All language subtitles for Scott Reynolds - The Ugly English with English Subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,258 --> 00:00:45,025 The Ugly: English subs by engvig 2 00:01:58,208 --> 00:02:00,972 Marge! What the hell are you doing here? 3 00:02:01,044 --> 00:02:02,978 They said he'd be coming tonight. 4 00:02:03,046 --> 00:02:04,843 - Fuck, get out of here. - No. 5 00:02:04,914 --> 00:02:06,279 Oi! Piss off. 6 00:02:06,349 --> 00:02:08,044 Why's he got a bag on his head? 7 00:02:08,118 --> 00:02:09,642 You can't do that! 8 00:02:11,254 --> 00:02:15,748 Marge. Didn't you hear me the first time? 9 00:02:15,825 --> 00:02:18,020 Fuck off. 10 00:02:21,831 --> 00:02:24,231 Fuck off yourself. 11 00:03:30,033 --> 00:03:32,433 Sit tight, freak. 12 00:03:52,355 --> 00:03:53,913 Welcome to the Louse Institute 13 00:03:53,990 --> 00:03:55,389 Lost 14 00:03:55,458 --> 00:03:56,356 Lock the door 15 00:03:56,426 --> 00:03:58,394 You cannot leave without a pass 16 00:03:58,461 --> 00:03:59,291 Stay away 17 00:04:51,315 --> 00:04:54,907 Whoo! Wet. 18 00:05:00,657 --> 00:05:02,420 Are you Schumaker? 19 00:05:02,492 --> 00:05:03,857 Ah, yes. 20 00:05:28,818 --> 00:05:33,500 - Got any weapons on you? - No. 21 00:06:15,031 --> 00:06:16,760 Wait here. 22 00:06:54,904 --> 00:06:56,337 Go in. 23 00:07:03,146 --> 00:07:04,545 Doctor Marlowe. 24 00:07:31,674 --> 00:07:33,904 Doctor Schumaker. 25 00:07:33,977 --> 00:07:35,911 You're late. 26 00:07:35,979 --> 00:07:38,038 Sorry, I got lost. 27 00:07:38,114 --> 00:07:40,014 The route's well sign-posted. 28 00:07:40,083 --> 00:07:42,210 Yeah well, it's raining. I must have turned off... 29 00:07:42,285 --> 00:07:44,651 It's also well lit. 30 00:07:53,363 --> 00:07:56,389 I've read your papers. 31 00:07:56,466 --> 00:07:59,697 I've also followed the McCulloch trial quite thoroughly. 32 00:07:59,769 --> 00:08:01,760 I know all about you. 33 00:08:01,838 --> 00:08:04,602 - How you operate. - I got results. 34 00:08:04,674 --> 00:08:07,074 You got publicity. 35 00:08:07,143 --> 00:08:11,375 Have I done something to offend you, or do I just offend you? 36 00:08:11,447 --> 00:08:14,883 How many assessments like this have you done before? 37 00:08:14,951 --> 00:08:17,385 I didn't ask to be here, Doctor Marlowe. 38 00:08:17,453 --> 00:08:20,115 Your patient has requested an independent assessment. 39 00:08:20,189 --> 00:08:22,521 I've been trying to treat him for six years. If you think you can storm in here... 40 00:08:22,592 --> 00:08:24,617 Well I'm sorry you feel that way. 41 00:08:24,694 --> 00:08:29,097 But your patient has requested this. And he requested me. Simple as that. 42 00:08:29,165 --> 00:08:31,827 Now, I'm against the clock as it is, so if you don't mind... 43 00:08:31,901 --> 00:08:33,994 I'd like to get started. 44 00:08:54,323 --> 00:08:56,223 Marge! 45 00:09:04,801 --> 00:09:07,463 You're the new one, eh? 46 00:09:07,537 --> 00:09:09,732 You've come to talk to him, eh? 47 00:09:09,806 --> 00:09:12,206 Marge, you know you don't belong in this wing. 48 00:09:14,877 --> 00:09:17,277 He'll get inside your head. 49 00:09:17,346 --> 00:09:19,439 - Just like he's got into... - Marge! 50 00:09:21,651 --> 00:09:25,109 The Ugly's going to like you. 51 00:09:25,188 --> 00:09:27,986 Oh, so pretty. 52 00:09:32,762 --> 00:09:34,229 No! 53 00:09:47,910 --> 00:09:51,038 Marge! This is not the sort of behaviour I expect from you. 54 00:09:52,248 --> 00:09:54,546 Give her two shots of 3V. 55 00:09:54,617 --> 00:09:56,551 If she doesn't calm down, feed her some Nerak. 56 00:10:04,694 --> 00:10:06,787 Sorry about that. 57 00:10:06,863 --> 00:10:09,764 She raves, but I've never seen her attack anyone before. 58 00:10:09,832 --> 00:10:12,630 Maybe she's read some of my papers too. 59 00:10:24,947 --> 00:10:26,847 Simon? 60 00:10:33,389 --> 00:10:36,449 This is Doctor Schumaker. 61 00:10:36,526 --> 00:10:38,653 She's here for your assessment. 62 00:10:40,429 --> 00:10:43,694 We spoke about that before. 63 00:10:43,766 --> 00:10:45,529 Do you remember? 64 00:10:49,539 --> 00:10:52,133 Do you want me to stay here with you? 65 00:10:58,414 --> 00:11:01,975 I'll just be in the next room. 66 00:11:02,051 --> 00:11:03,951 Just through there. 67 00:11:05,922 --> 00:11:08,186 If you need me. 68 00:11:10,159 --> 00:11:11,592 Okay? 69 00:11:51,567 --> 00:11:54,502 Mr. Cartwright, I'm Doctor Schumaker. 70 00:11:54,570 --> 00:11:57,164 Do you know why I'm here? 71 00:12:00,710 --> 00:12:02,234 All right? 72 00:12:04,814 --> 00:12:08,215 - Thank you, but we'll be fine. - We're supposed to be here. 73 00:12:08,284 --> 00:12:11,082 - Well, I'd prefer it if... - They always sit in on these. 74 00:12:11,153 --> 00:12:13,280 I don't mind. 75 00:12:40,082 --> 00:12:41,709 Where was I? 76 00:12:41,784 --> 00:12:44,617 Doctor, do you have a first name? 77 00:12:45,922 --> 00:12:47,287 Karen. 78 00:12:47,356 --> 00:12:49,881 I have one request. 79 00:12:49,959 --> 00:12:53,292 I've talked to a lot of you people. 80 00:12:53,362 --> 00:12:56,456 Please, don't treat me like a fool. 81 00:12:56,532 --> 00:12:59,092 Well, Simon, I think I can do that. 82 00:12:59,168 --> 00:13:01,534 And while we're on the subject of etiquette, 83 00:13:01,604 --> 00:13:04,732 I'd appreciate it if when you talk to me you'd look at me, please. 84 00:13:04,807 --> 00:13:06,001 Sorry. 85 00:13:11,280 --> 00:13:13,339 Old habits. 86 00:13:27,229 --> 00:13:31,791 "I did it because... I killed them because..." 87 00:13:31,867 --> 00:13:34,335 "I'm The Ugly." 88 00:13:34,403 --> 00:13:36,200 Do you remember saying that? 89 00:13:36,272 --> 00:13:38,467 That's what I told the police. 90 00:13:38,541 --> 00:13:40,475 So, tell me? 91 00:13:40,543 --> 00:13:42,511 I enjoyed killing. 92 00:13:42,578 --> 00:13:45,206 Is that it? 93 00:13:45,281 --> 00:13:47,613 Isn't that enough? 94 00:13:47,683 --> 00:13:51,278 People who kill repeatedly tend to have patterns. 95 00:13:51,354 --> 00:13:55,882 Same race, similar age, certain physical characteristics. 96 00:13:55,958 --> 00:13:59,223 But some were people you knew, and some weren't. 97 00:13:59,295 --> 00:14:01,763 And you never kept any mementoes. 98 00:14:01,831 --> 00:14:03,765 You killed men and women. 99 00:14:03,833 --> 00:14:06,700 - No pattern. - No pattern. 100 00:14:06,769 --> 00:14:10,637 Compulsive killing with no pattern. 101 00:14:19,515 --> 00:14:20,709 Helen Ann Millar. 102 00:14:21,784 --> 00:14:23,718 Do you remember her? 103 00:14:46,108 --> 00:14:48,167 What are they doing? 104 00:15:04,627 --> 00:15:07,118 Hi. My name's Helen. 105 00:15:07,196 --> 00:15:10,188 Just sitting over at the bar with my friend. 106 00:15:10,266 --> 00:15:12,496 Well, we're having a little bet. 107 00:15:12,568 --> 00:15:15,230 I mean, this is a bit embarrassing for me, because 108 00:15:15,304 --> 00:15:18,000 I don't even normally do anything like this, but... 109 00:15:18,074 --> 00:15:21,043 We were just wondering if you were that guy off that TV show? 110 00:15:21,110 --> 00:15:22,441 Simon? 111 00:15:22,511 --> 00:15:24,741 I mean... 112 00:15:24,814 --> 00:15:28,113 Do you think she's laughing at you? I mean, making fun of you? 113 00:15:37,259 --> 00:15:40,558 So do you want to? It's not that far. 114 00:17:33,209 --> 00:17:35,700 Let's talk about your childhood. 115 00:17:37,279 --> 00:17:39,839 Why? I'm sure it's all down there. 116 00:17:39,915 --> 00:17:41,780 What's written down, 117 00:17:41,850 --> 00:17:43,977 and what really happened is sometimes different. 118 00:17:48,724 --> 00:17:50,851 Tell me about Evelyn. 119 00:17:52,027 --> 00:17:54,188 You mean my mum. 120 00:18:05,708 --> 00:18:07,642 Hello, sweetheart. 121 00:18:12,114 --> 00:18:13,445 There, sweetheart. 122 00:18:21,257 --> 00:18:24,021 - Carl...Carl...Carl... - Give me that! 123 00:18:38,407 --> 00:18:40,204 Eat your dinner. 124 00:19:22,384 --> 00:19:24,113 Who are you? 125 00:19:24,186 --> 00:19:25,619 Apparently, I'm his doctor. 126 00:19:28,090 --> 00:19:30,320 How can I help you, Doctor? 127 00:19:30,392 --> 00:19:32,326 Have it been touched any? 128 00:19:32,394 --> 00:19:35,591 No, it's all been tagged and bagged on the table. 129 00:20:45,100 --> 00:20:47,500 Hey, Simple Simon. 130 00:20:47,569 --> 00:20:50,732 - You're walking home again by yourself, you little poof... - They picked on you? 131 00:20:50,806 --> 00:20:53,639 - You got no friends. - Where are your friends, Simon? 132 00:20:53,709 --> 00:20:55,574 What happened when they chased you? 133 00:21:32,080 --> 00:21:34,310 Can we take these off? 134 00:21:34,383 --> 00:21:37,511 Simon, you know the rules. 135 00:21:37,586 --> 00:21:39,747 Even if I wanted to, I don't have the keys. 136 00:21:39,822 --> 00:21:42,450 Please. I haven't hurt anyone in six years. 137 00:21:53,936 --> 00:21:55,995 Says here you attacked an orderly. 138 00:21:56,071 --> 00:21:57,595 He burnt me with a cigarette. 139 00:21:57,673 --> 00:21:59,607 He's in a wheelchair now. 140 00:22:10,219 --> 00:22:12,449 How can I trust you, Simon? 141 00:22:12,521 --> 00:22:15,217 You said it yourself, you enjoy killing. 142 00:22:15,290 --> 00:22:17,986 I don't want to hurt you, Karen. 143 00:23:37,139 --> 00:23:40,370 Yeah...what did Thelma say? 144 00:23:45,814 --> 00:23:48,908 Nah, just some guy. He's coming for the job, I think. 145 00:23:55,357 --> 00:23:56,654 Sit down. Take a seat. 146 00:24:06,101 --> 00:24:07,534 You're joking. 147 00:24:21,583 --> 00:24:22,515 What? 148 00:24:32,094 --> 00:24:33,356 Later. 149 00:24:36,131 --> 00:24:37,291 I'm sorry about that. 150 00:24:37,366 --> 00:24:40,130 I've come about the cleaner's job. 151 00:24:43,238 --> 00:24:45,172 Oh, my God! 152 00:24:45,240 --> 00:24:46,172 Come in. 153 00:24:51,813 --> 00:24:55,078 Mum bandaged me up, and then put me to bed. 154 00:24:56,551 --> 00:24:59,019 I could hear them. 155 00:24:59,087 --> 00:25:01,146 Mum didn't like Julie. 156 00:25:01,223 --> 00:25:05,159 Well, they were chasing him and throwing his bag around, and then they took off. 157 00:25:05,227 --> 00:25:07,127 Well, who were they? 158 00:25:07,195 --> 00:25:09,595 I'm going to go ring the school and have them expelled. 159 00:25:09,665 --> 00:25:12,225 I don't know. I think one of them was Roland. 160 00:25:12,300 --> 00:25:13,995 Roland who? 161 00:25:15,270 --> 00:25:16,999 I don't know his last name. 162 00:25:20,042 --> 00:25:23,534 Well, thank you for bringing him home. You can go now. 163 00:25:23,612 --> 00:25:25,512 - Can I say goodbye? - He needs to rest. 164 00:25:25,580 --> 00:25:27,514 I'll tell him you said goodbye. 165 00:25:39,828 --> 00:25:41,921 Would you just give him this? 166 00:25:49,371 --> 00:25:51,601 Could you get him to call me when he's feeling better? 167 00:25:54,309 --> 00:25:57,369 Simon: She never did give me that number. 168 00:25:57,446 --> 00:25:59,778 But I got it out of the bin. 169 00:25:59,848 --> 00:26:04,308 And then one day, when mum was at work, I rang her. 170 00:26:37,419 --> 00:26:39,683 Turn to the right. 171 00:26:58,106 --> 00:27:00,768 What are you doing home? 172 00:27:00,842 --> 00:27:03,310 Fainted at school. 173 00:27:05,247 --> 00:27:06,771 Come here. 174 00:27:12,220 --> 00:27:13,585 Oh, look at you. 175 00:27:16,224 --> 00:27:18,715 My poor baby. 176 00:27:18,794 --> 00:27:21,729 Oh, I love you. Oh, I love you so much. 177 00:27:24,733 --> 00:27:28,464 You know, I won't leave you. I won't leave you the way he did. 178 00:27:30,438 --> 00:27:33,066 Oh, look at you. 179 00:27:33,141 --> 00:27:36,201 You hungry? Do you want something to eat? 180 00:27:36,278 --> 00:27:38,303 I got my school photo today. 181 00:27:38,380 --> 00:27:41,110 Did you? Let's have a look then. 182 00:27:51,993 --> 00:27:54,689 Look what you bloody well did! 183 00:27:54,763 --> 00:27:56,287 Get out. 184 00:28:38,273 --> 00:28:40,639 It's a baby's book! 185 00:28:40,709 --> 00:28:44,145 He can't read. Can you, Simple Simon? 186 00:28:44,212 --> 00:28:48,546 - He's dic...dislec... - Dyslexic, you dummy. 187 00:29:14,476 --> 00:29:18,776 Roland: And the other ducklings would have nothing to do with him 188 00:29:18,847 --> 00:29:23,580 Roland: Whenever he would swim over, they would make fun of him! 189 00:29:40,101 --> 00:29:42,035 You got into a fight that day. 190 00:29:42,103 --> 00:29:44,037 Haven't you been listening? 191 00:29:44,105 --> 00:29:46,232 Refresh my memory. 192 00:29:46,308 --> 00:29:48,242 People pick on me. 193 00:29:48,310 --> 00:29:50,244 People pick on me. 194 00:29:50,312 --> 00:29:53,179 I don't slice them ear to ear. 195 00:29:53,248 --> 00:29:55,079 Maybe you should. 196 00:30:01,656 --> 00:30:02,588 Fuck! 197 00:30:05,660 --> 00:30:09,152 Can't you take a joke, man? Motherfucker! 198 00:30:15,337 --> 00:30:18,431 That's enough for tonight. 199 00:30:18,506 --> 00:30:19,973 It's late. 200 00:30:22,077 --> 00:30:23,908 You can continue in the morning. 201 00:30:27,182 --> 00:30:29,377 Take him to his room now. 202 00:30:41,896 --> 00:30:43,454 Here, I want you to take this. 203 00:30:43,531 --> 00:30:44,463 What is it? 204 00:30:44,532 --> 00:30:47,558 It's a security card. Access through most doors, in and out. 205 00:30:52,240 --> 00:30:53,730 And this. 206 00:30:53,808 --> 00:30:55,867 It's a beeper. 207 00:31:00,181 --> 00:31:02,149 I should've had longer with him. 208 00:31:02,217 --> 00:31:04,082 Then perhaps you should have arrived here earlier. 209 00:31:04,152 --> 00:31:06,416 I need time. I need more time. 210 00:31:06,488 --> 00:31:08,115 Look, I'm getting him on side. 211 00:31:08,189 --> 00:31:09,622 I didn't notice. 212 00:31:16,331 --> 00:31:19,095 What are the chances of having him unrestrained tomorrow 213 00:31:19,167 --> 00:31:20,896 without the guards? 214 00:31:20,969 --> 00:31:22,903 How about a straight razor? You never know, he might want to shave. 215 00:31:22,971 --> 00:31:25,633 I can't read him as easily as if he was free to move. 216 00:31:25,707 --> 00:31:26,935 Free to move across the room and snap your neck. 217 00:31:27,008 --> 00:31:29,533 I'm asking you, please. Lock him in to start with, 218 00:31:29,611 --> 00:31:33,172 if he's calm and controlled, then I'll free him. 219 00:31:33,248 --> 00:31:36,843 He's not going to attack me. He knows he won't get out then. 220 00:31:36,918 --> 00:31:40,376 If I say yes, and he does try something? 221 00:31:40,455 --> 00:31:42,787 It's on my head. 222 00:31:42,857 --> 00:31:46,054 Ah, yes. You can be sure of that, Doctor Schumaker. 223 00:32:05,713 --> 00:32:07,840 Gonna put me in a wheelchair, Ugly? 224 00:32:18,660 --> 00:32:20,890 Say your prayers, Ugly. 225 00:32:20,962 --> 00:32:22,793 God hates a coward. 226 00:33:58,226 --> 00:33:59,784 Goodnight, Karen. 227 00:34:52,780 --> 00:34:55,578 Here's your breakfast, Ugly. 228 00:34:55,650 --> 00:34:57,584 You forgot the secret sauce. 229 00:35:05,727 --> 00:35:06,659 Coffee? 230 00:35:12,467 --> 00:35:13,900 Or Cappuccino? 231 00:35:17,071 --> 00:35:19,437 What the hell is going on in here? 232 00:35:23,911 --> 00:35:26,379 The patient spilled his coffee, I was helping him clean it up. 233 00:35:26,447 --> 00:35:27,812 Outside. 234 00:35:46,067 --> 00:35:49,764 If I find any evidence that this patient has been mistreated by you 235 00:35:49,837 --> 00:35:52,362 or anyone else on this staff, I will slap so many 236 00:35:52,440 --> 00:35:56,035 investigators on this place it will hum like a beehive. 237 00:35:56,110 --> 00:35:57,702 Do you understand? 238 00:36:00,248 --> 00:36:02,341 What's going on here? 239 00:36:03,651 --> 00:36:05,209 Nothing. 240 00:36:06,654 --> 00:36:08,622 I'm going to start now. 241 00:36:16,230 --> 00:36:19,199 Try the lemon curd. It's good. 242 00:36:19,267 --> 00:36:20,461 Thank you. 243 00:36:37,185 --> 00:36:39,380 What do you want? 244 00:36:39,454 --> 00:36:41,217 Can you take this away, please? 245 00:37:09,083 --> 00:37:11,108 How did you sleep? 246 00:37:11,185 --> 00:37:14,313 My sleep was fine. How was yours? 247 00:37:26,634 --> 00:37:28,898 So what do you want, Karen? 248 00:37:28,970 --> 00:37:30,096 That's a loaded question. 249 00:37:30,171 --> 00:37:33,868 No, it's not. I know why you're here. 250 00:37:33,941 --> 00:37:37,308 This works out for you, there'll be more publicity. 251 00:37:37,378 --> 00:37:39,744 Maybe even another promotion. 252 00:37:39,814 --> 00:37:41,873 Just like the McCulloch trial. 253 00:37:44,485 --> 00:37:46,180 Well, we're not here to talk about that. 254 00:37:51,759 --> 00:37:55,160 Well, after what you did to Roy McCulloch. 255 00:37:55,229 --> 00:37:57,993 McColluch trial will not die 256 00:37:58,065 --> 00:38:00,226 I told you, we're not going to talk about that. 257 00:38:00,268 --> 00:38:03,362 - Got you a promotion. - Got me a divorce. 258 00:38:05,239 --> 00:38:06,729 What happened? 259 00:38:08,342 --> 00:38:10,606 I'm sure you've read about it. 260 00:38:10,678 --> 00:38:13,647 You said you'd get him off, and you did. 261 00:38:13,714 --> 00:38:16,979 You convinced the whole courtroom, and he walked. 262 00:38:17,051 --> 00:38:18,678 I did what was right. 263 00:38:18,753 --> 00:38:20,846 Don't be so coy. 264 00:38:20,922 --> 00:38:22,651 Your face was everywhere. 265 00:38:22,723 --> 00:38:25,453 Talk shows, radio, magazines. 266 00:38:25,526 --> 00:38:27,858 You became quite the celebrity. 267 00:38:27,929 --> 00:38:31,592 My office was broken into, vandalised. I got death threats. 268 00:38:31,666 --> 00:38:33,793 Let's not forget your divorce. 269 00:38:43,177 --> 00:38:44,769 I admire you. 270 00:38:46,747 --> 00:38:49,614 I wish I could say the same. 271 00:38:49,684 --> 00:38:51,743 Simon, look at this photo. 272 00:38:55,723 --> 00:38:57,486 That's my father. 273 00:39:09,370 --> 00:39:10,530 Hi, Simon! 274 00:39:10,605 --> 00:39:14,371 I was just passing, so I thought I'd see if you were home. 275 00:39:14,442 --> 00:39:16,239 These need water. 276 00:39:21,983 --> 00:39:23,541 Where's your mum? 277 00:39:23,618 --> 00:39:25,176 She's at work. 278 00:39:26,654 --> 00:39:27,814 Cool. 279 00:39:32,326 --> 00:39:34,055 Hey, what's this? 280 00:39:37,064 --> 00:39:38,895 Look at this. 281 00:39:41,402 --> 00:39:43,529 Did you think you could hide this from me, did you? 282 00:39:43,604 --> 00:39:45,595 Did you? 283 00:39:45,673 --> 00:39:47,607 Look at this. Do you know who that is? 284 00:39:47,675 --> 00:39:49,472 - Daddy. - That's right. 285 00:39:49,544 --> 00:39:52,741 It's your father. And he's evil. 286 00:39:52,813 --> 00:39:55,145 He's a devil, do you hear me? 287 00:39:57,084 --> 00:40:00,383 You took this from the bin, didn't you? 288 00:40:02,223 --> 00:40:04,623 Do you know why I put it there? Because he sent it. 289 00:40:04,692 --> 00:40:06,159 And you want to hear what he said? 290 00:40:06,227 --> 00:40:08,457 He says he's going to kill us. 291 00:40:08,529 --> 00:40:13,159 He says, "I'm going to kill you and that ugly son of yours" 292 00:40:13,234 --> 00:40:15,168 "Because I hate you" 293 00:40:15,236 --> 00:40:17,397 "And I'm gonna come back and get you if you don't watch it" 294 00:40:17,471 --> 00:40:19,530 "'Cause that's why I left you, because I hate you!" 295 00:40:21,676 --> 00:40:28,411 So, if anyone asks you if you wanna go and live with him, you say no. 296 00:40:28,482 --> 00:40:30,211 You say you wanna stay with me. 297 00:40:30,284 --> 00:40:31,615 Do you understand? 298 00:40:33,387 --> 00:40:35,981 Do you understand! 299 00:40:37,124 --> 00:40:40,821 Simon... Can you read this? 300 00:40:40,895 --> 00:40:43,796 Simon, don't be ashamed. 301 00:40:43,864 --> 00:40:46,298 This is really important. Have you read this? 302 00:40:46,367 --> 00:40:48,494 No. 303 00:40:48,569 --> 00:40:51,999 It's from your dad. It says here that... [door slams] 304 00:40:53,841 --> 00:40:55,832 He'd written to mum telling her of his intention to 305 00:40:55,910 --> 00:40:57,844 file for my custody. 306 00:40:59,580 --> 00:41:01,810 He wanted to take me off her. 307 00:41:03,851 --> 00:41:05,580 He was rich. 308 00:41:05,653 --> 00:41:08,349 Seemed like he had a pretty good chance. 309 00:41:08,422 --> 00:41:11,858 And Julie told you this? 310 00:41:11,926 --> 00:41:14,861 No. 311 00:41:14,929 --> 00:41:17,261 She never had the chance. 312 00:41:19,800 --> 00:41:21,427 What the hell is going on here? 313 00:41:26,374 --> 00:41:28,604 - Mum, wait! - Sit down! 314 00:41:32,079 --> 00:41:35,845 Get out of my house. 315 00:41:38,552 --> 00:41:42,852 And don't you ever come and see my son again. 316 00:41:55,536 --> 00:41:57,834 - What did she tell you? - Nothing. 317 00:42:07,114 --> 00:42:09,480 You're not going to see her again. 318 00:42:09,550 --> 00:42:12,110 Do you understand? 319 00:42:12,186 --> 00:42:13,414 Yes. 320 00:42:13,487 --> 00:42:16,047 Do you understand! 321 00:42:16,123 --> 00:42:18,216 I said yes! 322 00:42:47,321 --> 00:42:48,948 Simon, wait! 323 00:44:19,079 --> 00:44:21,240 Can we take these off? 324 00:44:22,316 --> 00:44:24,409 Simon, you know I can't. 325 00:44:24,485 --> 00:44:26,009 They're hurting. 326 00:44:27,354 --> 00:44:29,185 Okay, Simon. 327 00:44:29,256 --> 00:44:33,124 If I take them off, what are you offering? 328 00:44:33,194 --> 00:44:35,424 How can I trust you? 329 00:44:35,496 --> 00:44:37,987 I won't try anything. 330 00:45:35,189 --> 00:45:37,248 I won't try anything. 331 00:45:59,914 --> 00:46:01,779 Simon, do you hear me? 332 00:46:03,550 --> 00:46:05,484 The orderlies are just outside. 333 00:46:07,288 --> 00:46:08,983 I won't try anything. 334 00:46:25,439 --> 00:46:28,306 Can I have some paper? 335 00:46:28,375 --> 00:46:29,433 Sure. 336 00:46:41,722 --> 00:46:44,953 How did you pick your victims? 337 00:46:45,025 --> 00:46:46,185 Different ways. 338 00:47:36,477 --> 00:47:39,878 Why did you kill her? 339 00:47:39,947 --> 00:47:41,608 I've already told you. 340 00:47:41,682 --> 00:47:43,309 No, you've told me how. I asked you why. 341 00:47:43,384 --> 00:47:45,545 Why did you kill her? 342 00:47:45,619 --> 00:47:47,780 I killed them because I had to. 343 00:47:47,855 --> 00:47:49,914 Why did you think you had to? 344 00:47:49,990 --> 00:47:51,480 Because I heard voices. 345 00:47:51,558 --> 00:47:54,391 - I know all this, Simon. The Ugly would talk. - That's right. - No! 346 00:47:55,763 --> 00:47:57,458 What do you mean no? 347 00:47:57,531 --> 00:48:00,022 Serial killers get a sense of control from the killings. 348 00:48:00,100 --> 00:48:01,567 I'm not a serial killer! 349 00:48:01,635 --> 00:48:03,068 You're not crazy, either. 350 00:48:03,137 --> 00:48:05,799 I heard voices. It's not uncommon in post trauma cases. 351 00:48:05,873 --> 00:48:08,774 You've seen others. Do you hear voices? 352 00:48:08,842 --> 00:48:11,276 - I heard voices. - The Ugly's voice? 353 00:48:11,345 --> 00:48:13,677 - Yes, I heard voices. - More than one voice? 354 00:48:13,747 --> 00:48:15,510 What's the difference? I hear voices! 355 00:48:15,582 --> 00:48:17,675 You mean "heard", Simon. 356 00:48:17,751 --> 00:48:19,776 What's the fucking difference? 357 00:48:19,853 --> 00:48:21,821 I hear voices. 358 00:48:24,024 --> 00:48:25,491 Who, Simon? 359 00:48:32,833 --> 00:48:36,200 The Visitors. 360 00:48:36,270 --> 00:48:38,704 What? 361 00:48:38,772 --> 00:48:40,069 They'd come to me. 362 00:48:44,511 --> 00:48:47,002 Who are The Visitors? 363 00:48:47,081 --> 00:48:49,049 The people I've killed. 364 00:48:51,919 --> 00:48:54,615 And where are The Visitors now? 365 00:48:58,859 --> 00:49:01,692 Doctor Schumaker. Outside, please. 366 00:49:15,309 --> 00:49:17,743 - He has never said anything like this before. - I don't know what you're trying to do... 367 00:49:17,811 --> 00:49:20,609 I'm trying to help him. 368 00:49:20,681 --> 00:49:22,512 He's leading you on a wild goose chase. 369 00:49:22,583 --> 00:49:24,574 No, this is the truth. 370 00:49:26,353 --> 00:49:29,686 He once told me he thought he was being pursued by Russians. 371 00:49:29,756 --> 00:49:32,350 It was during the Olympics. 372 00:49:32,426 --> 00:49:34,121 He told us they wanted to assassinate him. 373 00:49:34,194 --> 00:49:36,025 We knew he was suffering from acute paranoia, 374 00:49:36,096 --> 00:49:38,792 and possibly even schizophrenia at the time. 375 00:49:38,866 --> 00:49:43,769 He told us the assassins were members of the Olympic team. 376 00:49:43,837 --> 00:49:47,773 So we bought a television at his request so we could identify the killers. 377 00:49:47,841 --> 00:49:52,471 We spent two weeks watching him, monitoring his every move, noting every statement. 378 00:49:52,546 --> 00:49:53,877 Then, when it was all over, 379 00:49:53,947 --> 00:49:58,577 he admitted he simply wanted to watch the diving. 380 00:49:58,652 --> 00:50:01,746 He was lying. And it was a hell of a joke! 381 00:50:01,822 --> 00:50:03,380 He's not lying now! 382 00:50:03,457 --> 00:50:04,890 Don't be so sure. 383 00:50:04,958 --> 00:50:07,984 I'm going to go back in there and see what else you people have overlooked. 384 00:50:08,061 --> 00:50:11,087 - He's drawing you in. - He thinks he is. 385 00:50:11,165 --> 00:50:13,258 At least I'm getting somewhere with him. 386 00:50:52,606 --> 00:50:57,737 She'd driven away the one thing that I cared for. 387 00:50:57,811 --> 00:51:00,678 I bled from her beating. 388 00:51:00,747 --> 00:51:03,545 But I didn't care. 389 00:51:03,617 --> 00:51:07,917 I knew the worst that she could do to me was what she had just done. 390 00:51:09,189 --> 00:51:12,716 But The Ugly said that I could do worse. 391 00:51:12,793 --> 00:51:14,590 Much worse. 392 00:51:15,996 --> 00:51:19,864 Standing there, looking at my bandaged face... 393 00:51:21,101 --> 00:51:23,262 ...they started talking to me. 394 00:51:24,638 --> 00:51:27,801 Telling me what to do. 395 00:51:27,874 --> 00:51:31,571 What needed to be done, and how to do it. 396 00:51:33,213 --> 00:51:35,238 Guiding me. 397 00:51:40,053 --> 00:51:41,611 So what did you do? 398 00:51:44,124 --> 00:51:45,955 I listened. 399 00:52:11,618 --> 00:52:17,056 The UGLY 400 00:52:21,595 --> 00:52:23,654 Would you like a drink? 401 00:52:30,570 --> 00:52:32,936 Hey. You're getting off the subject. 402 00:52:33,006 --> 00:52:35,440 Sorry. 403 00:52:35,509 --> 00:52:38,171 What happened? 404 00:52:38,245 --> 00:52:41,112 That was the night you killed her. 405 00:52:46,186 --> 00:52:50,623 I took a razor from the bathroom cabinet. 406 00:52:50,691 --> 00:52:53,285 And I killed her as she slept. 407 00:53:35,001 --> 00:53:37,765 How did you feel when you killed her? 408 00:53:39,873 --> 00:53:42,398 I felt free. 409 00:53:44,611 --> 00:53:46,909 How did it feel to be free from her? 410 00:53:50,617 --> 00:53:53,211 I wasn't. 411 00:53:53,286 --> 00:53:56,449 You just said you were. 412 00:53:56,523 --> 00:53:59,185 I said I thought I was. 413 00:53:59,259 --> 00:54:01,159 Simon, what do you mean? 414 00:54:10,203 --> 00:54:13,195 What did you do after you killed her? 415 00:54:13,273 --> 00:54:16,208 I tried to burn down the house. 416 00:54:16,276 --> 00:54:18,608 I told the police that a man had broken in, 417 00:54:18,678 --> 00:54:20,908 trying to kill mum and me. 418 00:54:20,981 --> 00:54:24,075 I made up a fake description and everything. 419 00:54:24,151 --> 00:54:27,177 I figured it would work. 420 00:54:27,254 --> 00:54:30,690 The Ugly figured it would work. 421 00:54:30,757 --> 00:54:33,351 What did the police do? 422 00:54:33,427 --> 00:54:34,985 They knew I'd done it. 423 00:54:37,464 --> 00:54:39,227 I was young. 424 00:54:39,299 --> 00:54:42,097 I spent four years in a psychiatric unit. 425 00:54:42,169 --> 00:54:44,296 I came out when I was seventeen. 426 00:54:50,911 --> 00:54:54,210 Did you start to get worried when these got put up around town? 427 00:54:56,082 --> 00:54:57,106 Not really. 428 00:54:57,184 --> 00:54:59,618 Why? 429 00:54:59,686 --> 00:55:01,950 I was always going to get caught. 430 00:55:02,022 --> 00:55:05,116 But the police were having a hard time finding you. 431 00:55:05,192 --> 00:55:09,151 You were being very clever. And elusive. 432 00:55:12,933 --> 00:55:15,834 So why this? 433 00:55:15,902 --> 00:55:17,494 Why let this one live? 434 00:58:07,874 --> 00:58:11,605 She gave the police my description. 435 00:58:11,678 --> 00:58:14,545 They put them all over town. 436 00:58:14,614 --> 00:58:16,707 Everywhere I went, I saw my face. 437 00:58:19,486 --> 00:58:22,785 But it wasn't The Ugly. 438 00:58:22,856 --> 00:58:24,983 The eyes were wrong. 439 00:58:27,193 --> 00:58:29,354 Why let her live? 440 00:58:29,429 --> 00:58:31,192 Because she was like me. 441 00:58:39,639 --> 00:58:41,607 Why did you do that? 442 00:58:41,675 --> 00:58:44,109 I don't like looking at it. 443 00:58:44,177 --> 00:58:45,735 Why not? 444 00:58:45,812 --> 00:58:47,370 I just don't. 445 00:58:47,447 --> 00:58:49,938 Just reminds me of everything. 446 00:58:51,951 --> 00:58:53,179 We'll put it away then. 447 00:59:03,830 --> 00:59:05,764 Simon, what's wrong? 448 00:59:07,567 --> 00:59:08,829 Nothing. 449 00:59:17,744 --> 00:59:19,769 Tell me some more about Julie. 450 01:00:58,411 --> 01:00:59,708 What happened? 451 01:01:04,717 --> 01:01:06,810 He was hit by a car, I think. 452 01:01:06,886 --> 01:01:09,480 Doctor, could you come out here right away? 453 01:01:09,556 --> 01:01:10,488 Yours? 454 01:01:10,557 --> 01:01:12,923 - No, I didn't hit him. - No, I mean, is he your dog? 455 01:01:12,992 --> 01:01:14,482 I just found him. 456 01:01:14,561 --> 01:01:16,893 Stay there, I'll need some information from you. 457 01:01:16,963 --> 01:01:18,328 No, I've got to go. 458 01:01:18,398 --> 01:01:20,161 Wait, it won't take long. 459 01:01:35,081 --> 01:01:37,481 Can I just have a name, please, for our records. 460 01:01:37,550 --> 01:01:40,849 Look, is that really necessary? He's not even my dog. 461 01:01:40,920 --> 01:01:44,481 Simon Cartwright. 462 01:01:44,557 --> 01:01:48,550 It's me, Julie. 463 01:01:48,628 --> 01:01:52,530 I'd recognize that face of yours anywhere. 464 01:01:52,599 --> 01:01:56,160 How's that old battle-axe mother of yours? 465 01:01:56,236 --> 01:01:58,204 Dead. 466 01:01:58,271 --> 01:02:00,262 Oh. Sorry. 467 01:02:02,308 --> 01:02:04,242 Look, I've got to go. 468 01:02:13,987 --> 01:02:14,954 Simon, wait! 469 01:02:20,593 --> 01:02:23,153 I'm sorry about what I said about your mother. 470 01:02:23,229 --> 01:02:25,356 I didn't mean to upset you. 471 01:02:25,431 --> 01:02:26,159 It's not that. 472 01:02:26,232 --> 01:02:29,827 Well, at least let me buy you a drink, to apologise. 473 01:02:32,238 --> 01:02:34,934 Still shy, eh? 474 01:02:35,008 --> 01:02:41,379 Okay, well... Give us a ring tomorrow about the dog. Okay? 475 01:02:41,447 --> 01:02:42,539 Okay. 476 01:03:48,247 --> 01:03:49,179 Shit. 477 01:05:01,387 --> 01:05:03,912 Hi. How are you? 478 01:05:15,201 --> 01:05:21,299 I sat there for an entire day, trying to figure out what to do. 479 01:06:34,413 --> 01:06:37,109 Shit! My wallet. 480 01:08:03,703 --> 01:08:06,638 Alex! It's me. 481 01:08:06,706 --> 01:08:08,606 I forgot my wallet. 482 01:08:15,482 --> 01:08:18,814 Alex, have you seen my wallet? 483 01:08:47,113 --> 01:08:48,705 Alex, you in there? 484 01:10:04,990 --> 01:10:07,151 Have you fallen asleep in the bath or something? 485 01:10:32,818 --> 01:10:35,480 Help! 486 01:10:35,554 --> 01:10:40,647 Oh, Clive! Jesus, I can't believe this... 487 01:10:59,812 --> 01:11:02,940 She disappeared for a week. 488 01:11:03,015 --> 01:11:06,075 Went on holiday or something, I guess. 489 01:11:06,152 --> 01:11:10,282 But I kept an eye on her house, and the Vets. 490 01:11:10,356 --> 01:11:12,916 Then one night she came back. 491 01:11:12,992 --> 01:11:16,359 I keep asking why. 492 01:11:16,429 --> 01:11:18,659 Why? 493 01:11:18,731 --> 01:11:22,132 You hadn't seen him for a long time. 494 01:11:22,201 --> 01:11:24,431 Maybe he had some sort of dodgy connections? 495 01:11:24,503 --> 01:11:25,993 Are you kidding me? 496 01:11:26,071 --> 01:11:28,335 He was a staunch Christian, he didn't even drink. 497 01:11:29,708 --> 01:11:33,872 Believe me, I know my brother. He's as straight as a dye. 498 01:11:36,782 --> 01:11:38,716 I'll have to get used to saying "knew". 499 01:11:42,621 --> 01:11:44,350 I "knew" my brother. 500 01:12:01,807 --> 01:12:03,604 Can I help you? 501 01:12:03,676 --> 01:12:05,075 I've come to see Julie. 502 01:12:05,144 --> 01:12:06,907 Well, I'm sorry, I don't think she wants 503 01:12:06,979 --> 01:12:08,913 to see any visitors just now. 504 01:12:12,184 --> 01:12:13,481 It's okay, Frank. 505 01:12:16,188 --> 01:12:18,156 Simon, what are you doing here? 506 01:12:19,425 --> 01:12:22,553 If it's about the dog, I'm afraid we had to put it down. 507 01:12:25,698 --> 01:12:27,029 It's okay. 508 01:12:35,241 --> 01:12:38,005 Simon: We talked for a while. 509 01:12:38,077 --> 01:12:40,068 And eventually I asked her out. 510 01:12:41,881 --> 01:12:43,143 And? 511 01:12:45,751 --> 01:12:49,152 We met a week later, for dinner. 512 01:12:49,221 --> 01:12:51,883 How did dinner go? 513 01:12:51,957 --> 01:12:56,850 I'm glad I came tonight. This is really what I needed. A good night out. 514 01:13:01,767 --> 01:13:03,701 How do you use these things? 515 01:13:17,917 --> 01:13:19,043 You okay? 516 01:13:22,221 --> 01:13:24,416 Why are you upset, Simon? 517 01:13:24,490 --> 01:13:25,354 They're here. 518 01:13:27,026 --> 01:13:28,391 And? 519 01:13:32,898 --> 01:13:35,025 They want me to kill her. 520 01:13:41,040 --> 01:13:43,838 What did you do after dinner? 521 01:13:43,909 --> 01:13:46,002 I took her home. 522 01:13:46,078 --> 01:13:47,375 Until then, 523 01:13:47,446 --> 01:13:49,141 none of your victims had been sexually assaulted. 524 01:13:49,214 --> 01:13:51,205 - Neither was she. - But you slept with Julie. 525 01:13:53,319 --> 01:13:55,583 Was it the first time you'd ever been with a woman? 526 01:13:57,022 --> 01:13:58,421 Yes. 527 01:14:04,496 --> 01:14:05,963 What happened after dinner? 528 01:14:06,031 --> 01:14:09,899 We sat and we talked in the car. 529 01:14:09,969 --> 01:14:13,598 She told me how scared she was to be alone. 530 01:14:13,672 --> 01:14:17,073 How she'd been staying with her mother since Alex's murder. 531 01:14:17,142 --> 01:14:19,906 How did you feel about that? Knowing you'd committed it? 532 01:14:19,979 --> 01:14:22,607 I wasn't sorry for what I'd done. It was on their instructions. 533 01:14:22,681 --> 01:14:24,410 The Visitors? 534 01:14:25,985 --> 01:14:27,816 Are you sorry now? 535 01:14:27,886 --> 01:14:30,912 - Yes and no. - Yes and no? 536 01:14:30,990 --> 01:14:33,151 I'm sorry for what I did. But I had to. 537 01:14:33,225 --> 01:14:34,522 Why? 538 01:14:36,261 --> 01:14:38,354 'Cause I fucking have to, all right! 539 01:14:38,430 --> 01:14:40,921 You already said that. Why? 540 01:14:44,203 --> 01:14:47,730 Because if I don't, they won't fucking leave me alone. 541 01:14:47,806 --> 01:14:51,970 They won't fucking leave me alone until I go out and... 542 01:14:55,614 --> 01:14:57,172 Okay. 543 01:14:57,249 --> 01:14:59,717 Keep talking about the date. 544 01:15:21,640 --> 01:15:23,574 I killed her too. 545 01:15:23,642 --> 01:15:25,269 Why? 546 01:15:25,344 --> 01:15:28,177 She was different. She wasn't a random victim. 547 01:15:29,948 --> 01:15:32,075 Simon: I had to. Karen: The visitors told you to. 548 01:15:33,719 --> 01:15:36,847 Karen: Simon, you're just going round and round in circles. 549 01:15:39,258 --> 01:15:41,522 And when exactly did the police catch you? 550 01:15:41,593 --> 01:15:43,322 That night. 551 01:15:44,763 --> 01:15:47,527 The neighbour heard the screams and called the cops. 552 01:15:49,768 --> 01:15:51,599 Stay still, you fuck! 553 01:16:20,065 --> 01:16:21,760 Who are The Visitors? 554 01:16:21,834 --> 01:16:23,961 - My victims. - Your victims? 555 01:16:24,036 --> 01:16:25,970 And do they all come visiting together? 556 01:16:26,038 --> 01:16:27,266 All of them. 557 01:16:27,339 --> 01:16:28,806 Is it like a big picnic? 558 01:16:28,874 --> 01:16:30,398 Don't fucking belittle me. 559 01:16:30,476 --> 01:16:32,842 Then stop trying to bullshit me. 560 01:16:32,911 --> 01:16:35,175 You're visited by a bunch of dead corpses. 561 01:16:35,247 --> 01:16:37,579 And you keep killing, so there's more of them to harass you next time! 562 01:16:37,649 --> 01:16:39,173 Just stop. 563 01:16:39,251 --> 01:16:41,378 What's inside your head? 564 01:16:41,453 --> 01:16:44,354 - Just fucking stop! - Victims, Simon. 565 01:16:44,423 --> 01:16:47,654 Girls as young as seventeen. Men. 566 01:16:47,726 --> 01:16:49,887 Hitchhikers, young boys. 567 01:16:49,962 --> 01:16:52,328 People want to know. 568 01:16:52,397 --> 01:16:54,661 If you're going to trial, you're going to face a lot more difficult questions 569 01:16:54,733 --> 01:16:57,201 than the ones I'm asking you. In the court room, 570 01:16:57,269 --> 01:16:59,464 you can't hide behind being crazy. 571 01:16:59,538 --> 01:17:02,132 After all, you're fit to stand trial, aren't you? 572 01:17:02,207 --> 01:17:04,266 It's what you want. 573 01:17:04,343 --> 01:17:06,641 And they're going to want to know why. 574 01:17:06,712 --> 01:17:09,806 Are you the sick bastard they think you are? 575 01:17:09,882 --> 01:17:12,407 You did it because you liked killing? 576 01:17:12,484 --> 01:17:14,816 It's what you told me, isn't it? 577 01:17:14,887 --> 01:17:17,856 The families of the people you killed aren't going to accept that. 578 01:17:17,923 --> 01:17:21,188 And neither am I. 579 01:17:21,260 --> 01:17:23,228 Come on, Simon! 580 01:17:28,867 --> 01:17:30,835 Tell me why! 581 01:17:33,539 --> 01:17:37,635 We have been here two days, Simon, and you have not said why. 582 01:17:41,947 --> 01:17:45,974 Talk to me! I want to know, Simon! 583 01:17:46,051 --> 01:17:48,576 - Kill the bitch. - Just stop! 584 01:17:50,155 --> 01:17:52,020 You talk to me! 585 01:17:52,090 --> 01:17:54,217 Stop pushing me! 586 01:17:54,293 --> 01:17:56,921 Talk to me! Simon! 587 01:17:56,995 --> 01:17:58,257 Why did you kill them? 588 01:17:58,330 --> 01:17:59,592 Stop! 589 01:17:59,665 --> 01:18:01,462 Kill the bitch! 590 01:18:01,533 --> 01:18:03,797 Oh, fuck you! 591 01:18:08,774 --> 01:18:11,174 She deserves everything she gets. 592 01:18:26,692 --> 01:18:29,388 I was happy for the briefest moment. 593 01:18:46,912 --> 01:18:48,243 Where are they now? 594 01:18:51,216 --> 01:18:54,208 Do you still see them? 595 01:18:54,286 --> 01:18:57,312 You have no idea what it's like for me. 596 01:18:57,389 --> 01:18:59,619 Why don't you tell me? 597 01:19:01,827 --> 01:19:04,853 You couldn't possibly know what I go through. 598 01:19:04,930 --> 01:19:06,397 Come back to bed. 599 01:19:08,600 --> 01:19:11,364 I want to know what you go through. 600 01:19:16,475 --> 01:19:18,238 What do you want do to? 601 01:19:19,745 --> 01:19:23,374 - Kill the bitch. - Kill the bitch. 602 01:19:23,448 --> 01:19:24,972 What? 603 01:19:29,221 --> 01:19:30,882 What is it, Simon? 604 01:19:34,660 --> 01:19:38,323 They won't leave me alone until I've done it. 605 01:19:38,397 --> 01:19:41,423 Each time, they make it harder, and harder, 606 01:19:41,500 --> 01:19:43,764 and harder not to. 607 01:19:50,509 --> 01:19:53,706 Until I have to do it. 608 01:19:53,779 --> 01:19:55,713 What do you have to do? 609 01:19:59,851 --> 01:20:01,819 Kill the bitch. 610 01:20:01,887 --> 01:20:03,047 What? 611 01:20:38,056 --> 01:20:40,957 Look inside my head. 612 01:21:01,646 --> 01:21:03,045 Ugly... 613 01:21:06,418 --> 01:21:08,215 Come on, freak. 614 01:21:20,465 --> 01:21:22,296 That's all for today, yes? 615 01:21:39,317 --> 01:21:41,547 Go on. Try it on me. 616 01:21:41,620 --> 01:21:44,600 Try what you tried on that fucking bitch. Try it on me. 617 01:22:06,378 --> 01:22:08,073 What happened in there? 618 01:22:09,681 --> 01:22:12,206 He attacked me. 619 01:22:12,284 --> 01:22:13,774 That's what happened. 620 01:22:13,852 --> 01:22:16,685 You provoked him. You provoked him, 621 01:22:16,755 --> 01:22:19,849 and if you use it against him I will fight you myself. 622 01:22:19,925 --> 01:22:22,052 I should still go to the board, and let them know 623 01:22:22,127 --> 01:22:24,288 the appalling manner with which you treated him. 624 01:22:29,167 --> 01:22:31,101 I told you not to let him draw you in. 625 01:22:33,505 --> 01:22:35,029 Did you see them? 626 01:22:36,741 --> 01:22:38,538 What? 627 01:22:38,610 --> 01:22:40,373 Did you see something? 628 01:22:42,114 --> 01:22:44,514 No, you said, "did you see them"? 629 01:22:46,651 --> 01:22:48,619 What have you seen? 630 01:22:48,687 --> 01:22:51,178 Oh, I've seen a lot of things. 631 01:23:00,499 --> 01:23:03,434 I'll be filing my report next week. 632 01:23:03,502 --> 01:23:06,733 - I'll send you a copy. - Don't bother. 633 01:23:06,805 --> 01:23:09,069 I think I know what the board will say. 634 01:24:47,172 --> 01:24:49,163 The profile of Simon Cartwright... 635 01:24:49,241 --> 01:24:51,038 ...unfit for release. 636 01:25:06,258 --> 01:25:08,419 Time for bed, mewkie. 637 01:25:08,493 --> 01:25:10,723 Is that offer still open? 638 01:25:12,564 --> 01:25:15,692 To try on you what I tried on that bitch. 639 01:25:18,270 --> 01:25:20,135 ...a very clever young man... 640 01:26:48,927 --> 01:26:50,861 She deserved it. 641 01:27:09,147 --> 01:27:12,014 We have to notify the police. 642 01:27:12,083 --> 01:27:14,415 One of our patients has gone. 643 01:27:16,921 --> 01:27:18,650 Will you put me to bed? 644 01:27:18,723 --> 01:27:20,623 Of course I will. 645 01:27:49,821 --> 01:27:51,254 Simon? 646 01:27:56,461 --> 01:27:57,826 Simon, wait. 647 01:28:00,799 --> 01:28:03,529 It's The Visitors. 648 01:28:03,601 --> 01:28:05,569 I can help you. 649 01:28:10,275 --> 01:28:13,574 They're not real. 650 01:28:13,645 --> 01:28:15,476 It's all right, Karen. 651 01:28:18,216 --> 01:28:20,184 I'm cured. 652 01:28:23,054 --> 01:28:24,681 No! 45548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.