Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,520 --> 00:00:22,600
Go on, Chris. Please take me.
2
00:00:22,680 --> 00:00:24,096
[Chris] You've gotta be 16 for this one.
3
00:00:24,120 --> 00:00:27,160
I look 16. I definitely do.
4
00:00:27,240 --> 00:00:29,200
Is loan going to be there?
5
00:00:29,280 --> 00:00:31,240
[in French] Mom, I'm leaving.
6
00:00:31,320 --> 00:00:33,440
[in French] Have fun. Kisses.
7
00:00:34,160 --> 00:00:35,336
- [in English] Bye.
- Have a good time.
8
00:00:35,360 --> 00:00:36,640
Yeah, yeah.
9
00:00:39,080 --> 00:00:40,000
[Chris] Oi, oi!
10
00:00:40,080 --> 00:00:42,400
- Hurry up and get in.
- There he is.
11
00:00:42,920 --> 00:00:44,000
[Chris] Cool.
12
00:00:44,760 --> 00:00:46,680
Very nice.
13
00:00:46,760 --> 00:00:48,200
- It's my mum's.
- Really?
14
00:00:49,080 --> 00:00:49,920
Yeah?
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,760
That's right. Designated drivers drive.
16
00:00:51,840 --> 00:00:53,760
- Designated drinkers...
- [all] Yeah!
17
00:00:53,840 --> 00:00:55,520
[hip-hop music playing through car stereo]
18
00:01:02,120 --> 00:01:03,480
- Right, it's there.
- Thank you.
19
00:01:03,560 --> 00:01:05,519
- Have fun.
- Goodbye.
20
00:01:05,600 --> 00:01:07,840
- Hey!
- Oi, chill.
21
00:01:07,920 --> 00:01:09,360
Watch your fucking self.
22
00:01:09,440 --> 00:01:10,480
[chuckles]
23
00:01:12,840 --> 00:01:14,080
Who's that?
24
00:01:14,160 --> 00:01:15,760
- You buyin'?
- Yeah, go on. How much?
25
00:01:15,840 --> 00:01:17,320
[electronic music playing]
26
00:01:23,680 --> 00:01:24,896
[all chanting] Down, down, down!
27
00:01:24,920 --> 00:01:26,440
Down, down, down!
28
00:01:26,520 --> 00:01:28,440
Down, down, down...
29
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
[Chris groans]
30
00:01:48,760 --> 00:01:49,776
What's happened? What's he done?
31
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
What's wrong with you?
32
00:01:55,080 --> 00:01:57,480
♪ I am flesh and I am bone ♪
33
00:01:57,560 --> 00:02:00,680
♪ Rise up, ting ting
Like glitter and gold ♪
34
00:02:00,760 --> 00:02:03,240
♪ I got fire in my soul ♪
35
00:02:03,320 --> 00:02:06,400
♪ Rise up, ting ting, like glitter ♪
36
00:02:10,320 --> 00:02:12,240
♪ Like glitter and gold ♪
37
00:02:15,920 --> 00:02:17,280
♪ Like glitter ♪
38
00:02:17,360 --> 00:02:21,400
♪ Do you walk in the valley of kings? ♪
39
00:02:22,960 --> 00:02:28,560
♪ Do you walk in the shadow of men
Who sold their lives to a dream? ♪
40
00:02:28,640 --> 00:02:32,600
♪ Do you ponder the manner of things? ♪
41
00:02:39,800 --> 00:02:45,080
- ♪ Weep, O mine eyes ♪
- ♪ O mine eyes ♪
42
00:02:45,160 --> 00:02:47,480
♪ And cease... ♪
43
00:02:47,560 --> 00:02:53,360
- ♪ O mine eyes ♪
- ♪ Weep, O mine eyes ♪
44
00:02:53,920 --> 00:02:59,240
♪ Weep, O mine eyes ♪
45
00:02:59,320 --> 00:03:03,920
♪ Weep, O mine eyes ♪
46
00:03:04,720 --> 00:03:11,080
♪ And cease ♪ - ♪ And cease ♪
47
00:03:11,160 --> 00:03:12,640
♪ Not ♪
48
00:03:13,360 --> 00:03:16,960
♪ And cease... ♪
49
00:03:17,040 --> 00:03:23,360
♪ Alas, these ♪
50
00:03:23,440 --> 00:03:28,440
♪ Your spring tides... ♪
51
00:03:28,520 --> 00:03:31,040
♪ Your ♪
52
00:03:31,120 --> 00:03:34,560
♪ Spring tides... ♪
53
00:03:34,640 --> 00:03:41,080
♪ These your spring tides ♪
54
00:03:41,160 --> 00:03:47,800
♪ Me thinks increase ♪
55
00:03:47,880 --> 00:03:49,600
♪ Not ♪
56
00:03:50,680 --> 00:03:57,040
♪ O when ♪
57
00:03:58,760 --> 00:04:04,480
♪ O when ♪
58
00:04:04,560 --> 00:04:10,320
♪ Begin you to swell so high ♪
59
00:04:10,400 --> 00:04:13,400
♪ That I may drown ♪
60
00:04:13,480 --> 00:04:19,279
♪ That I may drown me in you? ♪
61
00:04:19,360 --> 00:04:25,200
♪ That I may drown me ♪
62
00:04:25,280 --> 00:04:31,400
♪ In you? ♪
63
00:04:33,240 --> 00:04:35,200
[cell phone rings]
64
00:04:35,280 --> 00:04:36,760
Hey.
65
00:04:36,840 --> 00:04:38,880
Got a location?
66
00:04:38,960 --> 00:04:40,480
All right, I'm on my way.
67
00:04:49,760 --> 00:04:51,520
[Tim] Zoe, why are you here?
68
00:04:51,600 --> 00:04:53,040
I'm here as a mother.
69
00:04:53,120 --> 00:04:55,880
Yes, but as a teacher
you've been suspended.
70
00:04:55,960 --> 00:04:57,560
So, let's not make an issue of this.
71
00:04:57,640 --> 00:05:00,080
Who's doing that?
We're just here to see Tilly.
72
00:05:00,160 --> 00:05:02,160
And you're welcome to stay.
73
00:05:02,240 --> 00:05:04,880
But I'm going to have to ask you to leave.
74
00:05:10,320 --> 00:05:13,120
Yeah, okay.
75
00:05:13,200 --> 00:05:15,400
I'm about to lose my temper.
76
00:05:15,480 --> 00:05:18,160
If you wanna find out what that's like,
just keep this up.
77
00:05:18,240 --> 00:05:20,720
'Cause we'll go when we're good and ready.
78
00:05:20,800 --> 00:05:22,480
So, back off.
79
00:05:47,760 --> 00:05:50,280
[Sophie] Step aside, please?
Let us see. Thanks.
80
00:05:57,080 --> 00:05:59,000
[breathing heavily]
81
00:06:11,240 --> 00:06:13,320
Yeah, okay, it's Chris Chahal.
82
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
You okay?
83
00:06:20,480 --> 00:06:21,520
Yeah.
84
00:06:22,120 --> 00:06:24,120
I was just thinking
since there's no sign of Jenny,
85
00:06:24,200 --> 00:06:26,280
we should probably search the reservoir
for her.
86
00:06:26,840 --> 00:06:28,600
Yes. Yeah, yeah, of course.
87
00:06:30,960 --> 00:06:33,440
[Sophie] And it's an across-the-board
news blackout
88
00:06:33,520 --> 00:06:35,680
until we have spoken to the parents.
89
00:06:35,760 --> 00:06:36,760
Thank you.
90
00:06:37,440 --> 00:06:38,560
Let's go.
91
00:06:53,400 --> 00:06:55,840
[breathes deeply]
92
00:07:04,280 --> 00:07:05,400
Zoe, can we come in, please?
93
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
Oh, no.
94
00:07:08,440 --> 00:07:09,696
[in French] No, it's not possible.
95
00:07:09,720 --> 00:07:10,760
- Zoe.
- [in English] No.
96
00:07:13,080 --> 00:07:15,496
- [sobbing] No, please don't say. No.
- Mr. Chahal, can we come in?
97
00:07:15,520 --> 00:07:17,720
- What is this?
- No, don't let them say it.
98
00:07:17,800 --> 00:07:19,096
- Zoe.
- [Zoe] I don't want to hear it.
99
00:07:19,120 --> 00:07:21,040
Don't you dare say it!
100
00:07:21,120 --> 00:07:22,376
It would be better if we came inside.
101
00:07:22,400 --> 00:07:24,000
[in French] I don't want to hear it.
102
00:07:24,080 --> 00:07:25,600
I don't want to hear it!
103
00:07:25,680 --> 00:07:29,520
No, please don't tell me that!
104
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
[intercom beeps]
105
00:07:47,520 --> 00:07:48,760
[woman] Hello?
106
00:07:49,240 --> 00:07:51,600
Yes, hi. My name's Tom Delaney,
107
00:07:51,680 --> 00:07:54,800
and I'd like to speak
with someone, please.
108
00:07:54,880 --> 00:07:56,640
[woman] Do you have an appointment?
109
00:07:57,120 --> 00:07:59,960
No, but my inquiry shouldn't take long.
110
00:08:00,040 --> 00:08:02,080
It's Dr. Tom Delaney.
111
00:08:02,160 --> 00:08:03,440
[gate opens]
112
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
[exhales]
113
00:08:22,120 --> 00:08:24,040
[door buzzes]
114
00:08:31,720 --> 00:08:32,799
Hi.
115
00:08:33,559 --> 00:08:34,559
Tom Delaney.
116
00:08:36,360 --> 00:08:38,679
Is it possible
to see one of your managers?
117
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Concerning?
118
00:08:41,000 --> 00:08:43,120
Well, Jasmine Hall.
119
00:08:43,200 --> 00:08:45,600
Well, yes. In regard to what?
120
00:08:45,680 --> 00:08:49,240
Are you a member of a care team?
A relative of a patient?
121
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
No.
122
00:08:50,880 --> 00:08:52,536
Sir, we need to know
the purpose of your visit.
123
00:08:52,560 --> 00:08:54,400
This is a secure unit.
124
00:08:54,480 --> 00:08:55,720
Of course.
125
00:08:56,520 --> 00:09:01,640
Uh, my daughter, Jenny, 16 years old,
has gone missing,
126
00:09:01,720 --> 00:09:05,560
and, in a note, she mentioned this place.
127
00:09:05,640 --> 00:09:11,080
Well, I assume it was this place.
That's what I'm trying to establish.
128
00:09:15,320 --> 00:09:16,680
Maybe someone's seen her?
129
00:09:17,240 --> 00:09:20,000
Has she visited anyone here?
130
00:09:20,760 --> 00:09:22,160
Bear with me.
131
00:09:44,920 --> 00:09:46,760
Hey! What the hell
do you think you're doing?
132
00:09:52,600 --> 00:09:54,200
One more thing.
133
00:09:55,040 --> 00:10:00,320
I have to ask one of you to make
a formal identification of Chris' body.
134
00:10:04,240 --> 00:10:05,560
I'm sorry.
135
00:10:10,040 --> 00:10:10,880
I'll do it.
136
00:10:10,960 --> 00:10:12,040
No.
137
00:10:14,760 --> 00:10:15,760
No.
138
00:10:18,520 --> 00:10:20,880
Is there anyone else
you'd prefer to do this for you?
139
00:10:23,160 --> 00:10:24,160
Together.
140
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Yes?
141
00:10:30,680 --> 00:10:31,680
Together.
142
00:10:33,160 --> 00:10:34,520
Can we do it now?
143
00:10:37,520 --> 00:10:38,920
You can, yeah.
144
00:10:51,120 --> 00:10:54,080
[news anchor] That's all from us now
on this Wednesday lunchtime.
145
00:10:54,160 --> 00:10:55,680
Marcus, how's the weather looking?
146
00:10:55,760 --> 00:10:59,000
No news is good news.
147
00:10:59,080 --> 00:11:00,400
[song playing over earphones]
148
00:11:08,480 --> 00:11:12,160
- What's happened?
- Nothing. Absolutely nothing.
149
00:11:12,240 --> 00:11:15,960
Life is returning to normal. That's all.
150
00:11:16,040 --> 00:11:19,200
So, keep giving it the... Yeah?
151
00:11:19,280 --> 00:11:20,720
Just do it with a smile.
152
00:11:22,200 --> 00:11:23,480
[Jojo chuckles]
153
00:11:28,680 --> 00:11:30,880
[car approaching]
154
00:11:37,240 --> 00:11:38,280
Tom.
155
00:11:38,760 --> 00:11:42,080
I'm due in theater. I'm just...
156
00:11:46,160 --> 00:11:47,400
Jenny?
157
00:11:49,560 --> 00:11:50,920
Sweetheart?
158
00:11:53,120 --> 00:11:54,360
Jenny?
159
00:12:00,920 --> 00:12:04,960
I had a feeling she'd been back.
So much for feelings.
160
00:12:08,040 --> 00:12:09,120
What?
161
00:12:11,480 --> 00:12:14,600
Chris Chahal's body was found
at Whitdon Reservoir this morning.
162
00:12:15,160 --> 00:12:17,200
But we don't yet know the cause of death.
163
00:12:17,280 --> 00:12:19,440
Preliminary inspection suggests drowning.
164
00:12:20,280 --> 00:12:21,456
And we are searching the reservoir.
165
00:12:21,480 --> 00:12:24,440
But there's no need to think
that anything's happened to Jenny.
166
00:12:27,520 --> 00:12:28,360
Dead how long?
167
00:12:28,440 --> 00:12:30,160
It's too early to say.
168
00:12:30,240 --> 00:12:32,320
- Rough guess.
- Why?
169
00:12:33,400 --> 00:12:37,280
'Cause the night of the party,
after the party, Jenny was alive.
170
00:12:37,360 --> 00:12:40,160
I know she was.
I've seen the CCTV footage.
171
00:12:40,240 --> 00:12:43,960
She caught the train to visit this guy
in the city, and she was on her own.
172
00:12:44,040 --> 00:12:46,600
- Visit what guy?
- He owns a bar called...
173
00:12:46,680 --> 00:12:48,760
Well, you were at school with him.
174
00:12:48,840 --> 00:12:50,200
He went out with Rachel.
175
00:12:51,080 --> 00:12:52,080
Bobby.
176
00:12:53,880 --> 00:12:56,920
- No, Archie Roberts. Sorry.
- Archie Roberts?
177
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Yeah, Rachel's boyfriend, right.
178
00:12:59,080 --> 00:13:02,600
Well, hardly. I mean,
maybe at school, sort of. I mean...
179
00:13:02,680 --> 00:13:04,856
I haven't seen or heard from him...
Wait, he owns a bar?
180
00:13:04,880 --> 00:13:06,280
Heaven Lounge, yeah.
181
00:13:06,360 --> 00:13:07,760
Sorry, Jenny went to see him why?
182
00:13:07,840 --> 00:13:09,560
I don't know why.
183
00:13:09,640 --> 00:13:11,560
He wasn't there.
That's not what's important.
184
00:13:11,640 --> 00:13:17,680
What I'm saying is she was alive
when, maybe, Chris was already dead.
185
00:13:19,160 --> 00:13:20,600
I'm just trying to keep her alive.
186
00:13:20,680 --> 00:13:24,880
There's nothing to indicate
that she isn't. Nothing at all.
187
00:13:24,960 --> 00:13:27,640
And for what it's worth,
we do get feelings about this.
188
00:13:27,720 --> 00:13:30,920
I think she's still out there.
So, you need to keep the faith, all right?
189
00:13:32,880 --> 00:13:36,520
I do need to ask, though, if I can take
something away to sample her DNA.
190
00:13:38,400 --> 00:13:40,360
[cell phone ringing]
191
00:13:41,960 --> 00:13:42,800
It's Pete.
192
00:13:42,880 --> 00:13:44,000
Can I look in her room?
193
00:13:44,840 --> 00:13:45,840
Yeah.
194
00:13:47,080 --> 00:13:47,920
Hey.
195
00:13:48,000 --> 00:13:49,560
Tom, where are you?
196
00:13:49,640 --> 00:13:51,000
Yeah, sorry.
197
00:13:51,080 --> 00:13:53,200
Can I give the Hutchings boy his pre-med?
198
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
- The Hutchings boy.
- The kid is never well enough.
199
00:13:56,400 --> 00:13:57,880
This time he is. Come on, mate.
200
00:13:57,960 --> 00:14:00,000
This is our window.
There may not be another.
201
00:14:00,080 --> 00:14:02,200
Pre-med in 15. I'm almost there.
202
00:14:02,880 --> 00:14:04,120
Sophie?
203
00:14:04,640 --> 00:14:07,120
Sorry, I have to dash.
204
00:14:07,200 --> 00:14:09,000
I'm wanted in theater.
205
00:14:09,080 --> 00:14:11,240
- I should be there now.
- [Sophie] Okay.
206
00:14:17,680 --> 00:14:19,880
Are you sure you should be going to...
207
00:14:24,280 --> 00:14:26,320
[cell phone ringing]
208
00:14:29,200 --> 00:14:30,920
- Hey, how's it going?
- [Emma] Yeah.
209
00:14:31,000 --> 00:14:34,040
The Chahals are doing the ID
with the liaison officer now.
210
00:14:34,120 --> 00:14:35,920
Has the pathologist arrived?
211
00:14:36,480 --> 00:14:37,640
Ready and waiting.
212
00:14:37,720 --> 00:14:38,960
Leave them to it,
213
00:14:39,040 --> 00:14:40,880
and meet me at the station, okay?
214
00:14:45,840 --> 00:14:47,560
[Zoe crying]
215
00:15:15,760 --> 00:15:18,520
[Sophie] I've got new information
on Jenny Delaney.
216
00:15:18,600 --> 00:15:20,120
So, her father's been looking for her.
217
00:15:20,200 --> 00:15:25,120
Now, he says she went to the Heaven Lounge
bar in Amberton after the party.
218
00:15:25,200 --> 00:15:28,320
Says he's seen CCTV footage of the bar.
Let's check that out.
219
00:15:28,880 --> 00:15:30,240
And also see if we can pick her up
220
00:15:30,320 --> 00:15:32,520
and track her from the CCTV
from the station, yeah?
221
00:15:32,600 --> 00:15:33,920
On it.
222
00:15:34,000 --> 00:15:36,336
Emma, pull up the other photos
from the crime scene, please?
223
00:15:36,360 --> 00:15:37,640
Thanks.
224
00:15:44,720 --> 00:15:45,800
There you go.
225
00:15:45,880 --> 00:15:47,920
Take me through them.
You tell me what you see.
226
00:15:55,960 --> 00:15:57,040
[Sophie] Let's go.
227
00:16:06,120 --> 00:16:07,640
Come on. Analyze.
228
00:16:13,360 --> 00:16:16,920
[Emma] There's some... discoloration.
229
00:16:19,520 --> 00:16:21,800
Some slight abrasions.
230
00:16:22,720 --> 00:16:23,840
Bruising.
231
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
So...
232
00:16:27,000 --> 00:16:28,320
I'm sorry.
233
00:16:48,480 --> 00:16:49,600
[sniffles]
234
00:17:01,120 --> 00:17:03,760
I didn't transfer here
because of a bad break-up.
235
00:17:07,599 --> 00:17:10,119
I transferred because a colleague...
236
00:17:11,800 --> 00:17:16,440
a fellow officer,
was killed in a hit-and-run.
237
00:17:23,240 --> 00:17:24,960
We'd set up a checkpoint.
238
00:17:27,599 --> 00:17:30,960
And the first car slowed.
239
00:17:31,040 --> 00:17:32,640
It was about to stop.
240
00:17:34,000 --> 00:17:36,360
And as this officer stepped forward...
241
00:17:40,240 --> 00:17:42,840
it just ran him down and raced off.
242
00:17:55,960 --> 00:17:58,280
He was killed outright and...
243
00:18:02,840 --> 00:18:04,680
Weeks later, even now, I...
244
00:18:04,760 --> 00:18:06,280
You're still struggling.
245
00:18:07,520 --> 00:18:08,760
I thought if I moved away...
246
00:18:11,240 --> 00:18:12,520
And it felt good,
247
00:18:13,320 --> 00:18:14,600
coming here. I...
248
00:18:14,680 --> 00:18:16,280
I was doing okay.
249
00:18:18,680 --> 00:18:21,160
[sobbing] But when I saw
Chris Chahal's face this morning, I...
250
00:18:21,240 --> 00:18:22,680
Okay, Emma, listen.
251
00:18:22,760 --> 00:18:25,240
- I want you...
- Please don't send me home.
252
00:18:25,320 --> 00:18:26,400
Please keep me on the case.
253
00:18:26,440 --> 00:18:28,960
I want you to see the force psychologist.
254
00:18:30,440 --> 00:18:33,680
If you can use them
without hiding, they help.
255
00:18:34,200 --> 00:18:35,560
But you have to want it.
256
00:18:36,520 --> 00:18:38,040
Open up, okay?
257
00:18:39,760 --> 00:18:41,840
Good, 'cause we need you.
258
00:18:44,520 --> 00:18:45,760
Take your time, yeah?
259
00:18:47,440 --> 00:18:48,480
Okay.
260
00:19:06,600 --> 00:19:08,800
[Jojo] We'll have a nice barbie
this evening.
261
00:19:08,880 --> 00:19:11,160
Why don't you marinade some chicken?
262
00:19:11,240 --> 00:19:12,440
Do you think we should?
263
00:19:14,840 --> 00:19:17,600
Lauren... sweetheart.
264
00:19:20,200 --> 00:19:22,840
What would we be doing
if none of this had happened, huh?
265
00:19:22,920 --> 00:19:27,400
Having a nice barbecue by the pool.
Being our usual flaunt-it-all selves.
266
00:19:28,120 --> 00:19:30,680
It's hiding indoors
that attracts attention.
267
00:19:31,840 --> 00:19:33,360
So, marinade.
268
00:19:39,360 --> 00:19:40,720
So, what's going on?
269
00:19:43,760 --> 00:19:46,040
Jenny's boyfriend, Chris, is dead.
270
00:19:48,000 --> 00:19:49,040
Drowned.
271
00:19:50,960 --> 00:19:52,160
Whitdon Reservoir.
272
00:19:54,080 --> 00:19:55,560
Nothing on Jenny.
273
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
Damn.
274
00:19:58,880 --> 00:19:59,880
Yeah.
275
00:20:01,440 --> 00:20:02,920
And I went back to Jasmine Hall.
276
00:20:03,520 --> 00:20:05,840
- I got thrown out of Jasmine Hall.
- For what?
277
00:20:06,760 --> 00:20:08,240
I was looking for Jenny's name...
278
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
What?
279
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
Hey.
280
00:20:15,400 --> 00:20:18,640
- You were at that party last Saturday.
- [Scott] Eh?
281
00:20:18,720 --> 00:20:20,160
At Sia Marshall's place.
282
00:20:20,240 --> 00:20:22,216
- My daughter was there.
- I know nothing about that.
283
00:20:22,240 --> 00:20:23,600
Jenny Delaney.
284
00:20:23,680 --> 00:20:27,000
I've just had my fucking leg cast off.
I wasn't anywhere Saturday.
285
00:20:28,560 --> 00:20:29,800
Sorry.
286
00:20:31,520 --> 00:20:34,400
- What was that about?
- I thought I...
287
00:20:35,560 --> 00:20:38,000
When you picked up Jenny at the party,
288
00:20:38,080 --> 00:20:40,480
- did you see that guy?
- I don't know.
289
00:20:41,040 --> 00:20:42,080
Hang on.
290
00:20:46,720 --> 00:20:49,080
I told you to come to this party...
291
00:20:51,160 --> 00:20:52,240
[Tom] It's him.
292
00:20:52,720 --> 00:20:54,880
The guy with the plaster, right?
293
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
Tom?
294
00:21:14,280 --> 00:21:15,640
Orthopedics.
295
00:21:17,600 --> 00:21:18,440
Hi.
296
00:21:18,520 --> 00:21:21,200
You just took the leg plaster
off this guy.
297
00:21:21,280 --> 00:21:23,880
- Who is he? What's his name?
- I can't give you that!
298
00:21:23,960 --> 00:21:25,360
Hi, how are you doing?
299
00:21:25,440 --> 00:21:27,800
We just saw the guy get into a cab,
clutching his leg.
300
00:21:27,880 --> 00:21:31,880
I went, "Whoa, DVT! They're gonna have
a malpractice suit on their hands."
301
00:21:31,960 --> 00:21:35,120
That is a pulmonary embolism
waiting to happen.
302
00:21:35,200 --> 00:21:36,040
[Tom] Got it!
303
00:21:36,120 --> 00:21:37,696
[Pete] How about that?
It's like nothing happened.
304
00:21:37,720 --> 00:21:39,920
Thank you and goodbye!
305
00:21:47,960 --> 00:21:48,800
What?
306
00:21:48,880 --> 00:21:51,600
The water in Chris Chahal's lungs
is chlorinated.
307
00:21:53,960 --> 00:21:55,440
He didn't drown in the reservoir?
308
00:21:55,520 --> 00:21:59,080
No. And the party was the last place
he was seen alive.
309
00:22:00,200 --> 00:22:01,040
At the Marshalls'.
310
00:22:01,120 --> 00:22:02,640
Which has a swimming pool.
311
00:22:07,960 --> 00:22:08,960
Hello?
312
00:22:27,840 --> 00:22:29,240
What is going on?
313
00:22:30,080 --> 00:22:31,800
Life returns to normal.
314
00:22:31,880 --> 00:22:33,456
Can I get out? 'Cause I'm actually cold.
315
00:22:33,480 --> 00:22:34,920
Do this properly. Do some lengths.
316
00:22:35,480 --> 00:22:37,800
Why not have a swim before we eat?
What do you fancy?
317
00:22:37,880 --> 00:22:40,480
- We got chicken. We got...
- [car approaching]
318
00:22:40,560 --> 00:22:42,040
[car doors opening]
319
00:22:59,720 --> 00:23:01,240
- They've found him.
- [gasps]
320
00:23:01,320 --> 00:23:04,040
We say nothing, all right?
Nothing at all.
321
00:23:04,560 --> 00:23:05,760
We can't do that...
322
00:23:05,840 --> 00:23:07,200
We don't have our story straight!
323
00:23:07,280 --> 00:23:09,680
Just do as you're told
for once in your life!
324
00:23:09,760 --> 00:23:10,680
We'll use the lawyers.
325
00:23:10,760 --> 00:23:11,760
I'll get us the best.
326
00:23:11,840 --> 00:23:14,200
You, don't say a fucking word!
327
00:23:14,280 --> 00:23:15,520
Okay?
328
00:23:15,600 --> 00:23:16,800
They're in the back garden.
329
00:23:21,000 --> 00:23:22,680
Mr. Marshall!
330
00:23:22,760 --> 00:23:23,960
Or Mrs. Marshall,
331
00:23:24,040 --> 00:23:26,920
or Sia, could you open
the front door, please?
332
00:23:27,000 --> 00:23:28,280
Stay where you are.
333
00:23:28,920 --> 00:23:30,480
I'm talking to our lawyers,
334
00:23:30,560 --> 00:23:33,200
and until we're advised otherwise,
we have nothing to say.
335
00:23:33,280 --> 00:23:35,336
- Why don't we save our breath?
- [Martin] I saw the body.
336
00:23:35,360 --> 00:23:36,520
Sia!
337
00:23:36,600 --> 00:23:38,296
- I live across there.
- [officer] Over there, please.
338
00:23:38,320 --> 00:23:39,520
They did this. Coshed me.
339
00:23:39,600 --> 00:23:41,056
- They coshed me.
- Don't listen to him.
340
00:23:41,080 --> 00:23:42,696
- He's a fantasist.
- They tied me up in the shower room,
341
00:23:42,720 --> 00:23:46,320
kept me there for hours,
and then they made threats.
342
00:23:46,400 --> 00:23:47,720
And she is the worst.
343
00:23:47,800 --> 00:23:49,720
We're exercising our right
to remain silent.
344
00:23:50,320 --> 00:23:52,160
About what, Mr. Marshall?
345
00:24:02,000 --> 00:24:05,680
[Pete] 'Course, the address he gives
is not necessarily where he lives.
346
00:24:09,560 --> 00:24:11,240
Thanks for being here.
347
00:24:16,040 --> 00:24:16,880
[door buzzes]
348
00:24:16,960 --> 00:24:17,960
Here we go.
349
00:24:43,440 --> 00:24:45,720
This is near where Rachel worked.
350
00:24:47,800 --> 00:24:49,320
That's it, down the end.
351
00:25:32,000 --> 00:25:34,840
- You remember Rachel's office?
- Yeah.
352
00:25:37,840 --> 00:25:38,840
Take a look.
353
00:25:51,240 --> 00:25:52,240
Dr. Delaney?
354
00:25:53,040 --> 00:25:54,280
Yes. Hi.
355
00:25:54,360 --> 00:25:55,800
Sorry. Yeah.
356
00:25:55,880 --> 00:25:57,480
Young guy on a bike just came in?
357
00:25:57,560 --> 00:26:00,080
- Scott.
- [Alex] Been and gone. Out back.
358
00:26:00,160 --> 00:26:02,480
- I'll drive round.
- [Tom] Okay.
359
00:26:03,080 --> 00:26:03,920
Scott comes here?
360
00:26:04,000 --> 00:26:08,240
Used to. I mean, we hadn't seen him
since Rachel died, but...
361
00:26:09,320 --> 00:26:11,960
After what you said about this...
362
00:26:12,040 --> 00:26:14,400
You were right. It was a shrine.
363
00:26:14,480 --> 00:26:17,280
So, we cleared it out,
and we offered some of her things
364
00:26:17,360 --> 00:26:18,720
to kids who connected with her.
365
00:26:18,800 --> 00:26:20,720
And I wasn't expecting it,
366
00:26:20,800 --> 00:26:22,600
but Scott's just turned up.
367
00:26:22,680 --> 00:26:24,920
He wanted to have something of Rachel's.
368
00:26:26,560 --> 00:26:27,760
Is this what's left?
369
00:26:27,840 --> 00:26:31,880
Yeah, that's just everything we thought
would be of interest to Jenny and Carrie.
370
00:26:33,040 --> 00:26:34,480
And yourself, of course.
371
00:26:35,480 --> 00:26:36,480
Is it all right if I...
372
00:26:36,520 --> 00:26:38,160
Of course. Yeah.
373
00:27:13,560 --> 00:27:15,040
[cell phone ringing]
374
00:27:19,080 --> 00:27:20,240
How's it going?
375
00:27:20,320 --> 00:27:21,480
Couldn't see him.
376
00:27:21,560 --> 00:27:23,336
I'm back outside his flat.
Want me to stay here?
377
00:27:23,360 --> 00:27:28,040
Well, I'm just checking
through Rachel's things for...
378
00:27:28,120 --> 00:27:31,240
anything on Jasmine Hall,
or some hint about Jenny.
379
00:27:31,320 --> 00:27:33,440
Okay. Walk over when you're done.
380
00:27:34,840 --> 00:27:35,840
Will do.
381
00:27:45,920 --> 00:27:47,040
[Tom] Gimme some!
382
00:27:47,120 --> 00:27:48,200
- You are dazzling.
- Smile!
383
00:27:48,280 --> 00:27:49,440
Baby, baby.
384
00:27:50,000 --> 00:27:51,616
- Get in closer.
- [Josh] You're blocking my view.
385
00:27:51,640 --> 00:27:53,280
- Cheers!
- You can't see me!
386
00:27:53,360 --> 00:27:54,600
Baby, baby!
387
00:28:00,280 --> 00:28:01,280
[sighs]
388
00:28:30,760 --> 00:28:31,760
[cell phone chimes]
389
00:28:40,000 --> 00:28:41,560
Mr. Marshall.
390
00:28:41,640 --> 00:28:45,120
My client has stated that he does not
wish to make a statement at this moment.
391
00:28:45,200 --> 00:28:47,560
I know he doesn't have to say anything.
392
00:28:47,640 --> 00:28:51,120
But just so we all
completely understand the situation...
393
00:28:52,080 --> 00:28:54,720
The body of a young man,
last seen alive at your house,
394
00:28:54,800 --> 00:28:57,680
at your daughter's party,
has been found at Whitdon reservoir.
395
00:28:58,240 --> 00:29:00,520
He has chlorinated water in his lungs.
396
00:29:00,600 --> 00:29:02,840
You have a swimming pool.
We've taken samples.
397
00:29:03,400 --> 00:29:05,120
Your neighbor says he saw you
398
00:29:05,200 --> 00:29:07,760
with the body of a young man
at your house yesterday.
399
00:29:07,840 --> 00:29:11,120
He says you and your family
then attacked and imprisoned him.
400
00:29:11,200 --> 00:29:12,360
How's this all looking?
401
00:29:13,840 --> 00:29:14,920
[cell phone chimes]
402
00:29:17,640 --> 00:29:19,240
[sighs]
403
00:29:19,320 --> 00:29:22,240
Because, as the prime suspect
in a murder investigation,
404
00:29:22,960 --> 00:29:25,680
I'd get a second opinion
on staying silent.
405
00:29:31,680 --> 00:29:34,160
Pathologist says the discoloration
on Chris Chahal's neck
406
00:29:34,240 --> 00:29:36,520
is bruising consistent with a struggle.
407
00:29:36,600 --> 00:29:38,160
And it matches the time of death.
408
00:29:38,960 --> 00:29:39,960
Is the post-mortem over?
409
00:29:40,000 --> 00:29:41,280
No, not yet.
410
00:29:42,120 --> 00:29:44,960
But the chlorinated water in his lungs
plus this suggests
411
00:29:45,040 --> 00:29:48,200
that he was drowned in the swimming pool
and then moved to the reservoir.
412
00:29:49,000 --> 00:29:51,200
Suggests... Well, I agree.
413
00:29:51,280 --> 00:29:53,480
Well, let's just wait and see
what else comes up, yeah?
414
00:29:54,440 --> 00:29:56,320
Shall we let Chris' parents know?
415
00:29:57,760 --> 00:29:59,600
They'll be telling Tilly.
416
00:30:00,960 --> 00:30:02,880
Could you get an update
from the liaison officer?
417
00:30:06,640 --> 00:30:07,720
What?
418
00:30:09,720 --> 00:30:12,400
This is inside Amberton train station.
419
00:30:14,840 --> 00:30:17,480
- [Sophie] It's Jenny Delaney.
- [Darren] Keep watching.
420
00:30:22,080 --> 00:30:24,120
[Sophie] Oh, my God, that's Josh.
421
00:30:24,200 --> 00:30:26,720
[Darren] This was taken
the night Jenny disappeared.
422
00:30:29,280 --> 00:30:31,480
[Sophie] Don't say anything
to anyone else.
423
00:30:32,080 --> 00:30:34,240
[Tilly breathing heavily]
424
00:30:37,800 --> 00:30:39,360
[Tilly sobbing]
425
00:30:59,160 --> 00:31:01,160
[sobbing quietly]
426
00:31:19,000 --> 00:31:21,040
[man] Sarge, you need to see these.
427
00:31:23,440 --> 00:31:26,760
Jenny Delaney came back to Chelton
the morning after the party.
428
00:31:28,040 --> 00:31:31,160
[Sophie] There's a chance
she came back to Somerville Acres.
429
00:31:32,560 --> 00:31:33,640
Good work.
430
00:31:34,680 --> 00:31:36,200
Let's see if anyone saw her come home.
431
00:31:36,280 --> 00:31:38,520
We'll do a house-to-house
of the community.
432
00:31:45,520 --> 00:31:48,040
We're thinking that Jenny came back here?
433
00:31:48,920 --> 00:31:50,880
She lives here.
Chris lives here.
434
00:31:50,960 --> 00:31:52,080
So, we knock on doors,
435
00:31:52,160 --> 00:31:56,760
and we see if anyone saw her the morning
after the party, later, whenever.
436
00:31:56,840 --> 00:31:59,080
Do you wanna get them started
down this end?
437
00:32:01,240 --> 00:32:02,240
Sure.
438
00:32:36,960 --> 00:32:38,840
[Pete] Okay, you were in there.
439
00:32:58,080 --> 00:32:59,520
Can you search through that?
440
00:33:08,440 --> 00:33:09,560
Alex?
441
00:33:10,880 --> 00:33:13,320
These initials, J.H.
442
00:33:13,400 --> 00:33:16,400
Are they anything to do with Jasmine Hall?
443
00:33:17,880 --> 00:33:20,280
Does Jasmine Hall mean anything to you?
444
00:33:20,360 --> 00:33:24,680
Yeah, Rachel was big
on the center being for everyone,
445
00:33:24,760 --> 00:33:28,040
and Jasmine Hall's a psychiatric unit.
446
00:33:28,120 --> 00:33:32,760
And Rachel approached them and said
if any of their patients was well enough
447
00:33:32,840 --> 00:33:34,680
and would benefit from spending time here,
448
00:33:34,760 --> 00:33:36,000
then they were welcome.
449
00:33:37,320 --> 00:33:38,520
Sure.
450
00:33:38,600 --> 00:33:41,000
Of course. Thanks.
451
00:33:41,560 --> 00:33:44,000
Hey! Hey, what is this?
452
00:33:44,080 --> 00:33:46,720
What are you doing?
I think that's illegal entry.
453
00:33:46,800 --> 00:33:49,280
- Who's staying here with you?
- Remind me. Didn't we separate?
454
00:33:49,360 --> 00:33:50,776
A young woman's clothes are in there.
455
00:33:50,800 --> 00:33:52,696
- A friend's, yes.
- I haven't got time for this.
456
00:33:52,720 --> 00:33:53,640
- Is it Jenny?
- What?
457
00:33:53,720 --> 00:33:55,920
I won't repeat myself.
Is it Jenny?
458
00:33:56,000 --> 00:33:57,120
You just repeated yourself.
459
00:33:57,200 --> 00:33:59,240
- Is it Jenny?
- And again.
460
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
Fuck, no. Why would it be Jenny?
461
00:34:01,600 --> 00:34:03,040
'Cause I know you've seen her
462
00:34:03,120 --> 00:34:05,600
in the city. I've seen the CCTV,
inside the station.
463
00:34:05,680 --> 00:34:08,239
So you better start talking now.
464
00:34:13,040 --> 00:34:15,000
[sighs] Okay, yeah, I saw her.
465
00:34:15,080 --> 00:34:17,280
But she was just suddenly there.
466
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
Jenny.
467
00:34:23,760 --> 00:34:25,440
Please don't tell anyone you've seen me.
468
00:34:26,320 --> 00:34:27,360
Please.
469
00:34:28,280 --> 00:34:30,239
There's things that people don't know.
470
00:34:36,000 --> 00:34:38,880
And that's all there is to know.
I promise.
471
00:34:38,960 --> 00:34:40,080
I saw her and she asked...
472
00:34:40,159 --> 00:34:42,280
No, she begged me not to tell anyone,
so I didn't.
473
00:34:42,360 --> 00:34:44,120
Tom's out of his mind with worry.
474
00:34:44,199 --> 00:34:46,840
We've all been trying to find her,
and you kept quiet?
475
00:34:46,920 --> 00:34:48,760
[scoffs] You're a prick.
476
00:34:48,840 --> 00:34:51,560
- Yeah.
- So, who does that stuff belong to?
477
00:34:51,639 --> 00:34:53,159
A girl. That's all.
478
00:34:53,239 --> 00:34:54,456
- [Darren] This girl?
- [Josh] Yes.
479
00:34:54,480 --> 00:34:55,800
- Oh, fuck.
- No, yeah, but no.
480
00:34:55,880 --> 00:34:58,680
No, hang on. Listen.
I saw her on the train.
481
00:34:58,760 --> 00:35:01,521
She was off her face, asking people
if she could crash on their floor.
482
00:35:01,600 --> 00:35:03,080
These guys were gathering round so...
483
00:35:03,160 --> 00:35:05,200
So you thought you'd help her.
484
00:35:05,280 --> 00:35:06,960
You know what? Okay, fuck you.
485
00:35:07,040 --> 00:35:10,080
Okay, look. Follow me. You too, Stretch.
486
00:35:13,880 --> 00:35:15,080
I'm sleeping here.
487
00:35:16,000 --> 00:35:17,280
I'm helping her out.
488
00:35:18,160 --> 00:35:19,720
I'm being nice.
489
00:35:20,320 --> 00:35:23,320
I can be, you know? Nice.
490
00:35:26,000 --> 00:35:27,840
Track her down. Make sure she's okay.
491
00:35:28,960 --> 00:35:30,160
[Tom] Where are you?
492
00:35:30,880 --> 00:35:33,360
The other side of the railway arches.
493
00:35:33,440 --> 00:35:34,960
You know the estate?
494
00:35:35,440 --> 00:35:37,960
He's gone in there, mate.
I'm tracking him.
495
00:35:38,040 --> 00:35:40,680
- I'm gonna call you back.
- I'm on my way.
496
00:36:06,520 --> 00:36:07,760
[man] Who's that guy?
497
00:36:12,080 --> 00:36:13,160
Fuck.
498
00:36:14,480 --> 00:36:16,080
Okay... What, what, what?
499
00:36:18,400 --> 00:36:19,400
[man 1] Oi!
500
00:36:21,280 --> 00:36:22,816
- [Pete] All right, mate.
- How's it going?
501
00:36:22,840 --> 00:36:24,360
- Yeah, you know...
- Yeah?
502
00:36:24,440 --> 00:36:25,600
[groaning]
503
00:36:25,680 --> 00:36:27,080
Yeah, it's going great.
504
00:36:28,000 --> 00:36:30,600
- [man 1] Get him!
- [man 2] Get him!
505
00:36:32,800 --> 00:36:33,800
[man 1] Fuck!
506
00:36:34,400 --> 00:36:35,800
Get him, man! Get him!
507
00:36:37,560 --> 00:36:38,640
Bring the bike!
508
00:36:40,160 --> 00:36:41,480
[man 2] Stop him!
509
00:36:42,000 --> 00:36:44,320
Cut him down! Cut him off, man!
Cut him off!
510
00:36:46,320 --> 00:36:47,400
Pete?
511
00:36:48,840 --> 00:36:50,160
What's going on? Where are you?
512
00:36:50,960 --> 00:36:53,200
- [panting] Fuck!
- Pete?
513
00:36:53,280 --> 00:36:54,600
Pete, what's going on?
514
00:36:55,080 --> 00:36:56,680
All right, mate. I'm here.
515
00:36:58,400 --> 00:36:59,600
I think I've lost them, but...
516
00:36:59,680 --> 00:37:00,960
But it's getting dicey.
517
00:37:01,040 --> 00:37:02,680
Well, I'm coming to you.
518
00:37:02,760 --> 00:37:04,440
- Where are you?
- There he is!
519
00:37:04,520 --> 00:37:05,360
[Pete groans]
520
00:37:05,440 --> 00:37:07,520
- What's going on?
- You're on your own now, mate.
521
00:37:07,600 --> 00:37:09,640
- What you doin' around here?
- Okay, come on.
522
00:37:09,720 --> 00:37:11,520
- Who are you, mate?
- You a fucking cop?
523
00:37:11,600 --> 00:37:12,800
Just take the fucking...
524
00:37:14,120 --> 00:37:15,280
- Get him!
- Get him, man!
525
00:37:21,680 --> 00:37:24,680
- Now cut him off, man! Cut him off!
- Go round the back!
526
00:37:28,040 --> 00:37:29,280
Talk to me, Pete!
527
00:37:34,840 --> 00:37:36,320
I've fucked it, mate.
528
00:37:36,400 --> 00:37:38,600
I've gotta get myself out of this one.
529
00:38:12,320 --> 00:38:14,280
[Pete groans in pain]
530
00:38:20,680 --> 00:38:21,680
[man] Take it!
531
00:38:33,920 --> 00:38:34,920
Pete!
532
00:38:37,040 --> 00:38:38,160
God! Come on!
533
00:38:43,600 --> 00:38:46,040
[breathing heavily]
534
00:38:49,520 --> 00:38:50,520
Okay.
535
00:38:53,920 --> 00:38:55,080
You beauty.
536
00:39:18,120 --> 00:39:19,560
[man] Check it, check it.
537
00:39:21,680 --> 00:39:23,520
[Tom] That blood better be yours.
538
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
Walk away.
539
00:39:27,240 --> 00:39:28,280
Where's Pete?
540
00:39:28,360 --> 00:39:29,360
Fuck off!
541
00:39:32,600 --> 00:39:34,080
My friend, where is he?
542
00:39:39,920 --> 00:39:43,120
- I'm Rachel's husband, Scott, okay?
- [panting]
543
00:39:43,200 --> 00:39:46,560
So please just fucking tell me.
My friend is where?
544
00:39:47,280 --> 00:39:48,640
- They stabbed him.
- Stabbed?
545
00:39:48,720 --> 00:39:50,960
How bad? Is he still alive?
546
00:39:51,880 --> 00:39:52,920
Where is he?
547
00:39:56,720 --> 00:39:58,000
[Sophie] How's Tilly?
548
00:39:59,360 --> 00:40:00,800
We're not sure.
549
00:40:00,880 --> 00:40:03,880
We were wondering
if this is connected to Chris.
550
00:40:03,960 --> 00:40:06,600
In a way, yes.
We're making inquiries about Jenny.
551
00:40:06,680 --> 00:40:08,880
- She still hasn't been found?
- No.
552
00:40:08,960 --> 00:40:10,160
But she was with Chris, right?
553
00:40:11,080 --> 00:40:14,440
The minute we have anything concrete,
you will be the first to know. I promise.
554
00:40:16,360 --> 00:40:18,920
A liaison officer told us
to expect the press soon.
555
00:40:20,400 --> 00:40:22,760
We will be issuing a statement, yes.
556
00:40:41,520 --> 00:40:43,400
[gasping]
557
00:40:48,520 --> 00:40:50,600
Pete! Fuck!
558
00:40:51,160 --> 00:40:52,160
Pete!
559
00:40:52,640 --> 00:40:53,480
Hey, stay!
560
00:40:53,560 --> 00:40:55,080
Call an ambulance!
561
00:40:56,920 --> 00:40:59,640
Okay. Okay, pulse.
562
00:41:01,840 --> 00:41:03,080
Stay with me, Pete!
563
00:41:10,640 --> 00:41:11,920
[Sophie] Helen, hi.
564
00:41:13,000 --> 00:41:16,200
We're asking everyone
when they last saw Jenny Delaney.
565
00:41:16,920 --> 00:41:18,840
Why? Has something happened?
566
00:41:19,400 --> 00:41:20,760
Well, she's been reported missing.
567
00:41:21,560 --> 00:41:23,880
Children have so much freedom these days.
568
00:41:24,840 --> 00:41:26,120
Is she in danger?
569
00:41:26,200 --> 00:41:28,400
Well, we found her boyfriend's body today.
570
00:41:28,480 --> 00:41:30,520
So, we're obviously
very worried about her.
571
00:41:30,600 --> 00:41:32,600
- Oh, dear.
- If you see or hear anything...
572
00:41:32,680 --> 00:41:34,640
Yes, of course.
573
00:41:37,040 --> 00:41:38,240
[Tom] Fuck.
574
00:41:38,840 --> 00:41:40,400
Okay, give me your jacket.
575
00:41:41,880 --> 00:41:43,680
- How long did they say?
- They didn't.
576
00:41:44,520 --> 00:41:45,360
[Scott] There's so much blood.
577
00:41:45,440 --> 00:41:46,840
Pete! Pete!
578
00:41:48,640 --> 00:41:50,240
Wallet, inside pocket.
579
00:41:51,480 --> 00:41:52,480
Wallet!
580
00:41:54,280 --> 00:41:55,320
Credit card.
581
00:41:56,160 --> 00:41:58,840
Okay, you apply pressure
on this wound here.
582
00:41:58,920 --> 00:42:00,360
Firm, firm.
583
00:42:00,440 --> 00:42:03,840
What we need is to create a seal.
584
00:42:05,720 --> 00:42:07,280
Come on, Pete! Come on!
585
00:42:07,840 --> 00:42:08,840
Come on!
586
00:42:09,840 --> 00:42:10,840
No, no.
587
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
[breathing heavily]
588
00:42:15,720 --> 00:42:16,880
Come on.
589
00:42:42,480 --> 00:42:44,520
[sobbing] They said they found his body.
590
00:43:11,360 --> 00:43:15,600
♪ Lonely shadows following me ♪
591
00:43:15,680 --> 00:43:20,000
♪ Lonely ghosts come a-calling ♪
592
00:43:20,080 --> 00:43:23,840
♪ Lonely voices talking to me ♪
593
00:43:23,920 --> 00:43:28,200
♪ Now I'm gone, now I'm gone
Now I'm gone ♪
594
00:43:28,280 --> 00:43:30,160
♪ Oh, gimme that fire ♪
595
00:43:32,480 --> 00:43:34,760
♪ Oh, gimme that fire ♪
596
00:43:36,600 --> 00:43:39,680
♪ Burn, burn, burn ♪
41820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.