All language subtitles for Scum.1977.720p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,458 --> 00:00:44,251 Move, move, move, you spastic bastards! Get in there, Carlin! 2 00:00:44,336 --> 00:00:47,337 Come on! At the double! Move! 3 00:00:47,422 --> 00:00:49,265 Right, in you get. 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,680 It's too hot. 5 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 Sir. 6 00:00:52,511 --> 00:00:54,263 - It's too hot, sir. - Get in. 7 00:01:04,940 --> 00:01:05,907 In. 8 00:01:23,249 --> 00:01:25,468 Out there, coon. Move it! 9 00:01:34,553 --> 00:01:37,272 4737, Carlin, in. 10 00:01:41,435 --> 00:01:42,812 Get up straight, boy. Attention. 11 00:01:42,936 --> 00:01:43,977 Name and number. 12 00:01:44,062 --> 00:01:45,939 4737, Carlin, sir. 13 00:01:46,106 --> 00:01:48,825 So, this is Carlin the 'daddy'. 14 00:01:49,276 --> 00:01:50,776 The hard case from Bagthorpe. 15 00:01:50,861 --> 00:01:51,862 Carlin, is it? 16 00:01:52,070 --> 00:01:53,070 - Is it? - Yes, sir. 17 00:01:53,155 --> 00:01:54,196 Name and number? 18 00:01:54,281 --> 00:01:55,999 4737, Carlin, sir. 19 00:01:56,366 --> 00:01:58,710 And you're the little toerag who thumped the officer at Rowley, eh? 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,371 Fancy, yourself, eh? 21 00:02:00,579 --> 00:02:01,578 Thumpin' officers, hmm? 22 00:02:01,663 --> 00:02:03,006 I retaliated, sir... 23 00:02:03,415 --> 00:02:04,507 You speak when I tell you. 24 00:02:05,584 --> 00:02:07,427 And they've sent you here to be sorted out. 25 00:02:07,669 --> 00:02:09,421 Well, you would've heard of us, eh, Carlin? 26 00:02:09,630 --> 00:02:11,505 - Heard of us, have ya? - Yes, sir. 27 00:02:11,590 --> 00:02:13,467 And what did you hear? 28 00:02:14,760 --> 00:02:16,808 - Nothing, sir. - Oh, I see. 29 00:02:17,512 --> 00:02:19,230 Well, I'll tell you here and now, lad. 30 00:02:19,640 --> 00:02:21,517 "Nothing" was not the correct information. 31 00:02:22,059 --> 00:02:24,601 'Cause we're gonna have your stinkin' hooligan guts for garters, right? 32 00:02:24,686 --> 00:02:26,063 Yes, sir. 33 00:02:34,237 --> 00:02:35,238 Pick it up! 34 00:02:36,531 --> 00:02:37,532 I said, pick it up! 35 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 Name and number. 36 00:02:54,341 --> 00:02:56,719 4737, Carlin, sir. 37 00:02:59,054 --> 00:03:01,013 Right. We'll be seeing a lot of each other here, lad. 38 00:03:01,098 --> 00:03:03,351 Every move you make, we're down on you like a ton of bricks, right? 39 00:03:03,975 --> 00:03:05,773 - Yes, sir. - Right. Get him out of here. 40 00:03:15,821 --> 00:03:17,698 Bastards, bastards! 41 00:03:17,823 --> 00:03:19,450 Move it, scum! 42 00:03:20,450 --> 00:03:21,667 Halt! 43 00:03:23,704 --> 00:03:25,422 Fall in line, Angel. 44 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 Now, 45 00:03:27,541 --> 00:03:29,374 I'm Mr Sands. 46 00:03:29,459 --> 00:03:31,132 Senior officer. 47 00:03:31,420 --> 00:03:32,672 And I run this wing. 48 00:03:33,255 --> 00:03:35,255 I run it. Right, Carlin? 49 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 Yes, sir. 50 00:03:36,466 --> 00:03:39,970 I come down heavy, very heavy on anyone who doesn't grasp that fact. 51 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 Right? 52 00:03:41,805 --> 00:03:43,432 - Right! - Yes, sir. 53 00:03:43,807 --> 00:03:45,684 Angel, you're in a single room. 54 00:03:45,934 --> 00:03:49,862 Some of the lads here can be what you might call prejudiced. 55 00:03:49,980 --> 00:03:52,153 And you're well advised to keep yourself to yourself. 56 00:03:52,649 --> 00:03:54,196 It's your first borstal, innit, lad? 57 00:03:54,317 --> 00:03:55,817 Yes, sir, apart from the Scrubs, sir. 58 00:03:55,902 --> 00:03:58,576 Yeah, well, forget the Scrubs, lad. The holiday's over. 59 00:03:59,364 --> 00:04:02,866 Davis, you were fool enough to run away from an open borstal, 60 00:04:02,951 --> 00:04:05,285 and you'll soon be wishing you were back there. 61 00:04:05,370 --> 00:04:07,043 You're in a single room. 62 00:04:07,664 --> 00:04:10,508 Carlin, you're in the dormitory, here. 63 00:04:10,834 --> 00:04:12,632 Now, move! 64 00:04:14,045 --> 00:04:15,467 That's yours, Carlin. 65 00:04:16,089 --> 00:04:18,433 You know the rules and you know why you're here. 66 00:04:19,092 --> 00:04:22,141 I'll jump on you from a great height if you so much as breathe. 67 00:04:22,471 --> 00:04:23,939 - Got that? - Yes, sir. 68 00:04:24,181 --> 00:04:25,389 There's a lad... 69 00:04:25,474 --> 00:04:28,068 A big lad called Pongo in that bed. 70 00:04:28,310 --> 00:04:30,859 He, uh, heard you were coming. 71 00:04:31,313 --> 00:04:33,730 Now, grab that bumper and get to work on this floor! 72 00:04:33,815 --> 00:04:35,613 I want to shave in it. 73 00:04:38,111 --> 00:04:42,950 Carlin, we don't leave our bedding in that condition here. 74 00:04:43,492 --> 00:04:45,701 Make up your bed pack and put your gear away. 75 00:04:45,786 --> 00:04:47,959 On the double. Move! 76 00:04:51,541 --> 00:04:52,758 Next time, you're on report. 77 00:04:53,460 --> 00:04:55,001 Banks. 78 00:04:55,086 --> 00:04:56,463 Look to your front, Banks. 79 00:04:57,589 --> 00:05:00,012 Carlin's been allocated to your wing. 80 00:05:00,133 --> 00:05:01,976 Keep it shut, Richards! 81 00:05:02,761 --> 00:05:04,229 Three of them together. 82 00:05:04,888 --> 00:05:06,346 You'll have a bit more company, won't ya? 83 00:05:06,431 --> 00:05:07,432 Sir. 84 00:05:07,599 --> 00:05:09,015 And one of them's a jungle bunny. 85 00:05:09,100 --> 00:05:10,058 Yes, sir. 86 00:05:10,143 --> 00:05:12,352 I said quiet, Richards, or you're on report. 87 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 Yes, sir. 88 00:05:53,645 --> 00:05:54,646 Formby. 89 00:05:55,063 --> 00:05:56,940 - What? - Keep my seat warm. 90 00:06:31,182 --> 00:06:32,265 - This is my room... - Stand up. 91 00:06:32,350 --> 00:06:33,522 Name and number. 92 00:06:33,685 --> 00:06:35,560 Up to attention when I come in here. 93 00:06:35,645 --> 00:06:37,062 - But this is my... - Up! 94 00:07:02,631 --> 00:07:04,881 What's this? Stand up on your feet, lad. What do you think this is? 95 00:07:04,966 --> 00:07:07,310 Stand up. Name and number? 96 00:07:08,053 --> 00:07:09,305 - Angel, sir. - Number? 97 00:07:10,639 --> 00:07:11,638 I can't remember, sir. 98 00:07:11,723 --> 00:07:13,056 Can't remember? 99 00:07:13,141 --> 00:07:15,475 Your number, lad, your number. That's all you are. 100 00:07:15,560 --> 00:07:17,813 Four digits. That's all you are. 101 00:07:18,521 --> 00:07:20,990 4736! 102 00:07:21,149 --> 00:07:22,148 Name and number? 103 00:07:22,233 --> 00:07:24,110 4736, Angel, sir. 104 00:07:24,736 --> 00:07:26,987 - Who did this? - What, sir? 105 00:07:27,072 --> 00:07:29,739 Don't give me lip, boy. Who did this? 106 00:07:29,824 --> 00:07:30,907 Nobody, sir. 107 00:07:30,992 --> 00:07:32,492 - Fighting? - No, sir. 108 00:07:32,577 --> 00:07:34,327 - Fell? - No, sir. 109 00:07:34,412 --> 00:07:37,497 Damaging government property, are we? You black bastard. 110 00:07:37,582 --> 00:07:38,582 No, sir. 111 00:07:38,667 --> 00:07:41,668 Then what the hell are we doing here, you black Brixton slag? 112 00:07:41,753 --> 00:07:42,836 Nothing, sir. Honest. 113 00:07:42,921 --> 00:07:44,296 Fighting. You're booked for fighting. 114 00:07:44,381 --> 00:07:45,598 - Governor's report, right? - Sir, I wasn't, sir... 115 00:07:45,715 --> 00:07:46,798 - Right? - Yes, sir. 116 00:07:46,883 --> 00:07:49,301 Attention, hands by your side! Name and number? 117 00:07:49,386 --> 00:07:50,719 4736, Angel, sir. 118 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 Louder. 119 00:07:51,930 --> 00:07:54,097 4736, Angel, sir. 120 00:07:54,182 --> 00:07:56,435 Straight out the banana trees, eh? 121 00:07:56,935 --> 00:08:01,563 Well, you take it from me, nig-nog, you go stealing white man's motor cars, 122 00:08:01,648 --> 00:08:03,446 and you get white man's stick. 123 00:08:03,775 --> 00:08:05,322 - Right? - Yes, sir. 124 00:08:05,735 --> 00:08:07,319 Well, now get this cell scrubbed! 125 00:08:07,404 --> 00:08:08,656 On the double! 126 00:08:13,326 --> 00:08:14,873 You off your bleeding nut? 127 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Possibly. 128 00:08:27,215 --> 00:08:29,090 I'm a vegetarian, Carlin. 129 00:08:29,175 --> 00:08:31,176 And I've read the rulebook. 130 00:08:31,261 --> 00:08:36,097 I refuse to wear leather on my feet, I get extra potatoes as substitute for meat, 131 00:08:36,182 --> 00:08:38,901 and I'm allowed fish, when on the menu. 132 00:08:39,394 --> 00:08:40,737 They'll give you a stick for that, mate. 133 00:08:40,937 --> 00:08:41,938 Oh, they do. 134 00:08:43,356 --> 00:08:45,404 But it causes them a lot of bother, doesn't it? 135 00:08:49,320 --> 00:08:51,029 How long have you been here? 136 00:08:51,114 --> 00:08:53,031 A month. Transferred from Dover. 137 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 Nuisance? 138 00:08:54,492 --> 00:08:55,992 No. 139 00:08:56,077 --> 00:08:57,624 I told them I was Christ. 140 00:08:58,163 --> 00:09:00,789 Some cunning bastard had the typical flash of genius 141 00:09:00,874 --> 00:09:02,499 and they banged me in here. 142 00:09:02,584 --> 00:09:04,751 The Governor's a religious maniac. 143 00:09:04,836 --> 00:09:06,838 They will knock the shit out of me. 144 00:09:08,757 --> 00:09:10,340 How long have you done? 145 00:09:10,425 --> 00:09:11,716 Sixteen months. 146 00:09:11,801 --> 00:09:14,219 Jesus Christ. You must love it. 147 00:09:15,004 --> 00:09:17,183 They're not getting me, the bastards. 148 00:09:17,432 --> 00:09:19,105 I don't eat shit for anybody. 149 00:09:21,102 --> 00:09:23,103 I don't give a monkey's if I do the full two years, 150 00:09:23,188 --> 00:09:27,485 but, you know, I'll get out of here on crutches, but they won't. 151 00:09:27,650 --> 00:09:29,823 By Christ, they won't get me. 152 00:09:46,211 --> 00:09:48,680 Davis, you're nothing. 153 00:09:49,380 --> 00:09:50,839 I'm the daddy here. 154 00:09:50,924 --> 00:09:53,347 And there's nowhere you can run, right? 155 00:09:53,468 --> 00:09:57,262 You may be a runner from the holiday camp, but you can't budge in here. 156 00:09:57,347 --> 00:09:58,722 I run this nick. 157 00:09:58,807 --> 00:10:01,016 And you pay your dues like the rest. 158 00:10:01,101 --> 00:10:04,769 Payday, you deliver a quarter of your snout to Stripey here, 159 00:10:04,854 --> 00:10:06,938 every week on the dot. 160 00:10:07,023 --> 00:10:08,356 But I don't smoke... 161 00:10:08,441 --> 00:10:10,535 Well, you bleeding well do now, slag! 162 00:10:10,860 --> 00:10:13,329 There's no dolly mixtures in here, poofter! 163 00:10:13,780 --> 00:10:16,078 You deliver, every week. 164 00:10:16,616 --> 00:10:18,493 Everything's done through me, here. 165 00:10:18,868 --> 00:10:21,792 I'm the daddy, and don't you ever forget it. 166 00:10:32,048 --> 00:10:34,221 Pongo Banks, the daddy. 167 00:10:34,634 --> 00:10:36,853 - Yeah. - Yeah, Carlin. 168 00:10:37,637 --> 00:10:40,311 Your reputation was here well ahead of you. 169 00:10:40,473 --> 00:10:43,435 And you're gonna have a teeny-weeny little bit of bother with that young man. 170 00:10:45,502 --> 00:10:47,345 Do you wanna come in with me? 171 00:10:47,605 --> 00:10:48,697 No. 172 00:10:48,982 --> 00:10:50,905 I don't want in with anybody. 173 00:10:51,401 --> 00:10:54,027 I want to get through my time in my own little way, 174 00:10:54,112 --> 00:10:57,286 causing as much frigging trouble to the screws as possible. 175 00:10:58,283 --> 00:10:59,956 In my own little way. 176 00:11:02,495 --> 00:11:04,589 You don't do yourself no favours, do you, mate? 177 00:11:05,540 --> 00:11:09,427 Hey, you watch yourself with those pigs. 178 00:11:34,360 --> 00:11:35,361 Davis. 179 00:11:36,070 --> 00:11:38,243 Here, Davis. Over here. 180 00:11:47,207 --> 00:11:48,208 What d'you want? 181 00:12:03,765 --> 00:12:05,187 Davis, you slob! 182 00:12:05,350 --> 00:12:07,809 This isn't a pigsty. Get that floor polished. 183 00:12:07,894 --> 00:12:08,935 Yes, sir. 184 00:12:09,020 --> 00:12:10,943 Move yourself and get that floor done! 185 00:12:20,748 --> 00:12:24,119 Right, Carlin. You think you're the hard man, right? 186 00:12:24,577 --> 00:12:26,204 Well, I'm telling you, you're not. 187 00:12:26,454 --> 00:12:29,289 I run this gaff, and you're dead if you come any of it here! 188 00:12:29,374 --> 00:12:30,375 Leave off, will ya? 189 00:12:30,500 --> 00:12:31,922 I don't give a toss who's the daddy. 190 00:12:32,085 --> 00:12:34,713 I don't want no trouble. Just piss off and let me get on with me time, yeah? 191 00:12:35,004 --> 00:12:36,972 We'll give you time, ya bastard. 192 00:12:59,153 --> 00:13:01,529 Hey, Slasher? Look at that. 193 00:13:01,614 --> 00:13:03,116 It had a nightmare. 194 00:13:04,784 --> 00:13:07,577 There's more where that came from, Carlin. 195 00:13:07,662 --> 00:13:09,412 You just keep your bleedin' mouth shut. 196 00:13:09,497 --> 00:13:10,919 You ain't no daddy here. 197 00:13:26,556 --> 00:13:27,682 Carlin. 198 00:13:29,183 --> 00:13:31,100 - What happened to your face? - I fell, sir. 199 00:13:31,185 --> 00:13:32,310 - Fell where? - On the stairs there... 200 00:13:32,395 --> 00:13:34,489 Quiet! Speak when I tell you to! 201 00:13:35,523 --> 00:13:37,025 Somebody hit you, eh? 202 00:13:37,442 --> 00:13:39,359 Answer. Somebody hit you? 203 00:13:39,444 --> 00:13:40,735 No, sir. 204 00:13:40,820 --> 00:13:42,946 - You're fighting already, is it, Carlin? - No, sir. 205 00:13:43,031 --> 00:13:45,079 We know about you, sonny. 206 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 Who was it? 207 00:13:46,492 --> 00:13:48,034 I told you, sir. I fell on the stairs. 208 00:13:48,119 --> 00:13:50,536 I weren't used to the concrete steps. Me own fault. 209 00:13:50,621 --> 00:13:52,789 I want none of your tricks here, laddie. Understand that? 210 00:13:52,874 --> 00:13:55,468 - Yes, sir. - Any more of this and you're in trouble. 211 00:13:55,877 --> 00:13:57,252 Real trouble. 212 00:13:57,337 --> 00:13:59,254 - Do you understand? - Yes, sir. 213 00:13:59,339 --> 00:14:02,138 Well, move yourself, you light-fingered little guttersnipe! 214 00:14:14,145 --> 00:14:16,938 "Your sister went out on a Sunday school outing last weekend, 215 00:14:17,023 --> 00:14:18,866 "and she had a smashing afternoon. 216 00:14:18,983 --> 00:14:20,692 "Bessie has had three pups, 217 00:14:20,777 --> 00:14:22,568 - "and they're all smashing..." - Three? 218 00:14:22,653 --> 00:14:24,997 "...all smashing and doing ever so well. 219 00:14:25,281 --> 00:14:28,080 "We don't know what to do with them as they're such an expense to keep." 220 00:14:28,368 --> 00:14:29,784 Hmm. 221 00:14:29,869 --> 00:14:33,544 "Anyway, your dad will decide and find homes for them. 222 00:14:34,332 --> 00:14:37,919 "You'll still have Bessie when you come home, but we can't hang on to the pups forever 223 00:14:38,044 --> 00:14:39,967 "since we don't know when you'll be coming home. 224 00:14:40,088 --> 00:14:42,887 "So hope this finds you as it leaves us, Donald. 225 00:14:43,007 --> 00:14:45,055 "Let us know how you're getting on, and be a good lad. 226 00:14:45,176 --> 00:14:47,554 "I have to dash to catch the post. Love from Mum and Dad." 227 00:14:49,180 --> 00:14:50,147 Cheers. 228 00:14:53,559 --> 00:14:56,278 Well, I mean, they can't get rid of them, can they? 229 00:14:57,230 --> 00:15:00,029 They'll hang on till I get out, then I can take care of 'em. 230 00:15:00,733 --> 00:15:02,030 I'll have a job. 231 00:15:03,152 --> 00:15:04,449 I can buy their grub. 232 00:15:05,696 --> 00:15:06,948 Will you write me a letter back, tonight? 233 00:15:08,699 --> 00:15:09,700 We'll see. 234 00:15:12,578 --> 00:15:14,330 Well, here, read it again, Ben. 235 00:15:16,207 --> 00:15:17,333 Just the once. 236 00:15:17,667 --> 00:15:19,125 - Don't you go to classes? - Yeah. 237 00:15:19,210 --> 00:15:20,752 Well, haven't they taught you to read yet? 238 00:15:20,837 --> 00:15:23,135 No, I can't. I don't know what they mean, you know? 239 00:15:24,882 --> 00:15:27,226 I don't like asking. Read it again, Ben? 240 00:15:27,885 --> 00:15:29,478 Please. 241 00:15:30,263 --> 00:15:32,265 I'll give you some sweets on payday. 242 00:15:42,024 --> 00:15:43,025 Ben. 243 00:15:49,365 --> 00:15:50,992 - "Dear, Donald..." - Ben! 244 00:15:51,117 --> 00:15:52,950 - What? - You forgot the address. 245 00:15:53,035 --> 00:15:56,084 "33 Cunningwell Street, 246 00:15:57,123 --> 00:15:58,875 "Islington. 247 00:15:59,709 --> 00:16:00,881 "Dear Donald..." 248 00:16:05,256 --> 00:16:06,348 What do you want? 249 00:16:07,008 --> 00:16:10,818 Seeing as you're lying around all the bleedin' time, I brought you me radio. 250 00:16:10,929 --> 00:16:14,391 - You can borrow it till you get one sent. - Yeah, it's all right. Thanks anyway. 251 00:16:15,099 --> 00:16:16,396 It's up to you, mate. 252 00:16:16,601 --> 00:16:18,854 There's three of us in our dorm's got one of these. 253 00:16:19,395 --> 00:16:20,897 So we ain't gonna miss this one, are we? 254 00:16:21,481 --> 00:16:23,904 Look, I'll leave it there, all right? 255 00:16:24,233 --> 00:16:26,452 You let us have it back later if you don't want it. 256 00:16:47,347 --> 00:16:48,940 Come in. 257 00:17:03,523 --> 00:17:05,064 4738, Davis, sir. 258 00:17:05,149 --> 00:17:06,232 Whose radio is it, Davis? 259 00:17:06,317 --> 00:17:08,115 - Eckersley's, sir. - And what's it doing in your room? 260 00:17:08,486 --> 00:17:10,653 - He lent it to me, sir. - Oh, come on, lad. Let's have the truth. 261 00:17:10,738 --> 00:17:11,785 You've borrowed it, haven't you? 262 00:17:12,073 --> 00:17:13,072 No, sir. 263 00:17:13,157 --> 00:17:15,535 You've borrowed it, haven't you, lad? Now, don't bullshit me! 264 00:17:15,701 --> 00:17:16,951 But ask him, sir. 265 00:17:17,036 --> 00:17:18,077 He, he brought it in. 266 00:17:18,162 --> 00:17:20,663 Eckersley has reported his radio missing! 267 00:17:20,748 --> 00:17:22,921 And it's here, in your room. 268 00:17:23,125 --> 00:17:25,127 You're on Governor's report tomorrow. 269 00:17:35,096 --> 00:17:37,144 - Good morning, Mr White. - Good morning, sir. 270 00:17:42,436 --> 00:17:43,858 Good. 271 00:17:58,077 --> 00:18:00,171 Apart from absconding, 272 00:18:00,288 --> 00:18:03,456 your record at your previous borstal was clean, Davis, 273 00:18:03,541 --> 00:18:05,760 and I have taken this into consideration. 274 00:18:06,127 --> 00:18:09,927 But I will stress that if I deal with you leniently here, 275 00:18:10,381 --> 00:18:13,681 it will certainly not be so light should you appear before me again. 276 00:18:15,636 --> 00:18:16,808 C of E, are we? 277 00:18:17,722 --> 00:18:19,305 Answer the Governor. 278 00:18:19,390 --> 00:18:20,733 Pardon, sir? 279 00:18:21,559 --> 00:18:23,152 Denomination. 280 00:18:23,603 --> 00:18:24,936 Church of England? 281 00:18:25,021 --> 00:18:26,068 Yes, sir. 282 00:18:26,355 --> 00:18:28,733 Good. Good. 283 00:18:30,484 --> 00:18:33,402 Three days in the block and loss of privileges for one week. 284 00:18:33,487 --> 00:18:36,656 About turn! Quick march! Move it. Move it. Move it. 285 00:18:36,741 --> 00:18:38,407 - Come on, move. - Double! Double! 286 00:18:38,492 --> 00:18:39,493 Carlin, in. 287 00:18:40,620 --> 00:18:42,703 Feet on the mat. Legs apart. Face the Governor. 288 00:18:42,788 --> 00:18:44,288 Name and number to the Governor. 289 00:18:44,373 --> 00:18:45,875 4737, Carlin, sir. 290 00:18:50,421 --> 00:18:51,798 Now, then, Carlin. 291 00:18:52,590 --> 00:18:55,184 You were transferred here because you assaulted an officer. 292 00:18:55,343 --> 00:18:57,391 Though, heaven knows what they expect me to do with you. 293 00:18:58,387 --> 00:19:02,858 However, I will have no violence in this institution. 294 00:19:03,643 --> 00:19:06,396 There is no violence here. 295 00:19:07,438 --> 00:19:09,188 - Do you understand? - Yes, sir. 296 00:19:09,273 --> 00:19:11,566 Yet, no sooner are you settled in than... 297 00:19:11,651 --> 00:19:13,494 Well, the marks are visible on your face. 298 00:19:14,570 --> 00:19:16,946 I'm a generous man, Carlin. 299 00:19:17,031 --> 00:19:19,659 But I will not have any trainee take liberties. 300 00:19:20,993 --> 00:19:23,792 If you are brought here again, you will be in very serious trouble. 301 00:19:24,413 --> 00:19:26,040 - Understand? - Yes, sir. 302 00:19:27,291 --> 00:19:28,874 Now, have you anything to say? 303 00:19:28,959 --> 00:19:30,381 Not really, sir. 304 00:19:30,503 --> 00:19:32,253 Except I wasn't fighting... 305 00:19:32,338 --> 00:19:33,464 I fell. 306 00:19:33,881 --> 00:19:35,724 I wasn't used to the concrete steps. 307 00:19:36,050 --> 00:19:39,850 However, I can understand the officers thinking that I had, by the state of my face. 308 00:19:40,596 --> 00:19:41,762 So, I've got no excuse really, sir. 309 00:19:41,847 --> 00:19:43,440 I mean, what else could he think? 310 00:19:43,766 --> 00:19:44,765 C of E, are we? 311 00:19:44,850 --> 00:19:46,978 Yes, sir. My religion's a great comfort to me. 312 00:19:47,103 --> 00:19:48,104 Good. 313 00:19:48,646 --> 00:19:51,365 Then it may even have some guidance for your reform. 314 00:19:53,275 --> 00:19:56,404 Three days in the block and loss of earnings for two weeks. 315 00:19:57,488 --> 00:19:59,488 About turn. Quick march. Move it! 316 00:19:59,573 --> 00:20:01,616 Double it! Double it! Double it! Double it! Move it! 317 00:20:01,701 --> 00:20:02,668 Get in! 318 00:20:42,241 --> 00:20:43,699 - Betts! - Sir. 319 00:20:43,784 --> 00:20:46,003 - Come to Mr Goodyear's office. - Yes, sir. 320 00:20:51,333 --> 00:20:54,303 I'm granting your request to marry, Betts. 321 00:20:54,795 --> 00:20:57,389 And I hope this may induce you to work hard, 322 00:20:58,174 --> 00:21:01,678 cooperate and leave here as soon as possible. 323 00:21:02,928 --> 00:21:04,851 It all depends on you. 324 00:21:06,474 --> 00:21:10,648 One week hence, released for four hours, 325 00:21:11,103 --> 00:21:13,526 under escort, to marry. 326 00:21:13,731 --> 00:21:14,903 Right, Betts? 327 00:21:15,107 --> 00:21:16,529 Yes, sir. Thank you, sir. 328 00:21:16,650 --> 00:21:19,694 This causes no little inconvenience, Betts, 329 00:21:19,779 --> 00:21:22,077 - and is a cost to the taxpayer. - Yes, sir. 330 00:21:22,198 --> 00:21:25,908 And I cannot pretend to be pleased that you're marrying in a registry office. 331 00:21:25,993 --> 00:21:27,326 Oh, that's just for now, sir. 332 00:21:27,411 --> 00:21:29,203 We're having a proper church do when I get out. 333 00:21:29,288 --> 00:21:30,289 Hmm. 334 00:21:30,748 --> 00:21:32,967 Let's hope you're released before the child is born. 335 00:21:33,334 --> 00:21:34,335 Yes, sir. 336 00:21:34,627 --> 00:21:35,753 Right. Take him away. 337 00:21:35,920 --> 00:21:37,503 Right turn, Betts. Quick march. 338 00:21:37,588 --> 00:21:39,135 Come on, move yourself. 339 00:21:39,924 --> 00:21:40,925 Archer? 340 00:21:42,635 --> 00:21:44,854 Come then, Archer. Name and number to the Governor. 341 00:21:45,346 --> 00:21:47,054 4721, Archer, sir. 342 00:21:47,139 --> 00:21:48,265 Ah, Archer. 343 00:21:49,391 --> 00:21:50,813 Still vegetarian, are we? 344 00:21:50,935 --> 00:21:51,936 Yes, sir. 345 00:21:52,353 --> 00:21:54,572 - And barefoot, too? - Yes, sir. 346 00:21:54,980 --> 00:21:59,986 Well, Archer, we have every respect for another man's sincere beliefs here. 347 00:22:01,445 --> 00:22:03,493 The individual is to be encouraged. 348 00:22:03,906 --> 00:22:06,455 And at no little trouble and expense, 349 00:22:06,575 --> 00:22:09,624 we have procured plastic boots for you. 350 00:22:10,037 --> 00:22:11,328 Do you appreciate that? 351 00:22:11,413 --> 00:22:13,456 - Yes, sir. - No objection to plastic, have we? 352 00:22:13,541 --> 00:22:14,540 - No, sir. - Good. 353 00:22:14,625 --> 00:22:17,674 Then I hope the cooperation will be reciprocated. 354 00:22:18,128 --> 00:22:19,129 Indeed. 355 00:22:21,632 --> 00:22:24,550 Have you read The Life of Saint Francis of Assisi, Archer? 356 00:22:24,635 --> 00:22:27,344 No, sir. But I'm sure it's a most engrossing epistle. 357 00:22:27,429 --> 00:22:29,022 Oh, it is. 358 00:22:29,390 --> 00:22:30,562 It is. 359 00:22:31,559 --> 00:22:33,687 The son of a wealthy man. 360 00:22:34,687 --> 00:22:37,907 He was converted to Christianity in 1208. 361 00:22:38,774 --> 00:22:41,368 Turned from his life of pleasure 362 00:22:41,569 --> 00:22:45,039 to commit himself to poverty and the life of the gospel. 363 00:22:46,574 --> 00:22:47,575 You should read it. 364 00:22:47,700 --> 00:22:50,749 Well, as a matter of fact, sir, I wanted to mention 365 00:22:51,120 --> 00:22:52,997 access to literature to you. 366 00:22:53,706 --> 00:22:57,631 You see, sir, I'm finding myself strongly drawn to Mecca. 367 00:22:57,835 --> 00:22:59,803 - Mecca, Archer? - Yes, sir. 368 00:23:00,671 --> 00:23:01,923 You mean, you're asking me... 369 00:23:02,047 --> 00:23:03,297 Yes, sir... 370 00:23:03,382 --> 00:23:05,805 It's something stirring within me. 371 00:23:06,802 --> 00:23:09,351 I'm sure you understand what I mean, sir. 372 00:23:09,471 --> 00:23:12,056 Archer, you will see the chaplain tomorrow. 373 00:23:12,141 --> 00:23:13,140 But I'm an atheist, sir. 374 00:23:13,225 --> 00:23:15,444 It's on my record. Atheist and vegetarian. 375 00:23:15,603 --> 00:23:18,270 You told them you were Christ at Dover, Archer. 376 00:23:18,355 --> 00:23:19,772 You'll see the chaplain tomorrow 377 00:23:19,857 --> 00:23:22,485 and will have no more talk of Mecca in this establishment. 378 00:23:22,985 --> 00:23:24,282 Get him issued with the boots. 379 00:23:24,528 --> 00:23:25,861 Right turn, Archer! 380 00:23:25,946 --> 00:23:28,369 Quick march, at the double. Get those feet up. 381 00:23:32,202 --> 00:23:33,499 Well, well. 382 00:23:33,871 --> 00:23:35,999 Enjoy our little holiday, did we? 383 00:23:36,957 --> 00:23:37,958 Good. 384 00:23:38,751 --> 00:23:42,002 Now, you rest assured, my beauties, whenever you feel like a break, 385 00:23:42,087 --> 00:23:43,754 it's always there. 386 00:23:43,839 --> 00:23:45,307 Always at your disposal. 387 00:23:45,799 --> 00:23:47,676 - Right, Carlin? - Yes, sir. 388 00:23:48,010 --> 00:23:51,229 Now, put your gear away in your rooms, and out again sharpish. 389 00:23:51,430 --> 00:23:53,853 I want work out of you toerags and plenty of it. 390 00:23:54,183 --> 00:23:56,517 Now, move! Come on! Move it! 391 00:23:56,602 --> 00:23:58,149 Pick your feet up, Carlin! 392 00:24:15,704 --> 00:24:18,048 They won't wear it, Banks. You know they won't. 393 00:24:18,290 --> 00:24:19,373 What are they gonna do, then? 394 00:24:19,458 --> 00:24:20,755 Walk about with pound notes? 395 00:24:20,876 --> 00:24:23,294 Pound notes aren't allowed in here, are they, Dougan? 396 00:24:23,379 --> 00:24:26,599 Very stiff penalties for anything but small change. 397 00:24:26,715 --> 00:24:29,633 And there's stiff penalties for anyone that tries to undercut my rate. 398 00:24:29,718 --> 00:24:30,718 Right? 399 00:24:30,803 --> 00:24:33,470 You make sure that certain parties know that, Dougan. 400 00:24:33,555 --> 00:24:36,432 Now, then, that's eight quid altogether, right? 401 00:24:36,517 --> 00:24:39,191 I'll get seventy pence for a quid from the screw, right? 402 00:24:39,395 --> 00:24:42,062 Your cut's five pence and mine's fifteen. 403 00:24:42,147 --> 00:24:43,990 That leaves fifty pence. 404 00:24:44,149 --> 00:24:46,108 Fifty pence for a quid? 405 00:24:46,193 --> 00:24:47,615 I've got overheads. 406 00:24:47,736 --> 00:24:49,579 Haven't those bastards heard of inflation? 407 00:24:50,030 --> 00:24:52,406 They get fifty pence for a quid from now on. 408 00:24:52,491 --> 00:24:53,492 You tell 'em that. 409 00:24:53,701 --> 00:24:56,079 And if they don't like it, they can see me. 410 00:24:57,287 --> 00:24:58,630 - Screw. - Scarper. 411 00:25:37,995 --> 00:25:40,293 Carry on. 412 00:25:49,298 --> 00:25:50,845 Stop it, Stripey! I'm not hurting you! 413 00:25:51,133 --> 00:25:53,133 - Gonk! You're in my bleedin' way! - Hey. 414 00:25:53,218 --> 00:25:54,510 It's all right, Archer. 415 00:25:54,595 --> 00:25:56,393 What's up with you, weirdo? 416 00:25:56,513 --> 00:25:58,180 Want striping, do ya? 417 00:25:58,265 --> 00:25:59,515 You might get left alone here, 418 00:25:59,600 --> 00:26:03,355 but I'll cut you to ribbons if I get any of your poxy lip! 419 00:26:09,526 --> 00:26:10,903 Back, grass! 420 00:26:11,612 --> 00:26:13,205 I said, back, shithead! 421 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 Carry on. 422 00:27:08,460 --> 00:27:10,502 Right, Banks, you bastard! 423 00:27:10,587 --> 00:27:12,546 I'm the daddy now. 424 00:27:12,631 --> 00:27:14,173 Next time, I'll kill ya! 425 00:27:20,430 --> 00:27:21,972 Who was it, Richards? Who was it? 426 00:27:22,057 --> 00:27:24,808 - Carlin? The coons? - I slipped, sir. 427 00:27:24,893 --> 00:27:26,895 I'll give you slip. 428 00:27:27,437 --> 00:27:28,437 Who was it? 429 00:27:28,522 --> 00:27:29,614 Don't know, sir. 430 00:27:29,940 --> 00:27:31,231 Come on, who saw it? 431 00:27:31,316 --> 00:27:33,489 No one, sir. 432 00:27:33,944 --> 00:27:35,360 Where's Banks? 433 00:27:35,445 --> 00:27:36,697 Don't know, sir. 434 00:27:44,121 --> 00:27:46,205 Dozy bastard, Banks! 435 00:27:46,290 --> 00:27:47,956 You let him do you over, you twat! 436 00:27:48,041 --> 00:27:49,042 I slipped, sir. 437 00:27:51,670 --> 00:27:53,170 Don't come that with me! 438 00:27:53,255 --> 00:27:54,882 Who do you think you're talking to? 439 00:27:55,757 --> 00:27:56,840 Carlin! 440 00:27:56,925 --> 00:27:58,643 I want you to name Carlin! 441 00:27:59,052 --> 00:28:00,053 I slipped, sir. 442 00:28:10,355 --> 00:28:12,983 - Right! - 4206, Sumner, sir. 443 00:28:13,150 --> 00:28:14,525 4737, Carlin, sir. 444 00:28:14,610 --> 00:28:15,953 4568, Jackson, sir. 445 00:28:16,195 --> 00:28:18,362 Okay, Carlin. You're really for it this time. 446 00:28:18,447 --> 00:28:20,620 Banks and Richards have both named you. 447 00:28:20,824 --> 00:28:22,699 You'll get three years for this, scum. 448 00:28:22,784 --> 00:28:24,331 I don't know what you're talking about, sir. 449 00:28:24,453 --> 00:28:26,547 You bloody well will, toerag. 450 00:28:26,997 --> 00:28:28,465 I run this wing. 451 00:28:28,707 --> 00:28:31,965 And I'm not having it disrupted by a dirty little back-street villain like you. 452 00:28:32,461 --> 00:28:34,384 You'll sign a statement downstairs. 453 00:28:34,713 --> 00:28:37,047 I've got nothing to say, sir. I'd like to see the housemaster. 454 00:28:37,132 --> 00:28:38,715 You will, Carlin. You will. 455 00:28:38,800 --> 00:28:41,009 And the Governor, sir. I've got a witness. 456 00:28:41,094 --> 00:28:42,596 Shit witness! 457 00:28:43,513 --> 00:28:44,981 I'm having you, lad. 458 00:28:45,515 --> 00:28:47,609 You banged that officer at Bagthorpe, 459 00:28:47,809 --> 00:28:50,733 and you must be thinking you've walked quietly away from that one. 460 00:28:51,313 --> 00:28:52,656 But he's here. 461 00:28:53,315 --> 00:28:54,316 He's me. 462 00:28:55,359 --> 00:28:58,488 He's every screw in this borstal. Every one of us. 463 00:28:59,780 --> 00:29:01,327 Now come on, big man. 464 00:29:01,573 --> 00:29:03,490 How do you fancy taking a poke at me, eh? 465 00:29:03,575 --> 00:29:04,576 Come on! 466 00:29:05,077 --> 00:29:07,375 I didn't bang no screw, I retaliated. 467 00:29:07,829 --> 00:29:09,454 There was two of 'em, kicking the shit out of me. 468 00:29:09,539 --> 00:29:11,291 Well, retaliate here! 469 00:29:11,959 --> 00:29:12,960 Come on! 470 00:29:20,884 --> 00:29:22,181 I'll have you. 471 00:29:38,986 --> 00:29:40,454 Stripey. 472 00:29:41,822 --> 00:29:43,449 Stripey? 473 00:29:45,325 --> 00:29:47,043 Where's Banks? 474 00:29:55,460 --> 00:29:56,461 Hospital. 475 00:30:00,924 --> 00:30:02,176 Lights out! 476 00:30:11,018 --> 00:30:12,895 Right. What're we going to talk about? 477 00:30:13,437 --> 00:30:14,780 Any problems? 478 00:30:15,605 --> 00:30:17,607 Come along. That's why we have these meetings. 479 00:30:17,816 --> 00:30:19,784 Why am I so far away from home, Matron? 480 00:30:20,068 --> 00:30:21,568 Because you murdered that kid. 481 00:30:21,653 --> 00:30:23,280 All right, Eckersley. 482 00:30:24,072 --> 00:30:26,700 Formby, I am forever explaining this to you. 483 00:30:27,993 --> 00:30:29,620 Why don't you let it sink in? 484 00:30:29,786 --> 00:30:31,754 He's fourteen years old. 485 00:30:32,331 --> 00:30:33,332 Fourteen. 486 00:30:33,623 --> 00:30:34,920 Quiet, Archer. 487 00:30:35,042 --> 00:30:36,464 I never get a visitor. 488 00:30:37,002 --> 00:30:38,800 That is unfortunate, Formby. 489 00:30:39,212 --> 00:30:42,089 But for young offenders like yourself, who need to be... 490 00:30:42,174 --> 00:30:46,020 Now, you have to be detained during Her Majesty's pleasure. 491 00:30:46,219 --> 00:30:49,143 That is the sentence commensurate with your offence. 492 00:30:49,639 --> 00:30:52,939 And you do realise I know that it was a most serious crime. 493 00:30:53,894 --> 00:30:58,194 But, unfortunately, there are no special places for boys like you at present. 494 00:30:58,440 --> 00:31:00,613 So you are to remain here. 495 00:31:00,942 --> 00:31:04,287 Now, here you've got the opportunity to learn and to improve. 496 00:31:04,863 --> 00:31:09,616 If you behave and apply yourself willingly to your duties and to the rules, 497 00:31:09,701 --> 00:31:12,955 there's every possibility that Her Majesty or her representatives 498 00:31:13,121 --> 00:31:15,205 may approve your release and rehabilitation 499 00:31:15,290 --> 00:31:16,623 much earlier than you imagine. 500 00:31:16,708 --> 00:31:18,585 Much earlier than what, Matron? 501 00:31:19,378 --> 00:31:22,421 Try to remember that you are more fortunate than those boys, 502 00:31:22,506 --> 00:31:26,591 similar to yourself, who are held in Wormwood Scrubs for years, 503 00:31:26,676 --> 00:31:29,475 until they're old enough for transfer to prison. 504 00:31:30,430 --> 00:31:32,148 All right? 505 00:31:33,225 --> 00:31:35,728 My dog had three pups. 506 00:31:35,977 --> 00:31:37,060 I had a letter. 507 00:31:37,145 --> 00:31:38,988 Yes, Woods, I read it. 508 00:31:39,523 --> 00:31:40,945 Where are you going, Sumner? 509 00:31:42,025 --> 00:31:43,026 Out. 510 00:31:43,193 --> 00:31:44,318 Matron. 511 00:31:44,403 --> 00:31:45,404 Out, Matron. 512 00:31:45,737 --> 00:31:47,837 Sit down, please, Sumner. 513 00:31:51,535 --> 00:31:52,912 Anything else? 514 00:31:53,620 --> 00:31:54,963 Trust. 515 00:31:56,164 --> 00:31:57,711 Pardon, Archer? 516 00:31:58,083 --> 00:32:00,461 I suggest a discussion on the nature of trust. 517 00:32:00,627 --> 00:32:03,847 Are you sure that's not more a matter for you to take up with the housemaster? 518 00:32:04,131 --> 00:32:05,599 You see, Matron, 519 00:32:06,258 --> 00:32:10,010 we're continually bombarded with instructions to trust. 520 00:32:10,095 --> 00:32:13,895 And yet, at the same time, we're continuously informed 521 00:32:14,307 --> 00:32:16,685 that we're completely untrustworthy. 522 00:32:17,310 --> 00:32:18,687 All of us. 523 00:32:19,104 --> 00:32:21,232 It is our common experience. 524 00:32:23,442 --> 00:32:28,618 Does anyone want to continue this discussion suggested by Archer? 525 00:32:31,116 --> 00:32:33,460 Three pups. I hope we keep 'em. 526 00:32:35,412 --> 00:32:37,005 Thank you for coming. 527 00:32:37,205 --> 00:32:39,128 Next week, same time. 528 00:32:39,583 --> 00:32:41,460 And if any of you have any problems, 529 00:32:41,751 --> 00:32:44,925 whatever they are, do not hesitate to come to me. 530 00:32:45,088 --> 00:32:47,807 And if I can't help, I'm sure Mr Goodyear will. 531 00:32:54,848 --> 00:32:56,431 Forty pence for a quid, that's it. 532 00:32:56,516 --> 00:32:58,392 I can't go with that, they'll cut my throat! 533 00:32:58,477 --> 00:32:59,768 That's the way things are from now on, mate. 534 00:32:59,853 --> 00:33:01,228 40p, that or nothing. 535 00:33:01,313 --> 00:33:04,408 If you're gonna come that, Carlin, the whole bleedin' nick'll be on ya. 536 00:33:04,524 --> 00:33:05,982 - Right behind Banks. - Or Baldy. 537 00:33:06,067 --> 00:33:07,819 Stuff 'em. 538 00:33:08,278 --> 00:33:10,779 Look, if Banks gives them 50p, I've got to give them less. 539 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 That's psychology. 540 00:33:12,616 --> 00:33:14,243 It's the only way I'll keep hold of them. 541 00:33:14,367 --> 00:33:16,952 If I'm not harder than him, you'll have some muggin paying sixty. 542 00:33:17,037 --> 00:33:18,129 Do you see what I mean? 543 00:33:18,288 --> 00:33:20,256 Forty's way under, Carlin. 544 00:33:20,415 --> 00:33:23,760 It won't be worth that risk, in money and like that. 545 00:33:24,336 --> 00:33:25,633 Okay. 546 00:33:26,046 --> 00:33:27,719 Okay, forty-five. 547 00:33:28,256 --> 00:33:29,678 I get forty-five. 548 00:33:29,925 --> 00:33:31,973 But I want it made clear it was a favour. 549 00:33:32,219 --> 00:33:33,721 You tell him, Dougan. 550 00:33:33,845 --> 00:33:36,268 You had to bleedin' well plead with me, right? 551 00:33:36,515 --> 00:33:37,516 Okay. 552 00:33:38,558 --> 00:33:40,142 You had to bleedin' well beg me, right? 553 00:33:40,227 --> 00:33:41,649 - All right. - Screw. 554 00:33:41,811 --> 00:33:43,358 Carlin! 555 00:33:44,356 --> 00:33:46,404 - Carlin! - Yes, sir. 556 00:33:46,942 --> 00:33:48,569 - Mr Goodyear's office. - Yes, sir. 557 00:33:48,735 --> 00:33:51,454 The rest of you to association. I don't want you in here. 558 00:33:56,910 --> 00:34:00,084 It's one of the most rewarding aspects of this job, 559 00:34:00,205 --> 00:34:03,254 encouraging ability and individuality. 560 00:34:04,000 --> 00:34:07,544 And a consequence of this is that natural leaders will emerge, 561 00:34:07,629 --> 00:34:09,631 as they have throughout history. 562 00:34:10,382 --> 00:34:13,765 Carlin, as I am sure you are aware, 563 00:34:13,927 --> 00:34:17,397 the gift of leadership entails responsibilities. 564 00:34:17,847 --> 00:34:21,393 Like setting a good example, keeping order. 565 00:34:22,269 --> 00:34:24,192 Leadership means order. 566 00:34:24,563 --> 00:34:26,190 Do you understand that? 567 00:34:26,439 --> 00:34:27,440 Yes, sir. 568 00:34:27,899 --> 00:34:29,196 Good. 569 00:34:29,859 --> 00:34:31,109 Now, then. 570 00:34:31,194 --> 00:34:33,153 You came here with a bad reputation, 571 00:34:33,238 --> 00:34:36,458 but I am prepared to take you as I find you. 572 00:34:37,492 --> 00:34:40,807 You'll have every chance to prove yourself in this wing, Carlin, 573 00:34:40,893 --> 00:34:43,872 and even earn back some of the time you've lost 574 00:34:43,957 --> 00:34:46,676 through your more unfortunate escapades. 575 00:34:49,379 --> 00:34:51,507 I run this wing. 576 00:34:51,840 --> 00:34:54,138 I want that firmly understood. 577 00:34:54,926 --> 00:34:56,599 Nobody rocks my boat. 578 00:34:58,597 --> 00:35:00,388 Do we understand each other? 579 00:35:00,473 --> 00:35:01,565 Yes, sir. 580 00:35:03,518 --> 00:35:04,815 Very well, then. 581 00:35:06,146 --> 00:35:07,693 Just one thing, sir. 582 00:35:08,398 --> 00:35:09,399 Yes? 583 00:35:09,774 --> 00:35:11,447 I would like a single cell. 584 00:35:12,027 --> 00:35:14,528 Oh, I think we can arrange that, Mr Greaves? 585 00:35:14,613 --> 00:35:15,737 - Right, sir. - Anything else? 586 00:35:15,822 --> 00:35:17,030 - No, sir. - On your feet. 587 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 Right turn, quick march. 588 00:35:22,037 --> 00:35:23,505 Carlin? 589 00:35:24,539 --> 00:35:27,759 Well, in you go, Woods. Name and number to the housemaster. 590 00:35:32,714 --> 00:35:34,256 All right, Carlin. 591 00:35:34,341 --> 00:35:35,934 But don't push it. 592 00:35:36,468 --> 00:35:38,470 If there's any bother, we'll have your bleeding guts. 593 00:35:40,430 --> 00:35:41,602 Right? 594 00:35:42,557 --> 00:35:43,934 I said, right? 595 00:35:44,225 --> 00:35:45,392 Yes, sir. 596 00:35:45,477 --> 00:35:46,945 Right. On your way. 597 00:35:53,443 --> 00:35:55,616 Now, come on. Come on! 598 00:35:56,154 --> 00:35:58,748 This isn't racial, it's a game. 599 00:35:59,407 --> 00:36:01,250 A game! 600 00:36:02,577 --> 00:36:04,661 You lot, down this end. 601 00:36:04,746 --> 00:36:05,838 You there, 602 00:36:05,997 --> 00:36:07,874 you swap round with them. 603 00:36:11,753 --> 00:36:12,925 Come on! 604 00:36:21,346 --> 00:36:22,347 Rules. 605 00:36:23,640 --> 00:36:25,313 No punching in the face. 606 00:36:25,725 --> 00:36:28,103 No kicking in the goolies! 607 00:36:28,978 --> 00:36:30,605 And no biting. 608 00:36:30,939 --> 00:36:32,316 Right? 609 00:36:33,316 --> 00:36:34,909 Wait for it! 610 00:36:56,548 --> 00:36:57,549 Break it up! 611 00:37:07,767 --> 00:37:09,314 No, no! 612 00:37:45,847 --> 00:37:48,474 Right, lads. It's a draw. 613 00:37:53,438 --> 00:37:54,813 - Carlin? - What? 614 00:37:54,898 --> 00:37:57,232 That bloke from A wing sent a word from Baldy. 615 00:37:57,317 --> 00:37:59,536 Their tinted daddyman. He wants to meet ya. 616 00:38:00,195 --> 00:38:01,653 I don't talk to shit. 617 00:38:01,738 --> 00:38:04,116 He wants to meet, Carlin. We know what for. 618 00:38:04,491 --> 00:38:07,040 He's a right hard nut. When's it gonna be? 619 00:38:07,327 --> 00:38:08,624 I'll find him. 620 00:38:30,725 --> 00:38:33,069 - No strings. - Get it down you, sharpish. 621 00:38:34,395 --> 00:38:36,896 Vegetarians? I've shit 'em. 622 00:38:36,981 --> 00:38:38,699 Quiet! 623 00:38:46,908 --> 00:38:50,333 Carlin, mate. That old Baldy says the boiler house tomorrow. 624 00:38:50,453 --> 00:38:52,537 There'll be a whole crowd of us there shovelling shit. 625 00:38:52,622 --> 00:38:54,465 Says just you and him, right? 626 00:39:02,340 --> 00:39:05,685 All this, for nicking thirty bob's worth of scrap. 627 00:39:07,303 --> 00:39:08,805 You're joking. 628 00:39:09,347 --> 00:39:11,475 Thirty bob's worth of eff-in' junk. 629 00:39:14,269 --> 00:39:16,811 Me older brother had a bit of form, so they stuck it on me. 630 00:39:16,896 --> 00:39:18,730 My ma went bleedin' potty. 631 00:39:18,815 --> 00:39:21,238 - Jesus, one for the book. - Mmm. 632 00:39:23,736 --> 00:39:25,153 What'd you do? 633 00:39:25,238 --> 00:39:26,911 Bank or what's it? 634 00:39:27,282 --> 00:39:28,829 No, Carlin. 635 00:39:28,992 --> 00:39:31,493 I was merely trying to further a respectable career 636 00:39:31,578 --> 00:39:33,831 in the employ of a timber merchant. 637 00:39:34,789 --> 00:39:36,791 A clerk. 638 00:39:37,041 --> 00:39:38,839 Me old lady was... 639 00:39:39,460 --> 00:39:41,753 She was ill, all the time. 640 00:39:41,838 --> 00:39:43,546 You know, fragile. 641 00:39:43,631 --> 00:39:45,840 And there was all this stick about giving her a hard time. 642 00:39:45,925 --> 00:39:50,897 And her wanting to see her son secure, respectable and all that shit. 643 00:39:53,141 --> 00:39:54,974 Anyway, I was sticking out in the office. 644 00:39:55,059 --> 00:39:57,938 Only thing was, I got too ambitious. 645 00:39:58,897 --> 00:40:02,652 I wasn't satisfied with dipping me hand in the petty cash for stamps. 646 00:40:03,318 --> 00:40:04,319 No. 647 00:40:05,111 --> 00:40:06,954 I worked on the cash sales. 648 00:40:07,655 --> 00:40:10,532 I was making forty and fifty quid on the side most weeks. 649 00:40:10,617 --> 00:40:12,540 Going to work in a cab. 650 00:40:13,620 --> 00:40:16,996 Until some hard-faced mare came back for a swap when I wasn't there. 651 00:40:17,874 --> 00:40:20,047 So here I am. 652 00:40:20,752 --> 00:40:22,345 First offence? 653 00:40:23,087 --> 00:40:26,136 Well, you know my mouth. 654 00:40:27,550 --> 00:40:30,599 Gave the magistrate a bit of lip. Didn't know the ropes, did I? 655 00:40:31,638 --> 00:40:36,358 She sat there fart-faced under her wig and packed me off to borstal. 656 00:41:47,839 --> 00:41:48,840 Where's your tool? 657 00:41:49,173 --> 00:41:50,174 What tool? 658 00:42:03,396 --> 00:42:04,397 This tool. 659 00:42:04,731 --> 00:42:07,234 - Do you want some more? - No. 660 00:42:09,110 --> 00:42:11,488 Now, I'm gonna tell you once. 661 00:42:11,696 --> 00:42:12,820 Just once! 662 00:42:12,905 --> 00:42:15,782 - Are you listening, coon? - Yeah. Yeah. 663 00:42:15,867 --> 00:42:18,076 You run A wing... 664 00:42:18,161 --> 00:42:20,578 Okay. But for me. 665 00:42:20,663 --> 00:42:22,665 - I give the orders, right? - Yeah. 666 00:42:22,790 --> 00:42:26,292 You'll get your perks, but I'm the daddy, right? 667 00:42:26,377 --> 00:42:27,879 Right. 668 00:42:30,465 --> 00:42:33,719 Why don't you get some coal dust rubbed on the marks, you black bastard? 669 00:43:13,424 --> 00:43:15,472 You want me, Carlin? 670 00:43:16,969 --> 00:43:18,971 Yeah. Come in. 671 00:43:23,935 --> 00:43:25,187 Woods. 672 00:43:30,316 --> 00:43:31,863 Door! 673 00:43:37,281 --> 00:43:38,781 Rhodes, innit? 674 00:43:38,866 --> 00:43:39,867 Yeah. 675 00:43:41,077 --> 00:43:42,124 Sit down. 676 00:43:52,171 --> 00:43:54,173 - Peter Rhodes. - Yeah. 677 00:43:55,341 --> 00:43:56,809 You got moved from C wing, right? 678 00:43:56,926 --> 00:43:58,092 Yeah. 679 00:43:58,177 --> 00:43:59,474 What for? 680 00:44:01,180 --> 00:44:02,147 The housemaster. 681 00:44:02,265 --> 00:44:03,983 - Having a go at you. - Bent. 682 00:44:05,184 --> 00:44:07,312 The daddy there had tried it, but I could handle that. 683 00:44:08,229 --> 00:44:10,402 Then Badger started in his office. 684 00:44:10,606 --> 00:44:12,199 Sweating, he was. 685 00:44:13,025 --> 00:44:14,368 Dirty pig. 686 00:44:16,529 --> 00:44:19,499 So I threatened him with the Governor, home office, parents. 687 00:44:19,824 --> 00:44:21,451 The whole bleedin' lot. 688 00:44:22,243 --> 00:44:23,244 He had me moved. 689 00:44:23,619 --> 00:44:24,620 I see. 690 00:44:27,248 --> 00:44:28,841 Well, Peter... 691 00:44:33,963 --> 00:44:35,590 Well, what I mean is... 692 00:44:37,091 --> 00:44:38,593 I'm no poof. 693 00:44:40,052 --> 00:44:41,645 I want to get that straight from the start. 694 00:44:42,763 --> 00:44:44,811 There's nothing bent about me. 695 00:44:47,602 --> 00:44:49,354 But what I mean is... 696 00:44:50,479 --> 00:44:54,617 Well, you know as well as me, you can have a hard time, 697 00:44:55,568 --> 00:44:56,660 you can have an easy one. 698 00:44:57,945 --> 00:44:59,788 You want the best, it's at the top. 699 00:45:01,782 --> 00:45:03,409 And I'm the top here. 700 00:45:09,290 --> 00:45:10,462 Do you know what I mean? 701 00:45:21,260 --> 00:45:22,603 Well, what do you say? 702 00:45:25,264 --> 00:45:26,766 I've never done it before. 703 00:45:27,725 --> 00:45:29,022 Neither have I. 704 00:45:29,518 --> 00:45:30,519 I'm no poof. 705 00:45:33,940 --> 00:45:34,941 All right. 706 00:45:37,777 --> 00:45:38,949 You're my missus. 707 00:45:44,492 --> 00:45:45,493 Okay. 708 00:45:59,507 --> 00:46:01,635 I'll be leaving, Toyne. What is it? 709 00:46:02,093 --> 00:46:04,135 Come on, Toyne, what is it you want? 710 00:46:04,220 --> 00:46:06,564 My letter. It came today. 711 00:46:06,764 --> 00:46:08,055 Yes, I know. 712 00:46:08,140 --> 00:46:09,390 Will you read it? 713 00:46:09,475 --> 00:46:11,017 But I have already. 714 00:46:11,102 --> 00:46:12,319 Read it. 715 00:46:18,651 --> 00:46:20,776 "Dear, Ronald, sorry we have not wrote to you for so long, 716 00:46:20,861 --> 00:46:22,445 "but things have been busy. 717 00:46:22,530 --> 00:46:24,123 "Anyway, we thought we'd better let you know 718 00:46:24,240 --> 00:46:26,824 "that Candy died last week and we buried her. 719 00:46:26,909 --> 00:46:28,784 "She looked very pretty and looked peaceful. 720 00:46:28,869 --> 00:46:32,622 "And since you have not seen her for some time we thought you should know this. 721 00:46:32,707 --> 00:46:34,550 "Well, I have to dash, things are busy. 722 00:46:34,834 --> 00:46:37,087 "Good luck. George and Beth." 723 00:46:38,170 --> 00:46:39,547 Well, Toyne. 724 00:46:40,715 --> 00:46:42,308 Somebody's pet? 725 00:46:43,301 --> 00:46:44,644 A dog? 726 00:46:45,928 --> 00:46:47,145 Budgie? 727 00:46:49,724 --> 00:46:51,192 My wife. 728 00:46:51,892 --> 00:46:54,441 Candy was my nickname for my wife. 729 00:46:55,771 --> 00:46:57,793 Oi, Betts is back! 730 00:47:00,901 --> 00:47:01,902 Quiet! 731 00:47:02,445 --> 00:47:04,573 Straight to the lavatory, relieve yourself. 732 00:47:07,783 --> 00:47:09,877 What a wedding night. 733 00:47:14,332 --> 00:47:17,708 I want you to use your influence to keep things down. 734 00:47:17,793 --> 00:47:18,794 If you see what I mean. 735 00:47:19,045 --> 00:47:21,468 Let me know if there's any... 736 00:47:24,759 --> 00:47:26,300 - I'm going to my cell, sir. - Run boy! 737 00:47:26,385 --> 00:47:27,218 I will, sir 738 00:47:27,303 --> 00:47:28,761 - Mr Greaves. - Sir! 739 00:47:28,846 --> 00:47:32,100 - I didn't do anything, sir. - All right, Matron, I'll handle this. 740 00:47:37,063 --> 00:47:38,396 Where are your clothes, Angel? 741 00:47:38,481 --> 00:47:40,606 Sir, I was taking a bath, sir, and then they were gone, sir. 742 00:47:40,691 --> 00:47:42,400 - What do you mean gone? - Gone, sir. 743 00:47:42,485 --> 00:47:44,283 - Is this your room? - Yes, sir. 744 00:47:49,617 --> 00:47:51,033 Your clothes are here, Angel. 745 00:47:51,118 --> 00:47:52,620 But they were upstairs, sir. 746 00:47:53,037 --> 00:47:54,414 Governor's report. 747 00:47:54,580 --> 00:47:57,208 Mr Greaves, bang this man up to Governor's report. 748 00:48:13,557 --> 00:48:15,025 Thanks, Mr Duke. 749 00:48:15,643 --> 00:48:17,111 It won't happen again. 750 00:48:31,659 --> 00:48:32,660 Lovely. 751 00:48:43,087 --> 00:48:44,088 Angels. 752 00:48:45,673 --> 00:48:49,303 You may be a smart arse, Archer, but you're nothing but a fool to yourself. 753 00:48:49,510 --> 00:48:50,593 I get by. 754 00:48:50,678 --> 00:48:52,806 You'll do the full stretch, you know that? 755 00:48:53,097 --> 00:48:54,098 Well... 756 00:48:56,976 --> 00:48:58,353 They're not having me. 757 00:49:00,604 --> 00:49:02,231 Mr Duke, 758 00:49:03,232 --> 00:49:04,484 I've got to save myself. 759 00:49:04,692 --> 00:49:07,902 Despite whatever methods you bastards devise to destroy me. 760 00:49:07,987 --> 00:49:10,581 I get through or I don't. But it's my way. 761 00:49:10,698 --> 00:49:12,448 Now, watch your lip, Archer. 762 00:49:12,533 --> 00:49:13,783 I won't stand insolence. 763 00:49:13,868 --> 00:49:16,452 Talking's one thing but I'll not tolerate insolence. 764 00:49:16,537 --> 00:49:18,460 - Right, lad? - Right, sir. 765 00:49:19,165 --> 00:49:22,135 Look at you sitting there with that daft smile on your face. 766 00:49:22,376 --> 00:49:23,918 Why aren't you over there with the rest? 767 00:49:24,003 --> 00:49:25,044 I'm an atheist. 768 00:49:25,129 --> 00:49:27,382 What do you think that lot are, disciples? 769 00:49:27,590 --> 00:49:30,174 Every Sunday an officer's allocated to watch you, 770 00:49:30,259 --> 00:49:33,388 because you're too bloody pig-headed to sit in chapel for half an hour. 771 00:49:34,180 --> 00:49:36,933 And every Sunday that's a little bit more you owe us. 772 00:49:37,558 --> 00:49:39,225 You know what the boss is like. 773 00:49:39,310 --> 00:49:41,688 You're committing a mortal sin sitting there. 774 00:49:41,854 --> 00:49:44,983 They're all atheists, but they don't put it about. 775 00:49:46,567 --> 00:49:48,820 I heard you were thinking of turning Indian. 776 00:49:49,361 --> 00:49:51,659 I think about all sorts of things. 777 00:49:51,947 --> 00:49:53,915 Haven't you seen enough of them in here? 778 00:49:54,366 --> 00:49:56,368 Why don't you keep your nose clean and get out? 779 00:49:56,744 --> 00:49:57,916 Boredom. 780 00:49:58,621 --> 00:50:00,168 I never was any good at that. 781 00:50:00,331 --> 00:50:02,004 Just pass the time quietly. 782 00:50:02,249 --> 00:50:06,004 Ah, now, you don't hear me moan, Mr Duke, do you? 783 00:50:06,754 --> 00:50:08,131 I smile. 784 00:50:09,256 --> 00:50:10,423 I smile a lot. 785 00:50:10,508 --> 00:50:12,101 You're loose in the head, lad. 786 00:50:13,969 --> 00:50:14,970 Well... 787 00:50:16,347 --> 00:50:21,142 When I was in the Scrubs, sweating it out down there in that filthy cell, 788 00:50:21,227 --> 00:50:22,560 I had this matchbox. 789 00:50:22,645 --> 00:50:25,563 And it said on this matchbox, "It takes sixty muscles to frown, 790 00:50:25,648 --> 00:50:27,231 "but only thirteen to smile, 791 00:50:27,316 --> 00:50:29,865 "so, why waste energy?" 792 00:50:31,278 --> 00:50:32,621 See? 793 00:50:33,239 --> 00:50:35,156 I'm doing me time on a matchbox. 794 00:50:35,241 --> 00:50:36,242 Oh, Jeez. 795 00:50:36,992 --> 00:50:39,954 You see, when I was out, I always reminded myself 796 00:50:40,079 --> 00:50:43,247 I could take something good from every experience. 797 00:50:43,332 --> 00:50:45,300 But the only thing I'll take from borstal is evil. 798 00:50:45,626 --> 00:50:47,469 Because you won't toe the bloody line. 799 00:50:47,586 --> 00:50:50,009 No, no. Not that, Mr Duke. No. 800 00:50:50,506 --> 00:50:52,304 You take Mr Goodyear. 801 00:50:52,925 --> 00:50:56,595 He rattles out bullshit about character building morning, noon and night. 802 00:50:56,762 --> 00:50:58,230 And it's not on. 803 00:50:59,056 --> 00:51:00,478 It's impossible. 804 00:51:00,683 --> 00:51:04,859 How can anyone build character inside a regime based on deprivation? 805 00:51:05,771 --> 00:51:07,694 It's a one-way contamination. 806 00:51:08,899 --> 00:51:12,824 Good, fine minds thrown in with... 807 00:51:15,197 --> 00:51:17,746 Crazy, perverted people. 808 00:51:19,785 --> 00:51:21,458 What am I doing here? 809 00:51:22,580 --> 00:51:25,414 Why ain't I in another wing? 810 00:51:25,499 --> 00:51:28,125 Where there might at least somebody I can talk to. 811 00:51:28,210 --> 00:51:29,587 You know, where I can be civilised. 812 00:51:31,046 --> 00:51:33,799 If it's not a screw at me, it's a con. 813 00:51:34,675 --> 00:51:37,144 Why didn't they send me to an open nick? 814 00:51:37,261 --> 00:51:39,810 Well, you're too old for this lot. I'll give you that. 815 00:51:39,972 --> 00:51:41,565 You should have got a prison sentence. 816 00:51:43,017 --> 00:51:45,270 Right? Right? 817 00:51:45,936 --> 00:51:47,404 I was happier in prison. 818 00:51:47,605 --> 00:51:51,235 Now I finish me time in a mob of snotty young hooligans. 819 00:51:51,900 --> 00:51:54,153 Two years of this, before I retire. 820 00:51:55,613 --> 00:51:56,785 How long have you done? 821 00:51:56,947 --> 00:51:58,369 A long time. 822 00:51:58,532 --> 00:52:01,206 Oh, that's a hefty sentence, Mr Duke. 823 00:52:01,827 --> 00:52:04,455 One way or another, all in prisons. 824 00:52:04,872 --> 00:52:06,840 Public service, Archer. 825 00:52:07,166 --> 00:52:10,042 Haven't you realised some of the lads actually like it in here? 826 00:52:10,127 --> 00:52:12,878 Aye, it's called 'Institutionalised'. 827 00:52:12,963 --> 00:52:13,964 They're secure. 828 00:52:14,757 --> 00:52:16,225 Oh, that. 829 00:52:17,051 --> 00:52:19,395 Yeah, well, in here 830 00:52:19,928 --> 00:52:22,727 you act, you're punished, you're free. 831 00:52:23,057 --> 00:52:28,028 Outside you act, you're punished by your own guilt complexes and are never free. 832 00:52:28,228 --> 00:52:29,980 Which book did you get that from? 833 00:52:32,566 --> 00:52:33,738 This one. 834 00:52:36,487 --> 00:52:38,831 Certainly not from what's on offer here. 835 00:52:43,077 --> 00:52:44,795 I don't wish to 836 00:52:45,371 --> 00:52:49,001 underestimate your lifetime's work, Mr Duke. 837 00:52:49,917 --> 00:52:53,012 But the punitive system really does not work. 838 00:52:54,630 --> 00:52:57,679 My experience of borstal convinces me that 839 00:52:58,008 --> 00:53:00,384 more criminal acts are imposed on prisoners, 840 00:53:00,469 --> 00:53:02,187 than by prisoners on society. 841 00:53:02,429 --> 00:53:04,227 Convinces you, eh? 842 00:53:04,723 --> 00:53:08,398 You fancy half that lot charging up and down your street. 843 00:53:08,977 --> 00:53:11,979 Fancy your mother tackling that lot on the rampage. 844 00:53:12,064 --> 00:53:13,737 No, of course you bloody well don't. 845 00:53:13,899 --> 00:53:15,947 So what do you do about it, eh? Come on. What do you do? 846 00:53:16,235 --> 00:53:19,364 Well, I'd talk about it first. 847 00:53:19,655 --> 00:53:20,656 Like we are. 848 00:53:20,989 --> 00:53:23,032 Talk's bullshit. You lock 'em up. 849 00:53:23,117 --> 00:53:26,827 I'd also consider what happens to their guardians. 850 00:53:26,912 --> 00:53:27,995 Watch it, lad. 851 00:53:28,080 --> 00:53:30,424 No, I'm serious, Mr Duke. 852 00:53:30,999 --> 00:53:32,501 Take yourself. 853 00:53:33,252 --> 00:53:35,502 For a weekly wage, you've been locking up men and boys 854 00:53:35,587 --> 00:53:37,635 most of your working life, right? 855 00:53:38,966 --> 00:53:42,852 Now, hanging down your leg is a chain, your key chain. 856 00:53:43,053 --> 00:53:45,512 And the length of that chain indicates the amount of time 857 00:53:45,597 --> 00:53:47,014 you have spent in the service. 858 00:53:47,099 --> 00:53:50,100 You may have been unfortunate 859 00:53:50,185 --> 00:53:52,438 in terms of promotion. 860 00:53:54,022 --> 00:53:58,072 But the length of that chain gives you rank over other officers 861 00:53:58,819 --> 00:54:01,743 of similar rank only. 862 00:54:02,281 --> 00:54:04,454 But, at the same time, 863 00:54:04,908 --> 00:54:06,825 it is a constant reminder 864 00:54:06,910 --> 00:54:10,005 that you have spent your life in prison service, 865 00:54:10,456 --> 00:54:14,086 and are still only a basic officer. 866 00:54:15,586 --> 00:54:19,011 Now, who gets the stick for that? 867 00:54:20,424 --> 00:54:21,425 Us. 868 00:54:21,967 --> 00:54:24,811 Who pays for that daily humiliation? 869 00:54:25,012 --> 00:54:26,138 Stand up, Archer! 870 00:54:34,104 --> 00:54:36,814 And wipe that bloody grin off your face before I knock it off. 871 00:54:36,899 --> 00:54:38,148 Name and number? 872 00:54:38,233 --> 00:54:40,201 4721, Archer, sir. 873 00:54:41,153 --> 00:54:43,747 You think you can have the piss out of me, Archer. 874 00:54:44,782 --> 00:54:46,448 I give you a chance to... 875 00:54:46,533 --> 00:54:49,993 I give you my coffee, and you think you can stand there and have the piss out of me. 876 00:54:50,078 --> 00:54:51,078 No, sir. I didn't. 877 00:54:51,163 --> 00:54:53,372 It's just that I never get the chance to express myself. 878 00:54:53,457 --> 00:54:54,623 It's a good job you don't, lad. 879 00:54:54,708 --> 00:54:58,838 But I was only concerned with men being stripped of their dignity. 880 00:54:59,338 --> 00:55:01,181 Cons and screws. 881 00:55:02,257 --> 00:55:04,967 We aren't much different in here, are we? 882 00:55:05,052 --> 00:55:06,975 You're on a report for insolence. 883 00:55:07,262 --> 00:55:08,684 Right, sir. 884 00:55:12,601 --> 00:55:14,569 Stand up straight! 885 00:55:37,125 --> 00:55:38,126 Hey, Doug. 886 00:55:39,127 --> 00:55:40,845 I wonder how my puppies are. 887 00:55:42,339 --> 00:55:45,468 If I had a visitor, they'd tell me, wouldn't they? 888 00:55:46,009 --> 00:55:48,262 Dunno how long it will be before I get another letter. 889 00:55:49,847 --> 00:55:52,100 No trains either on a Sunday, are there? 890 00:55:54,184 --> 00:55:55,436 Wish we had a car. 891 00:55:55,853 --> 00:55:56,979 Could bring the pups with them. 892 00:55:57,271 --> 00:56:00,230 Woods, I haven't had a visitor since I've been here! 893 00:56:00,315 --> 00:56:03,233 So don't come banging to me about your bleeding greyhounds. 894 00:56:03,318 --> 00:56:04,820 Now piss off! 895 00:56:22,880 --> 00:56:23,881 Ben. 896 00:56:26,758 --> 00:56:27,759 Ben. 897 00:56:30,220 --> 00:56:32,097 - What? - Write a letter for me. 898 00:56:32,222 --> 00:56:34,056 - No. - Go on. 899 00:56:34,141 --> 00:56:35,358 No, I'm thinking. 900 00:56:35,851 --> 00:56:37,068 Please. 901 00:56:38,186 --> 00:56:39,563 Perhaps tomorrow, then? 902 00:57:02,085 --> 00:57:03,086 Oh, Jesus. 903 00:57:03,670 --> 00:57:04,962 Should've have seen her, lads. 904 00:57:05,047 --> 00:57:06,799 Oh, Jesus, beautiful. 905 00:57:07,382 --> 00:57:09,134 I managed to touch her, like, you know... 906 00:57:10,427 --> 00:57:11,927 Jeez... 907 00:57:12,012 --> 00:57:14,811 These visits are gonna drive me bloody crazy. 908 00:57:19,645 --> 00:57:21,895 Come on, what's this then? Look at this floor. 909 00:57:21,980 --> 00:57:23,197 You idle sods. 910 00:57:23,398 --> 00:57:24,399 I want it clean! 911 00:57:24,691 --> 00:57:25,692 Now! 912 00:57:25,951 --> 00:57:27,368 I want to see my face in it. 913 00:57:28,195 --> 00:57:29,617 Move yourselves! 914 00:57:31,615 --> 00:57:33,333 That includes you, Toyne. 915 00:57:35,160 --> 00:57:38,334 Though the reports may seem minor, taken individually, 916 00:57:38,872 --> 00:57:41,665 they do mean that, altogether, you aren't pulling your weight, Woods. 917 00:57:41,750 --> 00:57:43,468 Three days and lose one month. 918 00:57:43,919 --> 00:57:45,335 About turn. Quick march. 919 00:57:45,420 --> 00:57:46,837 Come on, move it! Move it. 920 00:57:46,922 --> 00:57:48,845 - Double up, double up. - Archer, in here. 921 00:57:50,300 --> 00:57:53,053 Feet on the mat. Legs apart. Name and number to the Governor. 922 00:57:54,262 --> 00:57:55,888 4721, Archer, sir. 923 00:57:55,973 --> 00:57:57,646 Insolence again, Archer. 924 00:57:58,767 --> 00:57:59,814 Guilty? 925 00:57:59,935 --> 00:58:01,653 Misplaced trust, sir. 926 00:58:03,397 --> 00:58:04,944 How's Mecca these days, Archer? 927 00:58:05,524 --> 00:58:07,242 No further information through yet, sir. 928 00:58:07,442 --> 00:58:08,910 But I have been meditating. 929 00:58:09,277 --> 00:58:10,403 Whenever possible. 930 00:58:10,737 --> 00:58:11,738 I see. 931 00:58:14,157 --> 00:58:16,660 Have you ever read Alan Brooke's book on Churchill? 932 00:58:16,868 --> 00:58:19,371 I don't believe I've had that literary pleasure, sir. 933 00:58:20,038 --> 00:58:21,085 You should. 934 00:58:21,748 --> 00:58:22,749 You should. 935 00:58:24,167 --> 00:58:26,920 Seven days in the block and lose one month. 936 00:58:27,379 --> 00:58:28,380 About turn. 937 00:58:28,672 --> 00:58:30,547 For your meditation, Archer. 938 00:58:30,632 --> 00:58:32,007 Quick march. Come on. Move it. 939 00:58:32,092 --> 00:58:34,140 - Come on. Double up. - Quick march. Double it! 940 00:58:35,721 --> 00:58:37,223 Woods, out. 941 00:58:39,933 --> 00:58:40,934 Back in. 942 00:58:42,019 --> 00:58:43,487 Angel, out. 943 00:58:46,982 --> 00:58:47,983 In. 944 00:58:49,067 --> 00:58:50,785 Archer, out. 945 00:58:52,863 --> 00:58:55,116 - Sir. - What is it, Archer? 946 00:58:55,323 --> 00:58:56,950 There was no exercise today, sir. 947 00:58:57,284 --> 00:58:58,786 Request to see the Governor, sir. 948 00:58:59,244 --> 00:59:01,078 Archer, the rulebook... 949 00:59:01,163 --> 00:59:04,417 The rulebook says, "Exercise is dependent on the weather." 950 00:59:05,250 --> 00:59:06,797 It looked like rain. 951 00:59:07,002 --> 00:59:08,424 But it didn't, sir... 952 00:59:11,923 --> 00:59:13,882 Dirty cell, Archer. Governor's report. 953 00:59:15,135 --> 00:59:17,354 The whole of the A wing thought the fish was bad? 954 00:59:17,471 --> 00:59:18,472 Yes, sir. 955 00:59:18,889 --> 00:59:20,562 - What about the other wings? - Yes, sir. 956 00:59:21,475 --> 00:59:23,148 I think I can explain this, sir. 957 00:59:23,852 --> 00:59:25,445 I do remember the day in question. 958 00:59:26,480 --> 00:59:28,198 First of all, that fish was not bad. 959 00:59:28,940 --> 00:59:31,614 But... But I admit it was strong. 960 00:59:32,486 --> 00:59:34,454 Strong, yes, I admit that, but not bad. 961 00:59:34,780 --> 00:59:36,196 What do mean "strong", Mr White? 962 00:59:36,281 --> 00:59:38,782 Well, it's probably some of this new Atlantic fish they're bringing out. 963 00:59:38,867 --> 00:59:40,909 Strange taste. It can seem strong. 964 00:59:40,994 --> 00:59:41,995 Ah. 965 00:59:42,746 --> 00:59:45,499 Well, you know, you should complain at the time if you think something might be off. 966 00:59:45,749 --> 00:59:47,092 I did, sir. 967 00:59:47,292 --> 00:59:48,792 Oh. And? 968 00:59:48,877 --> 00:59:49,969 Mr White ate it. 969 00:59:50,295 --> 00:59:51,461 Can't have been that bad then, can it, son? 970 00:59:51,546 --> 00:59:52,546 Do you think I'd poison myself? 971 00:59:52,631 --> 00:59:53,848 That was my dinner. 972 00:59:54,049 --> 00:59:57,519 Yes, well, we'll keep an eye out for Atlantic fish. Anything else? 973 00:59:57,803 --> 00:59:59,469 The batter is all soft, sir. 974 00:59:59,554 --> 01:00:01,556 It always is. The whole wing moans. 975 01:00:01,973 --> 01:00:02,974 Mr White? 976 01:00:03,266 --> 01:00:05,234 Of course the batter's soft. 977 01:00:05,685 --> 01:00:07,403 It's impossible to make crispy batter. 978 01:00:08,271 --> 01:00:10,480 In all my years catering, in all kinds of institutions 979 01:00:10,565 --> 01:00:11,987 I've never been able to make crispy batter. 980 01:00:12,818 --> 01:00:14,609 The only way to do that is to buy the powdered stuff. 981 01:00:14,694 --> 01:00:16,636 We just don't have the money for that. 982 01:00:17,030 --> 01:00:18,031 Come in. 983 01:00:21,701 --> 01:00:22,701 Tea, sir? 984 01:00:22,786 --> 01:00:25,005 - Tea, Mr Goodyear? - Why not. Why not. 985 01:00:30,961 --> 01:00:31,962 Can we smoke, sir. 986 01:00:33,130 --> 01:00:35,849 One quick burn, with permission of the assistant governor. 987 01:01:03,559 --> 01:01:05,152 What do you want? 988 01:01:09,082 --> 01:01:10,083 We'll tell you what we want. 989 01:01:12,586 --> 01:01:13,587 Hold him up. Hold him up. 990 01:01:55,629 --> 01:01:58,052 Come along, you lazy swines, get on with Mr Philpot. 991 01:02:12,979 --> 01:02:15,528 Davis, what're you doing there? What happened? 992 01:02:16,358 --> 01:02:18,486 - Sir. - Well, lad? 993 01:02:20,237 --> 01:02:21,739 Nothing, sir. 994 01:02:21,905 --> 01:02:22,906 I fell. 995 01:02:23,581 --> 01:02:26,080 Well, fall back onto your feet. 996 01:02:26,368 --> 01:02:27,909 This isn't Kew Gardens, laddie. 997 01:02:27,994 --> 01:02:29,041 On your feet! 998 01:02:42,550 --> 01:02:43,551 Look at her. 999 01:02:44,135 --> 01:02:45,135 Look at that. 1000 01:02:45,220 --> 01:02:46,972 Imagine that in the back of a Mercedes, eh? 1001 01:02:47,472 --> 01:02:50,140 Just like a bird I used to knock off. Great pair of bristols. 1002 01:02:50,225 --> 01:02:52,392 Do anything, she would. Anything you wanted. 1003 01:02:52,477 --> 01:02:54,445 Yeah, I had a few birds like that. 1004 01:02:54,729 --> 01:02:57,323 Thin, though. Thin birds always going potty for me. 1005 01:02:58,566 --> 01:03:00,113 What's up with you, poofter? 1006 01:03:00,986 --> 01:03:02,194 There should be a law against him. 1007 01:03:02,279 --> 01:03:03,987 Yeah, nutter. The bent bastard. 1008 01:03:04,072 --> 01:03:05,574 Hey, Sumner? 1009 01:03:05,782 --> 01:03:09,117 Christ. When I get out of here away from these bleedin' cranks. 1010 01:03:09,202 --> 01:03:10,994 The big time. Big stuff. 1011 01:03:11,079 --> 01:03:12,579 I've got some ideas. 1012 01:03:12,664 --> 01:03:14,291 There's one thing about the nick, Formby. 1013 01:03:14,416 --> 01:03:16,168 You never come out short on ideas. 1014 01:03:16,376 --> 01:03:18,835 And you know where you went wrong. Get it from your mates. 1015 01:03:18,920 --> 01:03:20,388 Sort through their mistakes. 1016 01:03:20,547 --> 01:03:22,839 You can learn a lot in here if you use your loaf. 1017 01:03:22,924 --> 01:03:24,174 Banks are best, though. 1018 01:03:24,259 --> 01:03:26,384 Well, you do one big job and you're set up for life. 1019 01:03:26,469 --> 01:03:27,886 Planning. That's all it needs, planning. 1020 01:03:27,971 --> 01:03:30,513 And plenty of bottle. In, bang, and out. 1021 01:03:30,598 --> 01:03:32,474 You got no shortage of birds then. 1022 01:03:32,559 --> 01:03:34,061 Well, I never have been short of birds. 1023 01:03:34,227 --> 01:03:35,977 Always have plenty of crumpet after me. 1024 01:03:36,062 --> 01:03:38,897 The only crumpet you've had, mate, is with your bleedin' fist. 1025 01:03:38,982 --> 01:03:40,700 You'll be eating my fist in a minute. 1026 01:03:41,067 --> 01:03:42,068 Now, leave off. 1027 01:03:42,652 --> 01:03:43,778 I'm sick of hearing you. 1028 01:03:43,945 --> 01:03:46,613 Hey, hey. Hark at our bent friends. 1029 01:03:46,698 --> 01:03:48,666 You two fancy yourselves, eh? 1030 01:03:48,908 --> 01:03:50,501 You'll be back in here. 1031 01:03:50,702 --> 01:03:51,701 And then on to prison. 1032 01:03:51,786 --> 01:03:54,287 And in and out for the rest of your lives. 1033 01:03:54,372 --> 01:03:57,717 And it all be for a little more than taking a tin opener to a gas meter. 1034 01:03:58,043 --> 01:03:59,295 'Cause you're all talk. 1035 01:03:59,586 --> 01:04:02,715 All mouth. And you couldn't organise a piss-up in a brewery. 1036 01:04:02,839 --> 01:04:04,386 Either of you. 1037 01:04:04,549 --> 01:04:07,803 So, let's have some peace in here and stop your juvenile fantasising. 1038 01:04:07,969 --> 01:04:09,846 I'll have you, Sumner. 1039 01:04:12,307 --> 01:04:13,433 Cut it out. 1040 01:04:13,600 --> 01:04:15,892 - I'm warning you, Richards. - You're warning me? 1041 01:04:15,977 --> 01:04:19,020 Yeah. We all saw how big you were when Carlin sorted you out. 1042 01:04:19,105 --> 01:04:21,153 You and your mate Pongo. 1043 01:04:21,316 --> 01:04:24,234 And if there's any bother, you'll get it again. 1044 01:04:24,319 --> 01:04:26,788 And Ecklersley's due for it if he steps out of line. 1045 01:04:27,280 --> 01:04:30,031 You know that. Don't you, Eckersley? 1046 01:04:30,116 --> 01:04:32,993 If anyone comes near me, he'll get striped, all right? 1047 01:04:33,078 --> 01:04:36,621 Yeah, so just remember, shitbag, that people get moved around. 1048 01:04:36,706 --> 01:04:39,459 And Carlin ain't gonna be here changing your nappies forever. 1049 01:04:39,626 --> 01:04:42,002 The way he's arse licking, he'll be out in a month. 1050 01:04:42,087 --> 01:04:44,462 And I'm gonna carve you two bastards up. 1051 01:04:44,547 --> 01:04:48,177 First chance I get. Just remember that, the pair of ya! 1052 01:05:27,632 --> 01:05:29,555 - Carlin. - What? 1053 01:05:30,093 --> 01:05:31,766 - Can I talk to you? - What about? 1054 01:05:33,680 --> 01:05:36,274 Well, it's personal. 1055 01:05:37,058 --> 01:05:38,401 You can talk in front of the missus. 1056 01:05:39,185 --> 01:05:40,778 No, it's more personal. 1057 01:05:40,979 --> 01:05:42,697 More personal than my missus? 1058 01:05:44,274 --> 01:05:47,118 Well, then you better take your little problem to the virgin matron, eh? 1059 01:05:47,402 --> 01:05:49,154 Or that arse-licking Goodyear, yeah? 1060 01:05:49,779 --> 01:05:50,905 No... 1061 01:05:52,323 --> 01:05:53,449 Oh, forget it. 1062 01:05:53,658 --> 01:05:54,659 I 'ave. 1063 01:06:09,340 --> 01:06:11,763 Come on, move it! 1064 01:06:17,056 --> 01:06:19,099 Davis! You're like a wet fart. 1065 01:06:19,184 --> 01:06:20,683 Get a hold of yourself, lad. 1066 01:06:20,768 --> 01:06:22,769 You've got a body there somewhere! 1067 01:06:22,854 --> 01:06:23,855 Use it! 1068 01:07:27,877 --> 01:07:29,879 Right, Davis, what is it? 1069 01:07:32,257 --> 01:07:33,548 Speak up, lad. Why'd you ring that bell? 1070 01:07:33,633 --> 01:07:35,260 Do you know that's an offence? 1071 01:07:37,470 --> 01:07:39,137 I'm lonely, sir. 1072 01:07:39,222 --> 01:07:40,439 Frightened. 1073 01:07:40,848 --> 01:07:42,100 Nightmares. 1074 01:07:42,350 --> 01:07:44,899 I daren't close my eyes. I feel bad. 1075 01:07:45,603 --> 01:07:46,980 Depressed. 1076 01:07:47,480 --> 01:07:49,323 I don't know what to do. 1077 01:07:49,440 --> 01:07:51,983 Cut that out, Davis, or I'll give you something to cry about, 1078 01:07:52,068 --> 01:07:53,902 you mardy-arsed little toerag. 1079 01:07:53,987 --> 01:07:55,570 You touch that bell again for no reason, 1080 01:07:55,655 --> 01:07:57,783 I'll have you down the block before your feet touch the ground. 1081 01:07:58,032 --> 01:07:59,659 Now get your subnormal head down! 1082 01:09:44,305 --> 01:09:46,683 Wakey, wakey, Davis. 1083 01:09:48,643 --> 01:09:51,066 Right, Davis. Governor's report. 1084 01:09:52,105 --> 01:09:53,438 Right! Back in your rooms! 1085 01:09:53,523 --> 01:09:55,400 Come on. Back in your rooms! Or I'll put you in there! 1086 01:09:55,566 --> 01:09:57,400 Bang them up, Mr Greaves. 1087 01:09:57,485 --> 01:09:58,737 Move it, Archer! 1088 01:10:07,995 --> 01:10:08,996 Eat! 1089 01:10:10,498 --> 01:10:12,296 Eat, or it goes in the bins. 1090 01:10:24,011 --> 01:10:25,012 Eat! 1091 01:10:31,519 --> 01:10:32,520 Carlin. 1092 01:10:34,188 --> 01:10:35,189 Carlin, eat! 1093 01:10:42,155 --> 01:10:43,156 Carlin. 1094 01:10:45,074 --> 01:10:46,075 Carlin. 1095 01:10:46,284 --> 01:10:48,286 Dead! Dead! Dead! 1096 01:11:24,906 --> 01:11:27,183 Dead! Dead! Dead! 1097 01:11:37,460 --> 01:11:40,002 Move it, Archer! Carlin! 1098 01:11:46,969 --> 01:11:48,761 Move it! Move it. 1099 01:11:55,770 --> 01:11:59,031 Firstly, the damage must be paid for. 1100 01:12:01,234 --> 01:12:05,114 Loss of earnings for all until every damaged article is paid for. 1101 01:12:06,531 --> 01:12:08,875 And to encourage you to work hard 1102 01:12:09,784 --> 01:12:12,535 and make good this wilful debt with all expediency, 1103 01:12:12,620 --> 01:12:14,668 there are no privileges. 1104 01:12:15,998 --> 01:12:16,999 None. 1105 01:12:18,501 --> 01:12:20,094 You have to earn them. 1106 01:12:22,922 --> 01:12:25,550 Now, with regard to our absent friend, 1107 01:12:27,301 --> 01:12:28,593 I would remind you all 1108 01:12:28,678 --> 01:12:32,847 that sad and unfortunate accidents occur in institutions like this 1109 01:12:32,932 --> 01:12:34,479 just as they do outside. 1110 01:12:34,851 --> 01:12:37,024 We are all accident-prone, 1111 01:12:37,436 --> 01:12:38,904 even here. 1112 01:12:40,690 --> 01:12:42,488 It is most regretful. 1113 01:12:45,069 --> 01:12:48,446 But I will tolerate no further outbursts, 1114 01:12:48,531 --> 01:12:50,829 like the one recently witnessed. 1115 01:12:52,535 --> 01:12:55,584 I will not tolerate it. 1116 01:12:58,040 --> 01:12:59,383 So... 1117 01:13:00,126 --> 01:13:03,426 One minute's silent prayer for our departed friend. 79917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.