989 --> 00:13:11,388 Your loving Dover. 137 00:13:11,557 --> 00:13:13,252 Dover, right? Is she sick? 138 00:13:13,425 --> 00:13:15,416 - She's coming. - Coming here? 139 00:13:15,594 --> 00:13:18,222 - To take me back to Pennsylvania. - Oh, my God. 140 00:13:18,397 --> 00:13:20,957 She's coming to take me back whether I'm ready to go or not. 141 00:13:21,700 --> 00:13:23,395 Well, you did ask my sister to marry you. 142 00:13:23,569 --> 00:13:25,298 And we've been out here almost four years. 143 00:13:25,471 --> 00:13:27,234 And two years was your agreement with her. 144 00:13:27,406 --> 00:13:29,306 You told her you could make your fortune in that time 145 00:13:29,475 --> 00:13:30,999 and go home as rich as Croesus. 146 00:13:31,177 --> 00:13:32,542 I thought you were on my side. 147 00:13:34,313 --> 00:13:35,780 You came out here to do something big. 148 00:13:35,948 --> 00:13:36,972 Am I right or am I wrong? 149 00:13:37,149 --> 00:13:39,447 - You're right. - Well, your time's more than run out. 150 00:13:39,618 --> 00:13:42,815 And you haven't done it yet because you keep putting it off and putting it off, 151 00:13:42,988 --> 00:13:46,185 because you know that when you do it, it'll be the end of this life for you. 152 00:13:46,358 --> 00:13:48,758 You might as well face it, lad, it's gonna be the end anyway 153 00:13:48,928 --> 00:13:51,362 once my sister gets here, and that's a fact. 154 00:13:54,233 --> 00:13:57,361 Emilio Estevez was the biggest bandit of them all, senor. 155 00:13:57,536 --> 00:13:59,163 This whole town is his? 156 00:13:59,338 --> 00:14:02,034 He was the enemy of Benito Ju�rez. 157 00:14:02,208 --> 00:14:04,506 Also, he was the enemy of Maximilian. 158 00:14:04,677 --> 00:14:06,269 Also, he did not care for his mother. 159 00:14:06,779 --> 00:14:08,440 When he took this town, he kept it. 160 00:14:08,614 --> 00:14:10,377 Everything he steals, he brings to this place. 161 00:14:10,749 --> 00:14:13,081 It's the Sodom and Gomorrah of Mexico. 162 00:14:13,252 --> 00:14:16,449 Yeah. They'll remember me for this. 163 00:14:16,622 --> 00:14:18,351 It's like the sack of Rome. 164 00:14:18,524 --> 00:14:20,958 But we are only a dozen guns. 165 00:14:21,126 --> 00:14:23,617 But with the big gun, we can do it. 166 00:14:23,796 --> 00:14:26,993 Okay, the big gun. Ha, ha, ha. 167 00:14:27,566 --> 00:14:28,794 Hey, look. 168 00:14:37,810 --> 00:14:39,107 You suppose? Aye. 169 00:14:39,278 --> 00:14:42,213 Those three were doing what we're thinking about. 170 00:14:42,548 --> 00:14:43,810 It's not gonna be easy, Baker. 171 00:14:43,983 --> 00:14:46,417 There are over a hundred guns down there. 172 00:14:46,585 --> 00:14:49,748 Well, the hell with their guns, Tommy. This is it. 173 00:14:49,922 --> 00:14:51,549 Something big. 174 00:14:51,724 --> 00:14:52,816 Big. 175 00:15:12,745 --> 00:15:13,803 Laddie! 176 00:15:23,889 --> 00:15:25,550 Hiyah! 177 00:15:42,107 --> 00:15:43,131 Yes? 178 00:15:43,309 --> 00:15:45,971 Sir, I think you best come to the saloon, sir. 179 00:15:46,145 --> 00:15:47,373 Saloon, why? 180 00:15:47,546 --> 00:15:50,413 Well, I think you best come and see, sir. 181 00:15:51,951 --> 00:15:53,441 Very well. 182 00:16:10,336 --> 00:16:13,965 I'm lonesome since I crossed the hill 183 00:16:14,139 --> 00:16:16,471 And o'er the moor and valley 184 00:16:16,642 --> 00:16:21,636 Such heavy thoughts my heart do fill Since parting with my Sally 185 00:16:21,947 --> 00:16:27,078 I seek no more the fine and gay For each does but remind me 186 00:16:27,252 --> 00:16:32,713 How swift the hours did pass away With the girl I left behind me 187 00:16:32,891 --> 00:16:39,091 Oh, ne'er shall I forget the night The stars were bright above me 188 00:16:39,264 --> 00:16:44,429 And gently lent their silvery light When first she vowed she loved me 189 00:16:44,603 --> 00:16:49,905 But now I'm bound to Brighton camp Kind heaven, favor find me 190 00:16:50,075 --> 00:16:55,604 And send me safely back again To the girl I left behind me 191 00:17:00,686 --> 00:17:02,745 Sir, the men wanted me to tell you 192 00:17:02,921 --> 00:17:05,185 what a pleasure it's been to serve under you. 193 00:17:05,357 --> 00:17:09,020 And, well, we know it's gonna be two weeks before you're leaving, 194 00:17:09,194 --> 00:17:12,027 but some of the men here are gonna be out on patrol 195 00:17:12,197 --> 00:17:14,188 when it comes your time to leave us, 196 00:17:14,366 --> 00:17:17,665 and, well, we'd like to take this opportunity... 197 00:17:23,776 --> 00:17:26,540 Sir, it's my privilege and honor to be the one chosen 198 00:17:26,712 --> 00:17:29,374 to present you with this token of our esteem. 199 00:17:29,548 --> 00:17:31,982 I speak for all the horse soldiers in your command when I say 200 00:17:32,151 --> 00:17:34,244 that it's been an honor to serve with you. 201 00:17:34,720 --> 00:17:35,914 Under. Under. 202 00:17:37,122 --> 00:17:39,090 - Under you, sir. Ahem. 203 00:17:39,258 --> 00:17:40,657 Yes. 204 00:17:41,593 --> 00:17:43,458 Thank you, corporal. 205 00:17:45,030 --> 00:17:46,588 Thank you. 206 00:17:57,910 --> 00:18:01,869 Men, I find myself rather at a loss for words. 207 00:18:02,047 --> 00:18:07,485 It's most difficult for me to express my feelings about this occasion 208 00:18:07,653 --> 00:18:10,816 and all of you and the cavalry. 209 00:18:11,490 --> 00:18:14,391 I believe only a soldier could understand that, 210 00:18:14,560 --> 00:18:16,357 possibly only a horse soldier. 211 00:18:17,696 --> 00:18:22,565 I've been a cavalryman for 30 years. 212 00:18:23,202 --> 00:18:27,366 And it's been my privilege and my honor 213 00:18:27,539 --> 00:18:31,168 to be acquainted with a great many very brave men. 214 00:18:31,944 --> 00:18:38,508 So I'm most grateful tonight for this opportunity to tell you 215 00:18:38,917 --> 00:18:41,852 that of all those with whom I served, 216 00:18:43,622 --> 00:18:48,525 you men are the finest. 217 00:18:50,162 --> 00:18:51,186 And I thank you. 218 00:18:57,836 --> 00:19:00,737 Sir. Sir, you believe in fair play, don't you? 219 00:19:00,906 --> 00:19:02,032 And doing what's right? 220 00:19:02,207 --> 00:19:03,731 Why, of course, sergeant. 221 00:19:03,909 --> 00:19:07,140 Well, it was me that was supposed to give you that Indian headdress 222 00:19:07,312 --> 00:19:08,904 and not Corporal James here. 223 00:19:09,414 --> 00:19:13,077 And, well, I'd like your permission to express my feelings on this matter, sir. 224 00:19:13,252 --> 00:19:14,549 Oh, I see. 225 00:19:14,720 --> 00:19:16,483 Well, certainly. 226 00:19:18,757 --> 00:19:22,158 Corporal James, that was a bad thing you done to me. 227 00:19:22,661 --> 00:19:24,561 But, sergeant... 228 00:19:25,898 --> 00:19:28,162 I'm gonna take you one by one what put him up to it too. 229 00:19:28,333 --> 00:19:29,823 Try me, sarge! 230 00:19:33,772 --> 00:19:36,764 - Excuse me, sir. - Carry on, sergeant. 231 00:20:06,338 --> 00:20:08,636 - Oh, your hat, sir. - Thank you, corporal. 232 00:20:08,807 --> 00:20:12,766 That was very unwise, you know. Sergeant Fitzsimmons is sensitive. 233 00:20:12,945 --> 00:20:15,675 - Sensitive, sir? - Very sensitive. 234 00:20:31,730 --> 00:20:33,197 Colonel? 235 00:20:36,635 --> 00:20:38,125 Evening. - Good evening, sir. 236 00:20:38,303 --> 00:20:40,669 - Will you sit a spell? - Don't mind if I do. Thank you. 237 00:20:40,839 --> 00:20:44,002 - Have a cigar. - I will. Thank you. 238 00:20:55,887 --> 00:21:00,256 Well, captain, I'm going to miss this outfit very much. 239 00:21:00,626 --> 00:21:05,120 And any day now, my wife will be arriving through the gate, 240 00:21:05,364 --> 00:21:06,922 and away I go. 241 00:21:07,099 --> 00:21:08,930 Mrs. Morgan is coming here to the fort? 242 00:21:09,101 --> 00:21:12,969 Yeah. With bells on, captain. Bells on. 243 00:21:13,605 --> 00:21:17,632 I guess she wants to be sure I retire this time. 244 00:21:17,809 --> 00:21:21,142 I started to twice before, but when I came right down to it, 245 00:21:21,313 --> 00:21:24,043 why, I couldn't. 246 00:21:24,216 --> 00:21:26,013 Listen to that. 247 00:21:26,485 --> 00:21:31,388 MEN I seek no more the fine and gay for each does but remind me 248 00:21:31,556 --> 00:21:34,218 History we're making, captain. 249 00:21:34,393 --> 00:21:36,588 We're making history. 250 00:21:36,762 --> 00:21:39,458 Someday, it'll be a tired, old, ghost town, 251 00:21:39,631 --> 00:21:43,260 that's all, blowing in the wind. 252 00:21:45,003 --> 00:21:47,938 Ahem. Well, good night, captain. 253 00:21:48,106 --> 00:21:50,370 - Good night, sir. - Thank you for the cigar. 254 00:21:50,542 --> 00:21:52,134 You're welcome, colonel. 255 00:21:52,311 --> 00:21:54,779 Kind heaven, favor find me 256 00:21:54,946 --> 00:22:00,407 And send me safely back again To the girl I left behind me 257 00:22:14,466 --> 00:22:15,524 How are you? 258 00:22:18,170 --> 00:22:20,934 - What the...? - That Mr. John Anderson. 259 00:22:21,106 --> 00:22:23,074 Well, yeah, but, uh... 260 00:22:23,342 --> 00:22:27,403 It was his last wish on his deathbed. 261 00:22:27,579 --> 00:22:31,242 Mr. Anderson said if his friends cannot be with him, 262 00:22:31,416 --> 00:22:33,646 he always want to be with his friends. 263 00:22:33,819 --> 00:22:35,411 Heh, heh. That was a very fine gesture. 264 00:22:35,587 --> 00:22:39,045 - What you like to drink? - Oh, whiskey, I reckon. 265 00:22:41,993 --> 00:22:45,520 You wouldn't be knowing a man named Baker, I don't suppose? 266 00:22:45,697 --> 00:22:47,028 He rides with a dog. 267 00:22:47,199 --> 00:22:49,258 Si, everybody knows Senor Baker. 268 00:22:49,568 --> 00:22:50,865 He been around lately? 269 00:22:51,303 --> 00:22:53,828 Oh, seven, eight days ago. 270 00:22:54,005 --> 00:22:57,566 Why do you ask? Is Senor Baker a compadre to you? 271 00:22:58,744 --> 00:23:00,211 No, not exactly. 272 00:23:00,379 --> 00:23:02,813 I heard he was planning something big. 273 00:23:02,981 --> 00:23:04,972 Oh, yes. He's planning something big. 274 00:23:05,150 --> 00:23:07,448 Mucho, mucho, mucho, very big. 275 00:23:07,719 --> 00:23:10,552 Yeah. What? 276 00:23:13,225 --> 00:23:14,590 I don't know. 277 00:23:27,706 --> 00:23:29,105 Aah! 278 00:24:13,652 --> 00:24:15,210 Are you a bandit? 279 00:24:15,387 --> 00:24:18,151 No, ma'am. Just an old cowboy trying to get along. 280 00:24:19,024 --> 00:24:21,492 Hell, honey, I don't care what you call yourself, 281 00:24:21,660 --> 00:24:23,958 but if you're after our valuables, 282 00:24:24,129 --> 00:24:27,394 I'll tell you now, mine, you can't put in a saddle bag. 283 00:24:28,033 --> 00:24:29,660 You wanna bet? 284 00:24:29,835 --> 00:24:31,063 Tommy? 285 00:24:50,121 --> 00:24:51,554 Well? 286 00:24:52,724 --> 00:24:54,487 - Why not? - You'll bring shame on yourself 287 00:24:54,659 --> 00:24:56,183 giving Johnny Cobb a woman like her. 288 00:24:57,028 --> 00:24:59,189 - Well, how do you figure? - Look at it, lad. 289 00:24:59,531 --> 00:25:01,522 You want people to think she's the best you can do? 290 00:25:11,076 --> 00:25:12,270 He just said he wanted a woman. 291 00:25:12,444 --> 00:25:14,173 He didn't say he wanted one with a bloodline. 292 00:25:14,346 --> 00:25:16,109 Can you no understand, lad? 293 00:25:16,648 --> 00:25:19,708 Taking her to Cobb would be to go against the scripture. 294 00:25:19,885 --> 00:25:22,376 Scripture? What's the Bible got to do with it? 295 00:25:22,787 --> 00:25:26,587 Christian thing to do is to get the kind of a woman for Cobb 296 00:25:26,758 --> 00:25:28,953 that you'd want Cobb to get for you. 297 00:25:32,898 --> 00:25:35,526 You're right. Luis? 298 00:26:05,897 --> 00:26:06,989 Two men. 299 00:26:07,165 --> 00:26:11,124 More than likely that's Johnny Cobb and the flea that rides with him. 300 00:26:11,303 --> 00:26:12,531 More than likely. 301 00:26:12,704 --> 00:26:14,968 And you don't have the woman for him for trade. 302 00:26:15,540 --> 00:26:16,632 It could mean trouble. 303 00:26:16,808 --> 00:26:19,402 Well, let's let him hear what trouble really sounds like. 304 00:26:19,578 --> 00:26:22,911 Aye. What air do you fancy then? 305 00:26:23,081 --> 00:26:24,309 "Campbells Are Coming." 306 00:27:31,282 --> 00:27:33,341 Hey, welcome home. 307 00:27:33,518 --> 00:27:35,179 Come on, Tuffy. 308 00:27:35,854 --> 00:27:38,448 You were gone a lot longer this time than I thought you'd be. 309 00:27:38,623 --> 00:27:42,457 Oh, we were down in Mexico looking over the town of Estevez. 310 00:27:45,563 --> 00:27:47,997 They rode in this morning. 311 00:28:16,294 --> 00:28:18,558 Baker, where's the woman? 312 00:28:18,730 --> 00:28:20,527 Johnny's talking to you, Baker. 313 00:28:21,399 --> 00:28:23,094 You start something with me, Moon, 314 00:28:23,268 --> 00:28:25,236 and they'll be collecting you in a gunny sack. 315 00:28:25,403 --> 00:28:26,802 Where is the woman? 316 00:28:26,971 --> 00:28:28,836 When I have her, I'll let you know, all right? 317 00:28:29,007 --> 00:28:30,133 When? 318 00:28:30,308 --> 00:28:32,742 What do you think I am, Cobb, a magician? 319 00:28:32,911 --> 00:28:36,278 You think it's easy to produce a woman out of nowhere? 320 00:28:36,448 --> 00:28:38,439 Don't you think if I could find a woman, 321 00:28:38,616 --> 00:28:39,947 I'd have one or two for myself? 322 00:28:40,251 --> 00:28:43,743 Yeah. Well, what about the time they stole your cook's wooden leg 323 00:28:43,922 --> 00:28:47,016 out of that cat house in Bad Water and used it for firewood, 324 00:28:47,192 --> 00:28:48,250 you found him another? 325 00:28:48,426 --> 00:28:50,257 Where'd you find a wooden leg way out here? 326 00:28:50,428 --> 00:28:52,953 - Well, it wasn't easy. - And that horse of yours. 327 00:28:53,131 --> 00:28:55,565 You got the only horse in the world with gold teeth. 328 00:28:56,167 --> 00:28:57,259 What's your point? 329 00:28:57,435 --> 00:29:00,268 His point is, if you can find them things in this country, 330 00:29:00,438 --> 00:29:01,905 you can find him a woman. 331 00:29:02,073 --> 00:29:06,066 Yeah. And now you just listen to me and you better listen good. 332 00:29:06,244 --> 00:29:10,044 If it wasn't for the $5,000 price on my head outside this territory, 333 00:29:10,215 --> 00:29:12,080 I wouldn't even be talking to you. 334 00:29:12,383 --> 00:29:14,749 We got a deal. You and me. A deal. 335 00:29:15,086 --> 00:29:17,020 A woman for a Gatling gun. 336 00:29:17,188 --> 00:29:20,055 Now, I can get my hands on that Gatling gun this week. 337 00:29:20,225 --> 00:29:21,249 Where's the woman? 338 00:29:21,426 --> 00:29:23,291 What you need is a drink, Johnny. 339 00:29:23,461 --> 00:29:24,951 What I need is a woman! 340 00:29:25,130 --> 00:29:28,725 You could make a man deaf yelling in his ear like that. 341 00:29:30,969 --> 00:29:34,962 Sit down, Johnny. Have a drink. Sit down. 342 00:29:39,544 --> 00:29:43,503 When I lie down at nights, I'm thinking about a woman. 343 00:29:45,016 --> 00:29:46,847 And when I get up in the morning, 344 00:29:47,719 --> 00:29:49,983 I'm thinking about a woman. 345 00:29:50,722 --> 00:29:52,713 It's been years. 346 00:29:53,858 --> 00:29:56,486 Baker, it's been years. 347 00:29:56,661 --> 00:30:00,859 I can't remember. I can't even remember what's it like. 348 00:30:01,966 --> 00:30:04,127 Johnny, I'll tell you what it's like. First of all... 349 00:30:04,302 --> 00:30:07,294 I don't want you to tell me, I wanna do it! 350 00:30:07,705 --> 00:30:10,037 Now, we got a deal. Gatling gun for a woman. 351 00:30:10,208 --> 00:30:11,436 Now, where is she? 352 00:30:11,609 --> 00:30:14,806 It's a sorry kind of a man who resorts to violence, Cobb. 353 00:30:20,985 --> 00:30:23,078 Just take a drink. 354 00:30:32,096 --> 00:30:33,927 He's been waiting for you. 355 00:30:35,667 --> 00:30:37,828 Attention! 356 00:30:40,772 --> 00:30:42,899 Couldn't you do that outside, Bookbinder? 357 00:30:43,074 --> 00:30:45,201 Sergeant Fitzsimmons has just finished cleaning the o... 358 00:30:45,376 --> 00:30:47,844 No, not now. 359 00:30:48,313 --> 00:30:50,110 What'd you find out? 360 00:30:50,415 --> 00:30:51,939 Well, I rode out to Bad Water 361 00:30:52,116 --> 00:30:54,710 and talked to a Mexican there that runs the cantina. 362 00:30:54,886 --> 00:30:56,114 Yes? 363 00:30:56,287 --> 00:30:58,312 Then I rode on down to the stage stop 364 00:30:58,489 --> 00:31:03,552 and talked to a mountain man there named Nate Hattersby. 365 00:31:03,728 --> 00:31:04,786 Go on. 366 00:31:04,963 --> 00:31:07,932 Then I rode back a hundred miles to Lost Boy Pass 367 00:31:08,099 --> 00:31:10,624 and talked to a couple of Navajos there riding south. 368 00:31:11,102 --> 00:31:13,570 Bookbinder, could you just get to it? 369 00:31:13,738 --> 00:31:16,229 What is Baker planning? Baker. 370 00:31:16,908 --> 00:31:18,307 Something big. 371 00:31:20,979 --> 00:31:23,447 Bookbinder, I've been in the Army most of my life, 372 00:31:23,615 --> 00:31:25,947 30 in the cavalry, to be exact, 373 00:31:26,117 --> 00:31:28,984 and I have never ever had a scout 374 00:31:29,153 --> 00:31:31,951 as utterly worthless as you are. Get out. 375 00:31:32,123 --> 00:31:34,717 Colonel, if a man can't find something out, 376 00:31:34,893 --> 00:31:37,418 he just can't find it out. Now, that's all there is to it. 377 00:31:37,862 --> 00:31:40,387 No, that is not all there is to it, Bookbinder. 378 00:31:40,565 --> 00:31:42,829 You are paid to know. Do you understand? 379 00:31:43,735 --> 00:31:46,966 Do...? No, you don't. Get out. Get out. 380 00:31:59,350 --> 00:32:01,409 Yah! Yah! 381 00:32:01,586 --> 00:32:03,383 Hiyah! Hiyah! Hiyah! 382 00:32:56,207 --> 00:32:58,505 We'll water the horses here. 383 00:33:02,080 --> 00:33:03,411 Whoa! 384 00:33:34,979 --> 00:33:38,471 Baker. All I hear is Baker. 385 00:33:39,751 --> 00:33:42,549 He's held up four stagecoaches in one week, gentlemen. 386 00:33:42,720 --> 00:33:46,383 Here, here, here and here. 387 00:33:47,158 --> 00:33:50,218 He hasn't harmed anyone and he hasn't taken anything from them. 388 00:33:50,395 --> 00:33:51,555 Now, what does that leave? 389 00:33:51,729 --> 00:33:55,665 Obviously, he's looking for something or someone or whatever. 390 00:33:55,833 --> 00:33:58,927 Well, before he finds them or it or whatever it is he's looking for, 391 00:33:59,103 --> 00:34:02,869 I want to know who or what it is, you understand? 392 00:34:04,108 --> 00:34:07,077 Now, one thing for sure, as I'm standing here, 393 00:34:07,245 --> 00:34:10,339 we know he's out there right now somewhere, 394 00:34:10,515 --> 00:34:12,881 holding up another stagecoach. 395 00:34:13,384 --> 00:34:15,011 Question, gentlemen: 396 00:34:15,186 --> 00:34:17,882 Why is he doing it? Why? 397 00:34:34,138 --> 00:34:35,503 Whoa! 398 00:34:36,374 --> 00:34:38,638 Apache Flats. 399 00:35:03,367 --> 00:35:05,198 You folks better come in. 400 00:35:05,369 --> 00:35:09,100 This will be your last drink of water before Dry Wells. 401 00:35:32,697 --> 00:35:34,824 What's going on here? 402 00:35:35,766 --> 00:35:37,324 Who are you? What do you want? 403 00:36:02,126 --> 00:36:03,718 I'm going to see you shot. 404 00:36:03,895 --> 00:36:05,863 And who's gonna do the shooting? 405 00:36:06,430 --> 00:36:09,593 It may interest you to know that my name is Mary Anna Morgan. 406 00:36:09,767 --> 00:36:12,930 My husband is the commanding officer of the fort at Dry Wells. 407 00:36:14,005 --> 00:36:16,565 Is that the best you can think of to scare me? 408 00:36:16,741 --> 00:36:19,005 You cannot be the colonel's lady, lassie. 409 00:36:19,310 --> 00:36:20,402 And why not? 410 00:36:20,678 --> 00:36:22,908 Every man in the territory knows the colonel is married 411 00:36:23,080 --> 00:36:24,945 to a cold lady who lives back East. 412 00:36:25,116 --> 00:36:30,213 Aye. A cold, frigid, barren woman with no heart or soul. 413 00:36:30,655 --> 00:36:33,419 - You know the colonel? - We've met along the way. 414 00:36:33,591 --> 00:36:36,424 And I suppose he told you all this about his wife? 415 00:36:36,594 --> 00:36:37,754 He didn't have to. 416 00:36:37,929 --> 00:36:41,296 What other kind of a woman would make a man live alone to do his duty? 417 00:36:42,133 --> 00:36:44,931 How's your health? Does your belly ever hurt you? 418 00:36:45,102 --> 00:36:47,969 - I beg your pardon. - Or your head? Or anything? 419 00:36:48,272 --> 00:36:49,569 I'll tell you one thing. 420 00:36:49,740 --> 00:36:52,038 You sure do look like everything is in order. 421 00:36:53,978 --> 00:36:57,004 - Can I see you a minute, Tommy? - Aye. 422 00:37:30,481 --> 00:37:31,641 Whoa! 423 00:37:34,585 --> 00:37:37,110 What do you mean the colonel's wife ain't here? 424 00:37:37,288 --> 00:37:38,755 There was nothing you could do, huh? 425 00:37:38,923 --> 00:37:41,016 - Not a thing, Jesse. They took us by... Pardon me. 426 00:37:41,192 --> 00:37:43,092 What's going on here? Where's my wife? 427 00:37:43,261 --> 00:37:44,922 You, stop. Where's Mrs. Morgan? 428 00:37:45,096 --> 00:37:49,089 Sir, I've got your wife's luggage and that's all. 429 00:37:49,267 --> 00:37:50,962 Colonel, I just don't know how to tell you. 430 00:37:51,135 --> 00:37:52,830 Well, find a way, man, find a way, quickly. 431 00:37:53,738 --> 00:37:56,206 Well, sir, your wife was tooken at Apache Flats. 432 00:37:56,374 --> 00:37:58,604 There was about a dozen of them, mostly Mexican. 433 00:37:58,776 --> 00:38:00,437 But the leader, he was no Mex. 434 00:38:02,046 --> 00:38:03,741 - Did he have dark hair? - And a dog. 435 00:38:03,914 --> 00:38:05,381 - Brown eyes? - Yep, and a dog. 436 00:38:05,549 --> 00:38:07,483 - Tall and lean? - That's right. And he had a dog. 437 00:38:07,652 --> 00:38:09,745 Yes, and a dog. 438 00:38:10,321 --> 00:38:11,982 Baker. 439 00:38:12,623 --> 00:38:13,885 Baker. 440 00:38:16,260 --> 00:38:18,023 Something big. 441 00:38:21,332 --> 00:38:23,129 Bring this man to my office, sergeant. 442 00:38:24,969 --> 00:38:26,493 Yes, sir. 443 00:38:56,400 --> 00:38:57,594 I'll make a deal with you. 444 00:38:57,768 --> 00:39:00,896 You can hate me, but you can still drink my water. 445 00:39:01,105 --> 00:39:03,437 On that basis, I'll do it. 446 00:39:03,841 --> 00:39:05,331 I don't have a disease. 447 00:39:05,509 --> 00:39:09,240 Neither do I, and it's gonna remain that way. 448 00:39:12,516 --> 00:39:14,040 Will you answer one question for me? 449 00:39:15,386 --> 00:39:16,512 I got no secrets. 450 00:39:17,421 --> 00:39:20,185 Why am I here? What do you intend to do with me? 451 00:39:20,791 --> 00:39:23,624 - Do you want it straight out? - Yes. 452 00:39:24,729 --> 00:39:27,721 I'm trading you to a man for a Gatling gun. 453 00:39:30,101 --> 00:39:33,832 I know it ain't right, but no one's ever accused me of being good. 454 00:39:34,004 --> 00:39:35,028 I got a qualm. 455 00:39:35,206 --> 00:39:37,538 I don't want you to think that I'm bragging, 456 00:39:37,708 --> 00:39:39,437 but I've known a lot of women in my time. 457 00:39:40,444 --> 00:39:43,242 But I don't remember seeing one as beautiful as you. 458 00:39:44,515 --> 00:39:47,575 And it's sure gonna hurt me to turn you over to him. 459 00:39:56,660 --> 00:39:58,753 Don't you have any idea which way they went? 460 00:39:58,929 --> 00:40:00,658 Nope, I sure ain't, colonel. 461 00:40:00,831 --> 00:40:03,299 I ain't even got a notion which way they come. 462 00:40:03,467 --> 00:40:06,630 - They was just there. - Just there. 463 00:40:08,472 --> 00:40:11,441 Are you absolutely certain you didn't hear him say anything? 464 00:40:11,609 --> 00:40:13,907 I didn't say I didn't hear him say anything. 465 00:40:14,078 --> 00:40:17,104 I said I didn't hear him say anything about where he was going. 466 00:40:17,281 --> 00:40:19,841 Then you did hear him say something? 467 00:40:20,184 --> 00:40:22,778 - Sure did. - Well? 468 00:40:23,754 --> 00:40:25,483 Would you mind telling me what he said, 469 00:40:25,656 --> 00:40:27,954 if it's not too much strain? 470 00:40:28,192 --> 00:40:30,922 - He said... - What? What'd he say?! 471 00:40:31,462 --> 00:40:34,260 He asked Mrs. Morgan how her belly was. 472 00:40:36,066 --> 00:40:37,465 What? 473 00:40:41,539 --> 00:40:43,302 Then he give her a probe or two. 474 00:40:44,742 --> 00:40:46,835 Seemed real pleased. 475 00:40:47,011 --> 00:40:48,876 Who seemed real pleased? 476 00:40:50,448 --> 00:40:52,279 - Baker. - Tyler! 477 00:40:52,450 --> 00:40:54,577 We're taking your troop. Issue three days' rations. 478 00:40:54,752 --> 00:40:56,344 We'll pick up their trail at Apache Flats. 479 00:40:56,520 --> 00:40:59,387 - Bookbinder! Bookbinder! Yes, sir. 480 00:41:44,935 --> 00:41:46,664 They rode out of here heading east, colonel. 481 00:41:49,173 --> 00:41:50,970 Figure they're headed for the Guadalupes. 482 00:41:51,141 --> 00:41:53,905 We'll stay here the night, push out in the morning. 483 00:41:54,078 --> 00:41:55,477 Yes, sir. 484 00:41:57,014 --> 00:41:59,312 - See the horses to the corral, captain. - Yes, sir. 485 00:41:59,483 --> 00:42:02,475 At a walk. Forward. Ho! 486 00:42:13,731 --> 00:42:15,130 Colonel? 487 00:42:16,066 --> 00:42:18,864 I reckon I've heard about everything there is to hear about Baker. 488 00:42:19,970 --> 00:42:22,871 Oh, I know you're worried about your lady, 489 00:42:23,040 --> 00:42:25,941 but I ain't never yet heard tell of Baker hurting a woman. 490 00:42:27,411 --> 00:42:31,711 Bookbinder, there are things a man can do to a woman without hurting her. 491 00:42:31,882 --> 00:42:34,908 Vile, rude, disgraceful, undignified things. 492 00:42:35,319 --> 00:42:37,947 Unspeakable things, Bookbinder. 493 00:42:38,122 --> 00:42:39,612 Yeah. 494 00:42:53,904 --> 00:42:54,928 Luis. 495 00:43:00,678 --> 00:43:04,011 Senor Baker, four wagon loads of whiskey going to Lordsburg. 496 00:43:04,748 --> 00:43:05,976 Good. 497 00:44:09,813 --> 00:44:11,906 You stay there, mister, and I'll get you a drink. 498 00:44:28,766 --> 00:44:31,326 This is all well and good, but it's not the big thing, is it? 499 00:44:31,502 --> 00:44:33,265 The Indians are gonna like this whiskey. 500 00:44:33,437 --> 00:44:36,702 Aye, they're men, are they not? What kind of answer is that then? 501 00:44:36,874 --> 00:44:39,399 We're gonna need them for our big thing. 502 00:44:40,411 --> 00:44:42,242 Okay. Heh, heh. 503 00:45:30,427 --> 00:45:32,088 They love me. 504 00:45:40,337 --> 00:45:42,134 Baker. 505 00:45:42,740 --> 00:45:46,005 Jesus saves. Amen. 506 00:45:46,243 --> 00:45:48,643 Whiskey, good. 507 00:45:48,812 --> 00:45:50,609 You bring sunshine. 508 00:45:51,048 --> 00:45:53,346 So good. Welcome. 509 00:45:53,517 --> 00:45:55,007 I figured you'd like it. 510 00:45:55,419 --> 00:45:58,445 You good man, Baker. 511 00:45:58,756 --> 00:46:00,348 You lovely man. 512 00:46:00,524 --> 00:46:02,583 Well, chief, thank you. 513 00:46:02,760 --> 00:46:06,787 But, well, there's just one little thing. 514 00:46:06,964 --> 00:46:10,092 Lovely. Lovely. Lovely. 515 00:46:38,028 --> 00:46:41,054 Hey, Pickens, I brung you a guest for supper. 516 00:46:41,231 --> 00:46:43,131 Yeah, I saw. 517 00:46:43,300 --> 00:46:45,825 And I'm glad to see you finally found... 518 00:46:58,248 --> 00:47:00,682 Oh, I can't... I can't believe this. 519 00:47:02,386 --> 00:47:05,378 What's so funny about my taste in women? 520 00:47:05,656 --> 00:47:07,886 Is she the one? Ha, ha, ha. 521 00:47:08,058 --> 00:47:09,355 Well, what's wrong with her? 522 00:47:09,526 --> 00:47:12,086 Is she the one you got for Johnny Cobb? 523 00:47:12,262 --> 00:47:14,059 - Yeah, what's wrong with her? - Ha, ha, ha. 524 00:47:14,231 --> 00:47:16,927 Joe, don't you know who she is? 525 00:47:17,801 --> 00:47:21,259 - Well, she told us some story about... - Ha, ha, ha. 526 00:47:21,438 --> 00:47:23,167 You mean? 527 00:47:23,340 --> 00:47:25,467 You don't mean? 528 00:47:30,180 --> 00:47:32,114 I don't suppose you'd like to talk about it. 529 00:47:32,549 --> 00:47:35,712 Just before they stand you in front of my husband's firing squad, 530 00:47:35,886 --> 00:47:38,514 I'd be happy to discuss it with you, Mr. Baker. 531 00:47:41,325 --> 00:47:43,793 Now, will you please show me to my quarters? 532 00:47:44,695 --> 00:47:47,163 Show you to your quart...? You sleep here. 533 00:47:47,331 --> 00:47:49,265 Indeed. And where will you sleep? 534 00:47:49,433 --> 00:47:51,162 Beneath you. 535 00:47:51,401 --> 00:47:53,266 I prefer to sleep somewhere else, thank you. 536 00:47:53,971 --> 00:47:55,905 "I prefer to sleep somewhere else." 537 00:47:56,073 --> 00:47:57,665 You'll sleep here, I'll sleep beneath you 538 00:47:57,841 --> 00:48:01,436 and that's the way it's gonna be until Cobb comes to collect you. 539 00:48:19,596 --> 00:48:24,659 Tommy, how does a good man like me get into a mess like this? 540 00:48:47,691 --> 00:48:51,627 I'm sorry, Mrs. Morgan, but we don't stock lilac water. 541 00:48:53,397 --> 00:48:54,830 You can't seriously expect 542 00:48:54,998 --> 00:48:58,627 that I'm gonna bathe in that tub in this room? 543 00:48:58,802 --> 00:49:00,770 Well, except for the fort at Dry Wells, 544 00:49:00,938 --> 00:49:03,168 that's the only tub I know of for a hundred miles. 545 00:49:03,473 --> 00:49:06,203 That isn't exactly what I meant, Mr. Baker. 546 00:49:06,376 --> 00:49:08,503 I seriously doubt whether you've ever known one, 547 00:49:08,679 --> 00:49:10,647 but I happen to be a lady. 548 00:49:11,515 --> 00:49:12,675 Is that a fact? 549 00:49:13,083 --> 00:49:15,108 That is most certainly a fact. 550 00:49:16,153 --> 00:49:18,917 Does that mean that you're put together somehow different 551 00:49:19,089 --> 00:49:21,182 than any other woman? 552 00:49:22,159 --> 00:49:25,617 What I'm getting at is, if I didn't know any other females, 553 00:49:25,796 --> 00:49:28,959 then I wouldn't know what I was looking at, would I? 554 00:49:29,132 --> 00:49:30,690 Would I? 555 00:49:31,368 --> 00:49:33,393 But it just so happens I know other females 556 00:49:33,570 --> 00:49:35,663 and I know exactly what I'm looking at. 557 00:49:35,839 --> 00:49:37,534 So it don't make no difference, does it? 558 00:49:40,477 --> 00:49:42,638 Out here, we all bathe in the same water. 559 00:49:42,813 --> 00:49:45,008 I usually go first, but I'm giving you that honor, 560 00:49:45,182 --> 00:49:48,015 you being such a fine lady and all. 561 00:49:48,318 --> 00:49:49,580 Now, here's the way it works. 562 00:49:49,753 --> 00:49:52,950 Tommy scrubs my back, I scrub Tommy's back. 563 00:49:53,123 --> 00:49:56,149 Pickens scrubs Luis' back and Luis scrubs Pickens' back. 564 00:49:56,326 --> 00:49:59,921 That's the way it was until you come in and messed up the whole organization. 565 00:50:00,097 --> 00:50:02,930 Now, we'll just have to rearrange it all. 566 00:50:04,201 --> 00:50:05,498 And while you're here, 567 00:50:05,669 --> 00:50:08,502 Luis will scrub your back and you'll scrub... 568 00:50:18,415 --> 00:50:20,212 She's still in it. 569 00:50:20,384 --> 00:50:21,646 Where'd you meet her? 570 00:50:21,818 --> 00:50:24,218 I was in her husband's company during the war. 571 00:50:24,388 --> 00:50:26,788 We rode together at Manassas. 572 00:50:26,957 --> 00:50:30,449 I guess I'd still be a horse soldier if I hadn't lost my leg. 573 00:50:30,627 --> 00:50:33,528 - In the war? - No. 574 00:50:33,697 --> 00:50:37,895 See, there was this girl in Virginia and her father caught us. 575 00:50:38,068 --> 00:50:39,501 Cut it off. 576 00:50:39,669 --> 00:50:41,933 Chopped it clean off with an ax 577 00:50:42,806 --> 00:50:44,899 - while I was sleeping. - Really? 578 00:50:45,842 --> 00:50:47,639 Cross my heart. 579 00:50:48,211 --> 00:50:50,679 You're lucky it was only your leg. 580 00:51:09,900 --> 00:51:12,061 I know what you're thinking. 581 00:51:13,070 --> 00:51:15,197 You're thinking that somewhere out there, 582 00:51:15,372 --> 00:51:17,465 your husband's looking for you. 583 00:51:17,674 --> 00:51:19,574 It's logical, isn't it? 584 00:51:19,743 --> 00:51:21,608 Very logical. 585 00:51:22,012 --> 00:51:24,845 Why'd you make him live all those years alone? 586 00:51:25,015 --> 00:51:26,539 I can't think of any reason in the world 587 00:51:26,716 --> 00:51:29,412 why I should answer a question like that from you. 588 00:51:29,586 --> 00:51:32,282 You don't have to talk to me at all. 589 00:51:32,889 --> 00:51:35,016 But what have you got to lose? 590 00:51:35,392 --> 00:51:37,326 That's one way of looking at it, I suppose. 591 00:51:38,161 --> 00:51:41,221 You don't seem as upset as I thought you'd be. 592 00:51:41,398 --> 00:51:44,959 If I don't, it's because I don't believe it. 593 00:51:45,836 --> 00:51:49,101 Things like this don't happen. Not to me. 594 00:51:49,639 --> 00:51:52,335 Nothing ever happened to me back in Pennsylvania either. 595 00:51:52,509 --> 00:51:54,500 That's why I came out here. 596 00:51:54,678 --> 00:51:59,047 All my life, I've wanted to do something big, really big. 597 00:51:59,382 --> 00:52:02,351 Now I can do it, but I need that Gatling gun. 598 00:52:02,519 --> 00:52:03,986 And that's where I fit in. 599 00:52:04,154 --> 00:52:07,282 This is my first chance to do the big thing. 600 00:52:07,457 --> 00:52:09,721 May be my last chance. 601 00:52:09,893 --> 00:52:12,054 You wouldn't understand. 602 00:52:13,130 --> 00:52:15,758 I understood that my husband had to be cavalry, 603 00:52:15,932 --> 00:52:17,593 had to be a horse soldier. 604 00:52:17,767 --> 00:52:21,703 I never sympathized, but I understood. 605 00:52:22,973 --> 00:52:24,873 I don't believe you. 606 00:52:25,041 --> 00:52:28,169 I don't believe you're gonna trade me for a Gatling gun. 607 00:52:28,411 --> 00:52:29,537 Why don't you believe me? 608 00:52:30,680 --> 00:52:34,673 Because I'm worth more than that. Far more. 609 00:52:34,885 --> 00:52:36,614 And you know it. 610 00:53:06,082 --> 00:53:08,550 Looks like they've been here, colonel. 611 00:53:21,498 --> 00:53:25,958 Colonel, dog soldiers sending word we're coming. 612 00:53:30,340 --> 00:53:31,466 Hm. 613 00:53:32,442 --> 00:53:33,966 Tyler. 614 00:53:36,313 --> 00:53:38,747 - Sir. - I'm going on alone, captain. 615 00:53:38,915 --> 00:53:42,112 - You take the men back to Dry Wells. - Well, sir, the men understand. 616 00:53:42,285 --> 00:53:45,448 - They're more than willing to continue. - Yes, I'm certain they are. 617 00:53:45,622 --> 00:53:49,718 This is a very personal matter. I can't endanger their lives. 618 00:53:49,893 --> 00:53:51,884 Begging the colonel's pardon, but don't you consi... 619 00:53:52,062 --> 00:53:53,927 No, no, this is not an Indian matter, captain. 620 00:53:54,097 --> 00:53:56,190 Just take the men back to the fort. 621 00:53:56,366 --> 00:53:57,833 Yes, sir. 622 00:53:59,469 --> 00:54:00,959 Thank you. 623 00:54:03,707 --> 00:54:05,470 I'm sending the men home, Bookbinder. 624 00:54:05,642 --> 00:54:08,577 If you'd like to go with them, that's all right with me, I understand. 625 00:54:08,745 --> 00:54:11,373 Well, things is getting a little dull back at the fort, colonel. 626 00:54:11,548 --> 00:54:13,573 I believe I'll just stay with you. 627 00:54:13,750 --> 00:54:15,479 I appreciate that. 628 00:54:32,936 --> 00:54:34,927 Troop, dismount. 629 00:54:35,105 --> 00:54:36,970 Water your horses. 630 00:55:25,622 --> 00:55:28,420 Baker, you just get purtier and purtier. 631 00:55:28,591 --> 00:55:29,990 I sure am a lucky man. 632 00:55:30,160 --> 00:55:33,391 Every time I come back here, I half expect to see you two gone. 633 00:55:34,297 --> 00:55:37,095 Every time we think of leaving, Polly finds another nugget. 634 00:55:37,267 --> 00:55:38,359 That's right. 635 00:55:38,535 --> 00:55:41,698 We ain't got nothing but a cow and a hole in the ground. 636 00:55:41,871 --> 00:55:44,863 You might say we live from nipple to nugget. 637 00:55:45,041 --> 00:55:49,740 Come on down. I got an itch that needs scratching. 638 00:55:53,383 --> 00:55:55,214 Come here, Tuffy. 639 00:55:58,054 --> 00:56:01,387 Hey, why don't you plant some flowers or something 640 00:56:01,558 --> 00:56:03,025 on your husband's grave? 641 00:56:03,193 --> 00:56:07,254 He didn't smell nice living, why should he smell nice dead? 642 00:56:07,430 --> 00:56:09,955 I'm speaking about respect. 643 00:56:10,600 --> 00:56:12,591 That's right, Baker. 644 00:56:12,769 --> 00:56:16,364 And we got a lot of respect for you. 645 00:56:19,976 --> 00:56:23,275 I sure am hungry. You got anything cooking? 646 00:56:31,121 --> 00:56:33,453 Whoa, whoa. Whoa! 647 00:56:35,759 --> 00:56:37,021 Whoa. 648 00:57:01,284 --> 00:57:05,482 Why do you suppose the Army always picks uninhabitable places to settle? 649 00:57:05,655 --> 00:57:07,953 I don't know, ma'am, but it's a fact. 650 00:57:08,124 --> 00:57:09,785 Oh, maybe I should tell you, 651 00:57:09,959 --> 00:57:13,952 it's customary for all ladies to check into the fort at the company office. 652 00:57:14,130 --> 00:57:15,290 First building over there. 653 00:57:16,065 --> 00:57:18,226 I'll send your baggage over. 654 00:57:51,201 --> 00:57:52,395 I'm looking for Baker. 655 00:57:55,071 --> 00:57:56,470 Everybody's looking for him, ma'am. 656 00:58:02,645 --> 00:58:04,704 And why do you suppose they're doing that? 657 00:58:05,782 --> 00:58:07,682 Well, ma'am, I could give you a thousand reasons, 658 00:58:07,851 --> 00:58:10,649 but, particularly, because he's got the colonel's wife. 659 00:58:11,154 --> 00:58:12,712 Does he? 660 00:58:12,889 --> 00:58:16,256 Well, I never knew Baker when he didn't have some man's wife. 661 00:58:16,726 --> 00:58:20,753 Aye, he follows the skirts like a dog follows the scent of a fox. 662 00:58:21,364 --> 00:58:23,059 How is it you know him so well, ma'am? 663 00:58:23,833 --> 00:58:25,391 He's going to marry with me. 664 00:58:27,303 --> 00:58:31,239 I am Miss Dover MacBride and I've come to get him. 665 00:58:40,517 --> 00:58:44,078 Hey, laddie, tell me this, what are we gonna do with her? 666 00:58:46,055 --> 00:58:48,319 I don't know, but she's right. 667 00:58:48,491 --> 00:58:52,052 She's worth a hell of a lot more than that goddamn gun. 668 00:58:52,362 --> 00:58:55,820 You know something? Cobb's cheating me. 669 00:58:56,065 --> 00:58:59,592 Aye. If only she wasn't the cavalry colonel's wife, eh? 670 00:58:59,769 --> 00:59:03,296 No, that's not it. It's her. It's all her. She makes me wonder. 671 00:59:03,473 --> 00:59:06,909 - About what? - Well, now, what do you think? 672 00:59:07,277 --> 00:59:08,801 You're gonna have to make a decision. 673 00:59:08,978 --> 00:59:10,809 Cobb's gonna be along any day with the big gun. 674 00:59:10,980 --> 00:59:12,004 I know. 675 00:59:12,181 --> 00:59:13,648 What you gonna tell him when he comes? 676 00:59:13,816 --> 00:59:15,477 I don't know. 677 00:59:15,652 --> 00:59:17,313 If she's still here, he's gonna see her. 678 00:59:17,487 --> 00:59:19,011 I know. 679 00:59:19,188 --> 00:59:22,749 Look, I got the colonel's wife, 680 00:59:23,126 --> 00:59:25,094 Dover's coming to get me, 681 00:59:25,261 --> 00:59:27,695 Cobb's coming with the big gun. 682 00:59:27,864 --> 00:59:31,391 It's getting hard to keep things straight in my mind. 683 00:59:33,269 --> 00:59:36,295 Have you considered taking her back then? 684 00:59:37,907 --> 00:59:40,205 You know, I'm getting a terrible pain in my head, Tommy. 685 00:59:40,376 --> 00:59:42,276 Would you mind just shutting up? 686 00:59:42,445 --> 00:59:46,575 If you take her back, you'll have nothing for Cobb. 687 00:59:46,749 --> 00:59:49,809 If you give her to Cobb, we'll have the whole U.S. Cavalry against us. 688 00:59:49,986 --> 00:59:51,920 Now, personally, I prefer Cobb. 689 00:59:52,088 --> 00:59:53,851 I'm just trying to be helpful, you understand? 690 00:59:54,023 --> 00:59:57,220 Well, you're not being helpful, Tommy. You're making me sick. 691 00:59:57,393 --> 00:59:58,724 Aye. 692 01:00:52,682 --> 01:00:54,149 Count it. 693 01:00:56,052 --> 01:00:57,849 Not enough. 694 01:01:03,326 --> 01:01:06,420 Well, now, why don't you try counting it, Malachi? 695 01:01:07,730 --> 01:01:09,391 I know how much it is. It's not enough. 696 01:01:09,565 --> 01:01:10,589 You know how much it is, 697 01:01:10,767 --> 01:01:13,167 then you know it's what we agreed on in Tucumcari. 698 01:01:15,638 --> 01:01:17,868 This ain't Tucumcari. 699 01:01:19,909 --> 01:01:22,173 Say what you gotta say. I'm in a hurry. 700 01:01:24,447 --> 01:01:27,814 Words in Tucumcari ain't money in El Paso. 701 01:01:29,052 --> 01:01:30,849 Cost me more than I thought for the big gun. 702 01:01:31,154 --> 01:01:34,351 I've come too far and risked too much to take a loss. 703 01:01:34,524 --> 01:01:35,752 How much more? 704 01:01:37,193 --> 01:01:38,353 Uh... 705 01:01:38,728 --> 01:01:40,127 Half again as much. 706 01:01:41,130 --> 01:01:43,189 You must think my mama raised a fool. 707 01:01:43,966 --> 01:01:46,457 Half again as much, Cobb. 708 01:01:48,604 --> 01:01:50,299 Take it or leave it. 709 01:01:55,178 --> 01:01:56,736 He ate like a pig. 710 01:02:06,889 --> 01:02:08,914 Hello, amigo. 711 01:02:09,792 --> 01:02:11,987 - Tequila or whiskey? - Whiskey. 712 01:02:12,161 --> 01:02:14,425 - What do you have to eat, sir? - Well, I got goat. 713 01:02:14,597 --> 01:02:16,622 - Billy or nanny? - Never mind. 714 01:02:16,799 --> 01:02:19,791 - Do you have anything else? - Horse. 715 01:02:20,103 --> 01:02:23,732 Oh, we'll have some of the... Some of the goat and whiskey. 716 01:02:23,906 --> 01:02:26,306 - Thank you. - Me too. 717 01:02:32,682 --> 01:02:34,172 There we are. 718 01:02:36,753 --> 01:02:38,744 Mr. Bookbinder here tells me 719 01:02:38,921 --> 01:02:41,651 you're acquainted with a man by the name of Baker. Is that right? 720 01:02:43,226 --> 01:02:46,354 Senor Baker is a good friend of mine. Very close. 721 01:02:46,529 --> 01:02:48,861 Very good. You see, Bookbinder, what'd I tell you? 722 01:02:49,298 --> 01:02:51,061 You have to know how to handle these people. 723 01:02:51,234 --> 01:02:53,498 Treat them nicely, decently, speak to them quietly, 724 01:02:53,669 --> 01:02:55,933 and there's no end to what you can find out. Ahem. 725 01:02:56,105 --> 01:03:00,974 Now, then, has he been around to see you lately, Baker? 726 01:03:01,310 --> 01:03:03,676 I don't remember when was the last time. 727 01:03:04,647 --> 01:03:06,706 Yeah. Where does he live? 728 01:03:10,019 --> 01:03:12,988 How many hombres ride with him? 729 01:03:14,157 --> 01:03:15,215 I don't know. 730 01:03:15,625 --> 01:03:17,388 I thought he was a good friend of yours. 731 01:03:19,462 --> 01:03:22,556 Very good friend. - I see. 732 01:03:22,732 --> 01:03:26,190 Well, thank you very much. You've been most helpful. 733 01:03:30,439 --> 01:03:32,907 Plum full of information, ain't he? 734 01:03:46,289 --> 01:03:47,517 What a sight. 735 01:03:47,690 --> 01:03:50,158 I missed my calling. I should have been a general. 736 01:03:50,326 --> 01:03:52,851 Have you made any decision regarding the colonel's lady? 737 01:03:53,029 --> 01:03:55,862 - You gonna start that again? - You haven't got much time, Baker. 738 01:04:01,370 --> 01:04:03,998 - You got me into this. - I got you into it? 739 01:04:04,173 --> 01:04:06,903 You're the one that said I should give Johnny Cobb the kind of a woman 740 01:04:07,076 --> 01:04:09,010 - I'd expect him to give to me. - Okay. 741 01:04:09,512 --> 01:04:11,104 I didn't promise him any kind of a woman. 742 01:04:11,280 --> 01:04:14,147 I never spoke to Cobb, you did, and you best not be forgetting it either. 743 01:04:17,019 --> 01:04:20,750 Why do you suppose a man's supposed to love only one woman? 744 01:04:20,923 --> 01:04:22,322 It's the Lord's ruling. 745 01:04:22,491 --> 01:04:24,356 You know something, Tommy? 746 01:04:24,527 --> 01:04:28,520 If she wasn't the colonel's lady and if it wasn't for Dover, 747 01:04:28,698 --> 01:04:31,667 and if she was willing, which she naturally would be, 748 01:04:31,834 --> 01:04:34,462 I mean, me being me and all, 749 01:04:34,637 --> 01:04:36,400 I'd keep her for myself. 750 01:04:36,973 --> 01:04:38,463 And what about the big gun? 751 01:04:38,641 --> 01:04:40,199 We'll take that away from Cobb. 752 01:04:40,376 --> 01:04:43,311 He's nothing but a thief and a robber. He'll understand. 753 01:04:59,395 --> 01:05:02,796 Carrie! Carrie! 754 01:05:04,800 --> 01:05:07,030 Two men coming. 755 01:05:28,724 --> 01:05:30,817 Good evening, ma'am, I'm, ahem, Colonel Morgan, 756 01:05:30,993 --> 01:05:32,790 - commanding officer of the... - Come on in. 757 01:05:32,962 --> 01:05:34,361 You don't wanna wait out here. 758 01:05:34,530 --> 01:05:36,930 Yes, ma'am. I mean, no, ma'am, thank you. 759 01:05:37,099 --> 01:05:40,591 - You can come in too, mister. - Why, thank you, ma'am. 760 01:05:42,838 --> 01:05:44,430 Good evening. 761 01:05:45,508 --> 01:05:47,806 I'm Polly Standall. 762 01:05:47,977 --> 01:05:50,810 - This here is my sister Carrie. - How do you do? 763 01:05:50,980 --> 01:05:52,777 Ladies, we're looking for a man named Baker. 764 01:05:52,949 --> 01:05:55,281 Would either of you happen to know him? 765 01:05:58,621 --> 01:06:00,111 Know him? 766 01:06:00,289 --> 01:06:03,690 He come through here last year like a dose of salts. 767 01:06:03,859 --> 01:06:05,827 He didn't even take his boots off. 768 01:06:06,829 --> 01:06:10,287 Yes. Do you know where we could find him? 769 01:06:10,866 --> 01:06:13,562 Wherever he is, it's soft and warm. 770 01:06:16,605 --> 01:06:20,507 Why don't you sit down, make yourselves to home. 771 01:06:21,844 --> 01:06:22,936 Oh, no, thank you very much. 772 01:06:23,112 --> 01:06:27,071 We'd be most appreciative if you'd allow us to sleep in your shed tonight. 773 01:06:28,117 --> 01:06:29,641 What's in the shed? 774 01:06:29,819 --> 01:06:31,218 I beg your pardon? 775 01:06:32,321 --> 01:06:34,653 There ain't nothing in the shed for you. 776 01:06:38,627 --> 01:06:40,060 You come right over here. 777 01:06:40,963 --> 01:06:42,726 - Sit down. - Oh. 778 01:06:42,898 --> 01:06:45,731 Oh, thank you. Ahem. 779 01:06:45,901 --> 01:06:47,835 Thank you very much. 780 01:06:57,580 --> 01:07:00,549 I just love soldiers. 781 01:07:00,716 --> 01:07:02,206 Why, thank you. 782 01:07:03,552 --> 01:07:05,679 Sailors too. 783 01:07:05,855 --> 01:07:09,347 But I lean more to soldiers. 784 01:07:09,525 --> 01:07:11,925 Well, that's very kind of you, ma'am. 785 01:07:12,094 --> 01:07:14,585 It's always... It's always good to be appreciated. 786 01:07:14,764 --> 01:07:16,061 You know, I, uh... Ahem. 787 01:07:16,465 --> 01:07:23,769 I always felt that if more civilians felt the way you do... 788 01:07:24,073 --> 01:07:25,938 I mean, if more civilians felt the way you... 789 01:07:26,108 --> 01:07:28,804 You don't really wanna spend the night in that old shed, do you? 790 01:07:29,745 --> 01:07:32,305 It's so cold and dirty out there. 791 01:07:33,349 --> 01:07:36,341 Well, I've become accustomed to sleeping in the dirt 792 01:07:36,519 --> 01:07:40,319 and the cold and the heat in the bulk of my military career. 793 01:07:40,489 --> 01:07:42,081 Where do you think you're going? 794 01:07:42,825 --> 01:07:44,986 I'm just gonna go out and get a little fresh air. 795 01:07:45,161 --> 01:07:47,152 No, you're staying right here, Bookbinder. 796 01:07:47,897 --> 01:07:51,424 - But, look, colonel, l... Sit down, Bookbinder. 797 01:07:51,600 --> 01:07:53,795 Sit down. That's an order. 798 01:07:55,671 --> 01:07:57,263 Now, we're staying in this room together. 799 01:07:57,440 --> 01:07:59,203 And when we leave, we are leaving together. 800 01:07:59,375 --> 01:08:00,740 Is that understood? 801 01:08:02,044 --> 01:08:03,568 As a matter of fact, we're leaving now. 802 01:08:03,746 --> 01:08:07,113 It's obligatory that we get an early start, l... 803 01:08:07,583 --> 01:08:09,312 Now, see here. 804 01:08:09,885 --> 01:08:11,045 Look, you two, 805 01:08:11,220 --> 01:08:13,313 I appreciate the food and the hospitality very much, 806 01:08:13,489 --> 01:08:16,287 but there's a limit to what you can expect of a guest. 807 01:08:16,459 --> 01:08:17,824 You ain't no guest, honey. 808 01:08:17,993 --> 01:08:19,517 - You're supper. - What? 809 01:08:19,695 --> 01:08:22,129 You take a turn, Polly, and then you can hold the gun for me. 810 01:08:22,465 --> 01:08:23,864 Ooh! Heh. 811 01:08:24,867 --> 01:08:29,031 I just love soldiers. Heh. 812 01:09:00,436 --> 01:09:02,028 Dismiss the troop, corporal. 813 01:09:02,204 --> 01:09:05,401 Company dismissed. 814 01:09:11,647 --> 01:09:13,547 Sir, am I glad to see you, sir. 815 01:09:13,716 --> 01:09:16,776 - What's the problem, Fitzsimmons? - Well, sir, it's a woman. 816 01:09:16,952 --> 01:09:18,510 A what? 817 01:09:18,687 --> 01:09:21,155 And if you don't mind my saying so, sir, she's quite beautiful. 818 01:09:21,323 --> 01:09:24,258 - Well, what's she doing here? - She's looking for Baker, sir. 819 01:09:24,426 --> 01:09:25,654 Looking for Baker? 820 01:09:25,828 --> 01:09:26,988 Where is she? 821 01:09:27,163 --> 01:09:29,529 Well, sir, I had to billet her in the colonel's quarters. 822 01:09:29,698 --> 01:09:31,689 You did what? 823 01:09:31,867 --> 01:09:35,030 Well, sir, I couldn't very well put her in the enlisted men's barracks, could I? 824 01:09:54,590 --> 01:09:55,784 Oh. 825 01:09:56,258 --> 01:09:58,453 Good evening, ma'am. I'm Captain Tyler. 826 01:09:58,627 --> 01:10:01,425 Colonel Morgan's adjutant. Sergeant Fitzsimmons said that... 827 01:10:01,597 --> 01:10:04,259 Tell me what Sergeant Fitzsimmons said I said 828 01:10:04,433 --> 01:10:06,867 and then I'll tell you what I said. 829 01:10:07,036 --> 01:10:08,765 Yes, ma'am. Well, Sergeant Fitzsimmons said... 830 01:10:08,938 --> 01:10:11,202 I'm surprised that your Army has an Irishman 831 01:10:11,373 --> 01:10:12,772 in such a position of authority. 832 01:10:13,242 --> 01:10:16,040 For you can never rely on one of them for the truth. 833 01:10:16,212 --> 01:10:17,941 - He said you... - It's drinking they do best 834 01:10:18,113 --> 01:10:21,640 and fighting and blaspheming and telling outrageous stories, 835 01:10:21,817 --> 01:10:23,546 the likes of which you've never heard of 836 01:10:23,719 --> 01:10:25,653 - in your born days. - He said... 837 01:10:25,821 --> 01:10:29,382 Aye, the Irishman with tears in his eyes will tell you 838 01:10:29,558 --> 01:10:32,322 that every word passing his lips is the truth. 839 01:10:33,095 --> 01:10:35,427 Yes, ma'am. Well, he said that you, uh... 840 01:10:36,232 --> 01:10:40,464 - That you came to get... - To get Baker? Aye, I have that. 841 01:10:40,869 --> 01:10:42,166 Well, what are your plans, ma'am? 842 01:10:42,338 --> 01:10:44,602 I mean, how do you propose to find him? 843 01:10:47,843 --> 01:10:49,743 I'm here. 844 01:10:49,945 --> 01:10:51,776 He'll know. 845 01:11:58,547 --> 01:12:00,708 They're having a good time. 846 01:12:01,517 --> 01:12:03,075 Yes, I know. 847 01:12:03,252 --> 01:12:05,152 I've seen that kind of good time before. 848 01:12:05,321 --> 01:12:07,983 Many times, in the cavalry. 849 01:12:08,157 --> 01:12:09,454 Always before they go out, 850 01:12:09,625 --> 01:12:12,617 when there's a possibility they may not come back. 851 01:12:12,861 --> 01:12:15,386 The Indians do it too, I hear. 852 01:12:18,300 --> 01:12:21,394 I'm not giving you to Johnny Cobb. 853 01:12:21,804 --> 01:12:23,499 Why aren't you? 854 01:12:24,139 --> 01:12:26,505 - Straight out? - Straight out. 855 01:12:27,943 --> 01:12:31,936 Well, you were right. You are worth more than the gun. 856 01:12:33,515 --> 01:12:34,914 Isn't there another reason? 857 01:12:36,485 --> 01:12:38,419 If there was, why should it interest you? 858 01:12:39,988 --> 01:12:42,115 A woman is always interested in a man's reasons 859 01:12:42,291 --> 01:12:43,690 for changing his mind about her. 860 01:12:51,467 --> 01:12:55,233 You asked me why I've made my husband live alone all these years. 861 01:12:55,604 --> 01:13:00,906 Well, we've had a month together out of every one of those years. 862 01:13:01,076 --> 01:13:04,204 And in each of those months, we lived a year. 863 01:13:05,647 --> 01:13:09,845 Each time he took his leave, it was always new. 864 01:13:10,085 --> 01:13:13,816 Each time we've been together, it's been new. 865 01:13:14,323 --> 01:13:20,159 It was falling in love all over again, year after year. 866 01:13:20,763 --> 01:13:25,097 I was always ready for him and always wanted him. 867 01:13:26,668 --> 01:13:28,829 Do you think I would've meant the same thing to him 868 01:13:29,004 --> 01:13:31,939 if I'd lived all those years with him in the desert, 869 01:13:32,107 --> 01:13:34,234 in the heat and the dirt? 870 01:13:36,512 --> 01:13:40,539 "A cold, barren woman," your friend said of me. 871 01:13:41,550 --> 01:13:42,915 No. 872 01:13:43,252 --> 01:13:48,690 Because you see, my bed is a rose garden. 873 01:13:53,328 --> 01:13:57,025 I can tell you now the real reason I'm not giving you to Johnny Cobb. 874 01:13:59,301 --> 01:14:01,701 If I can't have you, why should he? 875 01:14:46,215 --> 01:14:48,046 Bookbinder. 876 01:14:53,355 --> 01:14:57,382 Breathe a word of this to a living soul and you're a dead man. 877 01:15:12,841 --> 01:15:16,208 - Wake up. Come on, Joe, wake up. - Hm? 878 01:15:16,378 --> 01:15:19,677 - Your future wife is here. - Oh. 879 01:15:20,349 --> 01:15:23,045 - Where? - The fort at Dry Wells. 880 01:15:23,986 --> 01:15:25,851 How do you know? 881 01:15:35,864 --> 01:15:37,024 It's true? 882 01:15:37,766 --> 01:15:44,137 White squaw come far land. Stage bring. 883 01:15:44,806 --> 01:15:48,742 - What makes him think it's Dover? - He heard her talking to a sergeant. 884 01:15:48,911 --> 01:15:50,606 Blue coat. 885 01:15:51,880 --> 01:15:55,372 White woman. Dover, Dover. 886 01:15:55,551 --> 01:16:00,045 - Dover. It's true then. All right. - Hm. 887 01:16:06,028 --> 01:16:08,656 Baker, good friend. 888 01:16:14,336 --> 01:16:18,102 You better go get her. I'll meet you at Potter's Mesa. 889 01:16:44,399 --> 01:16:47,527 Mr. Cobb, we haven't had the pleasure of seeing you around the fort lately. 890 01:16:47,703 --> 01:16:49,830 Been off on an ocean voyage, have you? 891 01:16:50,005 --> 01:16:52,633 Ain't none of the Army's business where I've been. 892 01:16:52,808 --> 01:16:54,639 I ain't wanted in this here territory. 893 01:16:54,977 --> 01:16:58,174 No, you're not wanted for anything in this territory yet, Mr. Cobb, 894 01:16:58,347 --> 01:17:02,010 but we always have high hopes of doing business with you in the future. 895 01:17:02,184 --> 01:17:03,446 You too, Mr. Moon. 896 01:17:04,686 --> 01:17:07,177 Now, do you mind if I ask what you're hauling there? 897 01:17:07,356 --> 01:17:08,687 None of your business. 898 01:17:09,992 --> 01:17:12,290 Not true, Mr. Cobb. 899 01:17:13,095 --> 01:17:18,761 Why, that could be rifles for the Apaches, or whiskey. 900 01:17:21,203 --> 01:17:23,330 Any manner of things. 901 01:17:24,139 --> 01:17:25,800 Whose horses are these? 902 01:17:26,341 --> 01:17:30,835 The one there is Mr. Moon's. The other's mine. I bought him. 903 01:17:31,013 --> 01:17:33,641 Who from? - What difference does it make? 904 01:17:33,949 --> 01:17:36,247 I asked, Mr. Cobb. That's the difference. 905 01:17:37,285 --> 01:17:40,152 I bought him from a man named Malachi Morton. 906 01:17:40,656 --> 01:17:41,748 Hm. 907 01:17:42,124 --> 01:17:45,821 Mr. Morton sold you the saddle and the saddle bags and all, did he? 908 01:17:46,261 --> 01:17:48,354 Yeah. That's right. 909 01:17:51,900 --> 01:17:53,424 Well, 910 01:17:54,836 --> 01:17:56,201 sold you his razor too. 911 01:18:02,978 --> 01:18:06,607 Looks like Mr. Morton went out of business permanently, didn't he? 912 01:18:06,815 --> 01:18:08,476 Now, then... 913 01:18:08,650 --> 01:18:10,277 Uh-uh. 914 01:18:10,452 --> 01:18:12,386 I wouldn't do that if I was you. 915 01:18:16,224 --> 01:18:18,249 I just knew, deep in my heart, 916 01:18:18,427 --> 01:18:20,361 we'd be doing business together one of these days. 917 01:18:20,762 --> 01:18:24,459 I didn't steal that there big gun. I bought it from Mr. Morton. 918 01:18:26,034 --> 01:18:29,299 Now, a Gatling gun disappeared from the federal arsenal in El Paso 919 01:18:29,471 --> 01:18:32,269 four weeks ago. I figure that one is it. What do you figure? 920 01:18:32,741 --> 01:18:34,265 I didn't take it. 921 01:18:34,443 --> 01:18:38,641 That's not the point, Mr. Cobb. The point is that you've got it. 922 01:18:39,047 --> 01:18:43,814 And I figure you and Mr. Moon here for ten to 20 years in federal prison. 923 01:18:44,586 --> 01:18:45,814 Hm? 924 01:18:47,022 --> 01:18:50,219 Of course, I could just take the gun from you and look the other way 925 01:18:50,392 --> 01:18:53,122 while you two ride off into the sunset. 926 01:18:53,562 --> 01:18:55,052 What are you getting at? 927 01:18:56,431 --> 01:18:58,592 I'm trying to find a man named Baker. 928 01:18:59,101 --> 01:19:03,970 I figure if there's anybody in the territory can help me, it's you. 929 01:19:04,139 --> 01:19:05,163 Why should I? 930 01:19:05,340 --> 01:19:07,638 Ten to 20, Mr. Cobb. 931 01:19:17,853 --> 01:19:19,445 Miss Dover MacBride? 932 01:19:19,821 --> 01:19:20,845 Aye. 933 01:19:22,190 --> 01:19:23,623 Baker sent me. 934 01:19:38,573 --> 01:19:41,007 Whoa, mule. Whoa. 935 01:19:56,558 --> 01:19:58,219 My sweet and loving brother, Tommy, 936 01:19:58,794 --> 01:20:01,558 who's looking after my interests in the West. 937 01:20:01,730 --> 01:20:04,961 Oh, you're a truly dependable sort, Tommy. 938 01:20:06,268 --> 01:20:07,667 And how's your health, Baker? 939 01:20:08,970 --> 01:20:10,164 Glad to see you, Dover. 940 01:20:10,739 --> 01:20:12,229 Are you now? 941 01:20:16,478 --> 01:20:19,743 Years ago, when I was but a wee lassie in Scotland, 942 01:20:19,915 --> 01:20:22,748 the Americans came to town with a traveling circus. 943 01:20:23,585 --> 01:20:26,850 They called it the Great Big Western Show. 944 01:20:27,622 --> 01:20:30,216 It was all make-believe. 945 01:20:36,565 --> 01:20:38,465 Just like you, Baker, 946 01:20:38,633 --> 01:20:41,500 with your gun on your hip and the devil in your heart. 947 01:20:41,970 --> 01:20:43,597 Well, you're not being fair to me, Dover. 948 01:20:43,772 --> 01:20:45,330 I don't have the devil in my heart. 949 01:20:45,841 --> 01:20:47,536 Do you have me in your heart, then? 950 01:20:47,709 --> 01:20:50,872 You're the only woman I ever think about. 951 01:20:51,246 --> 01:20:53,612 Oh, if I believed that, the United States government 952 01:20:53,782 --> 01:20:56,546 should ship me back to Scotland as an undesirable 953 01:20:56,718 --> 01:20:58,709 due to mental incompetence. 954 01:20:59,221 --> 01:21:01,746 Do you really believe I could ever look at another woman? 955 01:21:02,524 --> 01:21:04,890 I wasn't thinking about your looking, Baker. 956 01:21:05,060 --> 01:21:08,188 I was thinking about your touching and your kissing and your hugging. 957 01:21:08,597 --> 01:21:12,089 Men get fairer hearings at a crooked poker game than they get from you. 958 01:21:17,172 --> 01:21:19,402 I've missed you, Baker. 959 01:21:19,674 --> 01:21:22,142 I've missed you because I love you. 960 01:21:22,477 --> 01:21:24,308 Are you gonna marry with me or are you not? 961 01:21:24,479 --> 01:21:25,741 Of course, I am, Dover. 962 01:21:25,914 --> 01:21:28,212 But my men, they look to me and depend on me. 963 01:21:28,383 --> 01:21:33,582 Aye. I have no doubt they look to you, Baker, and depend on you too. 964 01:21:34,089 --> 01:21:37,217 They look to you as the embodiment of their own heathen ways 965 01:21:37,392 --> 01:21:40,156 and depend on you for the hair of the dog that bit them. 966 01:21:41,563 --> 01:21:43,724 Nay, pack up, Baker. 967 01:21:43,899 --> 01:21:47,391 For if you intend to marry with me, it's back to the land that spawned you. 968 01:21:48,069 --> 01:21:51,266 I couldn't say no to you doing something big in your life, 969 01:21:51,706 --> 01:21:56,837 but I have a life too, and you best be remembering it. 970 01:22:06,121 --> 01:22:08,055 You're not make-believe, lad. 971 01:22:08,223 --> 01:22:11,556 You're not the Great Big Western Show. 972 01:22:20,168 --> 01:22:22,329 And with another brother like you, Tommy, 973 01:22:22,504 --> 01:22:24,369 I'd be out of the business as a woman. 974 01:22:24,539 --> 01:22:26,029 Aye. 975 01:22:27,075 --> 01:22:29,908 One more week or else. 976 01:22:38,486 --> 01:22:40,351 Or else what? 977 01:22:41,122 --> 01:22:43,955 If you do not make arrangements to join me in a week, 978 01:22:44,125 --> 01:22:45,956 I'll be returning to Pittsburgh 979 01:22:46,127 --> 01:22:48,561 and making my bed with Angus MacNamara. 980 01:22:49,831 --> 01:22:52,493 - Angus MacNamara? - Aye. 981 01:22:52,667 --> 01:22:55,568 You wouldn't do that to me... You wouldn't shame me like that. 982 01:22:56,137 --> 01:22:58,697 You've been away a long time, Baker. 983 01:22:58,873 --> 01:23:02,172 I'm a woman with a woman's feelings and a woman's desires. 984 01:23:03,178 --> 01:23:05,339 One more week and no more, 985 01:23:05,513 --> 01:23:07,640 or it's back to Angus MacNamara, 986 01:23:07,816 --> 01:23:11,308 that wee, small, gnat of a man from Pittsburgh. 987 01:23:14,055 --> 01:23:15,352 Come on. 988 01:23:16,091 --> 01:23:18,491 Giddyap. Ha! 989 01:23:30,772 --> 01:23:34,173 What a cruel woman she is. 990 01:23:39,047 --> 01:23:41,709 What is it you want with Baker? 991 01:23:42,484 --> 01:23:45,544 He's got something that belongs to me. 992 01:23:47,188 --> 01:23:49,179 And you want it back, huh? 993 01:23:49,357 --> 01:23:51,848 Yes, I want it back. 994 01:23:52,427 --> 01:23:54,725 Well, it must be valuable. 995 01:23:54,896 --> 01:23:56,420 It is. 996 01:23:57,098 --> 01:24:00,590 - Did he steal it? - That's right. 997 01:24:03,938 --> 01:24:07,271 There it is. There's where you're gonna find him. 998 01:24:07,442 --> 01:24:08,807 Mm-hm. 999 01:24:10,712 --> 01:24:14,671 All right, Cobb, a deal's a deal. You and Moon can go now. 1000 01:24:14,849 --> 01:24:18,842 Well, now, if it's all the same to you, we'll just tag along. 1001 01:24:19,020 --> 01:24:22,353 No, I don't need you anymore, Cobb. I don't want you. 1002 01:24:22,524 --> 01:24:27,427 Baker's got something for me, Morgan. Soon as I get it, I'll leave. 1003 01:24:29,931 --> 01:24:32,957 You were heading for there all the time, weren't you? 1004 01:24:33,301 --> 01:24:35,166 Bringing him the gun? 1005 01:24:35,703 --> 01:24:38,263 Now, what does he want with a Gatling gun? 1006 01:24:38,440 --> 01:24:42,240 I never asked him. None of my business. 1007 01:24:42,911 --> 01:24:47,678 Of course, if I was to make a guess, I'd say he were planning... 1008 01:24:47,849 --> 01:24:49,976 - Something big. - Heh, heh, heh. 1009 01:24:50,151 --> 01:24:53,143 Yeah. Something mighty big. 1010 01:25:15,310 --> 01:25:17,778 Senor MacBride. 1011 01:25:25,987 --> 01:25:27,454 Look. 1012 01:25:34,329 --> 01:25:38,425 - Baker, the big gun, it's coming and... Luis, the big gun is here. 1013 01:25:38,600 --> 01:25:41,398 Now, you give Cobb and Moon every chance to leave, and no bloodshed. 1014 01:25:41,569 --> 01:25:44,367 And get somebody to get our Indian friends. 1015 01:25:45,440 --> 01:25:47,203 Goddamn it, give me time to finish, laddie. 1016 01:25:47,375 --> 01:25:49,070 Colonel Morgan and Jesse is with them. 1017 01:25:49,244 --> 01:25:50,302 - What? - Aye. 1018 01:25:50,478 --> 01:25:52,969 It's all happening at once. What do we do now? 1019 01:25:53,148 --> 01:25:54,581 Mr. Baker. 1020 01:25:54,749 --> 01:25:55,977 Mr. Baker, any minute now, 1021 01:25:56,151 --> 01:25:58,551 my husband is gonna come riding over that hill. 1022 01:25:58,720 --> 01:26:02,713 All my female instincts want to rush into his arms, but I won't. 1023 01:26:03,057 --> 01:26:05,287 Not only because of the horrible mess you're in, 1024 01:26:05,460 --> 01:26:08,554 but because of you and the way you've treated me, 1025 01:26:09,063 --> 01:26:10,690 like a lady. 1026 01:26:10,865 --> 01:26:12,958 I want you to have that something big. 1027 01:26:13,134 --> 01:26:16,262 So I'll just go inside while you settle it with Mr. Cobb. 1028 01:26:16,437 --> 01:26:20,373 But please, please be careful. 1029 01:26:32,520 --> 01:26:35,455 It's the devil demanding his due, laddie. 1030 01:26:40,094 --> 01:26:41,755 I've been thinking about you, colonel. 1031 01:26:42,096 --> 01:26:43,188 Have you? 1032 01:26:43,364 --> 01:26:46,299 I've been thinking about you too, Baker. 1033 01:26:53,641 --> 01:26:55,939 I've been thinking about you for days and days. 1034 01:26:56,678 --> 01:26:58,407 Yeah? Well, I was just telling Tommy here... 1035 01:27:00,381 --> 01:27:02,611 Now, hold on, colonel. It was all a mistake. 1036 01:27:02,784 --> 01:27:04,342 Now, if I'd have known... 1037 01:27:07,088 --> 01:27:10,148 Wait, now, you see, if you're gonna fight, I don't wanna fight... 1038 01:27:16,531 --> 01:27:18,465 - Get out of the way. - Yes, sir. 1039 01:27:18,633 --> 01:27:21,898 Oh, colonel, don't hit him again. Let's talk about it. 1040 01:27:26,407 --> 01:27:28,204 Oh, Mary Anna. 1041 01:27:28,376 --> 01:27:30,469 - Donald. - Oh, you look lovely. 1042 01:27:31,212 --> 01:27:34,079 What are you doing with that dog? Whose dog is that?! 1043 01:27:35,216 --> 01:27:36,308 It's mine. 1044 01:27:41,623 --> 01:27:43,989 She hasn't been touched. Nobody laid a hand on her. 1045 01:27:44,158 --> 01:27:45,182 Argh! 1046 01:27:49,931 --> 01:27:51,489 I was planning on bringing her to you. 1047 01:27:51,666 --> 01:27:53,133 Ask her if you don't believe me. 1048 01:27:58,439 --> 01:28:01,169 Aah! It's enough, do you hear me? Enough. 1049 01:28:01,342 --> 01:28:03,207 You're both just alike. 1050 01:28:03,378 --> 01:28:05,938 Has he taken advantage of you? 1051 01:28:06,114 --> 01:28:09,982 - No. He was gonna bring me to you. Oh. 1052 01:28:15,123 --> 01:28:17,114 You got that there woman for me? 1053 01:28:17,725 --> 01:28:18,851 His wife? 1054 01:28:19,027 --> 01:28:21,120 Were you gonna give my wife to him? 1055 01:28:21,296 --> 01:28:24,265 Look, colonel, me and you, we don't have to fight again, do we? 1056 01:28:24,432 --> 01:28:25,660 - Yep. - Donald... 1057 01:28:25,833 --> 01:28:28,802 Baker. You and me, we got a deal. 1058 01:28:28,970 --> 01:28:30,801 The big gun for a woman. 1059 01:28:30,972 --> 01:28:35,068 I don't get the woman, you don't get the big gun. 1060 01:28:38,012 --> 01:28:39,502 Luis. 1061 01:28:44,786 --> 01:28:47,220 I got 20 guns and they're all aimed at you. 1062 01:28:47,388 --> 01:28:49,652 So that ends your argument. The big gun is mine. 1063 01:28:49,824 --> 01:28:52,622 No, hold on a minute now. The gun is federal property. 1064 01:28:52,794 --> 01:28:54,523 - You can't have it. - Let him have it. 1065 01:28:54,696 --> 01:28:56,493 Let him have it? It's government property. 1066 01:28:56,664 --> 01:28:58,689 - I'm a colonel of the cavalry... No, you're not. 1067 01:28:58,866 --> 01:29:00,629 - What? - You were retired two days ago. 1068 01:29:00,802 --> 01:29:03,600 You have nothing to say about that gun. 1069 01:29:04,005 --> 01:29:05,097 Let him have it. 1070 01:29:10,545 --> 01:29:11,569 Ah. 1071 01:29:18,152 --> 01:29:21,144 Ugh! - Get off my wagon. 1072 01:29:49,050 --> 01:29:50,745 All right, men, we ride. 1073 01:30:10,605 --> 01:30:12,300 Giddyap. 1074 01:30:43,704 --> 01:30:46,605 Excuse me, Mary, I'll just be a moment. 1075 01:30:56,617 --> 01:30:58,642 Where are you going, Cobb? 1076 01:30:58,820 --> 01:31:02,847 Just about as far away from here as I can get. 1077 01:31:03,257 --> 01:31:04,849 I gotta have a woman. 1078 01:31:05,026 --> 01:31:08,223 What about your friend there? You wanna bury him? 1079 01:31:08,463 --> 01:31:09,555 No. 1080 01:31:09,997 --> 01:31:13,626 Maybe something will come out of the hills tonight and drag him off. 1081 01:31:15,369 --> 01:31:18,827 - All I wanted was a woman. - Mm-hm. 1082 01:31:29,217 --> 01:31:30,548 Cobb. 1083 01:31:34,255 --> 01:31:37,713 It just happens that we know about a couple of women. 1084 01:31:38,793 --> 01:31:40,090 On this side? 1085 01:31:40,261 --> 01:31:42,661 No, just over the border. 1086 01:31:43,297 --> 01:31:46,994 No, now, that don't help me an awful lot, does it? 1087 01:31:47,535 --> 01:31:51,096 Well, I just thought I'd let you know. 1088 01:32:13,327 --> 01:32:15,056 What are you setting out here for, mister? 1089 01:32:16,130 --> 01:32:18,064 I can't cross that there line. 1090 01:32:18,232 --> 01:32:22,032 Everybody wants to kill me. There's a price on my head. 1091 01:32:34,482 --> 01:32:36,040 Unh! 1092 01:34:38,472 --> 01:34:40,064 Wait here. 1093 01:35:12,740 --> 01:35:14,435 What do you make of it, lad? 1094 01:35:14,608 --> 01:35:17,805 - Where are they? I do not know. 1095 01:35:17,978 --> 01:35:20,572 You'd better find them, Luis, because I'm about to get mad. 1096 01:35:39,200 --> 01:35:41,725 Si, that's Emilio Estevez. 1097 01:35:49,243 --> 01:35:50,403 Uh... 1098 01:35:58,586 --> 01:36:02,852 - No. - Si, that is Emilio Estevez. 1099 01:36:29,383 --> 01:36:32,580 Tell me, you're not Emilio Estevez? 1100 01:36:32,753 --> 01:36:35,483 I am Brother Emilio Estevez. 1101 01:36:35,656 --> 01:36:37,351 The biggest bandit in Mexico? 1102 01:36:37,525 --> 01:36:41,086 Heh, heh, heh. No. Those days are gone. 1103 01:36:41,262 --> 01:36:43,890 Those days are over, praise God. 1104 01:36:44,064 --> 01:36:45,122 Over? 1105 01:36:45,299 --> 01:36:47,665 I was once a man of great evil 1106 01:36:47,835 --> 01:36:50,497 and walked in the shadows of wickedness. 1107 01:36:50,671 --> 01:36:53,697 But God, in his infinite mercy, found me 1108 01:36:53,874 --> 01:36:57,469 and delivered me into the garden of heaven. 1109 01:36:57,645 --> 01:37:00,739 Then there's no treasure? 1110 01:37:00,915 --> 01:37:03,748 See the lilies in the field, how they grow? 1111 01:37:03,918 --> 01:37:06,011 They neither toil nor spin. 1112 01:37:06,187 --> 01:37:11,454 But even Solomon, in all his glory, was never clothed like one of these. 1113 01:37:23,637 --> 01:37:25,867 This is our treasure, brother. 1114 01:37:26,040 --> 01:37:28,531 We share it with you. 1115 01:37:35,149 --> 01:37:36,707 No. 1116 01:37:37,918 --> 01:37:39,408 No. 1117 01:38:32,907 --> 01:38:34,966 Let's get out of here. 1118 01:38:49,690 --> 01:38:51,453 What kind of a mess are we in now? 1119 01:38:51,625 --> 01:38:54,253 I don't know, but I wish I was back in the Army. 1120 01:39:07,341 --> 01:39:08,638 Here come your Indians. 1121 01:39:23,958 --> 01:39:26,984 This is a right pickle. Us here and the gun down there. 1122 01:39:40,140 --> 01:39:42,506 Hey, they're leaving us. 1123 01:39:50,651 --> 01:39:51,675 Where they going? 1124 01:39:52,286 --> 01:39:54,083 They've used up your whiskey. 1125 01:39:59,159 --> 01:40:01,354 Get in between them and head us out of here. 1126 01:40:01,996 --> 01:40:03,827 Hiyah! 1127 01:40:05,833 --> 01:40:07,562 Here he comes. Here comes the gun. 1128 01:41:16,070 --> 01:41:17,867 We've done it. We've done it. 1129 01:41:18,038 --> 01:41:20,472 Baker! Baker! 1130 01:41:25,079 --> 01:41:27,604 We did it, laddie. We did it. 1131 01:41:29,349 --> 01:41:31,010 The gold. Where's the gold? 1132 01:41:34,288 --> 01:41:36,256 Where else? 1133 01:41:49,736 --> 01:41:52,000 There go the last of them. 1134 01:42:38,519 --> 01:42:40,680 Here it is, men. 1135 01:42:42,689 --> 01:42:43,883 Oh. 1136 01:42:44,057 --> 01:42:45,752 Look at that. 1137 01:43:12,486 --> 01:43:14,750 Nay, pack up, Baker. 1138 01:43:14,922 --> 01:43:17,015 For if you intend to marry with me, 1139 01:43:17,191 --> 01:43:20,820 it's back you go now to the land that spawned you. 1140 01:43:20,994 --> 01:43:24,691 I couldn't say no to you doing something big in your life, 1141 01:43:24,865 --> 01:43:30,030 but I have a life too, and you best be remembering it now. 1142 01:43:30,404 --> 01:43:32,998 You're not make-believe, lad. 1143 01:43:33,173 --> 01:43:37,041 You're not the G|reat Big Western Show. 1144 01:43:57,431 --> 01:43:58,591 No regrets? 1145 01:43:58,765 --> 01:44:01,131 Oh, no regrets, my dear. No. 1146 01:44:01,301 --> 01:44:03,861 It's not the end, you know. It's the beginning. 1147 01:44:04,605 --> 01:44:06,573 Remember what I wrote you last year 1148 01:44:06,740 --> 01:44:07,934 about missing you so badly? 1149 01:44:08,108 --> 01:44:09,837 You said you would give your boots and saddle 1150 01:44:10,010 --> 01:44:12,501 - to spend one night with me. - Shh. 1151 01:44:12,679 --> 01:44:15,546 Well, I don't have boots and saddle any longer. 1152 01:44:15,716 --> 01:44:17,809 - But all your nights. - Heh, heh. 1153 01:44:20,420 --> 01:44:23,685 Present arms! 1154 01:44:47,314 --> 01:44:49,407 Thanks for my share, Joe. 1155 01:44:53,053 --> 01:44:56,386 Close ranks. Ho! 1156 01:44:57,357 --> 01:44:59,188 You've got a fine big man there, Mrs. Morgan. 1157 01:45:01,428 --> 01:45:03,362 I think we're both fortunate, Miss MacBride. 1158 01:45:04,264 --> 01:45:06,528 Aye, we are that. 1159 01:45:17,444 --> 01:45:19,344 Mind your step, my dear. 1160 01:45:19,513 --> 01:45:21,481 Be with you in a moment. 1161 01:45:22,883 --> 01:45:25,647 Now, Jesse, my replacement will be here before long. 1162 01:45:25,819 --> 01:45:27,684 He's unfamiliar with the territory, 1163 01:45:27,854 --> 01:45:29,947 but I'm sure with your able assistance, I... 1164 01:45:30,123 --> 01:45:32,091 I'll do everything I can to help him, colonel. 1165 01:45:32,259 --> 01:45:36,127 Yes, I'm sure you will. God help him. 1166 01:45:36,296 --> 01:45:39,094 Now, sergeant, that's for you. 1167 01:45:39,266 --> 01:45:42,133 You drink it in good health and may you be in heaven 1168 01:45:42,302 --> 01:45:45,203 a half hour before the devil knows you're there. Heh, heh, heh. 1169 01:45:45,372 --> 01:45:48,000 - Goodbye, sergeant. - Sir, I... 1170 01:45:48,208 --> 01:45:51,575 Here, here, here. Get a grip on yourself, man. 1171 01:45:52,546 --> 01:45:54,776 You've been in the Army too long, sergeant. 1172 01:45:54,948 --> 01:45:56,006 Entirely too long. 1173 01:45:56,183 --> 01:45:58,014 Column two, to the left! 1174 01:46:06,893 --> 01:46:09,191 Forward! Ho! 1175 01:46:16,203 --> 01:46:20,139 I'm still gonna write that letter! 1176 01:46:20,574 --> 01:46:22,542 You just see if I don't! 1177 01:46:30,417 --> 01:46:32,442 Finest light cavalry in the world. 1178 01:47:24,771 --> 01:47:27,763 It was a dark day I humbled my poor body to you, 1179 01:47:28,108 --> 01:47:30,235 you great ape. 1180 01:47:36,383 --> 01:47:37,714 I love him. 91050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.